Как написать письмо на шведском

Myndigheternas skrivregler

Шведское правописание (на шведском языке).

Автор: Statsrådsberedningen.

Рекомендации по написанию официальных писем на шведском языке.

Справочник включает разделы:
Stavning.
Att böja ord.
Att bilda ord.
Att välja ord och form.
Stor eller liten bokstav?
Avstavning.
Ett ord eller flera?
Förkortningar.
Sifferuttryck.
Skiljetecken och andra skrivtecken.
Textens yttre form.

Скачать (pdf, 600 кб)

Грамматика и фонетика шведского языка.
«Funktionell svensk grammatik» – грамматика шведского языка.
«TT-språket» – справочник по шведскому языку.

Шаблоны писем на шведском

Письмо в отель при бронировании через интернет

можно этот же текст писать и в Данию и в Норвегию — вопросов с пониманием не будет

Hejsan,

Jag skulle gärna boka ett single/double rum på ert hotell för 1/2 personer.
Ankomst datum är ______________, avresa datum är ______________ (Vänligen räkna in frukost)
Var snälla och skicka någon bokningbekräftelse via fax/epost: ____________________
Det är ett krav av svensk ambassad i Ryssland att söka turistvisum till Sverige.
Tack på förhand.
Med vänliga hälsningar,
подпись

Особо-когда посольство принимает сканы подтверждений от отеля.
«прошу выслать мне скан подтверждения бронирования отеля (с подписью менеджера и печатью) и указать в документе, что отель оплачен полностью на весь срок пребывания»

jag ber Er att skicka till mig nagon underskrivit bekraftelse av min reservation. var snalla och skriva i bekraftelsen att hotellet ar fullt betalt pa forhand.

 По информации с talusha.3bb.ru

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Простые фразы

Нэнси, тебе письмо.

Nancy, här är ett brev till dig.

Я пишу письмо.

Jag skriver ett brev.

Я получил письмо от друга.

Jag fick ett brev från min vän.

Субтитры из фильмов

Это письмо свидетельствует о вашем предложении.

Vi fick ett brev den 15 september.

Это письмо — ответ на ваше.

Som svar på er försiktiga trevare.

Я не знаю, что это за письмо, мистер Клингеляйн.

Jag vet inte vilka brev jag skriver.

Ага, ага.. Я получил письмо от тёти Беллы на прошлой неделе.

Faster Bella skrev till oss förra veckan.

Я получила письмо от Марка. Он пишет, что Дэвид его старый друг.

Jag fick ett brev från Mark.

Напиши мне письмо.

Skriv ett brev.

А я пойду, напишу письмо.

Jag skriver breven du behöver.

Товарищ Якушева, почтальон принес вам письмо.

Kamrat Yakushova, brevbäraren lämnade det här till dig.

Как будто мы банкиры не знаем, как нам управлять нашими банками. Я получил письмо от какого-то бюрократа.

Vi bankdirektörer vet nog hur vi ska sköta våra egna banker.

Пишите письмо.

Ta diktamen.

Я не пошлю письмо.

Jag skickar det inte.

И я получила письмо с извинениями.

Jag fick ett brev med en ursäkt.

Это же просто письмо от друга.

Det är bara ett brev från en vän.

Письмо! — Что там написано? О твоем отце.

Det är ett meddelande om din pappa.

На шведском языке

Чтобы забронировать номер в шведском отеле напрямую через отель с просьбой подтвердить бронирование через факс или электронную почту для посольства Швеции, необходимо отправить письмо администрации отеля следующего содержания (этот же текст можно писать в Данию и Норвегию – вопросов с пониманием не будет):

Hejsan,

Jag skulle gärna boka ett single/double rum på ert hotell för 1/2 personer.

Ankomst datum är ЗДЕСЬ ПИШИМ ДАТУ ПРИБЫТИЯ, avresa datum är А ЗДЕСЬ ДАТУ ОТЪЕЗДА (Vänligen räkna in frukost)

Var snälla och skicka någon bokningbekräftelse via fax/epost: ЗДЕСЬ УКАЗЫВАЕМ НОМЕР ВАШЕГО ФАКСА ИЛИ ВАШ E-MAIL

Det är ett krav av svensk ambassad i ЗДЕСЬ УКАЗЫВАЕМ СТРАНУ, ГДЕ НАХОДИТСЯ ПОСОЛЬСТВО ШВЕЦИИ, В КОТОРОМ ВЫ ОФОРМЛЯЕТЕ ВИЗУ att söka turistvisum till Sverige.

