Деловые письма-ответы на запросы на английском языке (Reply quotation)
Приветствую вас, дорогой гость! Здесь вы сможете ознакомиться с разнообразными примерами писем-ответов на английском языке (Reply quotation). Все они представлены с переводом на русский язык.
Все о деловых письмах на английском и их типах
Полезные фразы для деловой переписки
Письмо 1
Ms Jennifer Watson
Sales Manager
ParkInn Hotel
7834 17th Street
Tampa, Florida
Mr Ken Smith
9034 Commerce Street
Detroit, Michigan
USA, 90345
June 30, 2013
Dear Mr Smith
Thank you for your enquiry about the staying in our hotel. We have a single room available at the period you stated. The price is $85 per night. Breakfast and other meals are not included as we do not have such service. But there is a buffet in our hotel where you can have meals at any time of the day and night. We have airport transfer service, it’s free for our guests, as well as Wi-Fi. It is also possible to rent a car in our hotel in advance together with reserving a room. If you have any more questions we are ready to answer
Kind regards,
Jennifer Watson
Sales Manager
Перевод:
От: г-жи Дженнифер Уотсон, менеджер по продажам, Отель ПаркИнн
7834 17-ая стрит, Тампа, Флорида
Кому: г-н Кен Смит
9034 Коммерс стрит, Детройт, Мичиган, США 90345
30 июня 2013 года
Уважаемый г-н Смит
Спасибо за Ваш интерес к нашему отелю. У нас есть свободный одноместный номер на период времени, который Вы указали в своем письме. Стоимость составляет 85 долларов США за ночь. Завтрак, обед и ужин не входят в стоимость, так как у нас нет такой услуги. Но у нас в отеле есть буфет, где вы можете пообедать в любое время суток. У нас есть услуга по доставке наших гостей из аэропорта, она бесплатная, также как и беспроводной интернет. Также Вы можете заранее заказать аренду автомобиля при бронировании номера. Если у Вас еще есть вопросы, то мы с радостью ответим на них.
С уважением,
Дженнифер Уотсон
Менеджер по продажам
Письмо 2
Ms Liza Smith
Sales Manager
Travel With Us Ltd
7834 Grand Street
Jacksonville, Florida
Mrs Emma Trunk
9034 Nord Street
Jacksonville, Florida
USA, 90345
April 03, 2012
Dear Mrs Trunk
We have received your enquiry about the Disneyland tours. This is a bus tour, it starts on Friday evening and ends on Sunday late evening. It includes 2 night accommodation in the hotel (you may choose the one from the list according to your budget), weekend entry ticket to the Disneyland, drinks and snacks in the bus. The price for an adult starts from $250 and depends on the hotel cost. The price for children below 5 years old is $100, for older children it is $150-200. We enclose brochure with additional information and some pictures.
Kind regards,
Liza Smith
Sales Manager
Перевод:
От: г-жа Лиза Смит, менеджер по продажам, Трэвэл Уиз Ас Лтд
7834 Гранд стрит, Джексонвилль, Флорида
Кому: г-жа Эмма Транк
9034 Норд стрит, Джексонвилль, Флорида, США 90345
03 апреля 2012 года
Уважаемая г-жа Транк
Мы получили Ваш запрос по поводу тура в Диснейленд. Это автобусный тур, он начинается в пятницу вечером и заканчивается поздно вечером в воскресенье. В стоимость включены 2 дня проживания в отеле (вы можете выбрать отель из списка в соответствии с Вашим бюджетом), входные билеты в Диснейленд на весь уик-енд, напитки и снеки в автобусе. Стоимость тура для взрослого начинается от 250 долларов США и зависит от выбранного Вами отеля. Стоимость тура для ребенка младше 5 лет – 100 долларов США, старше 5 лет от 150 до 200 долларов США. Мы прилагаем брошюру, посвященную этому туру, где Вы сможете найти дополнительную информацию и фото из поездки.
С уважением,
Лиза Смит
Менеджер по продажам
Письмо 3
Mr Pete Johnson
Sales Manager
Four Seasons
9034 Main Street
London, UK
Ms Sally Swift
9034 Cooper Street
Fresno, California
July 10, 2005
Dear Ms Swift
We received your enquiry of confirmation letter. We checked everything and send you confirmation of reservation that you requested. Please check whether it is what you need. Thank you for choosing our hotel for staying during your trip.
Kind regards,
Pete Johnson
Sales Manager
Перевод:
От: г-н Пит Джонсон, менеджер по продажам, Фор Сизонс
9034 Мэйн стрит, Лондон, Объединенное Королевство
Кому: г-жа Салли Свифт
9034 Купер стрит, Фресно, Калифорния
10 июля 2005 года
Уважаемая г-жа Свифт
Мы получили Ваш запрос подтверждения брони. Мы все проверили и высылаем Вам подтверждение брони, которое Вы запрашивали. Пожалуйста, проверьте, подходит ли оно Вам. Благодарим Вас за выбор нашего отеля для Вашей поездки
С уважением,
Пит Джонсон
Менеджер по продажам
Письмо 4
Mr Tim Thompson
Sales Manager
Office Plus Inc.
9034 East Street
Sacramento, CA
USA, 90345
Mr John Peters
General Manager
Electroworld Ltd
4567 Marcony Street
Sacramento, CA
June 10, 2001
Dear Mr Peters
Thank you for your recent enquiry regarding our products. We enclose our catalog so that you can make an order. By the way this month we have a discount of 10% for new clients.
Kind regards,
Tim Thompson
Sales Manager
Перевод:
От: г-н Тим Томпсон, менеджер по продажам, Офис Плюс Инк.
9034 Ист стрит, Сакраменто, штат Калифорния, США 90345
Кому: г-н Джон Питерс, генеральный менеджер, Электроуорлд Лтд
4567 Маркони стрит, Сакраменто, штат Калифорния
10 июня 2001 года
Уважаемый г-н Питерс
Благодарим Вам за Ваш интерес к нашей продукции. Мы прилагаем наш каталог, чтобы Вы могли сделать заказ. Кроме того в этом месяце у нас действует скидка 10% для новых клиентов.
С уважением,
Тим Томпсон
Менеджер по продажам
Письмо 5
Mr Harry Willson
Sales Manager
Rent A Car
9034 Orland park Street
Chicago, Illinois
USA, 90345
Mr Jim Frank
4567 Golden Street
Fresno, California
June 15, 2009
Dear Mr Frank
With reference to your enquiry about renting a car in Chicago we are sending you a little brochure with all necessary information and a map of Chicago airport with our location marked on it. If you have any questions you may call us 8-800-459-2398
Kind regards,
Harry Willson
Sales Manager
Перевод:
От: г-н Гарри Уилсон, менеджер по продажам, Рент Э Кар,
9034 Орланд Парк стрит, Чикаго, Иллинойс, США 90345
Кому: г-н Джим Фрэнк
4567 Голден стрит, Фресно, Калифорния
15 июня 2009 года
Уважаемый г-н Фрэнк
Относительно Вашего письма по поводу аренды автомобиля в Чикаго, мы высылаем Вам небольшую брошюру со всей необходимой информацией и картой аэропорта Чикаго с обозначением нашего офиса там. Если у Вас еще есть вопросы, то Вы можете обращаться по телефону 8-800-459-2398.
С уважением,
Гарри Уилсон
Менеджер по продажам
Навыки правильного оформления деловых писем на иностранном языке позволят вам не только вести переписку с зарубежными фирмами, но и повышает ваш социально-ценностный статус как сотрудника.
Для многих переписка с деловыми партнёрами кажется чем-то нереальным, но на самом деле письмо состоит из устойчивых выражений и небольших ёмких фраз. В таком деле необходим более простой стиль изложения.
Получив письмо о сотрудничестве с потенциальными партнерами, вы можете ответить положительным, отрицательным либо нейтральным образом. Всё будет зависеть от вашей заинтересованности данным сотрудничеством. Но если вы всё ещё сомневаетесь в своем выборе, то стоит выяснить дополнительные нюансы, которые помогут вам принять окончательное решение.
Важные аспекты при составлении письма о согласии на предложенное сотрудничество
Подготавливая такие формы ответа на полученные деловые письмы, вы должны придерживаться определенного плана:
1. Самой первой информацией в письме является адрес отправителя, но если такое письмо печатается на фирменном бланке, то там уже должны быть указаны данные в такой последовательности:
— название фирмы;
— номер вашего дома, название улицы, города, страны (только заглавными буквами), почтовый индекс.
2. Дата. При переписке с американскими или английскими партнёрами используйте формат, который более привычен для них. Американцы приветствуют в дате такую последовательность: месяц, число, год (April 9, 2012). А вот англичане предпочитают — день, месяц, год (6th April, 2012), который более привычный для наших глаз.
3. Имя и полный адрес получателя (имя необходимо указывать перед адресом). Для мужчин используйте сокращения Dr. (доктор), Mr. (господин). К женщинам обращайтесь Mrs. (миссис, если она замужем, либо статус неизвестен) или Ms. (для незамужней женщины). При наличии других званий и титулов обязательно используйте их в тексте. Адрес получателя оформляется также как и в п.1.
Все эти данные (п.1-п.3) стоит разместить по левому краю вашего письма.
4. Дружественное приветствие и вежливое обращение к адресату письма. Стандартной считается фраза “Dear….,”, что означает «Уважаемый». Затем следует имя человека со всеми званиями и титулами. Если вы не уверены к кому точно обращаетесь, мужчина или женщина и точное звание, то опустите обращение, оставив в итоге полное имя – «Dear Mikhail Smirnov». При обращении к нескольким людям, используйте фразу «Dear Sirs», которая считается целостным абзацем.
При переписке с американскими партнёрами, принято после обращения ставить не запятую, а двоеточие: «Dear Mr. Smirnov:»
5. Содержание делового письма. К общим требованиям на основной текст ответа на письмо-предложение относятся:
— дружественное вступление с благодарностью (пару предложений), ссылаясь при этом на товары, услуги или продукты, которые были предложены ранее.
Thank you for contacting us on April 6, where you have specified prices and terms of delivery of Russiannational dolls Matryoshka.
Большое спасибо за обращение к нам от 6 апреля, где вы указали цены и условия поставки русских национальных кукол «Матрешка».
Thank you for sending us the Russian national doll Matryoshka for review.
Благодарим за отправку нам русской национальной куклы «Матрешка» для ознакомления.
Thank you for the information provided in the form of catalogs, price-sheets with the payment terms.
Большое спасибо за предоставленную информацию в виде каталогов, прайс-листов с условиями оплаты.
Thank you for Your letter to us fr om 31 March, where…
Благодарим за Ваше обращение к нам от 31 марта, где…
— Суть делового письма-ответа, в котором содержаться положительные результаты тестирования продукта, перечислены уточняющие вопросы для заключения контракта и предложение встречи. Текст разбивается на смысловые абзацы с интервалами.
Our experts reached a positive conclusion
Нашими экспертами дано положительное заключение
Your conditions are right for us.
Ваши условия нам подходят.
For a final decision, we would like to clarify the following questions:
Для окончательного решения нам хотелось бы прояснить следующие вопросы:
We could next week to meet in my office?
Мы могли бы на следующей неделе встретиться в моём офисе?
6. В последнем параграфе вы должны выразить, как правило, надежду на плодотворное сотрудничество в будущем.
Expect a quick response from You.
Ждём быстрого письма от Вас.
7. Прощание с адресатом, которое чаще всего выражается во фразах «Sincerely yours», «Best regards», «Sincerely» и «Yours faithfully». После такого обращения ставиться запятая и выделяется абзац для вашей подписи. А ниже ставятся имя отправителя и должность печатными буквами.
При отправке электронного письма, подпись в таких случаях не предусмотрена, но стоит добавить электронные адреса, номера телефонов и название компании чуть ниже вашего имени.
Стоит помнить, что если предложение в деловом письме вас сильно заинтересовало, то стоит ответить на него как можно быстрее, так как не исключено, что такую рассылку автор письма разослал вашим же конкурентам.
Образец ответа на типичное деловое письмо-предложение
World Treasures Inc.
100 East 24th Street
Washington, USA
20024
April 7, 2012
Mr. Mikhail Smirnov
Senior Manager
Matryoshka Ltd.
34 Tverskaya street
Moscow, RUSSIA
121121
Dear Mr. Smirnov:
Thank you for contacting us on April 6, wh ere you have specified prices and terms of delivery of Russiannational dolls Matryoshka. We acquainted with the products and are fully satisfied with its quality.
For a final decision, we would like to clarify the following questions. Could You provide us with anuninterrupted
supply of goods and competitive prices? Then, we could guarantee you productive work.
We will be grateful to You, if, in a subsequent response you put information
on the size of discountsdepending on volume of the goods
ordered by us. We with impatience will wait for Your letter and hope forfuture cooperation.
Best regards,
Diana Ross
Senior Manager
Перевод письма
Уважаемый мистер Смирнов:
Приносим вам благодарность за Ваше письмо от 6 апреля, в котором Вы предоставили нам полную информацию о ценах и условиях поставки Ваших русских национальных кукол «Матрешка». Мы ознакомились с продукцией и полностью удовлетворены её качеством.
Для окончательного решения нам хотелось бы прояснить следующие вопросы. Могли бы Вы гарантировать нам бесперебойную поставку товара, а также конкурентоспособные цены? Тогда бы мы могли вам гарантировать продуктивную работу.
Просим Вас в последующем ответе приложить информацию о размере скидок в зависимости от объема заказанного нами товара. Мы с нетерпением будем ждать Вашего письма и надеемся на будущее сотрудничество.
С наилучшими пожеланиями,
Диана Росс
Старший менеджер
Вы заказываете товары в зарубежных интернет-магазинах или учите английский для работы? Тогда вам надо уметь писать формальные письма на английском языке. В этой статье мы расскажем вам, как писать письмо-запрос информации, ответ на него и письмо с предложениями решения проблемы на английском языке. Мы представим вам полезный набор фраз и примеры таких писем, чтобы вы смогли по ним составить собственное письмо.
