На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «надеюсь, у вас все хорошо» на английский
Я сегодня возвращаюсь из Санта-Фе, и просто подумала о вас двоих, надеюсь, у вас все хорошо.
надеюсь, у вас все хорошо.
‘Надеюсь, у вас все хорошо.
Надеюсь, у вас все хорошо.
Надеюсь, у вас все хорошо после зимних праздников.
Уважаемый доктор, надеюсь, у вас все хорошо.
Надеюсь, у вас все хорошо и все сложилось так, как должно было.
Я надеюсь, у вас все хорошо и и вы проводите эти последние часы с вашими близкими.
Спасибо заранее, надеюсь, у вас все хорошо?
Надеюсь, у вас все хорошо, и у вас отличная работа, может быть, вы даже самозанятые или работаете фрилансером.
Hopefully you are doing fine and you have a great job, maybe you are even self-employed or working as a freelancer.
Другие результаты
Надеюсь, у вас все будет хорошо.
Надеюсь, у вас все будет хорошо.
Душепопечитель: «Надеюсь, что у вас все хорошо.
Надеюсь, что у вас все хорошо и вы предвкушаете 2015 год.
Если я не увижу вас снова, надеюсь, у вас все будет хорошо.
Берегите себя, Джеки!», «Надеюсь, у вас уже все хорошо.
Берегите себя, Джеки!», «Надеюсь, у вас уже все хорошо.
Надеюсь, что у вас все будет хорошо.
Служение патриарха — это очень сложная миссия, и я надеюсь, что у Вас все будет хорошо.
A Patriarch’s service is a very difficult mission and hope everything will be fine.
Я надеюсь, что у вас все хорошо, спасибо за то, что вы дали мне возможность общаться с вами.
Результатов: 123724. Точных совпадений: 10. Затраченное время: 261 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Я надеюсь, у Вас все хорошо.
I hope that you are keeping well.
Я надеюсь, у вас все хорошо и и вы проводите эти последние часы с вашими близкими.
I hope you are doing well and spending these final hours of peace with your loved ones.
у вас все хорошо
you’re ok
Надеюсь у вас был приятный перелет.
Hope you had a pleasant flight.
у вас все нормально
you’re ok
Я надеюсь у вас там коробка с пирогом.
I hope that’s a cake tin underneath your scapula.
И у вас все еще проблемы в Чечне, у вас происходят события, подобные убийству Бориса Немцова, которое, я знаю, Вы осудили и призвали к ответу виновных, но заказчик до сих пор не найден.
You still have difficulties in Chechnya, you have things like murder of Boris Nemtsov which I know you’ve condemned and you have brought people in, but the people, whatever, mastermind is still being sought.
Но у вас все равно в лучшем случае есть лишь устное обещание американцев подумать о противоракетной обороне, в то время как вы поставили свою подпись под соглашением, столь необходимым Обаме, чтобы доказать свое внешнеполитическое умение.
But you still have at best a verbal promise from the Americans to think about missile defense, whereas you have put your signature to the deal Obama needed so badly to prove the mettle of his foreign policy.
Если у вас всё равно возникают проблемы с Handoff, возможно, на вашем компьютере установлена не та версия Bluetooth.
If you still have trouble with Handoff, you may not have the correct version of Bluetooth on your computer.
Если у вас все равно возникают какие-то затруднения, узнайте, как сообщить о проблеме.
If you’re still having problems, learn how to report a problem
При выводе сообщения о том, что у вас уже зарегистрировано слишком много карт, или если у вас все еще остаются какие-то проблемы, свяжитесь с нами.
If you receive an error that says you have too many cards on file or if you’re still having trouble, let us know.
Мы чувствуем себя менее одинокими — у вас все получилось».
We feel less lonely — it all worked out for you.»
Вы так прибедняетесь, когда у вас все есть!
Y ‘aII talk so poor when you’ve got so much!
У вас все, мистер Слэйд?
