Как написать на украинском языке я тебя люблю

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

О, я люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя.

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Я тебя люблю. Я тебя люблю.

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

1)

безл. глаг.

— нема, немає (

ум.

немаєчки), (очень редко,

зап.

) ніт, (в

детск.

языке) ма; (нет и в помине,

народн.

) біг-ма(є), (грубо: нет ни черта) чорт-ма(є), кат-ма(є), біс-ма(є), дідько має. [Нема в саду соловейка, нема щебетання; нема мого миленького, — не буде й гуляння (Пісня). Багато є людей, нема людей-братів (Грінч.). Смерти нема для творців (Сосюра). Шука козак свою долю, — а долі немає (Шевч.). Нема очей, що бачити хотіли, немає розуму, що знання прагнув, немає навіть самого бажання (Самійл.). Там люди добрі, де мене ніт (Гол. III). Де сніг упаде, квіточок вже ніт (Пісня). Грошей біг-ма (Рудан.). Землі власної у його біг-ма (Кониськ.). «Є гроші?» — «Чорт-ма й копійки» (Сл. Гр.). Всі ми тут б’ємось, а діла все чорт-має (Грінч.). Багато ума, та в кешені кат-ма (Номис). Своєї землі кат-ма (Васильч.)]. У меня, у него

и т. п.

нет — я не маю, в мене нема(є), (иногда, преимущ. о членах тела и

психич.

явлениях: мені нема), він не має, в його нема(є), (иногда: йому нема)

и т. п.

[В мене батька немає (Пісня). Придивилися: аж одного вуха йому нема (Звин.). Стида тобі нема! (Звин.)]. Его нет дома — його нема(є) вдома. Нет ли у тебя денег? — чи нема в тебе грошей? чи ти (часом) не маєш грошей? Нет ничего — нема(є) нічого. Нет решительно ничего — нічогісінько нема. Совершенно нет чего — зовсім нема(є) чого, нема й крихти чого, і звання (заводу) нема чого, (

диал.

) нема ані гич, (

зап.

) і на позір нема чого. Нет ни души — см. Душа 2. и Ни 1 (Ни души). Нет времени — нема(є) часу, нема(є) коли, ніколи. У меня нет времени — я не маю часу, мені ніколи, мені нема коли. Дела нет кому до чего — байдуже кому про що. [(Пташки) цвірінькають так, мов їм про зиму байдуже (Л. Укр.)]. Дня нет, чтобы я об этом не думал — дня (такого) (или днини такої) не буває, щоб я не думав про це. Нет сил (с)делать что — не сила (нема(є) сили) (з)робити що. [Не сила ту кривду словом розбити (Рада)]. Нет ничего легче, как… — нема(є) нічого легшого, як… Нет ничего выше, лучше

и т. п.

, как… — нема(є) нічого вищого, кращого

и т. п.

, як…; нема в світі, як…; нема (в світі) над що; срв. Лучше 1. [Нема в світі, як у злагоді жити (Сл. Гр.). Нема цвіту більшого та над ожиноньку, нема роду ріднішого та над дружиноньку (Пісня)]. Где только его нет — де тільки його нема, (везде он вмешается) де не посій, то вродиться (Приказка). Нет как (да) нет — нема та й нема; як нема, так (

диал.

дак) нема; як відрізано. [А в неділеньку по- раненьку козочки як нема, дак нема (Метл.). То було що-дня вчащає, а тепер і не побачиш: як одрізано (Сл. Гр.)]. Слова нет — нема що казати, шкода й слова, ані слова, про те й мови нема, (конечно) звичайно, певна річ, звісно, (правда) правда. [Мужик аж міниться: — «Та то, пане, ані слова! — що кому годиться!» (Рудан.)]. На нет и суда нет — на нема й суду нема. Нет-нет да и — коли-не-коли (та й); коли-не-коли, а; вряди-годи (та й); а колись-інколи; нема-нема, та й, (в прошлом) нема-було, нема, та й; було-не-було (,та й); байдуже-байдуже, та й; ні, ні, та й. [Він коли-не-коли та й скаже щось дуже путнє (Звин.). Він уже був заспокоївся, але часом виникали сумніви: коли-не-коли, а набіжить думка, що він хворий (М. Зеров). А вона вряди-годи та й зазирне до його (Крим.). А в голові нема-нема, та й майне якась розумна гадка (Крим.). Нема-нема, та й щось дадуть (Гуманщ.). Він нема-було, нема, та й навідається до своїх родичів (Звин.). І брат тоді ще не вмер, і тітка було-не-було (,та й) заскочить до нас і пособить (Звин.). Не лащіть цього собаку, бо він байдуже-байдуже, та й кусне за палець (Звин.). А він ні, ні, та й бовкне таке, що купи не держиться (Крим.)];

2)

нрч. отриц.