Мы уже рассказывали о том, как писать другие виды формальных писем в статьях «Как писать письмо-просьбу и письмо-заявление на английском языке» и «Как писать письмо-жалобу и письмо-извинение на английском языке». А еще не забудьте почитать наше руководство о том, как писать email на английском языке.
Письмо-запрос информации на английском языке. Letter asking for information
Письмо-запрос информации отправляется в случае, если вам необходимо получить подробную информацию по интересующему вас вопросу.
В начале письма необходимо указать ваш адрес или адрес и название компании, которую вы представляете, а ниже — название и адрес компании, в которую вы обращаетесь. Далее следует изложение самого запроса с объяснением его причины. В конце письма стоит указать срок, к которому вы хотели бы получить ответ.
Письмо-запрос должно быть написано в вежливом тоне, чтобы побудить адресата к действиям. Также оно должно быть кратким и емким, чтобы адресат, прочитав ваше письмо, четко понял, что именно вам нужно.
Будьте особенно внимательны при написании вашей контактной информации (адрес, телефон), чтобы ответ своевременно дошел до вас.
Написать письмо-запрос вам помогут следующие фразы:
Фраза | Перевод |
---|---|
Приветствие | |
Dear Mr. Smith, | Уважаемый мистер Смит, |
Dear Mrs./Ms. Smith, | Уважаемая миссис/мисс Смит, |
Dear Sir/Madam, | Уважаемый(-ая) сэр/мадам, |
Вступительные фразы | |
I am writing to inquire about… | Я пишу с вопросом о… |
I am writing in connection with… | Я пишу в связи с… |
Запрос требуемого | |
Could you possibly send… | Возможно, Вы могли бы прислать… |
I would be grateful if you could… | Я был бы признателен, если бы Вы могли… |
Would it be possible for you to tell/send me… | Не могли бы Вы сообщить/прислать мне… |
I would appreciate some information about… | Я был бы благодарен за информацию о… |
I would appreciate it if you sent me / if you could tell me… | Я был бы признателен, если бы Вы выслали мне / если бы Вы могли сообщить мне… |
Дополнительные вопросы | |
Could you also please send me… | Не могли бы Вы также, пожалуйста, прислать мне… |
Another matter I need information on is… | Также мне необходима информация касательно… |
I would also like some information on… | Я бы также хотел узнать о… |
Заключительные фразы | |
I look forward to your reply. | C нетерпением жду Вашего ответа. |
I look forward to hearing from you. | C нетерпением жду Вашего ответа. |
I look forward to hearing from you at your earliest convenience. | Жду Вашего ответа в кратчайшие сроки, если это возможно. |
I would appreciate it if you could inform me as soon as possible. | Я бы был признателен, если бы Вы проинформировали меня как можно скорее. |
Thank you in advance for your assistance. | Заранее благодарен за Ваше содействие. |
Прощание | |
Yours sincerely, (your full name) | C уважением, (ваше имя и фамилия) |
Yours faithfully, (your full name) | C уважением, (ваше имя и фамилия) |
Пример письма-запроса информации:
Пример письма-запроса информации
Письмо-ответ на запрос информации на английском языке. Letter giving information
Такой вид письма является ответом на письмо-запрос информации. В начале письма-ответа стоит поблагодарить адресата за оказанное внимание. Письмо-ответ должно содержать всю информацию, которая была запрошена в письме-запросе. Ответ на каждый вопрос лучше писать в новом абзаце.
Предлагаем вам использовать следующие фразы при написании письма-ответа:
Фраза | Перевод |
---|---|
Приветствие | |
Dear Mr. Smith, | Уважаемый мистер Смит, |
Dear Mrs./Ms. Smith, | Уважаемая миссис/мисс Смит, |
Dear Sir/Madam, | Уважаемый(-ая) сэр/мадам, |
Вступительные фразы | |
I am writing
|
Я пишу
|
I am writing to inform you about / advise you on / let you know that… | Я пишу, чтобы сообщить Вам о / дать совет в отношении / уведомить о том, что… |
I regret to inform you… / I feel obliged to inform you… | С сожалением сообщаю Вам… / Я вынужден Вам сообщить… |
I feel delighted to inform you… / I would like to inform you… | С радостью сообщаю Вам… / Я бы хотел сообщить Вам… |
I am writing (to you) on behalf of… | Я пишу (Вам) от имени… |
I am writing (to you) in my capacity as… | Я пишу (Вам) в качестве… |
Ответ на дополнительные вопросы | |
I would also like to inform you… | Я также хотел бы сообщить Вам о… |
In answer to your question (enquiry) about… | Отвечая на Ваш вопрос… |
Заключительные фразы | |
I hope I have been of some assistance to you. | Надеюсь, я был Вам полезен / я смог Вам помочь. |
I hope that this information will be of some assistance to you. | Надеюсь, эта информация будет Вам полезна. |
I hope I have answered all your questions. | Надеюсь, я ответил на все Ваши вопросы. |
Please inform me if I can be of any further assistance. | Пожалуйста, сообщите, если я смогу еще чем-то Вам помочь. |
Please do not hesitate to contact us should you require any further information. | Пожалуйста, обращайтесь к нам, если Вам понадобится дополнительная информация. |
Прощание | |
Yours sincerely, (your full name) | C уважением, (ваше имя и фамилия) |
Yours faithfully, (your full name) | C уважением, (ваше имя и фамилия) |
Пример письма-ответа на запрос информации:
Пример письма-ответа на запрос информации
Письмо с предложениями (решения проблемы). Letter providing suggestions/solutions
В таких письмах обсуждается какая-либо проблема и ее причины, а также ожидаемый результат и последствия предлагаемого решения. Структура таких писем следующая:
- введение, в котором указывается проблема и причины ее возникновения;
- основная часть, состоящая из нескольких абзацев, каждый из которых содержит предлагаемое решение проблемы и ожидаемый результат/последствия;
- заключение, в котором подводится итог.
Следующие фразы помогут вам грамотно составить письмо с вашими предложениями решения проблем:
Фраза | Перевод |
---|---|
Приветствие | |
Dear Mr. Smith, | Уважаемый мистер Смит, |
Dear Mrs./Ms. Smith, | Уважаемая миссис/мисс Смит, |
Dear Sir/Madam, | Уважаемый(-ая) сэр/мадам, |
Причина | |
To begin/start with… | Прежде всего, … |
Because of / Owing to / Due to the fact that… | Из-за / Вследствие / В связи с тем, что… |
For this reason… | По этой причине… |
Результат/Последствия | |
This would… | Это бы… |
Then… | Тогда… |
Thus… | По этой причине / В связи с этим / Вследствие этого… |
Therefore… | Вследствие этого… |
As a result… | В результате… |
By doing this, you/we would… | Сделав это, Вы/мы… |
If …, the result would be… | Если бы …, то результат был бы… |
The effect/consequences/result of … would be… | Эффект/Последствия/Результат … был бы… |
In this way… | Таким образом… |
As a consequence… | Как следствие… |
Consequently… | Следовательно… |
Ваши предложения | |
A useful suggestion would be to… | Полезным предложением могло бы быть… |
Another solution would be… | Это можно было бы решить путем… |
Steps/Measures should be taken in order to solve / deal with… | Шаги/Меры должны быть предприняты, чтобы решить / справиться с… |
Another way to … is / would be to… | Другим способом … является / было бы… |
The situation could be improved if/by… | Ситуацию можно было бы улучшить если/путем… |
It would be a good idea if/to… | Хорошей идеей было бы, (если)… |
It would help if you/we… | Помогло бы, если бы Вы/мы… |
Заключительные фразы | |
All in all, … | Подводя итог изложенному выше, … |
To sum up, … | Обобщая изложенное выше, … |
All things considered, … | Учитывая все обстоятельства, … |
Прощание | |
Yours sincerely, (your full name) | C уважением, (ваше имя и фамилия) |
Yours faithfully, (your full name) | C уважением, (ваше имя и фамилия) |
Пример письма с предложениями решения проблемы:
Пример письма с предложениями решения проблемы
Теперь благодаря нашим шаблонам вы сможете составить собственное формальное письмо и не будете бояться писать на английском языке. Желаем успешной переписки!
Мы составили для вас документ, в котором собраны фразы для написания рассмотренных писем.
Скачать список фраз по теме «Как писать письмо-запрос информации, ответ на него и письмо с предложением решения проблемы» (*.pdf, 268 Кб)
© 2023 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.
«Запоминается последняя фраза» – так звучат слова знаменитого киногероя из одного советского телесериала. Реплика пошла «в народ» и ныне является распространенным афоризмом. Ведь действительно, последние слова влияют на все впечатление от разговора. Поэтому составляя деловую или личную корреспонденцию, стоит тщательно продумать, как закончить письмо на английском и вежливо попрощаться с собеседником. Умению тактично и уместно употреблять стандартные фразы-клише в конце письма и будет посвящен сегодняшний материал.
Содержание
- Завершение делового письма на английском
- Английские фразы прощания в дружеской переписке
- Как закончить письмо на английском – образцы и выдержки из корреспонденции
- Письмо-поздравление
- Письма другу
- Выдержки из деловых писем
Завершение делового письма на английском
Официальное письмо требует повышенного внимания к нормам вежливости. При успешной деловой коммуникации окончание письма позволяет усилить эффект от изложенного выше текста.
Концовка в деловом письме должна производить благоприятное впечатление: здесь не должно быть навязчивости, излишней эмоциональности, лести, предвзятости, а тем более грубости и недоброжелательности. Поэтому в бизнес переписке принято использовать обезличенные речевые клише. В приведенной ниже таблице представлены стандартные фразы, часто участвующие в завершении делового письма на английском.
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me. | Если вам нужна дополнительная информация, пожалуйста, не стесняйтесь обращаться ко мне. |
We would appreciate your cooperation in this matter. | Будем признательны за ваше сотрудничество в этом вопросе. |
Thanks for your extremely helpful attention to this matter. | Спасибо за ваше чрезвычайно полезное проявленное внимание к данной проблеме. |
Thanks again for your attention, consideration, and time. | Еще раз благодарим за ваше внимание, проявленный интерес и затраченное время. |
We look forward to building a strong business relationship in the future. | С ожиданием налаживания успешного и крепкого сотрудничества в будущем. |
We take this opportunity of thanking you for your assistance. | Пользуясь возможностью, выражаем вам благодарность за оказанную помощь. |
We are looking forward to your confirmation. | Ожидаем вашего подтверждения. |
We look forward to hearing from you soon. | Надеемся получить скорый ответ. |
It’s always a pleasure doing business with you. | С вами всегда приятно иметь дело. |
Assuring you of our best attention at all times. | В любое время мы готовы вас внимательно выслушать. |
Эти выражения помогут красиво завершить текст послания. Но это еще не вся концовка, т.к. ни одно письмо на английском языке не обходится подписи. Обычно этой короткой репликой выражают свое почтение или пожелания успехов. Перевод многих таких фраз на русский совпадает, да и при переходе на английский они используются практически взаимозаменяемо, разве что с совсем небольшими эмоциональными отличиями.
Деловое письмо на английском может завершать подпись следующего вида:
- Yours faithfully *– с искренним почтением;
- Respectfully yours* – с уважением;
- Sincerely yours –искренне ваш;
- With appreciation – искренне признателен;
- With gratitude – искренне благодарен;
- Thanks and regards – с благодарностью и пожеланиями добра;
- Best regards – с наилучшими пожеланиями;
- Kind regards – с добрыми пожеланиями;
- Best wishes – с пожеланиями успехов.
* Данные выражения используются только в случае, если пишущий лично не знаком с адресатом своего письма.
Отдав дань принятым нормам вежливости, ставят запятую и с новой строки пишут личные данные подписавшего: имя, фамилию и занимаемую должность. На этом письмо окончено.
Итак, мы разобрались с официальными посланиями и научились их красиво заканчивать. Но остался нераскрытым еще один важный вопрос: как можно завершить письмо другу на английском языке или обращение к иностранным родственникам? Об этом подробно поговорим в следующем разделе.
Английские фразы прощания в дружеской переписке
Неформальная корреспонденция тоже придерживается вежливого тона, но дает несравнимо больше возможностей для выражения эмоций и подчеркивания близости и теплоты отношений. Поэтому на вопрос о том, как закончить письмо на английском в личной переписке, есть очень большое количество ответов.
Начнем с того, что неформальный текст также должен иметь логическое завершение: своеобразную последнюю нотку или итоговую черту. И порой именно на финишном этапе и случается ступор: пишешь о последних новостях и событиях, а красивое завершение письма никак не приходит на ум.
Конечно, стиль написания писем у каждого свой, но даже в дружеской переписке часто встречаются шаблонные фразы. Не знаете, как закончить свое английское письмо? Смело выбирайте и пишите одно из представленных ниже выражений. В нашем материале они также выделены в отдельную таблицу.
Well, got to go now. | Ну что ж, на этом, пожалуй, все. |
Anyway, I must go and get with my work. | Так или иначе, но мне пора идти и заниматься своей работой. |
I must finish my letter because I must go to bed. | Я должен заканчивать письмо, потому что мне уже пора спать. |
Do keep in touch! | Будем на связи! |
I’m sorry I must go to … | Извини, но я должен сейчас идти …. |
I have much to work to do. | У меня много невыполненных дел. |
Hope to hear from you soon. | Надеюсь вскоре услышать от тебя весточку. |
Well, I must finish now. | Ну что ж, мне пора уже закругляться. |
Write back soon! | Отвечай побыстрее! |
Write soon and let me know all the news. | Скорей пиши ответ и дай мне знать обо всех новостях. |
Can’t wait to hear from you! | Не могу дождаться новой весточки от тебя! |
Don’t forget to write! | Не забывай писать! |
Please, tell me more about… | Пожалуйста, расскажи мне больше о…. |
Let me know what happens. | Дай мне знать, что у вас происходит. |
Drop me a line when you are free | Когда будешь свободен, напиши мне пару строчек. |
Bye for now! | А теперь прощай! |
Have a nice day! | Удачного дня! |
Используя эти клише, вы сможете придать красивый и осмысленный вид любому письму.
