В современном мире корейский язык набирает все большую и большую популярность как среди людей, увлеченных лингвистикой, так и среди простых путешественников. И неспроста: резкое развитие Южной Кореи утвердило ее положение в технологической и развлекательной сферах. Кроме того, между Россией и «страной утренней свежести» существует безвизовый режим, который заметно расширяет туристические границы.
Посетить Южную Корею стоит хотя бы раз в своей жизни. А для того чтобы вы почувствовали себя максимально комфортно в неизвестной обстановке, мы собрали в этой статье самые популярные фразы на корейском с переводом. Вы научитесь правильному приветствию, сможете поддержать небольшой разговор на дежурные темы, а также узнаете, как правильно делать покупки.
Приветствия на корейском языке
Корейцы всегда уделяют большое внимание тому, какое первое впечатление производит новый знакомый. В корейской культуре огромную роль играет вежливость и возрастная иерархия. Вам как на иностранцу не стоит обращать внимания на особенности возрастной иерархии (по крайней мере поначалу). Быть вежливым — вот основная задача! Корейские слова и фразы можно поделить на официальные и разговорные, в зависимости от статуса собеседника и ваших взаимоотношений. Разговорные выражения рекомендуется употреблять с близкими друзьями, а вот официальные подойдут для любого случая.
Здравствуйте! — 안녕하세요! — аннён’хасэё!
Добрый день! — 안녕하십니까! — аннён’хащимникка!
Спокойной ночи. — 잘 자요. — чаль джаё
Привет! — 안녕! — аннён’!
Как у вас дела? — 잘 지냈어요? — чаль джинессоё?
Как вы поживаете? — 어떻게 지내십니까? — оттоке джинэщимникка?
Меня зовут ___. — 저는 ___ 이에요/에요. — чонын ___ иеё/её
Приятно познакомиться. — 만나서 반가워요. — маннасо пангауоё
До свидания. — 안녕히 계세요. — аннёги кесэё (если Вы уходите, а собеседник остается)
Пока! — 안녕! — аннён’!
Запомните: помимо перевода, даются корейские фразы с транскрипцией. Во время произношения постарайтесь забыть о резкости, присущей русскому языку, и проговаривайте все буквы мягче обычного.
Полезные корейские фразы и слова для общения
Я не понимаю. — 나 몰에개습니다. — на мурэгесымнида.
Вы говорите по-русски? — 러시어 말아요? — рощио мараё?
Я не говорю по _название языка_. — 저는 ___ 말 못해요. — чонын ___ маль мотэё
Пожалуйста (просьба). — 제발. — чебаль
Пожалуйста (отвечая на благодарность). — 괸자나요 — куэнчанаё
Спасибо. — 감사합니다. — камсахамнида
Благодарю. — 고맙습니다. — кумапсымнида
Да. — 네. — нэ
Ага. — 에. — е
Нет. — 아니요. — аниё
Извините. — 죄송합니다. — чуесон’хамнида
Где можно найти туалет? — 화장실이 어디에는데? — хваджан’щири одиенындэ?
Сколько сейчас времени? — 지금 몇시입니까? —чигым мьётщиимникка?
Я болен/у меня что-то болит. — 나 아파요. — на апаё
Сейчас. — 지금. — чигым
Раньше. — 후에. — хуэ
Утро. — 아침. — ачжим
Ночь. — 밤. — бам
Размещаясь в гостинице
Ищите способ заказать номер в Южной Корее? Выбираете между известным туристическим местом в центре города и заведением в традиционном национальном стиле? В этом вам помогут корейские фразы для общения с сотрудниками гостинницы.
Мне нужно заказать номер. — 내가 보유해야. — нэга пуюхэя
Я хотел бы заказать номер в гостинице. — 내가 예약하고 싶은데요. — нэга йеякхаго щипындэё.
У вас есть свободные комнаты? — 방 있습니까? — бан’ иссымникка?
Сколько стоит одноместный/двухместный номер? — 한 사람/두 사람당 방이 얼마입니까? — хан сарам/ту сарамдан’ бан’ги ольмаимникка?
В комнате есть ___? — 그 방에는 ___이 있습니까? — гы бан’гэнын ___и иссымникка?
… простыни? — … 침대보/침대 시트? — чимдэбо/чимдэ щитхы?
… ванная комната? — … 화장실? — хуаджан’гщиль?
… телефон? — … 전화기? — джонхваги?
… телевизор? — … 티비? — тхиби?
Я хочу номер с ванной. — 목욕과 방. — мог’ёгва бан’
Я делал у вас заказ номера. — 네 방에 지시. — нэ бан’ге джищи
Могу я посмотреть сперва номер? — 방을 먼저 봐도 되겠습니까? — бан’гыль монджо буадо дуэ гессымникка?
У вас есть номер… — … 방 있습니까? — бан’г иссымникка?
… потише? — 더 조용한 … — до чоён’гхан
… побольше? — 더 큰 … — до кхын
… почище? — 더 깨끗한 … — до ккеккыттан
… подешевле? — 더 싼 … — до ссан
Хорошо, я возьму этот номер. — 좋습니다, 그것으로 하겠습니다. — чосымнида, кыгосыро хагессымнида.
Я остановлюсь на ___ ночей. — ___ 밤 묵겠습니다. — ___ бам мукгессымнида.