— ні, (

зап.

, нелитер.) нє, (очень редко) ніт. [Люблю тебе, доба переходова, за владне «так» і непокірне «ні» (Сосюра). «Підеш ти до його?» — «Ні» (Сл. Гр.). Скажи правду ти мені, а чи любиш мене, чи ні (Пісня). Може син мій буде у комуні, а як ні, то, може, мій онук (Сосюра). «Хочеш?» — «Нє, не хочу» (Брацл.). Оден брат був багатий, а другий нє (Звин.). Може вийде, а може й ніт (Свидн.). Казав, дурню, мовчи; ніт, патякає? (Мирний)]. Да или нет? — так чи ні? Ни да, ни нет — ні так і не ні; ні так, ні сяк. Ан нет! — ба ні! Да нет — та ні, ба ні. [«Здається, дзвонять». — «Та ні, то люди гомонять» (Шевч.). «А що се галас наче?» — «Ба ні, се спів» (Грінч.). Ти смієшся, а я плачу; ба ні, не плачу — регочусь (Шевч.)]. Да нет же — та ні-ж, та-ж ні, так (

диал.

дак) ні; (ни в каком случае) аніже, аніж, аж ніяк, (

диал.

) аж нікуди. [«Хіба тобі такого батька?» — «Аніже! Аніже! не такого» (Грінч.)]. Ну, нет! — е, ні! ба ні! ну, ні! Е, ні! цього я тобі не дам (Брацл.). «Ходім погуляймо!» — «Ба ні! треба працювати» (Липовеч.)]. Так нет же — т[д]ак ні(-ж). Нет ещё — ні ще, (эллиптич.) ще. [«А ви його ще не бачили?» — «Ще!» (Звин.)]. А почему (бы) и нет? — а чом би й ні? а чом(у) не так? Может быть да, может быть нет — може так, а може (й) ні; або так (воно), або ні. [«Може так, а може ні» — пам’ятаєте є такий роман д’Аннунціо (В. Підмог.)]. Никак нет — ні, аніже, аж ніяк, (

диал.

) аж нікуди;

3) на -нет,

нрч.

а) клином, скісно, спохова. [Візьми лопату та підстругай отут землю, щоб було спохова (сведено на -нет) (Звин.)]. Стёсывать на -нет — стісувати скісно (спохова). Жила (горная) сходит, сошла на -нет — жила виклиновується, виклинувалася; б) (

перен.

) на нівець, на ніщо, ні на що. Сводить, свести на -нет что — зводити, звести що на нівець (на ніщо). [Ти звів на ніщо всю нашу справу (Остр. Скарбів)]; см. Ничто (Обращать в -то). Сходить, сойти на -нет — сходити, зійти на нівець, зводитися (переводитися), звестися (перевестися) ні на що (на ніщо), переводитися, перевестися, (итти прахом) іти, піти в нівець; (исчезать) зникати, зникнути. [Двоєдушницька тактика ППС довела, що вплив ППС’ців зійшов на нівець (Пр. Правда). Під лядським пануванням звелась би ні на що наша народність (Куліш). Бувають такі часи, коли письменство занепадає й переводиться (Крим.). Пішло все багатство в нівець (Крим.)]. Конкуренция сошла на -нет — конкуренція зійшла на нівець;

4)

сщ.

— ні (

нескл.

). Пироги с -том — пироги з таком (Поділля), нізчимні пироги (Сосн.). Есть лучше -та — «є» краще ніж (за, від) «нема(є)», так краще за ні. -ты считать — недоліки лічити.

* * *

1) : не имеется) нема́є, нема́; катма́; бі́гма

у меня́ нет вре́мени — я не ма́ю ча́су, у ме́не нема́є (нема) ча́су; мені ніколи, мені́ нема́є (нема́) коли́, мені́ ні́колиться

слов нетт — нема́ що каза́ти, що й каза́ти, ні́чого й каза́ти (говори́ти), слів нема́є

нетт и нет т, нетт да нет т, нетт как нетт — нема́ та й нема́, нема́є та й нема́є

нетт — так нетт — нема́ — то [й] (так) нема́, нема́є — то [й] (так) нема́є

нетт нетт да и… — нема́-нема́ та й…; [а] ча́сом (коли́-не-коли́) трапля́ється (бува́є), що й…; раз у раз; час від ча́су, від ча́су до ча́су

чего́ то́лько нет т! — чого́ тільки нема́є (нема́)!