Остается только поставить вежливую формулу и свои инициалы. Вариантов подписи у неформального письма просто масса, но мы отобрали из нее самые лучшие и часто употребляющиеся примеры. Так что долго размышлять над тем, как подписать письмо, вам тоже не придется.
Если адресатом вашего послания являются родственники или хорошие знакомые, уместным будет использование таких форм прощания, как:
- Yours cordially – сердечно Ваш;
- Yours ever – всегда Ваш;
- Eternally yours – неизменно Ваш;
- Your loving brother – Ваш любящий брат;
- Your friend – Ваш друг;
- Your very sincere friend – Ваш преданный друг;
- Best wishes – С наилучшими пожеланиями;
- Give my regards to… – Передавайте приветствия…;
- All the best – Всего самого наилучшего.
Если же вы с собеседником очень близкие друзья или у вас теплые романтические отношения, то на помощь придут следующие пожелания:
- Affectionately – С нежностью;
- Lots of love – Очень люблю;
- Lots of kisses – Целую;
- Hugs – Обнимаю;
- With love and kisses – Люблю и целую;
- With all my love – Со всей любовью;
- Passionately yours – Страстно твой;
- Always and forever – Твой навеки веков;
- Missing you – Скучаю по тебе;
- Send my love to… – Передавай мои приветы …;
- Take care – Береги себя;
- Till next time – До следующего раза;
- See you soon – Скоро увидимся;
- See ya – Увидимся;
- Cheers – Пока;
- Ciao – Чао!
И после выражения своих чувств не забываем поставить запятую, и с новой строки подписать свое имя.
Теперь нам знакомы правила оформления всех видов корреспонденции. Но все же, лучше один раз увидеть полный образец письма, чем несколько раз прочесть отвлеченную от практики теорию. В завершение материала предлагаем вам просмотреть примеры английских писем различного характера с русским переводом.
Как закончить письмо на английском – образцы и выдержки из корреспонденции
В данном разделе вы найдете несколько примеров, наглядно показывающих оформление писем на английском языке, а также соответствие их стилей и форм вежливости.
Письмо-поздравление
Please accept our warmest congratulation on your silver wedding anniversary!
It seems like you joined your fates only yesterday. Yet twenty-five years have passed since that wonderful day.
With great pleasure we want to wish such an ideal couple all the best: a lot of love, much healthy, eternal youth and long and happy life together! It’s a delight to be your friends!
Best wishes on your anniversary,
Jonathan and Elizabeth Livingston
Дорогие Даниэль и Сара,
Примите наши самые сердечные поздравления с серебряным юбилеем Вашей свадьбы!
Кажется, что вы соединили свои судьбы только вчера. А вот прошло уже целых 25 лет с того замечательного дня.
С огромным удовольствием мы хотим пожелать такой идеальной паре только самых лучших вещей: много любви, крепкого здоровья, вечной молодости и долгой и счастливой совместной жизни. Быть вашими друзьями – это честь и удовольствие!
С наилучшими пожеланиями в день вашей годовщины,
Джонатан и Элизабет Ливингстон.
Письма другу
I’m still waiting for the book which you promised to send me at our last meeting. You don’t write to me since then but obviously you have a lot on your plate right now.
Anyway, I`m going to visit you in a week and we have a chance to meet. What do you think about it? Drop me a line when you are free.
Cheers,
Anna
Привет, Эмили!
Я все еще жду ту книгу, которую ты обещала отправить мне в нашу прошлую встречу. С тех пор ты мне не писала, судя по всему, ты сейчас очень загружена делами.
Как бы там ни было, я собираюсь через недельку навестить тебя, и мы сможем встретиться. Как ты на это смотришь? Черкани пару строк, когда будешь свободна.
Пока,
Анна
Many thanks for your letter! Lovely to hear from you!
I must apologize for not writing earlier. I worked very much and didn’t have any free time. But now I can tell you about my news.
Since yesterday I’m on vacation. My boss let me go on vacation for a month. I am very glad, now I can go to Spain, finally! I saved money for this travel for two years, and yesterday I have bought a round trip ticket to Barcelona. I’ll spend two weeks in Barcelona. You cannot imagine how much I dreamed about it! I am just in seventh heaven!
Later, when I’ll return Moscow, I’ll go to my parents. They live in Sankt-Petersburg. I spent my childhood in the city of Sankt-Petersburg, so I have many friends there. I will be very pleased to meet with them. After this trip to the city of my childhood, I’ll return Moscow again and write you all my experiences.
Well, I must finish now. Hope to hear from you soon!
With love and kisses,
Eva
Дорогой Джек,
Огромное спасибо за твое письмо! Очень приятно получить весточку от тебя!
Я должна извиниться за то, что не написала раньше. Я очень много работала, и у меня не было ни минутки свободного времени. Но теперь я могу рассказать тебе о моих новостях.
Со вчерашнего дня я в отпуске. Мой начальник разрешил мне уйти в отпуск на целый месяц. Я очень рада, теперь я могу поехать в Испанию, наконец-то! Я два года копила деньги на это путешествие, и вот вчера я купила билеты до Барселоны туда и обратно. Я проведу в Барселоне две недели. Ты даже представить себе не можешь, как сильно я об этом мечтала! Я просто на седьмом небе от счастья!
Позже, когда я вернусь в Москву, я поеду к моим родителям. Они живут в Санкт-Петербурге. Я провела свое детство в Санкт-Петербурге, поэтому у меня там есть много друзей. Мне будет очень приятно встретиться с ними. После этой поездки в город моего детства, я снова вернусь в Москву и напишу тебе все свои впечатления.
Ну что ж, мне пора закругляться. Надеюсь вскоре вновь получить от тебя весточку.
Люблю и целую,
Ева
Выдержки из деловых писем
Thank you for your attention.
Yours faithfully,
Peter Forster
Customer Service Manager
Я высылаю вам прайс-лист на нашу новую продукцию. Он также включает в себя условия доставки и возможные скидки. Если вам потребуется дополнительная информация, пожалуйста, свяжитесь со мной.
Спасибо за уделенное внимание.
С уважением,
Питер Форстер
Менеджер по работе с клиентами
Once again, our sincere apologies for the inconvenience caused.
Kind regards,
Robert Fletcher
General Manager
Пожалуйста, примите наши искренние извинения за недавно возникшие проблемы. Будьте уверены, что мы примем все необходимые меры, чтобы подобное не повторилось в будущем. В качестве компенсации мы оформили 30% скиду на ваш заказ.
Еще раз приносим свои извинения за причиненные неудобства.
Всего доброго,
Роберт Флэтчер
Генеральный менеджер
Просмотры: 18 372
Многие думают, что переписка на английском — это сложно и запутанно. Мы составили список фраз, которые выручат в любой ситуации и пригодятся для делового письма или письма другу на английском.
Поблагодарить
Thank you for your help/time/assistance/support — Спасибо за помощь/время/содействие/поддержку. Полезная фраза для ежедневных ситуаций. Пригодится, если вам помогли решить важный вопрос или поддержали в трудной ситуации.
Thank you once more for your help in this matter — Ещё раз спасибо за вашу помощь по этому вопросу. Альтернатива предыдущего варианта.
I really appreciate the help/support you’ve given me — Я очень ценю твою помощь/поддержку. Можно использовать по отношению к коллегам и друзьям. Так подчеркнёте важность того, что для вас сделали.
Сомневаешься, как правильно сформулировать мысль на английском? Перед отправкой проверь письмо на английском на сервисе Fluent.Express — носитель языка из Америки поправит ошибки и даст обратную связь.
Попросить обратную связь
I’m looking forward to your reply — Жду вашего ответа. Универсальная фраза для любой ситуации. Напомнит адресату о том, что на письмо нужно отреагировать.
I look forward to hearing from you soon / meeting you next Tuesday — Буду ждать вашего звонка / Надеюсь встретиться с вами во вторник. Формальный способ договориться о звонке или встрече.
I look forward to seeing you soon — Надеюсь увидеть вас в ближайшее время. Ещё один вариант предложить встречу. Так адресат поймет, что вы хотите обсудить вопрос вживую, а не онлайн.
I would appreciate your immediate attention to this matter — Буду признателен за оперативный ответ по этому вопросу. Так можно ответить партнёру и коллеге, когда нужна срочная обратная связь.
Завязать деловые отношения
We look forward to a successful working relationship in the future — Надеемся на продуктивное сотрудничество в будущем. Пригодится, когда выстраиваете доверительные отношения с будущими партнёрами или заказчиками.
Please advise as necessary — Пожалуйста, дайте свои рекомендации, если это необходимо. Так можно обратиться к коллегам или партнёрам, которым высылаете деловые документы, идеи или предложения по работе.
We hope that we may continue to rely on your valued custom — Надеемся, мы можем рассчитывать на ваши заказы. Уместно, когда отправляете прайс или презентацию о компании и хотите заинтересовать потенциального клиента своими товарами или услугами.
Чтобы при написании письма на английском вы не плавали в базовой грамматике и лексике, наш преподаватель Веня Пак подготовил книгу — Английский LIKE A BOSS. Всего 8 $, а сколько пользы!
Предложить помощь
Let me know if you need anything else — Дайте знать, если вам нужно что-то ещё. Самый распространённый способ проявить вежливость и показать готовность помочь по любому вопросу.
If I can be of assistance, please do not hesitate to contact me — Если я могу чем-то помочь, не стесняйтесь обратиться ко мне. Подойдёт, если пишете коллегам, партнёрам или малознакомым людям. Более формальный вариант по сравнению с предыдущим.
Please contact me if there are any problems — Пожалуйста, обращайтесь, если возникнут какие-либо проблемы. Так можно написать другу, с которым познакомились два дня назад, клиенту или дальнему родственнику, если хотите помочь.
Drop me a line if I can do anything else for you — Напиши мне, если я могу чем-то помочь. Вариант для дружеской переписки. Буквально — черкни пару строчек, если могу что-то сделать для тебя.
Рекомендовать себя
Please let me know if you have any questions — Дайте знать, если у вас есть какие-либо вопросы. Так можно закончить любое письмо — эта фраза уместна в любом контексте.
If you require any further information, feel free to contact me — Если вам понадобится дополнительная информация, свяжитесь со мной. Подойдёт для деловой переписки. Показывает, что вы открыты и готовы помочь в любой момент.
If you require any further information, let me know — Если вам понадобится дополнительная информация, дайте знать. Упрощённая альтернатива предыдущего варианта. Так можно писать и друзьям, и коллегам.
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me — Если вам понадобится дополнительная информация, не стесняйтесь связаться со мной. Формальный вариант, который оценят значимые для вас адресаты.
Например, приёмная комиссия в университете, представитель власти или босс крупной корпорации.
Please feel free to contact me if you need any further information — Пожалуйста, обращайтесь, если понадобится какая-либо информация. Распространённая фраза в деловой переписке. Подойдёт для общения с коллегами, начальством и клиентами.
I hope the above is useful to you — Надеюсь, это будет полезно для вас. Подойдёт и для формальной, и для неформальной переписки. Адресат поймёт, что вы старались дать максимально полезный и содержательный ответ.
Выводы
Если запомните эти образцы писем на английском, сможете переписываться с кем угодно и покажете, что искренне готовы сделать что-то хорошее или выручить в сложной ситуации. А это работает лучше, чем формальное прощание и смайлик.
А если вы запутались в английском, возьмите услугу «Языковой коуч»: сертифицированный преподаватель Екатерина составит для вас индивидуальную программу и предоставит доступ ко всем интенсивам, которые вам нужны. За месяц повысите уровень. Проверено.
Удачи вам в написании писем на английском!
на английском языке с переводом
Сайт Деловой английский www.delo-angl.ru
Опубликовано: 20.01.11
Когда компания получает письмо с просьбой выслать подробную информацию (Inquiry Letter) о ее продукции, товаре или услуге, в ответном письме очень важно произвести благоприятное впечатление на потенциального клиента или партнера. Вежливый, грамотно составленный ответ обязательно будет способствовать созданию подобного впечатления.
1. Обращение
Dear Mr, Ms Уважаемый господин, госпожа
2. Благодарность за оказанное внимание
Thank you for your letter of … Спасибо за ваше письмо от (дата) …
We would like to thank you for enquiring about … Мы хотели бы поблагодарить вас за проявленный интерес…
3. Предоставление требуемой информации
We are pleased to enclose … Мы с удовольствием вкладываем…
Enclosed you will find … В прикрепленном файле вы найдете…
We enclose … Мы прилагаем…
4. Ответ на дополнительные вопросы
We would also like to inform you … Мы также хотели бы сообщить вам о…
Regarding your question about … Относительно вашего вопроса о…
In answer to your question (enquiry) about … Отвечая на ваш вопрос о…
5. Высказывание надежды на дальнейшее плодотворное сотрудничество
We look forward to … Мы надеемся / ожидаем
hearing from you услышать вас снова (получить от вас сообщение)
receiving your order получить от вас заказ
welcoming you as our client (customer) вы станете нашим клиентом
6. Подпись
Помните, когда вы обращаетесь к человеку, имя которого вам не известно, следует писать ‘Yours faithfully’ , а когда указываете имя, фамилию – ‘Yours sincerely’,
Пример ответа на запрос информации
Jackson Brothers – наименование фирмы-отправителя
3487 23rd Street – адрес фирмы-отправителя
New York, NY 12009
Kenneth Beare – имя и фамилия адресата
Administrative Director – должность адресата
English Learners & Company – наименование фирмы-адресата
2520 Visita Avenue – адрес фирмы-адресата
Olympia, WA 98501
September 12, 2010
Dear Mr Beare,
Thank you for your enquiry of 12 September asking for the latest edition of our catalogue.
We are pleased to enclose our latest brochure. We would also like to inform you that it is possible to make purchases online at http://jacksonbros.com.
We look forward to welcoming you as our customer.
Yours sincerely,
(Signature)
Position
Перевод текста письма:
Уважаемый господин Бир!
Благодарим Вас за Ваш запрос от 12 сентября, в котором Вы спрашиваете о нашем действующем каталоге.
С удовольствием прилагаем нашу последнюю брошюру. Мы также хотим сообщить Вам о том, что совершение покупок онлайн возможно на сайте http://jacksonbros.com.