Are you finished, Mr. Slade?
У вас все, герр Рольфе?
Is that all, Herr Rolfe?
Мы с Остином встречаемся так же долго, как ты и загадочный денежный мешок, а у вас все серьёзно, так что.
Austin and I have been dating just as long as you and mystery moneybags, and you two are pretty serious, so.
Как вы знаете, мы были средне активны в борьбе с вашим раком, учитывая, что у вас все еще была I стадия.
As you know, we were mildly aggressive with your treatment considering you were still in stage I.
У вас всё ещё есть списки тех, кто может быть в Приорате?
You still keep lists of who might be in the Priory?
У вас все еще небольшая тахикардия.
You’re still a bit tachycardic.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам
В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах.
Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов.
Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры
с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах
Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.
Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!
Предложения с «надеюсь, у Вас все хорошо»
Я надеюсь , у Вас все хорошо. |
I hope that you are keeping well. |
Я надеюсь , у вас все хорошо и и вы проводите эти последние часы с вашими близкими. |
I hope you’re doing well and spending these final hours in peace with your loved ones. |
Я надеюсь , у вас все хорошо и и вы проводите эти последние часы с вашими близкими. |
I hope you are doing well and spending these final hours of peace with your loved ones. |
Надеюсь, у вас все хорошо. |
I hope things are going well with you. |
Но это не хорошо, что они не показали тебе, как это надевается. |
But it is a crying shame not to have them out on show. |
Все хорошо, просто подгони ее под себя и надевай, когда учишься, готовишь, смотришь телек, насколько сможешь. |
All right, just size it up, and wear it when you study, cook, watch TV, for as long as you can. |
Надевайте шапки и перчатки. Хорошо? |
Put on your hats and gloves, okay? |
Просто я хочу сказать, что будет не очень хорошо надевать на парня, как он, наручники, понятно? |
I’m just saying… You can’t tell me it’s gonna feel good putting the cuffs on a guy like that, now, okay? |
Я всего лишь хочу просыпаться и надевать то, что захотелось, потому что всё подходит по размеру и хорошо смотрится. |
I just want to wake up and wear whatever I feel like wearing ’cause it all fits And looks good. |
Западные телешоу показывали классных, сильных и хорошо сформированных дам, обычно надевающих топы с низким вырезом, чтобы показать увеличенную грудь с таким же классным подходящим бюстгальтером. |
Western TV shows featured classy, powerful, and well — formed ladies, usually donning low cut tops to show an enhanced chest with an equally classy matching bra. |
Хорошо, пойдем, — согласилась она, надевая шлепанцы. |
I’m coming, she said. Alexandra got out of bed and put on a pair of slippers. |
Ну, мы надеемся, что Чарльз воспользовался своим временем, чтобы отдохнуть так же хорошо, как и мы. |
Well, we’re hoping Charles used his summer to relax as much as we have. |
Хорошо, спасибо, что остановились в Стрекозе, надеемся, увидеть Вас ещё. |
Good, well, thank you for staying at the Dragonfly, we hope to see you soon. |
Так что если все идет хорошо, мы надеемся, что так… в следующий раз, когда мы провернем это. |
So if all goes well… we hope it does… next time we do this, it’ll be much more public. |
Хорошо, Лиам, очень хорошо. Мы очень надеемся, что захотим снова вас увидеть. |
‘OK, great, Liam, this has been, this has been really great, erm… ‘we really hope to look forward to seeing you again.’ |
Д.Х.: Да, но. да. Хорошо. Вы надеетесь, вы бы предпочли прожить в пещере 40 лет или один год? |
JH: Yeah, but — yeah, OK. Do you hope — would you prefer to live in the cave for 40 years, or to live for one year? |
Партия надеется, что она хорошо сработает. |
The Party hopes that this works well. |
Ты хочешь сказать мне, что ты надеешься, что все пройдет хорошо с адвокатом сегодня? |
You want to tell me that you hope that everything goes well with the attorney today? |
У меня еще теплится надежда, что этот монстр — бывший ветеринар, или меховщик или хорошо образованный мясник. |
I had held out hope that this… monster was a veterinarian or a furrier… or an especially well — educated butcher. |
Всегда есть надежда, Дженни… Пока мы хорошо работаем. |