Примите заказ. — 주문을 받아. — чумуныль банда
Чаевые. — 도움말. — доуммаль
Я хотел бы отплатить счет. — 그 법안에 지불하고자하는. — гы побанэ чжипульхагочжаханын
Паспорт. — 여권. — ёгуон
Комната/номер. — 방. — бан’
Пожалуйста, проведите в моем номере уборку. — 방을 청소해 주십시오. — бан’гыль чхон’соха чущипщио.
Отправляемся в поход за покупками
Южная Корея знаменита на весь мир своим шоппингом и приятными ценами. Для приятных прогулок по местным магазинам, не омраченных языковым барьером, мы подготовили следующие корейские фразы:
Сколько стоит? — 얼마나요? — ольманаё?
У вас есть эта вещь моего размера? — 이것으로 제 사이즈와 맞는 것 있습니까? — игосыро че саиджыуа ма’нын гот иссымникка?
Это слишком дорого. — 너무 비쌉니다. — ному писсамнида
Дорого. — 비싼. — писсан
Дешево. — 싼. — ссан
Я не могу себе это позволить. — 그것을 살 여유가 없습니다. — кыгосыль саль ёюга опссымнида
Кажется, вы надуриваете меня. — 속이지 마세요. — согиджи масэё
Хорошо, я возьму это. — 좋습니다, 사겠습니다. — чосымнида, сагессымнида
Можно мне пакет? — 가방을 살 수 있습니까? — кабан’гыль саль су иссымникка?
У вас есть доставка? — 발송합니까? — пальсон’хамникка?
Мне нужно … — 저는 …이 필요합니다 — чонын …и пхирёхамнида
… зубная паста. — … 치약. — чхияк
… зубная щетка. — … 칫솔. — чхиссоль
… тампоны. — … 탐폰. — тхапхон
… мыло. — … 비누. — бину
… шампунь. — … 샴푸. — щампху
… обезболивающее. — … 진통제. — чинтхон’джэ
… бритва. — … 면도기. — мёндоги
… зонт. — … 우산 — усан.
… батарейки. — … 건전지 — гончонджи
Когда вы закрываетесь? — 언제 닫습니까? — онджэ тадсымникка?
Вы принимаете кредитные карты? — 신용 카드 받으십니까? — щинён’ кхады падыщимникка?
Обедая в ресторане и кафе
В Южной Корее богатая традиционная кухня, которая основывается на острой пище и большом количестве разнообразного мяса. Корейцы любят не только много есть, но и много говорить о еде. Используя следующие корейские слова и фразы, вы сможете без труда заказать себе обед в любом местном ресторане или кафе:
Столик для одного/двух, пожалуйста. — 한 사람/두 사람 테이블 부탁합니다. — хан сарам/ту сарам тхэибыль путхакамнида.
Могу ли я взглянуть на меню, пожалуйста? — 메뉴를 봐도 되겠습니까? — мэньюрыль буадо дуэкессымникка?
Я вегетарианец. — 저는 채식주의자입니다. — чонын чхещикджуычаимнида
Я не ем свинину. — 저는 돼지고기를 먹지 않습니다. — чонын дуэджигогирыль мокджи ансымнида
Я не ем говядину. — 저는 소고기를 먹지 않습니다. — чонын согогирыль мокджи ансымнида
Блюдо по фиксированной цене. — 정가 음식. — чон’га ымщик
Завтрак. — 아침 식사. — ачхим щикса
Ланч. — 점심 식사. — чомщим щикса
Чай. — 차. — чха
Ужин. — 저녁 식사. — чонёк щикса
Я хочу ___. — 저는 ___을 원합니다. — чонын ___ль уонхамнида
Мясо. — 고기. — гоги
Говядина. — 소고기. — согоги
Свинина. — 돼지고기. — дуэджигоги
Ветчина. — 햄. — хэм
Бекон. — 베이컨/삼겹살. — бэикхон/самгёпсаль
Сосиска. — 소세지. — сосэджи
Курица. — 닭고기/치킨. — тальгоги/чхикхин
Яйца. — 달걀/계란. — тальгьяль/ кьеран
Морепродукты. — 해물. — хэмуль
Рыба. — 생선. —сэн’сон
Креветка. — 새우. —сэу
Крабовое мясо. — 게살. — кесаль
Молочные продукты. — 유제품. — юджэпхум
Молоко. — 우유. — ую
Сливки. — 크림. — кхырим
Сыр. — 치즈. — чхиджы
Масло. — 버터. — ботхо
Йогурт. — 요구르트. — ёгурытхы
Бульон. — 국물. —кугмуль
(Свежие) овощи. — (신선한) 야채. — (щинсонхан) ячхэ
(Свежие) фрукты. — (신선한) 과일. — (щинсонхан) гуаниль
Салат. — 샐러드. — сэллоды
Хлеб. — 빵. — ппан’
Лапша. — 국수. — кугсу
Рис. — 밥. — бап
Можно мне стакан ___? — ___ 한 잔 주시겠습니까? — хан джан джущигессымникка?
Можно мне чашку ___? — ___ 한 컵 주시겠습니까? — хан кхоп джущигессымникка?