Надеемся, что Вы станете нашим клиентом.
Искренне Ваш.
(подпись)
Должность
Перейти в раздел Фразы на английском
Перейти в раздел Примеры/образцы деловых писем на английском языке с переводом
Главная » Блог » Как закончить письмо другу на английском
Как закончить письмо другу на английском
Как написать письмо другу на английском языке?
Умение правильно составлять письма другу на английском языке пригодится как на экзамене, так и в повседневной жизни. Чтобы оценивание вашего письма, например, на экзамене было высоким, нужно знать в каком формате пишутся письма.
В статье представлена подробная инструкция написания писем с использованием фразовых выражений с переводом. Будут приведены примеры работ о каникулах семье и выставке, опираясь на которые можно составить собственное послание близким.
Составление личного письма на языке английском
Начало письма: адрес и личное обращение
По правилам английского языка начать письмо другу нужно с указания адреса в порядке увеличения, например:
- 15 Baker Street;
- Paris 101000;
- France
Если вы отправляете письмо непосредственно в страну получателя, важно помнить следующее:
- в строке адреса не указывают названия местности «город», «посёлок» и другие. Например, City Moscow — вариант неверный, правильно — просто Moscow;
- на конверте должны присутствовать два адреса — получателя и отправителя;
- написанный текст должен состоять только из английских букв и арабских цифр, использование смайликов недопустимо.
Пропустив строку необходимо обозначить дату написания письма, например:
- February 17th, 2020;
- 17th February 2020;
- 17/02/2020
Знаки препинания в строке адреса ставить не нужно.
В тестовых заданиях указывают имя друга, которому нужно отправить письмо, если же имя не указано, его следует придумать. Обращение выделяется запятой.
Наиболее употребляемые фразы для обращения:
Фраза другу на языке английском | Перевод |
Hello… | Привет… |
Dear Mary… | Дорогая Мери… |
My dear Mary… | Моя дорогая Мери… |
Dearest Mary… | Дражайшая Мери… |
Greetings… | Мои приветствия… |
Вместо фразовых обращений можно написать имя получателя.
Фразы для вступления и основной части
Чтобы рассказать о недавних событиях и перейти к основной части можно использовать шаблонный набор фраз и предложений:
Фраза другу на языке английском | Перевод |
I was really pleased to hear that… | Мне было приятно узнать, что… |
It was great to get your letter… | Это потрясающе, получить от тебя письмо… |
Lovely to hear from you… | Приятно услышать от тебя… |
It was nice to hear from you again… | Радостно снова получить от тебя новости… |
I hope you are well… | Надеюсь, ты в порядке… |
I was surprised to hear that… | Удивительно слышать, что… |
Благодарность и извинения
По правилам вежливости в английском языке следует поблагодарить отправителя и извиниться за долгое молчание.
Сделать это можно следующими фразами:
Фраза другу на языке английском | Перевод |
I’m sorry I’ve taken such a long time to reply to your last letter… | Извини, что так долго отвечаю на твоё последнее письмо… |
I would like to begin by giving my apologies… | Сначала я бы хотел извиниться… |
I’m sorry I’ve not written/been in touch… | Извини, что не писал/ не поддерживал связь… |
Thank you for your last letter… | Спасибо за твоё последнее письмо… |
Many thanks for your letter… | Большое спасибо за твоё письмо… |
I would like to thanks you… | Я бы хотел поблагодарить тебя… |
В неформальных письмах можно использовать сокращения и краткие видовременные формы.
Рассказ о новостях или поздравление с чем-либо
В основной части письма можно поделиться последними событиями или поздравить близкого с чем-либо.
Фраза другу на языке английском | Перевод |
I am going to travel to Madrid… | Я собираюсь путешествовать по Мадриду… |
I am preparing for exams to the college… | Я готовлюсь к экзаменам в колледже… |
Listen, did I tell you about…? | Слушай, я рассказывал тебе о…? |
By the way, did you know that…? | Кстати, ты слышал, что…? |
The best regards by Christmas! | Наилучшие пожелания к Рождеству! |
Congratulations on a job well done! | Поздравляю с хорошо выполненной работой! |
Heartiest congratulations on… | Сердечно поздравляю с… |
Если собеседник задавал вопросы
В тестовых заданиях нужно дать полные ответы на все вопросы друга.
Этому посвящается 4-5 предложений, начинать которые нужно с шаблонной вводной фразы, например:
Фраза другу на языке английском | Перевод |
It was so kind of you to ask me about… | Это было так мило с твоей стороны узнать у меня о… |
I would like to answer your questions… | Я бы хотел ответить на твои вопросы… |
In your letter you asked me about… | В своём письме ты спрашивал меня о… |
As for my new house it’s very modern… | Что касается моего нового дома, он очень большой… |
You asked me how I painted a picture… | Ты спрашиваешь меня о том, как я нарисовал картину… |
In your letter you write about… | В своём письме ты пишешь о… |
Важно отвечать на поставленные вопросы аргументированно, соблюдая грамматическую структуру предложений.
Наши читатели рекомендуют попробовать 5 бесплатных уроков курса «АНГЛИЙСКИЙ ДО АВТОМАТИЗМА» с Анастасией Божок.
Те, кто посещают даже 1 урок узнают больше, чем за несколько лет! Удивлены?
Получите 5 бесплатных уроков здесь…
Без домашки. Без зубрежек. Без учебников
Из курса «АНГЛИЙСКИЙ ДО АВТОМАТИЗМА» Вы:
- Научитесь составлять грамотные предложения на английском без заучивания грамматики
- Узнаете секрет прогрессивного подхода, благодаря которому Вы можете сократить освоение английского с 3 лет до 15 недель
- Будете проверять свои ответы мгновенно + получите доскональный разбор каждого задания
- Скачаете словарик в форматах PDF и MP3, обучающие таблицы и аудиозапись всех фраз
Получить 5 уроков бесплатно можно тут
Для приглашения друга на мероприятие или в поездку следует воспользоваться определенным набором фраз для письма:
Фраза другу на языке английском | Перевод |
We’re having a party on Saturday 20th and we hope you’ll be able to come… | Мы устраиваем вечеринку в субботу 20-го и надеемся, ты сможешь прийти… |
It would be really nice for me if you wanted to come… | Я был бы очень рад, если бы ты пришла… |
Could you let me know if you can join us? | Не мог бы ты дать мне знать, если захочешь присоединиться к нам? |
I would like to invite you to the concert on Saturday… | Я бы хотел пригласить тебя на концерт в субботу… |
I was wondering if you’d like to come on journey through Africa with us… | Мне интересно, хотел бы ты поехать с нами в путешествие по Африке… |
How do you feel about to go away for the weekend..? | Как тебе идея провести выходные вместе..? |
Ответ на приглашение
Если требуется ответить другу на приглашение куда-либо согласием или отказом, можно воспользоваться другими фразами для письма:
Фраза другу на языке английском | Перевод |
How nice of you to invite me to your house… | Как же приятно было получить приглашение посетить вас… |
I’d have great pleasure in coming to you… | Я с большим удовольствием приеду к вам… |
Thank you so much for inviting me to London..! | Большое спасибо за приглашение в Лондон..! |
I’m really sorry, but I can’t come up this weekend… | Мне очень жаль, но я не могу приехать в эти выходные… |
I’m very sorry, but I cannot accept your invitation for dinner… | Мне очень жаль, но я не могу принять вообще приглашение на ужин… |
It is very kind of you to offer to put me up… | С твоей стороны было очень любезно пригласить меня в гости… |
Вопросы
В зависимости от близости общения с получателем письма можно задать как личные вопросы, так и формальные.
Принято использовать следующие шаблоны для письма:
Фраза другу на языке английском | Перевод |
I wonder if you could help me..? | Мне интересно, смог бы ты мне помочь..? |
You wouldn’t mind helping me out..? | Ты не будешь возражать, если я попрошу тебя о помощи..? |
Can you give me your advice about my artwork..? | Можешь дать мне совет по моей художественной работе..? |
I’d be interested to know what’s your opinion on… | Мне было бы интересно узнать твоё мнение о… |
I’ve got problems and I need your advice… | У меня проблемы, я бы хотел попросить у тебя совета… |
I’d appreciate if you could… | Я был бы очень благодарен, если бы ты… |
Если у вас есть идеи и предложения по поводу какого-то события, можно использовать их при написании.
Выполнить это можно с помощью вводных фраз:
Фраза другу на языке английском | Перевод |
How about..? | Как насчёт..? |
If you are interested in my offer… | Если ты заинтересовался в моем предложении… |
Why don’t you..? | Почему бы тебе не..? |
I suggest you to pay attention to… | Я советую обратить внимание на… |
If you like we can… | Если тебе понравится, мы можем… |
I strongly advise you… | Я настоятельно тебе рекомендую… |
Заключительная часть
Почему заканчиваете письмо
По английскому этикету нужно объяснить причину окончания письма другу, сделать это можно следующими способами:
Фраза другу на языке английском | Перевод |
Well, I’d better go now. I’ve got to get ready for my school concert… | Мне пора идти, нужно подготовиться к школьному концерту… |
I’m sorry, something’s come up… | Прости, у меня появились дела… |
Sorry, I have to go now. Keep in touch! | Извини, мне нужно идти. Оставайся на связи! |
Unfortunately, it’s time to finish my letter… | К сожалению, мне нужно закончить своё письмо… |
Anyway, I’ve to finish my report… | В любом случае, мне нужно закончить свой доклад… |
Well, go to go now. Write back soon! | Пожалуй, на этом все. Скоро напишу тебе ещё! |
Передать привет
По традиции в завершении письма можно передать кому-либо привет или написать об ожидании ответа.
Полезные клише:
Фраза другу на языке английском | Перевод |
Say hello to… | Передавай привет… |
Give my best regards to… | Передавай привет… |
I can’t wait to hear from you… | Не могу дождаться ответа от тебя… |
Go write back as soon as possible… | Напиши мне как можно скорее… |
Let me know what happens… | Дай мне знать, как у тебя дела… |
Drop me a line again when you are free… | Напиши мне ещё раз, как только будешь свободен |
Традиционное пожелание
Пожелание в конце письма является заключительной фразой, которая задаёт тон всей переписке.
Была ли она дружеская, или серьезная подчеркнуть это можно так:
Фраза другу на языке английском | Перевод |
Take care… | Береги себя… |
Affectionately | С нежностью |
Best wishes…/ All the best… | С наилучшими пожеланиями… |
Thinking of you… | Думаю о тебе… |
With all my love… | Со всей любовью… |
See ya | Увидимся |
Your loving friend… | Твой любящий друг… |
Very cordially yours | Сердечно твой |
Best regards | С наилучшими пожеланиями |
В конце нужно указать имя отправителя без точки. В финале британского письма можно также написать “Cheers!”. Но в американском английском эта фраза звучит как тост, поэтому в штатах её лучше избегать.
Полезные слова-связки для письма другу
Использование слов-связок сделает речь выразительнее и осуществит логические переходы между абзацами.
Они помогут объяснить причину:
Слово на языке английском | Перевод |
since | так как |
that’s why | вот почему |
because of | из-за того, что |
due to the fact that | согласно тому, что |
Они помогут последовательно рассказать о событиях:
Слово на языке английском | Перевод |
To begin with… | Для начала… |
After it/then | После этого |
Lastly | В конце концов… |
The first point/ first… | Во-первых… |
Finally | В конце концов |
Lastly | Наконец |
Они помогут сравнить мысли друг с другом:
Слово на языке английском | Перевод |
On the one hand…/ on the other hand… | С одной стороны…/ С другой стороны… |
In comparison | В сравнении |
Whereas | В то время как |
Nevertheless | Несмотря на |
On the contrary | Наоборот |
Despite the fact that… | Несмотря на тот факт, что… |
Они помогут привести примеры:
Слово на языке английском | Перевод |
Namely | А именно |
For example | Например |
In other words | Другими словами |
That is | То есть |
For instance | Например |
As follows | Следующим образом |
Они помогут дополнить имеющуюся информацию:
Слово на языке английском | Перевод |
Furthermore/further… | Более того… |
What is more… | Более того… |
Apart from… | Наряду с… |
Not only…but also… | Не только…но и… |
In addition to… | В дополнении к… |
Above all… | Прежде всего… |
Они помогут подвести итог сказанного:
Слово на языке английском | Перевод |
In summary/To summarise… | В итоге… |
To conclude… | В заключение… |
Thus/Overall… | Из чего следует… |
In brief… | Вкратце… |
In short… | В двух словах… |
As a result.. | В результате… |
О чем важно помнить при написании письма?
Чтобы получить за сочинение максимальный балл или же просто отправить письмо близкому другу необходимо придерживаться определённых правил и избегать ошибок.
Каким основным правилам нужно следовать:
- При неформальном стиле написания можно придерживаться сленговых выражений, сокращений, аббревиатур и восклицательных предложений. Но делать это нужно умеренно, чтобы письмо не выглядело просторечным.
- В начале письма нужно поблагодарить человека и выразить свою радость. Положительно отреагируйте на получение новостей.
- Возьмите за правило каждую новую мысль начинать с нового абзаца, в основной части их должно быть примерно 2-3. Так текст будет выглядеть структурированным и понятным.
- Приветствуется использование идиом (on account of- в связи и другие), они обогатят ваш язык;
- Используйте слова-связки и союзы, что текст был логическим и грамматически правильным (then-затем, at the same time- в то же время и другие).
- Полезно использовать сокращения как в разговорной речи (I’ve, that’s и другие), фразовые глаголы (come back, go on…). Это покажет экзаменатору ваши глубокие знания в языке.
- Помните, что прошедшее время (Past Simple, Present Perfect) используется для сообщений о недавних событиях или новостях. Present Continuous применяют для выражения ожиданий или целей вашего письма.
Каких основных ошибок нужно избегать:
- Обратите внимание на выражения, которые нельзя сокращать при письме (professor,captain, senator и другие).
- Не забывайте использовать фразы для вступления, заключения и переходов между абзацами.
- Не злоупотребляйте длинными предложениями и сложными конструкциями, ваша цель-донести мысли легко с первого раза.