Tack på förhand.

Med vänliga hälsningar,

СТАВИМ ПОДПИСЬ (ИМЯ И ФАМИЛИЯ)

В случаях, когда посольство принимает сканы подтверждений от отеля, необходимо дописать:

«Прошу выслать мне скан подтверждения бронирования отеля (с подписью менеджера и печатью) и указать в документе, что отель оплачен полностью на весь срок пребывания»

«Jag ber Er att skicka till mig nagon underskrivit bekraftelse av min reservation. var snalla och skriva i bekraftelsen att hotellet ar fullt betalt pa forhand»

А вот оригинал письма на русском языке:

Уважаемые господа!

Я хотел (хотела) бы забронировать одноместный/двухместный номер в Вашем отеле для двоих человек.

Дата прибытия …

Отъезд … (включая завтрак)

Прошу подтвердить мой заказ через факс/электронную почту: …

Это нужно для посольства … в …

Спасибо!

С наилучшими пожеланиями,

Facebook

Twitter

WhatsApp

Telegram

Pinterest

ПИСЬМО перевод на шведский язык

Русско-шведский словарь

Печать страницы

ПИСЬМО


Перевод:

{bre:v}

1. brev

alla brev besvaras!—отвечу на все письма! jag fick ett brev från utlandet—мне пришло письмо из-за границы ett öppet brev till regeringen—открытое письмо правительству

{skrif:t}

2. skrift

tal och skrift—речь и письмо

{²st’a:vning}

3. stavning

Русско-шведский словарь

ПИСЬМО контекстный перевод и примеры

ПИСЬМО
контекстный перевод и примеры — фразы
ПИСЬМО
фразы на русском языке
ПИСЬМО
фразы на шведском языке
А ещё у меня есть письмо Jag har även ett brev
А ещё у меня есть письмо от Jag har även ett brev från
А письмо Och brevet
А это письмо Ett brev
анонимное письмо anonyma brevet till
анонимное письмо anonymt brev
анонимное письмо det anonyma brevet till
анонимное письмо ett anonymt brev
благодарственное письмо brev
благодарственное письмо ett tackkort
благодарственное письмо ett tackkort till
благодарственное письмо ett trevligt brev
благодарю Вас за письмо tack för brevet
будем писать письмо ska skriva ett brev
было письмо ett brev

ПИСЬМО — больше примеров перевода

ПИСЬМО
контекстный перевод и примеры — предложения
ПИСЬМО
предложения на русском языке
ПИСЬМО
предложения на шведском языке
Это письмо свидетельствует о вашем предложении. — Vi fick ett brev den 15 september.
Это письмо — ответ на ваше. — Som svar på er försiktiga trevare.
Я не знаю, что это за письмо, мистер Клингеляйн. — Jag vet inte vilka brev jag skriver.
Ага, ага.. Я получил письмо от тёти Беллы на прошлой неделе. Faster Bella skrev till oss förra veckan.
Я получила письмо от Марка. Он пишет, что Дэвид его старый друг. Jag fick ett brev från Mark.
Напиши мне письмо. Skriv ett brev.
А я пойду, напишу письмо. Jag skriver breven du behöver.
Товарищ Якушева, почтальон принес вам письмо. Kamrat Yakushova, brevbäraren lämnade det här till dig.
Как будто мы банкиры не знаем, как нам управлять нашими банками. Я получил письмо от какого-то бюрократа. Vi bankdirektörer vet nog hur vi ska sköta våra egna banker.
Пишите письмо. Ta diktamen.
Я не пошлю письмо. Jag skickar det inte.
И я получила письмо с извинениями. -Jag fick ett brev med en ursäkt.
Это же просто письмо от друга. Det är bara ett brev från en vän.
Письмо! — Что там написано? О твоем отце. Det är ett meddelande om din pappa.
Он вынудил меня послать это письмо, говорил ужасные… Han tvingade mig att skicka brevet till din fru. Jag ville inte. Han har sagt så fruktansvärda saker—

ПИСЬМО — больше примеров перевода

Перевод слов, содержащих ПИСЬМО, с русского языка на шведский язык

Перевод ПИСЬМО с русского языка на разные языки

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как написать письмо на фронт нашим солдатам
  • Как написать письмо прогульщику чтобы тот явился для дачи пояснений
  • Как написать письмо на фронт другу
  • Как написать письмо на фронт брату
  • Как написать письмо про войну