Можно мне бутылку ___? — ___ 한 병 주시겠습니까? — хан бён’ джущигессымникка?
Кофе. — 커피 — кхопи
Сок. — 주스. — джусы
Вода. — 물. — муль
Пиво. — 맥주. — мэкджу
Красное/белое вино. — 레드/화이트 와인. — рэды/уаитхы уаин
Можно мне ___? — ___을/를 좀 주시겠습니까? — ___ль/рыль чом джущигессымникка?
Соль. — 소금. — согым
Черный перец. — 후추. — хучху
Соус. — 양념/소스. — ян’ням/сосы
Извините, официант? — 여기요? — ёгиё?
Я закончил(а). — 다 먹었습니다. — да мокоссымнида
Это было очень вкусно. — 맛있었습니다. — мащиссоссымнида
Пожалуйста, возьмите тарелки. — 접시를 치워주십시오. — чомщирыль чхиуоджущипщио
Счет, пожалуйста! — 계산서 부탁합니다. —кйесансо путхакамнида
Выпивая в баре
Помните, мы говорили о том, что корейцы любят поесть? Выпить они любят еще больше! Наверняка вы хоть раз слышали о соджу — корейском традиционном алкогольном напитке, напоминающем русскую водку, но с меньшим процентом этилового спирта. Помимо соджу, в барах и магазинах можно всегда найти самую разнообразную выпивку и, что самое главное, дешевую по цене.
Вы подаете алкоголь? — 술 팝니까? — суль пхабникка?
Пиво/два пива, пожалуйста. — 맥주 한/두 병 부탁합니다. — мэкджу хан/ту бён’ путхакамнида
Бокал красного/белого вина, пожалуйста. — 적/백 포도주 한 잔 부탁합니다. — чок/бэк пхододжу хан джан путхакамнида
Одну бутылку, пожалуйста. — 한 병 부탁합니다. — хан бён’ путхакамнида
Соджу. — 소주. — соджу
Виски. — 위스키 — уискхи
Водка. — 보드카. — бодыкха
Ром. — 럼. — ром
Кола. — 콜라. — кхолла
У вас есть какие-нибудь закуски? — 안주 있습니까? — аджу иссымникка?
Еще одну, пожалуйста. — 한 개 더 부탁합니다. — хан гэ до путхакамнида
Романтические слова и фразы о любви
Бонусом к уже изложенным выражениям мы подготовили красивые фразы на корейском языке, которые помогут выразить свои чувства в самые романтические моменты путешествия.
Красивый. — 예쁘다. — еппыда
Парочка. — 연인. — ёнин
Дорогой/дорогая. — 여보. — ёбо
Девушка (в паре). — 여자친구. — ёджачингу
Парень (в паре). — 남자친구. — намджачингу
Свидание. — 데이트. — дэитхы
Свидание вслепую. — 미팅. — митхин’
Помолвка. — 약혼. — якгон
Свадьба. — 결혼. — кёрон
Это любовь с первого взгляда. — 우린 서로 첫눈에 반했어요. — урин соро чхонунэ банэссоё
Ты будешь моей девушкой? — 내 여자친구가 되어줄래? — нэ ёджачингуга дуэоджулле?
Ты будешь моим парнем? — 내 남자친구가 되어줄래? — нэ намджачингуга дуэоджулле?
Пойдешь со мной на свидание? — 나랑 사귈래요? — наран’ сагуиллэё?
Я люблю тебя. — 사랑합니다 — саран’хамнида
Я схожу по тебе с ума. — 당신에게 반했습니다. — тан’щинэге банэссымнида
Выйдешь за меня? — 저랑 결혼해 주세요? — чоран’ кёронэ джусэё?
Не стоит бояться использовать иностранный язык. Корейцы обязательно оценят ваши старания
В Южной Корее всегда рады туристам, а особенно тем, кто старается узнать о корейской культуре как можно больше. Если вы попробуете заговорить с местными жителями, используя вышеуказанные корейские фразы, то это непременно поднимет вас в глазах окружающих.
Кстати, небольшой совет: старайтесь использовать как можно меньше жестов, так как в азиатских странах они часто имеют абсолютно другое значение.
• Как сказать "спасибо"?
대단히 감사합니다 - большое спасибо
감사합니다 - спасибо (официальный стиль)
고마워 / 고마워요 / 고맙다 - Спасибо (неформальный стиль)
고맙습니다 - спасибо (обычно так говорят аджумы и аджосси)
땡큐 = thank you
•Как сказать "пожалуйста"?
플리즈 = Please•제발 - пожалуйста. Используется чаще всего, когда мы что-то просим
°오빠~, 다른 거 살 수 있을까요? 제발~
Оппа~,давай мы ещё что-нибудь купим? Пожалуйста~•Чтобы сказать "пожалуйста" в вежливой форме,надо прибавить к глаголу окончание ~(ㅇ)세요
°앉다 +으세요 =앉으세요 - сядьте,пожалуйста
°읽다 + 으세요 = 읽으세요 - прочитайте, пожалуйста•Если вы хотите попросить об одолжении,то к глаголу добавляется ~아/어/요 주세요. Предложение будет переводиться,как "сделайте, пожалуйста, одолжение..."
°영어를 배우고 있어요. 도와 주세요.