а [то] нет т? — а хіба́ ні?, а хіба́ не так?

ни да ни нетт — і не так і не ні

ника́к нетт — никак

нет т, ты погляди́! — ні, ти подиви́сь (погля́нь)!

на нетт и суда́ нетт — суд 1)

своди́ть, свести́ на нетт — зво́дити, звести́ наніве́ць (ніна́що, на ніщо́)

сходи́ть, сойти́ на нетт — схо́дити, зійти́ наніве́ць (ніна́що, на ніщо́), зво́дитися, звести́ся (перево́дитися, перевести́ся) ніна́що (на ніщо́)

пироги́ с нет том — шутл. пироги́ з ма́ком

в нет тях (в нет тех) быть — шутл. бу́ти відсу́тнім; у нету́течках бу́ти (хова́тися)

Как пишется на украинском языке я тебя люблю

Абхазский – Сара бара бзия бзой
Арабский – Ана ахебек, Ана ахебеки
Адыгейский – Сэ оры плэгун
Алтайский – Мэн сэни турар
Албанский – Уне дуа ти
Амхарский – Афэггерэ антэ
Английский – Ай лав ю
Армянский – Эс кэс сирумэм
Афганский – Ма ди кавэл мина
Башкирский – Мин хинэ яратау
Белорусский – Я тябэ кахаю
Бирманский – Чэна тинго чхи ти (Чумма тинго чхи ти)
Болгарский – Аз ти обичам
Бурятский – Би шамай дурлаха
Венгерский – Серетлек
Вьетнамский – Эм йеу ань,ань йеу эм
Голландский – Ик хуид ван ю
Греческий – Эго агапо су
Грузинский – Ме шен миквархар
Датский – Йег элскер дит
Дунгайский – во жыай ни
Иврит – Ани охевет отха
Идиш – Об дих лыб
Индонезийский – Сайя ментьинта коу
Ирландский – Тэ грэ агам орт
Испанский – Йо тэ амо
Итальянский – Ио тэ амо
Кабардино-Черкесский – Сэ уэ лагун
Казахский – Мэн сэни жаратам
Кара-латыкский – К’тыбытык
Киргизский – мен сэни суйу
Калмыцкий – Би чи дурта болх
Коми – Мэ радэйт тэне
Корякский – Гымнан гыччи ылну лынык
Кумыкский – Мэн сэни сюйим
Китайский – Во ай ни
Лакский – На вин хира хун
Латвийский – Эс тэви милу
Латинский – Эго ту амарэ
Литовский – Аш тавес милю
Луганда – Нкуквагала
Македонский – Яс тэбэ сакам
Малагайский – Тиа иануо ао
Малайзийский – Аку кунта капада авак
Марийский – Мый тыймым ратам
Менгрельский – Ма си мныорк
Молдавский – Т’юбеск
Монгольский – Би танд хайртай
Мордовский – Мон вечкан
Навахо (дине) – Ка-та-уур-дь
Нивхский (гилянский) – Коды моды чмодь
Немецкий – Ихь либе дихь
Нивхский – Ни чезмудь
Норвежский – Ег дэг элски
Ненецкий – Мань хамзангав сит
Осетинский – Аз даима уварзон
Персидский – Ман то эйсч
Польский – Я цен кохам
Португальский – А мо тэ
Румынский – Т’юбеск
Сербско-хорватский – Я ту волети
Словацкий – Мам тя рад
Словенский – Яз ти любити
Сомали – Анига ку есель
Суахили – Мимикупенда
Тагальский – Ако сия умибиг
Таджикский – Ман тул нохс метинам
Тамильский – Нан уннаи кадалирэн
Татарский – Мин сини яратам
Тувинский – Мэн сэни ынакшир
Турецкий – Бен сана сэвийорум
Узбекский – Мэн сэни севем
Украинский – Я тэбе кохаю
Удмуртский – Яратыщке мон тонэ
Финский – Ракастан синуа
Французский – Жэ тэм
Ханси – Ина зон ка
Хакасский – Мин син хынара
Хинди – Мэи тумсей пяр карта хум
Чешский – Мам те рад
Чувашский – эп сана йорадап
Шведский – Яд эльскар дэй
Эвенкийский – Би синэ фйв
Эрзянский – Мон тон вечкемс
Эсперанто- Ми Амас Вин
Эстонский – Ма армастан синд
Якутский – Мин эн манмаа
Японский – Аната ва дай ску дес

Вот так звучат простые и одновременно очень важные слова “Я тебя люблю” на разных языках.