- Помните о выражениях, которые нельзя использовать полностью при письме (Mrs., Dr.,Mr).
- Выстраивайте повествование в логической последовательности и не перепрыгивайте с мысли на мысль.
Примеры писем другу на английском языке с переводом
Письмо другу о каникулах и путешествии
Текст другу на английском языке | Перевод |
25 Lenina Street
Bryansk 377000 Russia Dear Christian, Thank you for your letter! I was really pleased to hear that you’ve got a new job. Congratulations! I’m sorry I’ve taken such a long time to reply to your last letter. I’ve been really busy with my wedding. By the way, I would like to thank you for your brilliant idea. Wedding in the palace…that’s very unusual! I really appreciated your advice. It was so kind of you to ask me about my holidays. On the one hand it was really fantastic. But on the other hand I need a rest again. We were in the skiing resort at the Carpathians. We did rock-climbing and then up mountains. And that was cool, but exhausting. Especially I liked tasty food, fun parties. And I met a host of really interesting people. Maybe I’ll be there next year. How do you feel about to go away with me? Let me know in the next letter! Well, I have to go now. Write back soon! Drop me a line again when you are free Truly yours, Jameson |
Улица Ленина, 25
Брянск 377000 Россия Дорогой Кристиан, Спасибо тебе за письмо! Мне правда было приятно услышать о том, что ты получил новую работу. Поздравляю! Прости, что так долго отвечал на твоё письмо. Я был очень занят своей свадьбой. Кстати, спасибо тебе за прекрасную идею. Свадьба во дворце…это очень необычно! Я очень ценю твой совет. Это было так мило с твоей стороны, спросить меня о каникулах. С одной стороны, это действительно было фантастично. Но с другой стороны, мне снова нужен отдых. Мы были на горнолыжном курорте в Карпатах. Мы занимались скалолазанием и поднимались в горы. Это было круто, но утомляюще. Особенно мне понравилась вкусная еда, веселые вечеринки. И я познакомился со многими интересными людьми. Возможно, я поеду туда ещё раз в следующем году. Как тебе идея отправиться туда со мной? Дай мне знать в следующем письме! Ну, кажется, пора идти. Скоро напишу тебе ещё! Напиши мне пару строчек, когда освободишься. Искренне твой, Джеймисон. |
Письмо другу о выставке
Текст другу на английском языке | Перевод |
17 prosp. Stroiteley
Yekaterinburg 789080 Russia Dearest Emily, Thanks for your long letter. It was really great to hear all your news, after not hearing from you for ages. I would like to begin by giving my apologies. I’m sorry I’ve not been in touch, I’ve been preparing for art exhibition. You asked me how I painted a pictures. It was difficult, but I managed it. I painted every night. As for exhibition, took a long time to find sponsors! But I did it. By the way, I’m having an opening on Friday, and I hope you’ll be able to come. If you are interested in my offer, let me know in the next letter! Unfortunately, it’s time to finish my letter. Best wishes, Harry |
Проспект Строителей,17
Екатеринбург 789080 Россия Дорогая Эмили, Спасибо тебе за длинное письмо. Было замечательно услышать от тебя новости после такого долгого молчания. Сначала я бы хотел принести свои извинения. Прости, что не выходил на связь, я готовился к художественной выставке. Ты спрашивала меня, как я нарисовал картины. Это было трудно, но я справился. Я рисовал каждую ночь. Что касается выставки, у меня понадобилось так много времени, чтобы найти спонсоров! Но я сделал это. Кстати, у меня намечается открытие в пятницу, и я надеюсь, у тебя получится прийти. Если ты заинтересовалась моим предложением, дай мне знать в следующем письме! К сожалению, настало время заканчивать моё письмо. С наилучшими пожеланиями, Гарри |
Письмо другу о семье
Готовый вариант письма другу о семье:
Текст другу на английском языке | Перевод |
11 Red Avenue
London 678340 England Greetings Jessica! It was nice to hear from you again. Heartiest congratulations to your young daughter. She deserved to win in competition. In your letter you asked me about my family. In brief my father got promoted in New York, and my brother Nicky got married last summer. We are planning to come to you in Italy next week. Thank you so much for inviting! How about visiting food festival together? I think it’s brilliant idea! I’m sorry, something’s come up. Say hello to all your relatives too. Take care, Daniel |
Красный Авеню 11
Лондон 678340 Англия Приветствую тебя, Джессика! Так приятно услышать от тебя новости снова. Сердечно поздравляю твою дочь. Она заслужила победу на соревновании. В письме ты спрашивала меня о семье. Вкратце мой отец получил повышение в Нью-Йорке, и мой младший брат Никки женился прошлым летом. Мы планируем приехать к тебе в Италию на следующей неделе. Спасибо з приглашение! Что ты думаешь насчет того, чтобы посетить фестиваль еды вместе? Уверен, это отличная идея! Извини, у меня появились дела. Передай привет всем свои родственникам. Береги себя, Дэниэл |
Письмо о хобби
Образец письма о хобби:
Текст другу на английском языке | Перевод |
36 Trinity Street
Zurich 144009 Switzerland Dearest Addelyn, Many thanks for your letter! I was surprised to hear that you will be visiting the fair in Vienna. Listen, did I tell you about my grandpa? He lives in Vienna and cooks brilliant home cookies. I strongly advise you to taste it! By the way, I’m very sorry, but I cannot accept your invitation for dinner next Monday. I will have an important meeting. And I’d appreciate if you could help me with it. Well, I’d better go now. I’ve got to get ready with my report. Go write back as soon as possible. Your loving friend, Liam |
Улица Тринити 36
Цюрих 144009 Швейцария Дорогая Аделин, Очень благодарен тебе за письмо! Я был удивлён услышать, что ты посетишь ярмарку в Вене. Слушай, я рассказывал тебе о своём дедушке? Он живёт в Вене и готовит прекрасное домашнее печенье. Я настоятельно тебе рекомендую попробовать это! Кстати, мне очень жаль, но я не смогу принять твоё приглашение на ужин в следующий понедельник. У меня будет важное совещание. И я буду тебе признателен, если ты поможешь мне. Пожалуй, я завершу своё письмо. Мне нужно доделать свой отчёт. Напиши ещё раз как можно скорее. Твой любящий друг, Лиам |
Заключение
Письмо на английском языке, будь то работа на экзамене, например, ЕГЭ, ОГЭ в 9 классе или просто открытка другу, требует соблюдение определенных правил, критериев и требований к оформлению: вступительной и заключительной фразы, использования слов-связок, грамотного обозначения адреса и другое.
При постоянных тренировках вы сможете добиться стилистически грамотного текста в кратчайшие сроки.
eng911.ru
Как писать письмо другу, подруге на английском языке
Переписка — один из самых важных способов общения людей во всем мире. С ее помощью можно решить любой вопрос: рабочий, коммерческий, личный. Это часто экономит время, ведь нам не нужно ожидать человека, чтобы с ним поговорить (пусть лучше письмо ждет его в ящике).
К счастью, сегодня нам не приходится долго ждать, и письмо можно отправить молниеносно благодаря интернету. Однако, чтобы избежать позора, важно знать, как правильно его написать на английском языке. Отбросим официоз и поговорим о приятном — сегодня пишем письмо другу.
статьи:
Dear Paul,Thank you for your letter! I’m glad to hear that you’ve passed your driving test! Congratulations!I’m sorry I haven’t written for such a long time. I’ve been really busy with my new project. By the way, thank you for your brilliant idea. I really had the best presentation last time. I really appreciated your advice.As for your question, I think all you have to do is just regular exercises. Don’t be lazy and try to find at least 20-30 minutes for your health every day. There is a rule of 30 minutes a day: if you do something at least 30 minutes a day you will have a result at the end of the week. For example, if you read 50 pages during this time, at the end of the week you’ll have total of about 350 pages. If we say that we don’t have enough time for it (as we usually do) we have 0 result at the end of the week. Besides, they say that it takes 21 days to form a new habit. So all you have to do is to take the bull by the horns and try it for just 3 weeks.Unfortunately, I need to come back to my project. I hope my advice was helpful.Hope to hear from you soon.Take care,
Victor
Дорогой Пол,Спасибо за твое письмо!Я рад узнать, что ты сдал на права! Поздравляю!Извини, что не писал тебе долгое время. Я был очень занят со своим новым проектом. Кстати, спасибо за отличную идею. У меня действительно была прекрасная презентация в прошлый раз. Я действительно оценил твой совет.Что касается твоего вопроса, мне кажется, все, что тебе нужно делать, это просто регулярные упражнения. Не ленись и старайся находить хотя бы 20-30 минут в день для своего здоровья. Существует правило 30 минут в день: если ты делаешь что-то хотя бы 30 минут в день, в конце недели у тебя будет результат. Например, если ты читаешь 50 страниц в течение этого времени, к концу недели у тебя будет уже 350 страниц. Если мы говорим, что у нас нет на это времени (как мы обычно делаем), у нас будет нулевой результат в конце недели. К тому же, говорят, нужно 21 день, чтобы сформировать новую привычку. Поэтому всё, что тебе нужно сделать, это взять быка за рога и пробовать в течение 3-х недель.К сожалению, мне нужно возвращаться к своему проекту. Надеюсь, мой совет был полезен.
Надеюсь на скорый ответ.
Удачи,Виктор
Informal letter — неофициальное письмо обычно пишется между людьми, которые знают друг друга достаточно хорошо. Соответственно, в нем можно поделиться новостями, обсудить личные вопросы, пошутить, использовать неофициальною лексику (сленг, жаргон, уменьшительно-ласкательные обращения и т.п.), что не допустимо при написании официального письма.
Такое письмо также используется чтобы спросить какую-то информацию, поздравить с праздником, попросить совета/дать совет. Дружеское письмо может быть написано как старому другу, так и новому, неизвестному другу. Тон письма должен показывать вашу любовь и заботу о друге.
Как начать неформальное письмо?
Как и любой другой вид письма, неофициальное содержит определенные обязательные части. Конечно же это приветствие и прощание. Начните со слова Dear (дорогой) + имя человека, которому пишете. Также (особенно в е-мейлах) можно начать со слова Hi + имя человека.
Например: Dear Bob, или Hi Bob. Не обращайтесь к человеку по фамилии или Mr, Mrs. Это звучит слишком официально и даже нелепо в сочетании с Dear.
В неофициальном письме часто ставят запятую после имени, а сам текст письма начинается с новой строки. В таком случае важно сохранить стиль, то есть, если вы использовали запятую в начале, то повторите этот прием в конце письма, прощаясь.
О чем писать в неформальном письме?
Далее следует само «тело» письма. Его содержание зависит от тематики общения. Однако, чаще всего мы отвечаем на другое письмо. С этого и начнем.
- How are you? – Как дела?/ Как ты?
- How is your family? – Как твоя семья?
- Thank you/Many thanks for your (recent/last) letter/postcard. – Спасибо/Премного благодарен за (недавнее/последнее) письмо / открытку.
- I hope you are well. – Надеюсь, ты впорядке.
- I was so surprised to hear that… – Я был удивлен услышать, что …
- It was good / nice / great to hear from you again. – Было хорошо / приятно / прекрасно получить весть от тебя снова.
Если давно не общались, подойдут следующие фразы:
- It’s ages since I’ve heard from you. I hope you’re well/you and your family are well. – Лет сто ничего не слышал от тебя. Надеюсь, ты в порядке/ты и твоя семья в порядке.
- I’m sorry I haven’t written/haven’t been in touch for such a long time. – Извини, что не писал/не поддерживал связь так долго.
Примеры фраз и варианты писем на английском
Если друг писал о новостях:
- Glad to hear that… – Рад слышать, что…
- Great news about… – Отличные новости о…
- Sorry to hear about… – Жаль услышать о…
Если хотим поделиться новостями:
- I thought you might be interested to hear about/know that… – Я подумал, тебе могла бы быть интересно услышать о/узнать, что…
- Listen, did I tell you about …? You’ll never believe what… – Слушай, я тебе рассказывал о…? Ты никогда не поверишь, что…
- By the way, have you heard about / did you know that…? – К стати, ты слышал о / ты знал, что…?
- Oh, and another thing… This is just to let you know that … – О, и еще одно… Просто, чтобы ты знал, что…
Извиняемся:
- I’m really sorry that I forgot to send you a birthday card but I was busy with my new job. – Прости, мне очень жаль, что я забыл отправить тебе открытку на день рождения, но я был занят новой работой.
- I’m writing to apologise for missing your party but I’m afraid I was with flu. – Пишу, чтобы извиниться, что пропустил твою вечеринку, но, боюсь, у меня был грип.
Приглашаем:
- Could you let me know if you can come / you’d to join us? – Мог бы ты дать мне знать, сможешь ли ты прийти/хотел бы ты присоединиться к нам?
- I was wondering if you’d to come on holiday with us. – Мне интересно, хотел бы ты поехать с нами на каникулы.
- I’m / We’re having a party on Saturday 13th and I / we hope you’ll be able to come. – Я / Мы устраиваем вечеринку в субботу 13-го и надеемся, тебе удастся прийти.
Отвечаем на приглашение:
- Thank you very much for your invitation. I’d love to come. – Большое спасибо за приглашение. Я бы с удовольствием пришел.
- Thank you for inviting me to… but I”m afraid I won’t be able to… – Спасибо за приглашение на… но, боюсь, я не смогу…
Спрашиваем:
- I’m writing to ask for your help/you (if you could do me) a favour. – Пишу тебе, чтобы попросить о помощи / (смог бы ты оказать мне) об услуге.
- I wonder if you could help me/do me a favour. – Мне интересно, смог бы ты мне помочь / оказать услугу.
- I’d be very / really / terribly grateful if you could… – Я был бы очень / действительно / ужасно благодарен, если бы ты мог.
Благодарим:
- I’m writing to thank you for your hospitality/the wonderful present. – Пишу тебе, чтобы поблагодарить тебя за гостеприимство/замечательный подарок.
- It was so kind of you to invite me to stay with you. – Это было так мило с вашей стороны пригласить меня остаться с вами.
- I really appreciated all your help/advice. – Я действительно ценю твою помощь/совет.