There’s always hope, Janny — as long as we work hard. |
Даже хорошо поставленный, профессиональный голос мистера Леннокса смягчился, когда он сообщил своей клиентке, что последняя надежда угасла. |
Even Mr. Lennox’s well — regulated professional voice took a softer, tenderer tone, as he drew near to the extinction of the last hope. |
Хорошо, если есть какая-то надежда из возвращения магии. |
Okay, if there’s any hope of recapturing the magic, |
Вы не очень хорошо принимаете поражения, так что лучше мы откажемся. Вся надежда на реванш. |
You do not take defeat very well, so it’s best we abandon all hope of a rematch. |
Я довольно хорошо знала,что если у меня и есть надежда отыскать Джейми, мне понадобится помощь, или даже Божье провидение. |
I knew full well if I had any hope of finding Jamie I’d need help if not divine intervention. |
Так может ты скажешь да? и если все пойдет хорошо,и он узнает о твоем прошлом есть надежда что он сможет смириться. |
So maybe you say yes, and then if things go well and he happens to find out about your past later, then hopefully he can deal. |
Также есть надежда, что вакцина будет хорошо принята владельцами свиней, потому что они также теряют свой доход, если свиньи заражены цистицеркозом. |
It is also hoped that the vaccine will be well — accepted by pig owners because they also lose their income if pigs are infected cysticercosis. |
Он из тех, у кого есть оптимизм и надежда, и, несмотря на все шансы, все всегда будет хорошо. |
He’s someone that has optimism and hope, and despite whatever the odds are, everything is always going to work out. |
Поскольку он-повелитель снов, он и его слуги хорошо осведомлены о надеждах и мечтах детей эру. |
Since he is the master of dreams, he and his servants are well — aware of the hopes and dreams of the children of Eru. |
Встречаясь с Винандом, Скаррет заглядывал ему в глаза с мольбой и надеждой, как усердный ученик, ожидающий похвалы учителя за хорошо усвоенный урок. |
When they met in the building, Scarret looked at him expectantly, with an entreating, tentative half — smile, an eager pupil waiting for the teacher’s recognition of a lesson well learned and well done. |
До той минуты она была моей последней надеждой, но я уже узнал Амелию достаточно хорошо, чтобы уловить подоплеку, скрытую за ее словами. |
It had been an extreme hope of mine until then, but I knew Amelia well enough to appreciate that her reply meant more than the words themselves. |
Ведь это хорошо, путешествовать с надеждой и храбростью. |
For it is good to travel with hope and with courage. |
С наилучшими пожеланиями и надеждой, что все пройдет хорошо! |
All best wishes and hope all goes well! |
Хорошо, просто не хочу бередить твои раны и вселить в тебя ложную надежду. |
Okay, just don’t want to stir things up and start getting your hopes up. |
Однако журналист, улыбаясь, заговорил со мной. Он выразил надежду, что все пройдет хорошо для меня. |
However, the journalist addressed me quite amiably, and said he hoped all would go well for me. |
Хорошо, уважаемый, — промолвил Бретшнейдер, опять начиная терять надежду, что кто-нибудь из двух попадется. — Но сознайтесь, что это большая потеря для Австрии. |
‘All right now, Mr Palivec,’ resumed Bretschneider, who was again beginning to despair of catching either of them out, ‘but all the same you’ll admit that it’s a great loss for Austria.’ |
Времена, когда Наоми чувствовала себя хорошо, подробно описаны и отражают любовь и надежду, которые он питал к своей матери. |
The times when Naomi was doing well are explained at length and reflect the love and hope he had for his mother. |
Хорошо, тогда это Рой Бланд: засаленный и вечно подающий надежды. |
All right, then, it’s Roy Bland, the shop — soiled white hope. |
Хорошо, не теряй надежды. |
Okay, uh, let’s not lose hope. |
Как хорошо, когда надежды сбываются! |
How sweet was the realization of hopes! |
Это очень хорошо изученная и надежная книга. |
This is a very well — researched and reliable book. |
Надёжнее всего полагаться на то, что у двуличного парня кишка тонка сохранять выдержку так же хорошо, как Дэйзи. |
Our best bet is this, duplicitous fella’ ain’t as cool a customer as Daisy here. |
Хорошо ухоженный джиг-шлифовальный станок надежно позиционирует работу с более высокой степенью точности, чем это возможно только с маховиками. |