Источник статьи: http://vk.com/topic-11614_17335017

Русско-украинский разговорник

Вы решили посетить Украину? Это не странно, ведь здесь можно найти все, для отличного отдыха. Великолепные горнолыжные курорты и завораживающие пейзажи Карпат, уникальный город Одесса, который отличается своим уникальным менталитетом и чудесными пляжами, стародавний Львов, который скрывает в себе множество тайн и загадок и, конечно же, непревзойденный Киев, колыбель Украины. Каждый город Украины имеет в себе изюминку, и, решив попутешествовать просторами этой страны, вы точно останетесь довольны и получите массу хороших впечатлений.

В ходе вашего путешествия может возникнуть всего одна проблема, это язык, который хоть и является родственным с русским, но все же имеет свои уникальные отличия. Чтобы не попасть в неловкую ситуацию, и суметь заговорить с любым украинцем, мы составили русско-украинский разговорник, в котором собраны самые разнообразные слова, которые понадобятся вам во время отдыха.

Обращения и общие фразы

Здравствуйте, привет Здрастуйтэ, прывит
Доброе утро Доброго ранку
Добрый день Доброго дня
Как дела? Як у вас справы?
Спасибо, хорошо Добрэ, дякую
Извините Я выбачаюсь
До свидания До побачэння
Я не понимаю Я не розумию
Спасибо Дякую
Пожалуйста Будь-ласка
Как вас зовут? Як вас зваты?
Меня зовут… Мэнэ зваты…
Тут кто-нибудь говорит по-русски? Тут хто-нэбудь розмовляйе росийською?
Да Так
Нет Ни
Я заблудился Я заблукав
Мы друг друга не поняли Мы нэ зрозумилы однэ одного
Я тебя люблю! Я тэбе кохаю!
Как это сказать по… Як вы тсе скажете по…
Вы говорите по… Чы вы ховорыте по….
Английски По английски
Французски По франтсузски
Немецки По ниметски
Я Я
Мы Мы
Ты Ты
Вы Вы
Они Вони
Как вас зовут? Як вы называетеся?
Хорошо Добре
Плохо Похано
Жена Дружина
Муж Чоловик
Дочь Дочка
Сын Сын
Мать Маты, мама
Отец Батько
Друг Прыятель (м), прыятелька (ж)

Цифры и числа

Один Одын
Два Два
Три Тры
Четыре Чотыры
Пять Пъять
Шесть Шисть
Семь Сим
Восемь Висим
Девять Дэвъять
Десять Дэсять
Двадцать Двадцять
Тридцать Тридцять
Сорок Сорок
Пятьдесят Пъятдэсят
Сто Сто
Миллион Одын мильйон

Даты и время

Который час? Котра ходына?
День День
Неделя Тыждень
Месяц Мисятсь
Год Рик
Понедельник Понедилок
Вторник Вивторок
Среда Середа
Четверг Четвер
Пятница Пятнытся
Суббота Субота
Воскресенье Недиля
Весна Весна
Лето Лито
Осень Осинь
Зима Зыма

Направления

Налево На ливо
Направо На право
Прямо Прямо
Вверх Вhору
Вниз Вныз
Далеко Далеко
Близко Блызько
Карта Карта, мапа