Поздравляем/желаем удачи:
- Congratulations on passing your exams/your excellent exam results! – Мои поздравления с успешной сдачей экзаменов/твоими отличными результатами!
- I wish you good luck/Good luck in/with your exams/your interview. – Желаю тебе удачи/Удачи в/на экзаменах/собеседовании.
- Don’t worry, I’m sure you’ll do well/pass. – Не волнуйся, я уверен, тебе всё удастся / сдашь.
Предлагаем и советуем
- Why don’t you…? – Почему бы тебе не…?
- Maybe you could…? – Возможно ты мог бы…?
- How about…? – Как насчет…?
- You can’t leave Moscow without… (doing sth) – Ты не можешь покинуть Москву не… (сделав чего-то)
- I’m sure you will enjoy… (doing sth). If you , we can… – Я уверен, тебе понравится… (делать что-то). Если хочешь, мы можем…
Как закончить неофициальное письмо?
Конечно же после того, как мы всем поделились, обо всем рассказали, на все вопросы ответили, нужно логически закончить письмо, нельзя его просто оборвать. Для этого у нас также есть некоторые заготовочки, традиционные фразы.
Скажите, почему вы заканчиваете письмо:
- Unfortunately, I need to / have to go. – К сожалению, мне нужно / я должен идти.
- It’s time to finish. – Пора заканчивать.
- Anyway, I must go and get on with my work! – В любом случае, мне нужно идти и справляться с работой.
Передайте привет или скажите о следующей встрече/письме:
- Give my love / regards to… / Say hello to… – Передавай привет…
- Anyway, don’t forget to let me know the dates of the party. – В любом случае, не забудь сообщить мне о датах вечеринки.
- We must try and meet up soon. – Нужно постараться встретиться скоро.
- I can’t wait to hear from you. – Не могу дождаться вестей от тебя.
- Look forward to seeing you again. – С нетерпением жду встречи с тобой снова.
- Hope to hear from you soon. – Надеюсь, скоро услышимся.
- See you soon. – До скорой встречи
И в заключение не забываем о традиционном пожелании с новой строки
- Love,/Lots of love, – С любовью,
- All the best, – Всего наилучшего,
- Take care, – Береги себя,
- Best wishes, – С наилучшими пожеланиями.
Полезные слова-связкиthen – затем after it/that – после этого / тогоthough – хотяso – итак, поэтомуthat’s why – поэтому, вот почемуbesides – кроме того nevertheless – тем не менее anyway – в любом случае, так или иначеfortunately – к счастьюunfortunately – к сожалениюБОНУС!
Хочешь завести себе англоязычного товарища, которому сможешь писать на английском, а затем и вовсе встретиться с ним лично и пообщаться? И совершенно не важно откуда ты — из Мариуполя, Николаева, Львова или Кривого Рога! Учи английский вместе с EnglishDom и открывай для себя новые горизонты!
Большая и дружная семья EnglishDom
Источник: https://www.EnglishDom.com/blog/pismo-drugu-na-anglijskom/
Письмо другу на английском языке
В эпоху социальных сетей крайне просто найти друзей, разговаривающих на английском языке. С ними можно перебрасываться короткими фразами, а можно, совершенствуя свой навык общения на английском, писать содержательные письма.
Письмо другу на английском языке является примером неформального письма в отличие от деловых сообщений. Соответственно, в нем можно поделиться новостями, обсудить личные вопросы, пошутить.
Такое письмо также используется чтобы спросить какую-то информацию, поздравить с праздником, попросить совета и т.д. В таких письмах очень часто употребляются местоимения 1- го и 2- го лица (я, ты).
Не исключено использование диалектных слов, жаргонных слов, восклицаний, междометий, просторечий, модальных глаголов, ласкательных форм и т. д. Здесь вы можете свободно высказывать свое мнение, т. е. субъективная оценка кокой-либо ситуации не запрещена.
Личные письма могут носить яркую эмоциональную окраску. Как видите, дружественная переписка не имеет таких строгих стилистических ограничений как деловая.
Структура письма другу
Что касается структуры личного письма на английском языке, то по форме она практически не отличается от делового письма, просто некоторыми пунктами на ваше усмотрение можно пренебречь.
Как и любой другой вид письма, неофициальное содержит приветствие и прощание. В письме другу начните со слова Dear (дорогой) + имя человека, которому пишете. Также можно начать со слова Hi + имя человека. Например: Dear Bob, или Hi Bob.
Далее следует само «тело» письма, содержание которого зависит от тематики общения. Чаще всего мы отвечаем на другое письмо. Ниже список полезных фраз, которые могут вам пригодиться в письме другу.
Начало письма:
- How are you? – Как дела?/ Как ты?
- How is your family? – Как твоя семья?
- Thank you/Many thanks for your (recent/last) letter/postcard. – Спасибо/Премного благодарен за (недавнее/последнее) письмо / открытку.
- I hope you are well. – Надеюсь, ты в порядке.
- I was so surprised to hear that… – Я был удивлен услышать, что …
- It was good / nice / great to hear from you again. – Было хорошо / приятно / прекрасно получить весть от тебя снова.
- It’s ages since I’ve heard from you. I hope you’re well/you and your family are well. – Лет сто ничего не слышал от тебя. Надеюсь, ты в порядке/ты и твоя семья в порядке.
- I’m sorry I haven’t written/haven’t been in touch for such a long time. – Извини, что не писал/не поддерживал связь так долго.
Если друг писал о новостях:
- Glad to hear that… – Рад слышать, что…
- Great news about… – Отличные новости о…
- Sorry to hear about… – Жаль услышать о…
Если хотим поделиться новостями:
- I thought you might be interested to hear about/know that… – Я подумал, тебе могла бы быть интересно услышать о/узнать, что…
- Listen, did I tell you about …? You’ll never believe what… – Слушай, я тебе рассказывал о…? Ты никогда не поверишь, что…
- By the way, have you heard about / did you know that…? – К стати, ты слышал о / ты знал, что…?
- Oh, and another thing… This is just to let you know that … – О, и еще одно… Просто, чтобы ты знал, что…
Извиняемся:
- I’m really sorry that I forgot to send you a birthday card but I was busy with my new job. – Прости, мне очень жаль, что я забыл отправить тебе открытку на день рождения, но я был занят новой работой.
- I’m writing to apologise for missing your party but I’m afraid I was with flu. – Пишу, чтобы извиниться, что пропустил твою вечеринку, но, боюсь, у меня был грипп.
Приглашаем:
- Could you let me know if you can come / you’d to join us? – Мог бы ты дать мне знать, сможешь ли ты прийти/хотел бы ты присоединиться к нам?
- I was wondering if you’d to come on holiday with us. – Мне интересно, хотел бы ты поехать с нами на каникулы.
- I’m / We’re having a party on Saturday 13th and I / we hope you’ll be able to come. – Я / Мы устраиваем вечеринку в субботу 13-го и надеемся, тебе удастся прийти.
Отвечаем на приглашение:
- Thank you very much for your invitation. I’d love to come. – Большое спасибо за приглашение. Я бы с удовольствием пришел.
- Thank you for inviting me to… but I»m afraid I won’t be able to… – Спасибо за приглашение на… но, боюсь, я не смогу…
Спрашиваем:
- I’m writing to ask for your help/you (if you could do me) a favour. – Пишу тебе, чтобы попросить о помощи / (смог бы ты оказать мне) об услуге.
- I wonder if you could help me/do me a favour. – Мне интересно, смог бы ты мне помочь / оказать услугу.
- I’d be very / really / terribly grateful if you could… – Я был бы очень / действительно / ужасно благодарен, если бы ты мог.
Благодарим:
- I’m writing to thank you for your hospitality/the wonderful present. – Пишу тебе, чтобы поблагодарить тебя за гостеприимство/замечательный подарок.
- It was so kind of you to invite me to stay with you. – Это было так мило с вашей стороны пригласить меня остаться с вами.
- I really appreciated all your help/advice. – Я действительно ценю твою помощь/совет.
Поздравляем/желаем удачи:
- Congratulations on passing your exams/your excellent exam results! – Мои поздравления с успешной сдачей экзаменов/твоими отличными результатами!
- I wish you good luck/Good luck in/with your exams/your interview. – Желаю тебе удачи/Удачи в/на экзаменах/собеседовании.
- Don’t worry, I’m sure you’ll do well/pass. – Не волнуйся, я уверен, тебе всё удастся / сдашь.
Предлагаем и советуем:
- Why don’t you…? – Почему бы тебе не…?
- Maybe you could…? – Возможно ты мог бы…?
- How about…? – Как насчет…?
- You can’t leave Moscow without… (doing sth) – Ты не можешь покинуть Москву не… (сделав чего-то)
- I’m sure you will enjoy… (doing sth). If you , we can… – Я уверен, тебе понравится… (делать что-то). Если хочешь, мы можем…
Конечно же после того, как мы обо всем рассказали, на все вопросы ответили, нужно логически закончить письмо. Для этого также есть традиционные фразы.
Скажите, почему вы заканчиваете письмо:
- Unfortunately, I need to / have to go. – К сожалению, мне нужно / я должен идти.
- It’s time to finish. – Пора заканчивать.
- Anyway, I must go and get on with my work! – В любом случае, мне нужно идти и справляться с работой.
Передайте привет или скажите о следующей встрече/письме:
- Give my love / regards to… / Say hello to… – Передавай привет…
- Anyway, don’t forget to let me know the dates of the party. – В любом случае, не забудь сообщить мне о датах вечеринки.
- We must try and meet up soon. – Нужно постараться встретиться скоро.
- I can’t wait to hear from you. – Не могу дождаться вестей от тебя.
- Look forward to seeing you again. – С нетерпением жду встречи с тобой снова.
- Hope to hear from you soon. – Надеюсь, скоро услышимся.
- See you soon. – До скорой встречи
И в заключение не забываем о традиционном пожелании с новой строки
- Love,/Lots of love, – С любовью,
- All the best, – Всего наилучшего,
- Take care, – Береги себя,
- Best wishes, – С наилучшими пожеланиями.
Образцы писем другу с переводом
Задание написать письмо на английском языке встречается и в ГИА и в ЕГЭ. В школьной программе ученики пробуют писать первые письма начиная с 5 класса.
Ниже вы найдете образцы писем другу на английском для разного уровня подготовки и с переводом на русский язык.
Пример 1 (Как я провел лето)
Dear Michael,
Thank you for your recent letter. It is so wonderful to hear from you! I am very glad that you had a good vacation.
As for me, I also spent a wonderful vacation. First, I lived with my parents in the garden. The weather was hot and I swam a lot with my friends. We played soccer and rode bicycles.
And in August we went to Cyprus with my parents. It is a large island in the Mediterranean with a wonderful climate. We swam in the sea and were lying in the shade of huge eucalyptus trees. We traveled along the mountain paths and played tennis. Anyway, it was a memorable summer.
How did your academic year begin? Are there newcomers in your class? Any new subjects?
I’m sorry, I have to go to the sports section.
All the best!Ivan
Перевод
Дорогой Майкл,
Спасибо за твое последнее письмо. Так замечательно получить известие от тебя! Я очень рад, что у тебя были хорошие каникулы.
Что касается меня, то я тоже провел замечательные каникулы. Сначала я жил с родителями в саду. Стояла жаркая погода и я с друзьями много купался. Мы играли в футбол и катались на велосипедах.
А в августе мы с родителями поехали отдыхать на Кипр. Это большой остров в Средиземном море с замечательным климатом. Мы купались в море и лежали в тени огромных эвкалиптов. Мы путешествовали по горным тропам и играли в большой теннис. Во всяком случае, это было запоминающееся лето.
Как ты начал учебу? Есть ли новенькие в классе? А новые учебные предметы?
Извини, мне пора идти в спортивную секцию.
Всего наилучшего!Иван
Пример 2 (О любимой книге)
Dear Tom,
Thank you for your letter. I’m happy to get it.
I agree with you that it’s a pleasure to turn over the pages of a book in a bookshop when choosing it. Besides you can read the fragments and look at the pictures.
As for my favourite novel, it is «One Hundred Years of Solitude» by Gabriel Garcia Marquez. It’s about the Buendia family who lives in South America. The novel is full of mysterious events and the characters have magical abilities. I think that the most important thing in a novel is its plot because it helps us to follow the characters and analyze their behavior.
Well, are you going to take part in the quiz show? What tasks will there be in the show? Where will it take place?
Take care!
Best wishes,Tanya
Перевод
Дорогой Том!
Спасибо за твое письмо. Я счастлива, что получила его.
Я согласна с тобой, что приятно перелистывать страницы книги в книжном магазине, когда выбираешь ее. Кроме того, ты можешь читать фрагменты книги и смотреть в ней фотографии.
Что касается моего любимого романа, это «Сто лет одиночества» Габриэль Гарсия Маркес. Речь идет о семье Буэндиа, которые живут в Южной Америке. Роман полон таинственных событий и персонажей, у которых есть магические способности. Я думаю, что самым главным в романе является сюжет, потому что он помогает нам следовать за персонажами и анализировать их поведение.
Итак, вы собираетесь принять участие в викторине-шоу? Какие задачи будут в этом шоу? Где она будет проходить?
Берегите себя!
С наилучшими пожеланиями,Таня
Пример 3 (Приглашение на пикник)
Dear Brian,
Two of my friends from Germany arrived in the morning today. We are going for a picnic to Sergiev Posad July 10. We shall go there by a taxi.
We will start our journey at 7 am and return till 9 pm. Sergiev Posad has many beautiful places and is of historical significance. I insist upon you to try your best to accompany us. It shall be a great pleasure to have you in our company.
My regards to your parents.
Yours sincerely,Alex
Перевод
Дорогой Брайэн,
Двое моих друзей из Германии прибыли сегодня утром. Мы собираемся на пикник в Сергиев Посад 10 июля. Мы поедем туда на такси. Мы начнем наше путешествие в 7 часов утра и возвращаемся до 9 вечера.
В Сергиевом Посаде много красивых мест и он имеет историческое значение. Я настаиваю, чтобы ты сделал все возможное, чтобы сопровождать нас. Будет очень приятно видеть тебя в нашей компании.