Я учу английский. Помогите мне, пожалуйста.°배 고파요. 김밥 사 주세요.
Я проголодалась. Купите мне кимпап, пожалуйста.• 천만에요 - Пожалуйста/не стоит благодарности/ Не за что
• ~주세요 - Дайте, пожалуйста, ...
°물 주세요 - дайте, пожалуйста,воды
°영수증 주세요 - Дайте, пожалуйста,чек
Русско-корейский разговорник — краткий справочник популярных фраз и выражений, которые могут пригодиться туристу в Южной и Северной Корее, в Яньбянь-Корейском автономном округе Китая (у границы с Россией).
В крупных городах и на курортах Южной Кореи (Республика Корея) для навигации и общения в гостиницах пригодится знание английского языка, кроме того, на нем дублируются табло в метро, аэропортах и на вокзалах, вывески торговых точек. Однако в общении с местными жителями далеко не всегда удается использовать язык-посредник. И в этих случаях корейский разговорник будет весьма полезен.
Базовый набор слов включает фразы вежливого приветствия, обращения к собеседнику, благодарности, основные вопросы для навигации по городу. Тематические блоки разговорника посвящены поездкам, покупкам, общению с официантами в ресторане.
Общие фразы
Да/нет | Йэ/анийо |
Пожалуйста! | Ча / осо / буди |
Спасибо | Камса-хамнида |
Пожалуйста/не за что | Чонманэйо |
Минуточку | Чамканман (йо) |
Извините | Миан-хамнида |
Ничего | Гвэнчанайо |
Меня зовут…. | Че ирымын…имнида |
Как вас зовут? | Ирыми муосимника? |
Я русский | Чо-нын росия-сарам-имнида. |
Здесь кто-нибудь говорит по-русски? | Росия марыль анын сарами иссымника? |
Я не понимаю | Морыгессымнида |
Говорите, медленнее | Чончони марэ чусэйо |
Что вы сказали? | Таси ханбон марэ чусэйо |
Напишите здесь | Ёги-э ссо-чусэйо |
Что это означает? | Мусын ыми имника? |
Что это? | Игосын муосимника? |
Воды, пожалуйста. | Муль чом чусэйо |
Немного/много | Чокум/мани |
Где туалет? | Хванчжянсиль оди имника? |
Где…? | …одимника? |
Я потерялся | Чо-нын кирыль ироссымнида |
Вызовите доктора (полицию) | Ыйса (кёнчальгван)пулло чусэйо |
Побыстрее! | Содулло чусэйо |
Я хочу… | ….пирё-хамнида |
Сколь стоит? | Ольма-имника? |
Есть ли здесь…? | …иссымника? |
Я потерял… | …иро-борёссымнида? |
Я ищу… | …чакко иссымнида? |
У кого можно спросить? | Нугу-эге мурымён чокессымника? |
Все в порядке! | Чосымнида |
Понимаю | Альгессымнида |
Вопросы
Кто | Нугу? |
Где? | Оди? |
Что? | Муо? |
Когда? | Ончже? |
Почему? | Вэ? |
Во сколько? | Мэйси-э? |
Как? | Оттоке? |
Сколько(стоит)? | Ольма? |
Как долго? | Ольмана? |
Как далеко? | Ольмана? |
Который? | Оттон-го? |
Приветствия
Здравствуйте! | Аньёнъ-хасимника? |
Привет! | Аньёнъ! |
Спокойной ночи! | Аньёнхи чумусэйо! |
До свидания! (уходящему) | Аньёнхи касэйо! |
До свидания! (остающемуся) | Аньёнхи кесэйо! |
Пока! | Аньёнъ! |
Господин… | …сси |
Госпожа… | …сси |
Очень приятно | Чоум пепкессымнида |
Как поживаете? | Оттоке чинэсимника? |
Рад вас видеть | Маннасо панкапсымнида |
После вас | Ча, мончжо |
Поздравляю! | Чукха-хамнида! |
До дна! | Конбэ! |
Хорошая погода, не правда ли? | Чоын нальсигунё |
Счастливого пути! | Чыльгоун ёхэныль! |
Увидимся снова! | Тто маннапсида! |
На самолете
Где это место? | И чвасоги одимника? |
Можно здесь сесть? | Анчжядо чосумника? |
Можно курить? | Тамбэ пиводо твэмника? |
Можно откинуть спинку кресла? | Тамбэ пиводо твэмника? |
Можно пройти? | Ситу нупёдо твэмника? |
Дайте воды (колу) | Муль (колла) чом чусэйо |
Я неважно себя чувствую.принесите какое-нибудь лекарство. | Кибуни наппымнида. Як чусэйо |
Где мы сейчас летим? | Чигым оди нальго-иссумника? |
У вас есть газета на русском ( на английском) языке? | Росия-о(ёно) синмун иссойо? |
Покажите как заполняется эта форма | И сорю ссынын панбоби |
Вы продаете беспошлинные товары на борту? | Мёнсэпуми панмэ иссумника? |
Можно ли в этом аэропорту что-нибудь купить? | И конхан-эсо щопин хальсу иссумника? |