Общественные места

Сколько стоит билет в…? Скилькы коштуйе квыток до…?
Один билет в …, пожалуйста Одын квыток до …, будь-ласка
Куда идёт этот поезд/автобус? Куды прямуйе цэй потяг/автобус?
Пожалуйста, вы можете показать на карте Прошу, вы можэтэ показаты на мапи
У вас есть свободные комнаты? У вас йе вильни кимнаты?
Сколько стоит комната на одного человека/двух человек? Скилькы коштуйе кимната на одну людыну/дви людыны?
Завтрак/ужин включен? Сниданок/вэчэря включэный/а?
Дайте счёт Дайтэ рахунок
Сколько это стоит? Скилькы цэ коштуйе?
Это слишком дорого Цэ задорого
Хорошо, я возьму Добрэ, я визьму
Дайте, пожалуйста, пакет Дайтэ, будь-ласка, пакэт
Столик на одного человека/двух человек, пожалуйста Столык на одну людыну/двох чоловик, будь-ласка
Могу я посмотреть меню? Чы можу я проглянуты мэню?
Какое у вас фирменное блюдо? Яка у вас фирмова страва?
Официант! Официантэ!
Дайте, пожалуйста, счёт Дайтэ, будь-ласка, рахунок
Сколько это стоит? Скилькы тсе коштуе?
Что это такое? Шчо тсе е?
Я куплю это Я тсе куплю
У вас есть…? Чы вы маете…?
Открыто Видкрыто
Закрыто Зачынено
Немного, мало Трокhы
Много Баhато
Все Все
Завтрак Сниданок
Обед Обид
Ужин Вечеря
Хлеб Хлиб
Напиток Напыток
Кофе Кава
Чай Чай
Сок Овочевий сочок
Вода Вода
Вино Выно
Соль Силь
Перец Перетсь
Мясо Мьясо
Овощи Хородына
Фрукты Овочи
Мороженое Морозыво

Туризм

Где …? Де е…?
Сколько стоит билет? Скилкы коштуе квыток?
Билет Квыток
Поезд Поизд
Автобус Автобус
Метро Пидземка
Аэропорт Аэродром, летовышче
Вокзал Залижнычна стантсия
Автовокзал Автобусова зупынка
Отправление Видыизд
Прибытие Прыизд
Гостиница Отел
Комната Кимната
Паспорт Паспорт

Достопримечательности

Почта Пошта
Музей Музей
Банк Банк
Милиция Политсийна станытся
Больница Ликарныа, шпыталь
Аптека Аптека
Магазин Крамнытсыа
Ресторан Ресторан
Школа Школа
Церковь Тсерква
Туалет Туалыет, лажнычка
Улица Вулытся
Площадь Плошча
Мост Мист

Приветствия, общие выражения – список фраз и слов, которые помогут вам в общении на общие темы, слова собранные здесь подскажут вам, как начать разговор, как спросить который сейчас час, представиться и представить свою семью, а так же другие полезные в общении фразы.

Цифры и числа – здесь представлен перевод цифр и чисел, а так же их правильное произношение.

Магазины, гостиницы, транспорт, рестораны – фразы которые помогут вам легко найти автобусную остановку, ж.д. станцию, узнать, куда идет тот или иной маршрут, заказать номер в гостинице, блюдо в ресторане и тому подобное. В общем, список слов и фраз, которые необходимы любому туристу.

Туризм – слова, с помощью которых вы сможете объяснить любому прохожему, что именно вы ищите, будь то отель, памятник архитектуры, или какая ни будь достопримечательность.

Как пройти – перевод слов, указывающих направление и расстояние.

Места общего пользования и достопримечательности – правильный перевод и произношение муниципальных объектов, достопримечательностей, церквей и т.д.

Даты и время – перевод и произношение дней недели и месяцев.

Источник статьи: http://iturizmo.ru/razgovorniki/russko-ukrainskij-razgovornik.html

Как будет Я люблю тебя по-украински

Здесь Вы найдете слово Я люблю тебя на украинском языке. Надеемся, это поможет Вам улучшить свой украинский язык.

Вот как будет Я люблю тебя по-украински:

Я люблю тебя на всех языках

Цитирование

«Я люблю тебя по-украински.» In Different Languages, https://www.indifferentlanguages.com/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE/%D1%8F_%D0%BB%D1%8E%D0%B1%D0%BB%D1%8E_%D1%82%D0%B5%D0%B1%D1%8F/%D0%BF%D0%BE-%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8.

Копировать

Скопировано

Question

Обновлено на

15 авг. 2018




  • Русский
  • Английский (американский вариант)

  • Испанский

  • Украинский

Как сказать на Украинском? я тебя люблю

modal image

When you «disagree» with an answer

The owner of it will not be notified.
Only the user who asked this question will see who disagreed with this answer.




  • Украинский

  • Русский
    Практически свободно говорящий

Я тебе кохаю/Я тебе люблю




  • Русский
    Практически свободно говорящий

  • Украинский

На Украинском я тэбэ кохаю




  • Немецкий
    Практически свободно говорящий

  • Русский

  • Украинский

@svitlana3 Не правильно. Я тебе Кохаю — Я Тебя люблю. Це форма до людини , до тварини. А Ось я тебе Люблю, це не правильна форма, не може бути я тебе люблю. Любити щось, якусь річ, якусь страву. я люблю Їсти морозиво, я люблю подорожувати. я не люблю їздити потягом.
Так что я тебя люблю — Я тебе кохаю. Но не: я тебе люблю ( Хотя для половины Украинцев это будет не страшно, так как суржик делает всё возможно ) а на нем жужит пол страны )




  • Украинский

  • Русский
    Практически свободно говорящий

@vadym_ch дві форми використовуються до людей, тільки «я люблю» більш загальне, може використовуватись до рідних та близьких людей (батьки, друзі). А «я кохаю» використовується тільки по відношенню до любовного партнера.