A well — kept jig grinder will reliably position work to a higher degree of accuracy than is possible with handwheels alone. |
Тем не менее, загрязняющие вещества, как правило, все еще удерживаются достаточно хорошо, чтобы устройство могло надежно работать в течение десятилетий с разумной осторожностью в контролируемой среде. |
However, contaminants are usually still kept out well enough that the device can operate reliably for decades with reasonable care in a controlled environment. |
Нанял бы он лучше приличного, надежного, хорошо обученного зверя в шоферы, да платил бы ему как следует, да поручил бы ему дела, связанные с автомобилем, все бы и наладилось. |
If he’d only employ a decent, steady, well — trained animal, pay him good wages, and leave everything to him, he’d get on all right. |
Ну, это хорошо сохранившийся экземпляр из надежного источника. |
Well, um, it’s certainly a strong copy with a very pleasing provenance. |
Вот почему хорошо закачать надежное антивирусное программное обеспечение. |
That’s why it’s good to have reliable anti — virus software installed. |
Хорошо, не верьте моим словам, — отвечал Джонс, — я располагаю более надежной порукой -залогом моей верности, — и он рассеет все ваши сомнения. |
He replied, Don’t believe me upon my word; I have a better security, a pledge for my constancy, which it is impossible to see and to doubt. |
Сравните его с фотографиями и диаграммами в хорошо написанной, надежной книге об автомобилях, пожалуйста. |
Compare it with photos and diagrams in a well — written, reliable book about cars, please. |
Итак, затем мы переходим к обсуждению надежности источника… Некоторые скажут, что FOX NEWS-это хорошо, другие-NY Times или WSW. |
So then this moves onto discussion about source reliability… Some will say FOX NEWS is good, others NY Times, or WSWS. |
Три характеристики Н1, надежность, специфичность и чувствительность, делают его исключительно хорошо подходящим для тестирования предложенных моделей нейронного кодирования. |
Three characteristics of H1, reliability, specificity, and sensitivity, make it exceptionally well suited for testing proposed models of neural encoding. |
Надежность вознаграждения определяется тем, насколько хорошо полученное вознаграждение соответствует тому, что человек ожидал или обещал с точки зрения качества и количества. |
Reliability of the reward refers to how well the reward received matches what the person was expecting or promised in terms of quality and quantity. |
Было бы хорошо, если бы мы могли получить некоторую стабильность и надежность в этом, по крайней мере, до тех пор, пока возможность для пользователей запускать свои собственные обновления не будет повторно установлена. Тнх. |
It would be good if we can get some stability and reliability in this, at least until the option for the users to run their own updates has been re — installed. Thx. |
Надежность, как вы хорошо знаете, всегда находится в определенном контексте. |
Reliability, as you well know, is always in a context. |
Было бы хорошо, если бы мы могли добавить более надежную ссылку на этот важный аспект. |
It would be good if we could add a more reliable reference on this important aspect. |
В этом нет ничего подозрительного, и мои сотрудники, будь уверен, хорошо подготовлены и надёжны. |
There is nothing suspicious about it, and my employees, to be sure, are well — trained, trustworthy. |
Просто передайте мистера и миссис Блэйдс в мои надёжные руки — хорошо, Брат Тоул? |
Just you leave Mr and Mrs Blades in my safe hands, OK, Brother to al? |
Есть надёжные люди не из Мэнитуока, хорошо знакомые с этим расследованием. |
And you have a well — established team of people outside Manitowoc County who now are intimately familiar with this investigation. |
Хорошо, надежные армейские палатки. |
Good, stout Army surplus. |
Просто… в конце, всегда пишут: «Хороший, надежный, преданный «полицейский, хорошо выполняющий обязанности». |
Just… in the end you’ll write: A good, trustworthy, devoted officer who fulfills his duties above and beyond the required . |
Ну хорошо: бедняга Эдвард, на словах такой надежный, — кстати, благоразумные речи и вольное поведение первый признак распущенности, — оказался пройдохой, а что же я? |
If poor Edward was dangerous because of the chastity of his expressions — and they say that is always the hall — mark of a libertine — what about myself? |
-
1
Надеюсь, что у вас все хорошо.