Как долго мы здесь пробудем? | И конханэ ольмана момурымника? |
Не курить! | Кымйон |
Пристегните ремни! | Бэльту чагйон |
Разница во времени | Сича |
Местное время | Хёнчжи-сиган |
Экстренный выход | Писангу |
Спасательный жилет | Кумён чокки |
Кислородная маска | Сансо-маску |
Одеяло | Мопо |
Подушка | Пегэ |
Головные телефоны | Иопон |
Журнал | Чапчи |
Гигиенический пакет | Куто-чумони |
Бортпроводник | Сынмувон |
Туалет | Хвачжансиль |
Занято | Саёнчжун |
Свободно | Пио-иссым |
Прибытия / иммиграция
Я турист | Гвангван-кэгимнида |
Я приехал по делам | Санъёон-кэгимнида |
Я планирую пробыть — дней | -ильган чэчжэ халь йечжон-имнида |
Это мой первый раз | Чоум имнида |
Резидент | Кочжучжя |
Нерезидент | Пигочжучжя |
Иностранец | Вэгугин |
Карточка прибытия | Ипкук кады |
Карточка отбытия | Чхульгук кады |
Паспорт | Ёквон |
Виза | Бичжя |
Фамилия | Сон |
Имя | Ирым |
Гражданство | Кукчок |
Дата рождения | Сэнсиль-вориль |
Пол (женщина / мужчина) | Сонбёль |
Женщина / мужчина | Нам/ё |
Возраст | Наи |
Адрес | Чигоп |
Адрес | Чусо |
Женат / холост | Кихон/доксин |
Номер паспорта | Ёквон боно |
Выдано (кем) | Бальгып-кигван |
Контактный адрес | Ёллакчо |
Порт отправления | Чхульбальчжи |
Цель поездки | Ёхэн-мокчок |
Предполагаемое время пребывания | Йечжон-чэчжэ киган |
Пункт назначения | Мокчокчи |
Получение багажа
Где можно получить багаж? | Сухамуль одисо падайо? |
Я не могу найти свой багаж | Че чими анпоеё |
Вот моя квитанция | Сухамуль инхванчын игосимнида |
Таможня | |
У меня нечего декларировать | Синго халь госын опсымнида |
Это мои личные вещи | Чонбу ильсан сочжипум-имнида |
Это подарок для друга | Чингу-эге чуль сонмуль имнида |
Это стоит около 20 долларов | (исип)буль чондо имнида |
У меня (2) бутылки водки | Бодка тубён какко иссымнида |
Оставьте этот багаж на хранение | И чимыль бонду чвигыбыро хэчусэйо |
Счет, пожалуйста | Богванчын чусэйо |
Эти фотоаппараты для моего личного пользования | И камэра нан че-га саён-хаго иссымнида |
Таможня | Сэгван |
Пошлина | Гвансэ |
Таможенная декларация | Сэгван сингосо |
Наличные | Хёнгым |
Дорожные чеки | Ёхэн-супё |
Беспошлинный товар | Мёнсэпум |
Алкоголь | Суль |
Духи | Хянсу |
Ювелирные изделия | Посок |
Запрещенные предметы | Кымчжипум |
Обмен валюты
Где можно обменять валюту? | Хванчжонсо одимника? |
До которого времени работают банки? | Ынэн мэйси-ккади хамника? |
Я хочу поменять 100 долларов | (пэк)буль пакко чусэйо |
Я хочу обналичить дорожные чеки | Ёхэн-супё хёнгым-ыро пакко чусэйо |
Дайте также и мелочь | Чондон-до чусэйо |
Дайте монеты кореи разных деноминаций | Хангугэ дончжон моду ноо чусэйо |
Обменяйте на доллары | Талла-ро пакко чусэйо |
Сертификат обмена валюты | Вэхва кёхван чынмёнсо |
Подпись | Сайн |
Купюра | Чипе |
Монета | Кёнхва |
Курс обмена | Кёхван-юль |
Пересадка
Я лечу транзитом в…. | Чонын ёгисо каратаго …ро камнида |
Где нужно оформляться? | Тапсын сусогын одисо хамника? |
Заказ был подтвержден в москве | Еягын москва-эсо хвагин-хэссымнида. |
Где можно сдать багаж на хранение? | Сухамуль погвансо оди имника? |
Порт эмбаркации | Тапсынчжи |
Самолет | Пихэнги |
Авиакомпания | Ханконса |
Городской аэротерминал | Синэ томиналь |
Международные линии | Кукчжесон |
Местные линии | Куннэсон |
Зал ожидания | Тэхапсиль |
Обычный (дополнительный) рейс | Чонги(имси)пён |
Справочное бюро | Аннэсо |
Расписание | Сигакпё |
Номер рейса | Пихэнбоно |
Номер места | Чвачок-боно |
Свободная рассадка | Чаюсок |
Авиабилет | Хангонгвон |
Плата | Ёгым |
Первый класс | Пост кыллас |
Экономический класс | Икономи кыллас |
Багаж | Сухамуль |
Ручная кладь | Кинэ сухамуль |
Атташе-кейс | Сучкэйс |
Багажная квитанция | Сухамуль инхванчын |
Посадочный талон | Тапсынгвон |
Аэропортовый сбор | Конхансэ |