  • Немецкий
    Практически свободно говорящий

  • Русский

  • Украинский

@svitlana3 так и есть. Но вопрос Госпожи Был явно Смыла: Я тебя люблю. спасибо вам даже за Дополнительную информацию.




  • Украинский

  • Русский
    Практически свободно говорящий

@vadym_ch в російській мові тільки одна форма: Я тебя люблю. І використовується до всіх людей. І в питанні не було вказано кому адресовані ці слова, тому я дала дві версії.




  • Немецкий
    Практически свободно говорящий

  • Русский

  • Украинский

@svitlana3 увы, не две. поздравляю . а три даже.




  • Немецкий
    Практически свободно говорящий

  • Русский

  • Украинский

@svitlana3 в русском запас слов выше. в украинском синонимов ток круче выбор




  • Украинский

  • Русский
    Практически свободно говорящий

@vadym_ch І яка ж третя?




  • Немецкий
    Практически свободно говорящий

  • Русский

  • Украинский

thanks




  • Немецкий
    Практически свободно говорящий

  • Русский

  • Украинский

@svitlana3 так так написал, добавил чуточку интриги…




  • Русский

  • Украинский

Я тебе кохаю




  • Английский (американский вариант)

  • Русский

  • Украинский
    Практически свободно говорящий

@Bastviks в украинском языке нет буквы «э»

[News] Эй, привет! Тот, кто учит язык!

Вы знаете как улучшить свои языковые навыки❓ Все, что вам нужно – это исправление вашего письма носителем языка!
С HiNative ваше письмо носители языка могут исправить бесплатно ✍️✨.

Зарегистрироваться

Как сказать на Украинский? я тебя люблю

  • Как сказать на Украинский? «Чекаю тебе» або «Чекаю на тебе»?
  • Как сказать на Украинский? приятного аппетита
  • Как сказать на Украинский? ухаживать за девушкой
  • Как сказать на Украинский? I miss you
  • Как сказать на Украинский? Good job
  • Как сказать на Русский? Can I have…
  • Как сказать на Русский? “NONE SHALL PASS, TURN YOUR ASS AROUND AND COME BACK IN A FEW HOURS!!! IF…
  • Как сказать на Русский? you look like…
  • Как сказать на Русский? I hope you are okay
  • Как сказать на Русский? I want to support you
  • Как сказать на Русский? Как русские учителя обращаются к ученикам, если не знают его имени?
  • Как сказать на Русский? I like latex and tape bondage
  • Как сказать на Русский? Требует ли слово «видеть» акусативного падежа или друого?
  • Как сказать на Русский? Can I have…
  • Как сказать на Русский? “I have answered your question, please check your email.” 

Previous question/ Next question

  • Как сказать на Испанский? good morning girl ,you are so beautiful
  • Как сказать на Испанский (мексиканский вариант)? cipolla

level image
Что означает этот символ?

Символ показывает уровень знания интересующего вас языка и вашу подготовку. Выбирая ваш уровень знания языка, вы говорите пользователям как им нужно писать, чтобы вы могли их понять.

  • Мне трудно понимать даже короткие ответы на данном языке.

  • Могу задавать простые вопросы и понимаю простые ответы.

  • Могу формулировать все виды общих вопросов. Понимаю ответы средней длины и сложности.

  • Понимаю ответы любой длины и сложности.

modal image

Подпишитесь на Премиум и сможете воспроизводить аудио/видеоответы других пользователей.

Что такое «подарки»?

Show your appreciation in a way that likes and stamps can’t.

By sending a gift to someone, they will be more likely to answer your questions again!

If you post a question after sending a gift to someone, your question will be displayed in a special section on that person’s feed.

modal image

Устали искать? HiNative может помочь вам найти ответ, который вы ищете.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как написать на украинском языке спасибо
  • Как написать на украинском слово как
  • Как написать на украинском привет
  • Как написать на украинском понятно
  • Как написать на украинском пожалуйста