Привет твоим родителям.
Искренне твой,Алекс
Пример 4
Dear Paul,
Thank you for your letter! I’m glad to hear that you’ve passed your driving test! Congratulations!
I’m sorry I haven’t written for such a long time. I’ve been really busy with my new project. By the way, thank you for your brilliant idea. I really had the best presentation last time. I really appreciated your advice.
As for your question, I think all you have to do is just regular exercises. Don’t be lazy and try to find at least 20-30 minutes for your health every day. There is a rule of 30 minutes a day: if you do something at least 30 minutes a day you will have a result at the end of the week.
For example, if you read 50 pages during this time, at the end of the week you’ll have total of about 350 pages. If we say that we don’t have enough time for it (as we usually do) we have 0 result at the end of the week. Besides, they say that it takes 21 days to form a new habit.
So all you have to do is to take the bull by the horns and try it for just 3 weeks.
Unfortunately, I need to come back to my project. I hope my advice was helpful.
Hope to hear from you soon.
Take care,Victor
Перевод
Дорогой Пол,Спасибо за твое письмо!
Я рад узнать, что ты сдал на права! Поздравляю!
Извини, что не писал тебе долгое время. Я был очень занят со своим новым проектом. Кстати, спасибо за отличную идею. У меня действительно была прекрасная презентация в прошлый раз. Я действительно оценил твой совет.
Что касается твоего вопроса, мне кажется, все, что тебе нужно делать, это просто регулярные упражнения. Не ленись и старайся находить хотя бы 20-30 минут в день для своего здоровья. Существует правило 30 минут в день: если ты делаешь что-то хотя бы 30 минут в день, в конце недели у тебя будет результат.
Например, если ты читаешь 50 страниц в течение этого времени, к концу недели у тебя будет уже 350 страниц. Если мы говорим, что у нас нет на это времени (как мы обычно делаем), у нас будет нулевой результат в конце недели. К тому же, говорят, нужно 21 день, чтобы сформировать новую привычку.
Поэтому всё, что тебе нужно сделать, это взять быка за рога и пробовать в течение 3-х недель.
К сожалению, мне нужно возвращаться к своему проекту. Надеюсь, мой совет был полезен.Надеюсь на скорый ответ.
Удачи,Виктор
Источник: http://EnglishEarly.ru/pismo-drugu-na-angliyskom/
По вашим письмам о вас будут судить те, кто их читает. Хотите оставить приятное о себе впечатление? Мы познакомим вам с основными правилами переписки на английском языке.
Люди писали друг другу письма с незапамятных времён. По письмам можно судить о характере человека, его образовании, увлечениях, а главное – о том, насколько хорошо он владеет языком, на котором пишет. Те, кто изучают язык, рано или поздно столкнуться с необходимостью узнать, как правильно писать письма на английском языке.
Письмо может понадобиться при поступлении в высшее учебное учреждение за рубежом, при сдаче языкового экзамена, при устройстве на работу. Но не только в мире делового общения важно знать, как писать письмо на английском. Неформальная переписка тоже может оказать влияние на вашу жизнь, общение с друзьями и знакомыми.
По вашим письмам о вас будут судить те, кто их читает. Хотите оставить приятное о себе впечатление? Мы познакомим вам с основными правилами переписки на английском языке. Стоит также повторить правила написания адреса на английском.
Прежде чем начать писать письмо, необходимо определить, с какой целью вы это делаете, а значит – определить тип письма.
Типы писем на английском
Все письма можно поделить на личные (Personal letter) и деловые (Business letter). О переписке с партнерами по бизнесу и главных табу деловой переписки мы рассказывали раньше, сегодня более подробно обсудим правила личной переписки.
Существуют ли общие строгие правила составления писем на английском языке? Если речь идёт о личной переписке, ответ очевиден – нет. Это в деловой документации, общении с партнёрами по бизнесу часто используются шаблоны писем на английском.
Личная переписка – это ваше личное дело, уж простите за тавтологию. И все же, есть несколько советов, которые помогут сделать переписку более приятной для вас и человека, с которым вы ведёте эпистолярную беседу.
Кроме того, если вы – новичок в мире английского, первые письма все же лучше попробовать писать с помощью шаблонов.
Совет 1. Письмо должно быть правильно структурировано
Разумеется, поток сознания – вещь хорошая, но только в произведениях Джойса. Если хотите, чтобы ваше письмо было дочитано до конца – уважайте адресата. Постарайтесь сделать текст удобным для чтения. Конструкция письма на английском языке – такой же важный элемент, как и смысл, который вы вкладываете в написанные слова.
В письме, как правило, есть такие структурные элементы:
- обращение – отдельная строка
- краткое вступление (в котором можно сослаться на предыдущие контакты, ранее написанные письма и т.д.) – отдельный абзац
- основная часть – несколько абзацев
- заключение – отдельная строка
- завершающая фраза – отдельная строка
- подпись (только имя) – отдельная строка
- в правом верхнем углу стоит указать адрес автора и дату под адресом
Предлагаем образец письма на английском языке, с такой структурой:
Совет 2. Правильное обращение в письмах на английском
Форма обращения всегда зависит от степени знакомства с лицом, к которому вы обращаетесь в письме. Приведём несколько примеров.
- Dear John! – обращение к другу, родственнику
- Dear Sir – обращение, если этот Джон – ваш начальник. Официальное обращение.
- My dear Sir – обращение, которое можно использовать в личной переписке с иронией
- Dear Mr. Smith – официальное обращение к малознакомому человеку (вы не знаете, кто такой Джон)
Совет 3. Несколько важных моментов, на которыe стоит обратить внимание
1. Если вы не знаете пол адресата – напишите его фамилию полностью: Dear T.K. Spinazola
2. Если не знаете, какое сокращение лучше использовать: Miss или Mrs, так как вам неизвестно, состоит ли в браке женщина, используйте нейтральное Ms.
3. Если пишите письмо двум людям, укажите оба имени в обращении
4. Эти обращения нельзя сокращать: Professor, Dean, Governor, Captain, Admiral, JudgeSister, Senator
5. Эти обращения никогда нельзя использовать полностью Mr., Ms., Mrs. и Dr.
Для того, чтобы правильно написать письмо в первый раз, неплохо иметь под рукой образец письма на английском языке.
Шаблонные фразы для написания писем
5 шаблонов вводных фраз:
- It was great to get your letter….
- Thanks for your letter. It was great/lovely to hear from you.
- Thanks for your long letter. It was really great to hear all your news, after not hearing from you for ages….
- Sorry I haven’t written for so long but….
- I was really pleased to hear that…
Эти фразы нейтральны, с них вы можете начать письмо к любому адресату. Иногда бывает трудно подобрать слова, особенно, если пишешь не на родном языке. Шаблонные фразы помогут вам структурировать текст письма, правильно оформить вами мысли.
5 шаблонов заключительных фраз:
- I would really you to visit me this summer. Write to me and tell me your plans.
- Please give/send my regards (love) to your….
- And write and tell me your plans for….
- Write back soon!
- If you want to know anything else, just drop me a line.
Шаблон письма с просьбой дать совет (5 вариантов):
- I am writing to ask for your advice
- Can you give me your advice?
- I’ve got a problem and I need your advice.
- What do you think I should do?
- Do you think I should…?
Фразы для разных писем:
Письмо-приглашение | Письмо-извинение | Благодарственное письмо | Поздравление |
I’m writing to invite you to… | I’m really sorry that I forgot about… | I’m writing to thank you so much for… | I’m writing to congratulate you on passing your exams… |
Желаем только хороших и теплых писем!
Источник: https://enguide.ua/magazine/kak-pravilno-pisat-pisma-na-angliyskom-5-shablonov-s-primerami
Правило написания письма другу на английском языке: пример, структура и главные фразы послания
Одной из основных задач на уроках английского языка является формирование и развитие навыков письменной речи. Возникает актуальный вопрос, как писать письмо на английском языке?
Учащиеся должны уметь раскрывать любую речевую ситуацию в соответствии с темой образовательной программы. Правила написания письма на английском языке помогут выпускникам школ, которые планируют хорошо сдать экзамены и продолжить обучение в вузе. Интересно также знать, сколько слов в письме должно быть, с чего оно обычно начинается и чем завершается..
Когда выпускнику необходимо сдать ЕГЭ по английскому языку, то в одном из заданий его просят оформить формальное или неформальное письмо, используя 100 -140 слов.
Когда приступаем к выполнению подобного задания, необходимо помнить, что структура письма должна включать введение, основную часть и заключительную, как в сочинении.
Если необходимо написать другу или родственникам, то в этом случае обращаем внимание на особенности написания неформального письма на английском языке (the informal letter). В нём используются сокращения, а также клише, относящиеся к разговорному стилю.
Дружеское послание
Одним из важнейших способов общения между людьми является переписка. Неформальное письмо на английском языке пишут люди давно знакомые друг с другом или желающие познакомиться с кем-то.
В нем они обмениваются новостями из своей жизни, советуются, обсуждают личные вопросы, шутят, используют сленг.
Рассмотрим схему письма другу, родственникам, людям, которых хорошо знаем:
- В обращении используем фразу ”Dear…”, подставляя имя.
- На следующем этапе приветствуем “Hi! How are you?” и благодарим за то, что получили сообщение “Thanks for your letter”.
- Начало раскрытия темы – “I’d to tell you about ….”
- Раскрытие темы может состоять из нескольких абзацев. Для выражения своей точки зрения можно использовать следующие фразы “In my opinion …” или “To my mind…”, а также “As for me…”.
- В заключении прощаемся “Well, that’s all for now”, выражаем надежду на получение ответа, например, “Drop me a letter when you сan!” или “Take care, and keep in touch!” Чаще используют выражение “Write soon!”
- Для подписи используем фразы “Yours,…” или “All the best”, “Best wishes” — пишем слева.
Для написания письма на английском языке требует соблюдения соблюдение определенных правил.
Полезные рекомендации
- Не следует писать абзацы с помощью красной строки. Между абзацами пропускайте строчку.
- После обращения не забываем ставить запятую. Следующее предложение пишем с заглавной буквы.
- Когда пишете адрес, помните об определённой последовательности.
Сначала указываем номер дома, а потом название улицы и город, а также страну. Дата записывается под вашим адресом.
- Запоминайте фразы для написания сообщений, соответствующие определённому абзацу.
- Старайтесь использовать короткие предложения.
- Любое личное письмо может содержать клише разговорного стиля.
Данная схема подходит для написания неофициального письма в соответствии с любой выбранной темой.
Например, когда вас просят написать другу о каникулах и своих впечатлениях, включайте в сообщение ранее рассмотренные устойчивые выражения.
Пример письма другу
18 Кing Street
Oxford
The UK
27th October, 2017
Dear Jane,
Hi! How are you? Thanks for your letter. You asked about the weather in the letter. It’s cool today. It’s raining and I’m writing near the fireplace. I’m glad that Sue has already visited some museums in Berlin.
I’d to tell you about my last trip to Scotland. My relatives live in Edinburgh. Andrew and John were happy to see me last week. They are crazy about music.
The guys listening to Mozart and Bach. They cannot imagine their life without classical music. Oh, they can play the violin all day! How’s your cousin? Does he modern or classical music?
The guys took me to the Scottish festival last Tuesday. There were a lot of musicians and actors. Scottish people are famous for their music. Andrew didn’t military bands.
To my mind, they played unusual musical instruments called bagpipes very well. Then we had a wonderful picnic near the lake. John didn’t want to stay for a long time. He was sure the monster Nessie lived there.
Monkey nuts! I didn’t want to leave because the landscape and mountains made a great impression on me!
I hope that we’ll meet in two weeks. I have to go now. Mum’s birthday will be on Monday! I have to help Dad with shopping.
Drop me a letter when you сan! Give my regards to your cousin!
All the best,
Victoria
Перевод
18 Кинг Стрит
Оксфорд
Соединённое Королевство
27-го октября 2017 года
Дорогая Джейн,
Привет! Как твои дела? Спасибо за твоё письмо. Ты спрашивала о погоде. Сегодня прохладно. Идёт дождь, и я пишу возле камина. Я рада, что Сью уже побывала в нескольких музеях Берлина.
Я хотела бы рассказать тебе о своей последней поездке в Шотландию. Мои родственники живут в Эдинбурге. Эндрю и Джон были рады видеть меня на прошлой неделе. Они без ума от музыки.
Ребята любят слушать Моцарта и Баха. Они не могут представить свою жизнь без классической музыки.
О, Эндрю и Джон могут играть на скрипке весь день! Как дела у твоего двоюродного брата? Он любит современную или классическую музыку?
В прошлый вторник ребята взяли меня с собой на шотландский фестиваль.
Присутствовало много музыкантов и актёров. Шотландцы славятся своей музыкой. Эндрю не понравились военные музыкальные группы. На мой взгляд, они очень хорошо играли на необычных музыкальных инструментах, волынках. Потом мы организовали замечательный пикник возле озера. Джон
не хотел оставаться там долго. Он был уверен в существовании монстра Несси там! Вздор! Я не хотела уезжать, потому что пейзаж и горы произвели на меня большое впечатление!
Надеюсь, мы встретимся с тобою через две недели. Сейчас я должна уйти.
День рождения мамы в понедельник! Я должна помочь папе с покупками.
Напиши мне письмо, когда сможешь. Передавай привет двоюродному брату.
Всего хорошего,
Виктория..
В данном неформальном письме использовались:
- сокращения: “I’d ” and “didn’t ”, “we’ll”, “I’m” and “it’s”;
- слова, относящиеся к разговорному стилю: guys, Mum, to be crazy about, Dad, thanks;
- повелительное наклонение: “Drop me a letter when you сan!” “Give my regards to your cousin!”
- идиома: Monkey nuts! (Вздор!)
- междометие: Oh!
Их использование характерно для написания любого неформального дружеского письма.
Внимание! Все перечисленные пункты не допускаются при написании формального сообщения. Когда обращаемся к официальному лицу, иногда повелительное наклонение используется, но только со словом “please”, например, “Please do not hesitate”. Сокращённый вариант “Please don’t hesitate” в деловом стиле не употребляется.Написание дружеского послания отличается от официального письма.