Беспошлинный магазин | Мёнсэчжом |
Туалет | Хванчжансиль |
В номере
Кто там? | Нугусэйо?.. |
Войдите | Дыро осэйо.. |
Подождите минуточку | Чамккан-ман кдарё чусэйо. |
Принесите… | …катта чусэйо. |
Разбудите меня в (6) утра. | Нэиль ачим (ёсот)си-э ккэво чусэйо. |
Принесите мне кипятка | Масинын тыккоун мурыль катта чусэйо. |
Принесите льда и воды | Орым гва муль катта чусэйо. |
Местный звонок | Синэ-тонхва |
Международный звонок | Кукчже-тонхва |
Парикмахерская
Постригите и побрейте, пожалуйста. | Ибаль-хаго мёндо-рыль бутак=хамнида |
Покороче, пожалуйста. | Чапке чалла чусэйо. |
Только подровняйте. | Чокум-ман чалла чусэйо. |
Легкий (жесткий) перманент | Кабёпке (сеге) пама-хэ чусэйо. |
Шампунь и укладку. | Камго сэты-хэ чусэйо. |
Шампунь / стрижка | Сэбаль / ибаль |
Маникюр | Мэникюо |
Сколько с меня? | Ольма-имника? |
Завтрак
Я хотел бы заказать завтрак на завтрак. | Нэиль ачим-сикса чумуе-хаго сипойо. |
К (7) часам, пожалуйста. | (ильгоп)си-э бутак-хамнида. |
Вот мой заказ. | Вонханын мэню мальхагессойо. |
Кофе / со сливками | Копи / прима |
Чай / с лимоном | Хончха / рэмон |
Апельсиновый сок | Орэнчжи чусу |
Томатный сок | Томато чусу |
Омлет | Омурэт |
Яичница | Керан фрай |
С ветчиной | Хэм-гва хамке |
С беконом | Бэйкон-гва хамке |
Яичница-болтунья | Чиндалькяль |
Вареные яйца | Сальмын-тальгяль |
Всмятку / вкрутую | Бансук / вансук |
Тост / рулет | Тост / рольпан |
Джем / слив.масло | Чэм / бото |
Холодное (горячее) молоко | Татын-хан (чхан) ую |
В ресторане
Не могли бы вы порекомендовать ближайший хороший ресторан? | И кынчо-э чоун сиктан карычо чусэйо. |
Недорогой. | Писсачжи анын сиктани чосумнида. |
Тихий ресторан. | Чоёнхан бунвиги-э сиктани чосумнида. |
Я хотел бы ресторан, где гоаорят по-английски. | Ёно-га тоханын ресторани чосумнида. |
Какое у вас фирменное блюдо? | И тоннэ-э мёнмуль ёри-нын муомника? |
Я хотел бы попробовать лучшее местное блюдо. | И тоннэ-э мёнмуль ёри-рыль мокко сипындэйо. |
Не могли бы вы порекомендовать такое место? | Кырон ымсикчом-ыль хана карычо чусэйо. |
Есть ли здесь неподалеку китайский ресторан? | И кынчо-э чунгук сиктани иссумника? |
Русская кухня | Росия-ёри |
Китайская кухня | Чунгук-ёри |
Японская кухня | Ильбон-ёри |
Местная кухня | Хянто-ёри |
Не могли бы вы заказть для меня места? | Ёгисо еягыль хэ чусигессумника? |
Столик на (двоих) на 7 часов. | (ильгоп)си-э ту-чари бутак-хамнида. |
У меня заказ.(петров) | Еяк-хан петров-имнида. |
Не могли бы вы разместить троих? | (сэ)сарам чари-га иссумника? |
Заказ
Я хотел бы выпить перед ужином. | Сикса чонэ сурыль чусэйо. |
Меню, пожалуйста. | Мэню-рыль пойо чусэйо. |
Есть ли у вас меню на английском? | Ёно мэню иссуника? |
Какое у вас фирменное блюдо? | Ёгисо чальханын ымсигын муосимника? |
Я буду это. | Кыгосыль моккессойо. |
Я буду комплексный обед. | Чо-нын чонсигыро хагессойо. |
Это, пожалуйста. | Игосыль чусэйо. |
Есть ли специальное меню на сегодня? | Оныре тыкпёль мэню иссумника? |
Будет ли это подано сразу? | Кот твэмника? |
Я хотел бы попробовать местное вино. | И чибан-э вайныль мокко сипойо. |
Я буду то же самое. | Чогот-гва катын госыль чусэйо. |
Хорошо прожаренное(средне, с кровью),пожалуйста. | Чаль (чунганччым, соль) куво чусэйо. |
Я хотел бы фрукты на десерт. | Дичжоту-ро кваиль чучсэйо. |
После этого я хотел бы кофе (чай). | Кыдамэ копи (хонча)рыль бутак-хамнида. |
Я этого не заказывал. | Игосын чега чумун-хаг госи анимнида. |
Мой заказ еще не подан.. | Ёри га ачжик анвайо. |
Я зхаказал (30 минут)назад. | (самсиппун) чонэ чумун хэссумнида. |
Как это кушают? | Могнын панбобыль карычо чусэйо. |
Соль (перец), пожалуйста. | Согум (хучу) чом чусэйо. |
Воды, пожалуйста. | Муль чом чусэйо. |
Еще немного хлеба, пожалуйста. | Бан чом до чусэйо. |