Универсальный русско-английский словарь > Надеюсь, что у вас все хорошо.
-
2
надеюсь, что у вас все хорошо
Универсальный русско-английский словарь > надеюсь, что у вас все хорошо
-
3
ОБЩИЕ ФРАЗЫ
Русско-английский разговорник > ОБЩИЕ ФРАЗЫ
См. также в других словарях:
-
Александр II (часть 2, I-VII) — ЧАСТЬ ВТОРАЯ. Император Александр II (1855—1881). I. Война (1855). Высочайший манифест возвестил России о кончине Императора Николая и о воцарении его преемника. В этом первом акте своего царствования молодой Государь принимал пред лицом… … Большая биографическая энциклопедия
-
Александр II (часть 2, VIII-XII) — VIII. Тысячелетие России (1861—1862). Высочайший манифест об освобождении крестьян, обнародованный в С. Петербурге и в Москве в воскресенье 5 го марта, был объявлен во всех губернских городах нарочно командированными генерал майорами свиты… … Большая биографическая энциклопедия
-
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца «из… … Большая биографическая энциклопедия
-
Дело Pussy Riot — … Википедия
-
Сперанский, граф Михаил Михайлович — — государственный деятель времен Александра ? и Николая I (1772—1839 г.). I. Сперанский родился 1 января 1772 г. в селе Черкутине, Владимирского уезда, где отец его, Михаил Васильевич, был священником. Семи лет отдан был отцом во… … Большая биографическая энциклопедия
-
Каменский, граф Михаил Федотович — генерал фельдмаршал, сын гоф юнкера, служившего мундшенком при Петре Великом, род. 8 мая 1738 года, убит 12 августа 1809 г. В 1751 г. записан был в Сухопутный Кадетский корпус, в 1756 г. выпущен из корпуса поручиком в ведомство канцелярии… … Большая биографическая энциклопедия
-
Гольдшмидт, Пинхас Соломонович — Пинхас Соломонович Гольдшмидт Род деяте … Википедия
-
Доход — (Income) Понятие доходов, виды доходов, доходы организации Информация о понятии доходов, виды доходов, доходы организации, налоговые доходы Содержание Содержание Что такое Реальные Национальный профит Виды выгоды Реальный профит Номинальный… … Энциклопедия инвестора
-
Депозит — (Deposit) Содержание Содержание Определение Размещение на депозите Понятие и правовая природа банковского вклада Нюансы российской банковской практики Депозитный сертификат Депози́т (банковский ) — это сумма , помещённая в на… … Энциклопедия инвестора
-
Яковлев А. Н. — Александр Николаевич Яковлев Чрезвычайный и Полномочный Посол СССР в Канаде 1973 год … Википедия
-
Яковлев Александр Николаевич — Александр Николаевич Яковлев Чрезвычайный и Полномочный Посол СССР в Канаде 1973 год … Википедия