Было очень вкусно. | Чаль могоссумнида. |
Больше,чем я мог бы съесть. | Ному манасо намгёссойо. |
Посчитайте отдельно, пожалуйста. | Ттаро кесанхэ чусэйо. |
Туалет
Есть ли здесь поблизости туалет? | И кынчо-э кочжун хвачжансиль иссумника? |
Где туалет? | Хвачжансиль оди иссумника? |
Оможно воспользоваться вашим туалетом? | Чамккан хвачжансиль сыыго сипхындэйо. |
Мужской | Намсон-ён |
Женский | Ёсон-ён |
Такси
Где стоягка такси? | Тэкси танын госын одимника? |
Вызовите для мня такси. | Тэкси чом булло чусэйо. |
Сколько стоит доехать до (итэвона)? | (итэвон-ккачжи) олмана тэмника? |
До (гродской мэрии) пожалуйста. | (сичхон)ыро ка чусэйо. |
Сделайте краткую поездку по городу. | Синэ-рыль ханпакви тора чусэйо.. |
Подождите здесь минутку. | Ёгисо чамккан китдарё чусэйо.. |
Побыстрее, пожалуйста. | Содулло чусэйо. |
Остановите здесь. | Ёгисо сэво чусэйо. |
Сколько с меня? | Ольма имника? |
Вот сдача. | Чандонын качжисэйо. |
Метро
Где ближайшая станция метро? | Качжан каккаун чихачхоль ёгын одимника? |
Один билет (два билета), пожалуйста. | Ханчжан (тучжан) чусэйо. . |
Нужно ли делать пересадку? | Каратая хамника? |
На какой станции делать пересадку? | Оны ёгэсо каратая-хамника? |
Вход выход | Ипку / чхульгу |
Пересадка | Каратанын кот |
Билеты | Пё панын кот |
Автобус
Где остановка автобуса идущего до (городской мэрии)? | (сичхон) канын посу чоннючжан оди имника? |
Идет ли этот автобус до (итэвона)? | И посу (итэвон) ккачжи камника? |
Сколько стоит доехать до намлэмуна? | Намдэмун ккачжи ольма имника? |
Я выхожу на следующей осановке.. | Таым чоннюджан-эсо нэримнида. |
Остановите здесь, пожалуйста. | Ёгисо нэрё чусэёо. |
Автовокзал | Посу томиноль |
Автобусный жетон | Посу токин |
Автобусная остановка | Посу чоннюджан |
Аренда автомобиля
Я хотел бы арендовать автомобиль. | Чха-рыль пиллиго сипойо. |
Покажте мне ваш прайс-лист. | Ёгымпё-рыльпоёо чусэёо. |
Можно ли оставить машину где-угодно? | Амудэна порёдо-до тэмника? |
Нужно ли платить задаток? | Сонбуль имника? |
Я хочу арендовать такой автомобиль на (24) часа. | И чачжоныро (исипсасиган) пиллиго сипойо. |
Мне нужна страховка. | Имый бохомыль тыльго сипындэйо. |
Дайте мне телефоны куда звонить в случае неполадок. | Саго га наль кену ёллачо-рыль карычо чусэйо. |
Это мои междунаодные водительские права. | Игоси че кукчу унчжон мёночын имнида. |
Отправьте машину в отель… Завтра утром. | Нэиль ачхим ча-рыль …хотэл-ло понэ-чусэйо. |
Машина сломалась. Пришлите кого-нибудь за ней. | Кочжан-имнида.качжова чусэйо. |
Задаток | Почжунгым |
Арендная плата | Чаёнрё |
Автомобильное страхование | Чадонча-саго-бохом |
Тормоза | Брэйку |
Ремонтная мастерская | Сури-кончжан |
Сломано | Кочжан-чжун |
Аккумулятор | Бэтори |
Покрышка | Тайо |
Бензин | Фибаль-ю |
Бензоколонка | Чуюсо |
Полный бак | Ман тэнку |
Масло | Оил |
Дорожная карта | Доро-чидо |
Скоростная магистраль | Косок-доро |
Платная дорога | Юрё-доро |
Шоссе | Кукто |
Мотель | Мотэль |
Автостоянка | Чучачжан |
Дорога закрыта | Тонхэн-кымчжи |
Не парковаться | Чуча-кымчжи |
Медленно | Сохэн |
Ремонт | Консачжун |
Экскурсии
Экскурсии | Кугён |
Исторические места | Кочжёк |
Известные места | Мёнсо |
Центр города | Синэ-чунсим |
Пригород | Кёвэ |
Художественный музей | Мисульгван |
Музей | Пагмульгван |
Выставка | Чолламхвэ |
Выставка / экспозиция | Пагнамхвэ |
Здание парламента | Ыйсадан |
Крепость | Сон |
Дворец | Кунчжон |
Церковь | Кёхэ |
Собор / мекка | Тэсавон / хвэгёсавон |
Статуя | Донсан |
Пруд | Мот |
Сад | Конвон |
Зоопарк | Донмульвон |
Ботанический сад | Сигмульвон |
Аквариум | Сучжокгван |
Зона отдыха | Ювончжи |
Кладбище / могила | Мёчжи / мё |
Монумент | Кинёмби |
Специальное (ежегодное) мероприятие | Тыкбёль (ёнчжун) хэнса |
Фестиваль | Чукче |
Художественная аоткрытка | Кырим ёпсо |
Программа | Прогрэм |
Вход закрыт | Чурип-кымчжи |
Прогулочный катер | Юрамсон |
Фуникулёр | Кэйбыль-ка |
Канатная дорога | Ропу-вэй |
Карта |
|
Страна | Нара |
Население / площадь | Ингу / мёнчжок |
Провинция | До |
Город | Си |
Деревня / село | Мён / ып |
Море / суша | Пада / юкчи |
Залив | Ман |
Полуостров | Бандо |
Остров | Сом |
Гора /вулкан | Сан / хвасан |
Река | Кан |
Лес | Суп |
Озеро | Хосу |
Горячий источник | Ончхон |
Водопад | Покпо |
Пустыня | Самак |
Побережье / берег | Хэан / падакка |
Развлечения
Я хочу посмотреть… | …пого сипойо. |
Я хочу… | …хаго сипойо. |
Есть ли тур с посещением шоу или театров? | Що-на ёнгыгыль больсу иннын косу га иссумника? |
Включена ли плата за вход? | Ипчжаннё-нын пхохам-твэ иссумника? |
Какова входная плата? | Ипчжаннё-нын ольма имника? |
Где можно посмотреть (оперу)? | (опера)нын одисо больсу иссумника? |
Что сейчас идет? | Чигум мораго иссумника? |
Что сейчас популярно? | Чигум муо-га юхэн-хаго иссумника? |
Кто в главных ролях? | Нуга чульён-хаго иссумника? |
Во сколько начинается (заканчивается) представление? | Кэмак (чонмак) мэйси имника? |
Как долго оно продлится?(сколько дней) | Мёчхиль ккачжи хамника? |
Я хотел бы заказать места. | Чари-рыль еяк-хаго сипойо. |
Я хотел бы хорошее место. | Чоун чари-рыль вонхамнида. |
Покажите мое место. | Че чари-э аннэ-хэ чусэйо. |
Взрослый / ребенок | Тэин / соин |
Заказано | Чичжон-сок |
Свободная рассадка | Чаю-сок |
Концерт / концертный зал | Ымакхвэ / ымакдан |
Спектакль | Ёнгык |
Театр | Кыкчжан |
Кино / кинотеатр | Ёнхва / ёнхвагван |
Классическая (легкая) музыка | Кочжон (кён) ымак |
Фольк-музыка | Минъё |
Народные танцы | Кочжон-муён |
Цирк | Сокос |
Пивной бар | Био-холь |
Кабаре | Кябарэ |
Ночной клуб | Найт-клоб |
Входная плата | Чвасок-рё |
Скачки | Кёнма |
Казино | Казино |
Дискотека | Диско |
Гольф | Гольфу |
Площадка для гольфа | Гольфу-чжан |
Плавание / плав.бассейн | Сён / суёнчжан |
Раздевалка | Кэныйсиль |
Теннис / теннисный корт | Тэнис / тэнис-коту |
Рыбалка | Наккси |
Регби | Рогби |
Аренда велосипеда | Биллинын чачжонги |
Покупки
Где продают…? | …панын госын оди имника? |
Я хочу купить… | …саго сипойо. |
Покажите мне… | …пойо чусэйо. |
Я просто смотрю. | Кугён-хаго иссумнида. |
Это подарок для моего мужа (моей жены). | Нампён (анэ) эге чуль сонмуль имнида. |
Покажите мне что-нибудь такого размера. | И сайчжу-рыль пойо чусэйо. |
У вас есть что-нибудь в этьом роде? | Игот-гва катын госи иссумника? |
Покажите мнге другое. | Дарын-го пойо чусэйо. |
У ва есть побольше (поменьше)? | Чомдо кхын (чагын)госи иссумника? |
У вас есть подешевле? | Чомдо ссан-госи иссумника? |
Это слишком яркое (темное). | Ному хварё (сусу) хамнида. |
Мне не равится этот цвет (стиль). | И сэк(тайпу) сиройо. |
У вас есть то же, но другого цвета? | Игот-гва катхын госыро сэккари тарын госи иссумника? |
Можно посмотреть? | Мончжо поадо твэмника? |
Произношение указано приблизительное — на основе транскрипции. Корейская речь имеет свои особенности, поэтому далеко не все слова можно произнести правильно, ориентируясь лишь на их «русское» написание. В дополнение в русско-корейскому разговорнику рекомендуем пользоваться голосовыми и текстовыми оффлайн-переводчиками.
Полезные ссылки:
✔️ Кэшбэк 4% при бронировании на Ostrovok.ru. Более 3000 отзывов.
✔️ Кэшбэк 2% при бронировании ЖД-Билетов на Яндекс.Путешествия.
✔️ Кэшбэк 4% при бронировании квартир, отелей на Tvil.ru.
✔️ Кэшбэк 4% при бронировании Авто на Localrent. Автомобили от локальных прокатных контор на популярных курорта: Турция, Крым, Сочи, Грузия, ОАЭ, Армения и многие другие. Принимают карты МИР.
✔️ Русские гиды и экскурсии по всему миру. Трансферы, услуги фотографов и многое другое.
✔️ Дешевые авиабилеты? Конечно Aviasales.