Послание делового характера
Теперь рассмотрим, как оформить письмо на английском в более строгом стиле. Если Вам необходимо написать деловое письмо на английском, учитывайте требования, предъявляемые к оформлению любого формального письма (the formal letter).
Рассмотрим схему формального письма, предназначенного любому официальному лицу или людям, которых не знаем хорошо.
- В первой строке записываем обращение “Dear Mr (Mrs) …, указывая фамилию. Если не знаем фамилию, тогда обращаемся как “Dear SirMadam”.
- Выражение “I am writing to … about…” раскрывает причину написания письма на английском языке.
- Клише “I would also be grateful if you could…” помогает выразить просьбу в уважительной форме.
- Выражаем надежду на получения ответа официальной фразой “I look forward to hearing from you”.
- Подписываемся “Yours sincerely, … ” or “Yours faithfully,…”
Полезные рекомендации
- Когда указываем адрес получателя в левом углу, перед ним пишем сначала фамилию получателя. Затем указываем его должность и адрес компании.
- Главное правило – отсутствие сокращений, аббревиатур, фразовых глаголов, выражений разговорного стиля, идиом и междометий.
- Любое деловое письмо на английском включает официальное обращение и подпись, рассмотренные ранее.
- Официальному сообщению характерно использование согласованного наклонения в уважительной форме (If you could….).
- Не забываем о сложноподчинённых и сложносочинённых предложениях.
Существуют разные виды деловых писем на английском языке.
Во время их оформления помним о ранее перечисленных требований. Рассмотрим один из его вариантов.
Образец делового письма-жалобы
39 Oxford Street
London
The UK
30th May, 2017
Mr Black
Director, Corporate Services
Lincoln Hotel
385 Green Road
Cambridge, Il 70870
Dear Mr Black,
I am writing to complain about my trip and the service which I received in your hotel last week.
Firstly,your advertisement states that accomodation is in a five-star hotel. The hotel where I stayed was clearly a three-star hotel. The best hotel has got a variety of facilities to the residents and guests. In your hotel there is not a swimming room, a jogging track, a bowling alley, a tennis court and a movie theаtre.
Secondly, your advertisement also states that the hotel is within two kilometres of Westminster. In fact, it is four kilometres away.
Moreover, I had been told that the meals would be included in my package. When I went down to have breakfast I was asked to pay for it. Besides that, your waiters were very impolite.
I was not at all happy with my rest in the hotel. It was noisy at night. I could not sleep at all. The hotel is situated near the night club.
According to the facts, I therefore request a refund for the cost of my hotel room and all the bills.
I look forward to hearing from you.
Yours faithfully,
John Baker
Перевод
39 Оксфорд Стрит
Лондон
Соединённое Королевство
30 мая 2017 года
Г-Н Блэк
Директор по корпоративным услугам
Отель Линкольн
385 Грин Роуд
Кембридж, Il 70870
Уважаемый господин Блэк,
Я пишу, чтобы пожаловаться по поводу своей поездки и обслуживания, которое я получил в Вашем отеле на прошлой неделе.
Во-первых, Ваша реклама утверждает, что размещение комнаты находится в пятизвёздочном отеле. Гостиница, в которой я остановился, явно соответствовала трёхзвездочной. Лучшая гостиница предоставляет много возможностей для проживающих в нём и гостей. В Вашем отеле отсутствует плавательный бассейн, беговая дорожка, боулинг, теннисный корт и кинотеатр.
Во-вторых, ваша реклама также гласит, что отель находится в двух километрах от Вестминстера. На самом деле, протяжённость – четыре километра.
Кроме этого, мне сказали, что приём пищи будет включён в мой пакет. Когда я спустился позавтракать, меня попросили заплатить. К тому же, Ваши официанты были очень невежливы.
Я совсем не доволен своим отдыхом в отеле. Ночью было шумно. Я не мог заснуть. Отель расположен рядом с ночным клубом.
Учитывая все факты, я прошу Вас вернуть деньги за стоимость моего номера в отеле и все счета.
Жду от Вас ответа.
С уважением,
Джон Бейкер.
В данном рассмотренном образце перечислялись факты с помощью фраз “Firstly,…Secondly,…Moreover,…Besides that…”, а также использовались сложноподчинённые предложения, придерживаясь официального стиля.
Личное письмо на английском языке
Основные правила написания письма
Заключение
При составлении письма помните o том, что при его оценивании учитывается не только раскрытие темы, но и соответствие структуре. Обращаем внимание на количество слов в сообщениях. Правила написания посланий на английском языке и рассмотренные клише помогут раскрыть любые темы. Желаем Вам творческих успехов!
Источник: https://uchim.guru/inostrannye-yazyki/pravilo-napisaniya-pisma-na-anglijskom-yazyke.html
Поделиться:
Нет комментариев
beauticool.ru
Письмо другу на английском языке: правила, примеры и советы
Переписка — это один из важнейших способов общения людей во всем мире. С ее помощью можно решить любой вопрос: рабочий, коммерческий, личный. Это часто экономит время, ведь не нужно ожидать человека, чтобы с ним поговорить, (пусть письмо ждет его в ящике); усилия, ведь стеснительным и несмелым людям не придется испытывать стресс реального общения; нервы — если вы жалуетесь в письменной форме, ответная волна негодования не захлестнет ваш хрупкий внутренний мир так сильно, как в реальной ситуации. К счастью, сегодня нам не приходится долго ждать, и письмо можно отправить молниеносно благодаря Интернету. Однако, чтобы не ударить лицом в грязь, важно знать, как правильно его написать на английском языке. Отбросим официоз и поговорим о приятном — сегодня пишем письмо на английском языке письмо другу.
Что такое неформальное английское письмо?
Informal letter — неофициальное письмо обычно пишется между людьми, которые знают друг друга достаточно хорошо. Соответственно, в нем можно поделиться новостями, обсудить личные вопросы, пошутить, использовать неофициальною лексику (сленг, жаргон, уменьшительно-ласкательные обращения и т. п.), что не допустимо при написании официального письма. Такое письмо также используется чтобы спросить какую-то информацию, поздравить с праздником, попросить совета/дать совет. Дружеское письмо может быть написано как старому другу, так и новому, неизвестному другу. Тон письма должен показывать вашу любовь и заботу о друге.
Советы по написанию письма
Дружеское письмо пишется в разговорном стиле. Можно использовать жаргон и простые слова. Иногда допустимо использование просторечий. Модальные глаголы, сокращения, уменьшительно-ласкательные слова — все это нашло свое применение именно в дружеской переписке чтобы сделать её максимально похожей на обычный разговор двух друзей.
Письма другу на английском часто содержат мнения, так что не бойтесь восклицаний, междометий и просторечных фраз. Выраженные эмоции будут только плюсом вашему письму, ведь так через слова вы покажете чувства. Письмо другу на английском не имеет чётких стилистических рамок, однако, не стоит пренебрегать нормами орфографии и пунктуации. Правильно расставленные знаки препинания и отсутствие явных ошибок позволит вашему собеседнику лучше воспринять информацию, которые вы хотите до него донести.
Так, например, после обращения всегда идёт запятая. Обращения могут быть следующего характера:
- My dear + имя;
- My darling + имя;
Просто имя.
Например:
My dear Anna,
I am writing to you after a long time…
Обратите внимание на то, что при завершении письма на английском, после слов прощания также идёт запятая:
Sincerely yours, Steve.
Соблюдение правил орфографии поможет избежать недопонимания, а также повысит уважение вашего собеседника к вам, ведь всегда приятно общаться с человеком, письма которого легко и просто читать.
Небольшой совет для того, чтобы письмо выглядело цельно: используйте слова-связи, а также союзы. Well, right, to be honest, for instance, frankly talking, so on, first, second, besides, however, moreover, such as, probably — все это не только сделаем ваше письмо более цельным, но и поможет выразить свою мысль.
Не забывайте о сокращениях. I’ve, I’d, I gotta, I mustn’t — очень ценятся англоговорящими людьми. Не бойтесь применять шаблонные фразы и обязательно следуйте структуре письма.
Письмо другу пишется по схеме
Схема и примеры открывающих и заключительных предложений помогут вам составить любое письмо своим друзьям.
В начале вам нужно указать адрес в правом верхнем углу страницы. Порядок элементов:
- квартира
- дом
- улица
- город
- страна
Далее необходимо пропустить строку и написать текущую дату. Формат вы выбираете сами, главное чтобы там было число, месяц и год:
- 20 June 2017
- June 20 2017
- 20.06.2017
- 06.20.2017
Текст лучше начать с обращения. Если задание содержит имя вашего предполагаемого друга, обязательно используйте его. Если нет, то вы можете придумать его самостоятельно:
- My dear Harry,
- Dear Susan,
Основной текст разделите на несколько логических абзацев — так вы лучше структурируете свою мысль, а ваше письмо будет гораздо удобнее читать.
Для начала поблагодарите вашего собеседника за письмо — это важная часть этикета переписки:
- Thank you for the letter…
- I was very glad to get your letter…
Извинитесь, что вы ему/ей давно не писали:
- So sorry I haven’t written to you for so long…
- I’m really sorry I haven’t answered earlier…
Обязательно упомяните какой-нибудь факт из письма, которое вы «получили»:
- I’m happy that you finally moved to Paris…
- Good to hear you are passed the exams…
Следующая часть — самая важная. Здесь вы выполните все условия задания и зададите вопросы своему собеседнику. Не переживайте по поводу стиля. Смело используйте любые слова-связки, фразеологизмы и идиомы. By the way, so, okay и прочие слова — к вашим услугам.
Завершите письмо стандартной вежливой фразой, которая объяснит почему вы заканчиваете письмо. Это еще одно распространенный элемент этикета.
- So, I’d better be going now — I have some work to do…
- Okay, I have to go now — mother called me…
Обязательно напишите, что вы ждете скорого ответа:
- Hope to hear from you soon…
- I can’t wait to get an answer…
В завершении используйте любую стандартную фразу, которую принято ставить перед подписью с именем и фамилией. Чтобы выбрать фразу, попробуйте предположить насколько близко вы знакомы с собеседником — чем формальнее отношения, тем нейтральнее фраза:
В конце обязательно подпишитесь:
Постскриптум — после письма
Также письмо другу может содержать следующую аббревиатуру:
- P. S. (post script) — используется, когда хочется добавить еще информацию после того, как письмо уже подписано.
- P. S.V.P. — означает по-французски «пожалуйста, ответь», если в письме содержалось приглашение куда-либо.
Шаблонные фразы для написания писем
Дружеское письмо — это не только письмо далекому другу из Америки или Британии. Дружеское письмо — это также письмо между коллегами, родственниками и друзьями, с которыми вы знакомы с детства. Некоторые приведённые выше фразы звучали бы слишком официально, поэтому обратите внимания на следующие клише и советы.
Так, коллеге или своему лучшему другу вы можете в приветствии написать:
- Hey Steve;
- Hi Steve;
- Hello buddy.
Hello — самый универсальный из всех перечисленных вариантов и может означать и «привет», и «здравствуй» и даже «здорово». То же «здорово» означает и «hey». «Hi» — это 100% аналог нашего «привет».
Варианты прощания, которые выглядят официально и как клише (например sincerely yours, cordially yours, all the best) можно заменить на love, kiss, hug (если вы обращаетесь к очень близким вам людям).
Иногда можно встретить такие непонятные аббревиатуры, как XO или XOXO. Они означают hug and kiss, т. е. «обнимаю и целую». Точное происхождение такого сокращения неизвестно, однако, есть предположение о том, что Х созвучен со словом kiss. Почему О означает hug никто не знает.
Приведём несколько шаблонных фраз, с которыми легко составить письмо на английском языке письмо другу:
- Thanks for your response;
- I’m very thankful to you for your letter;
- I just wanted to tell you;
- Sorry it took me so long to answer;
- Hope to hear from you soon;
- Miss you very much;
- How was your weekend/vacation/summer/trip;
- I’m so glad to receive a letter from you;
- I hope we could meet.
Образец письма другу на английском языке
21, Dostoyevskogo str., Kiev region, Kiev Ukraine
21 December, 2015
Dear Olga!
I’ve just received a letter from you! I am so glad to hear that you have entered the university you wanted! Congratulations to you and to your family. As for me, I’ve started yoga classes two weeks ago. Yoga turned out to be really cool! Of course I can’t do all the asanas that our instructor does but I try, I really try to do my best. If I improve enough, the coach would take me to India to attend authentic yoga courses. By the way, how are your training sessions going? I’ve seen the pics — you are the one true champion! I’m sure you’re up to winning lots of medals this season!
Give my best regards to your mom,
Yours, Kate
Перевод письма
Дорогая Ольга!
Я только что получила твое письмо! Я так рада, что ты поступила в тот университет, в который хотела. Мои поздравления тебе и твоим родным. Что касается меня, я две недели назад начала заниматься йогой. Йога, оказывается, — это очень классно! Разумеется, я не могу выполнить все асаны, которые под силу нашему инструктору, но я стараюсь, очень стараюсь. Если я достаточно продвинусь, тренер сможет взять меня в Индию, чтобы посетить аутентичные курсы йоги. Кстати, как проходят твои тренировки? Я видела фотографии — ты настоящий чемпион! Уверена, что в этом сезоне ты заработаешь много медалей!
Передавай горячий привет своей маме,
Всегда твоя, Кейт
****
46 Riverview Park New York 542 210
USA
15th February, 2008
Hi Sophie, I’m writing this from the cutest little café in New York! Mum’s been making sure we don’t miss one sight in the whole city, so we’ve been walking practically all day. So far we’ve seen Times Square, Broadway, Central Park and The Plaza. I caught a glimpse of the Statue of Liberty but we’re going to go and see it properly tomorrow! The streets are super busy here and everyone looks amazing in their winter coats and hats. I had to buy mittens today! I miss being able to feel my fingers! Hope you’re enjoying your holidays.
Miss you times a million, see you back in Adelaide on the 20th!
Love, Ashley
PS: I’m bringing you back a souvenir!
Перевод письма
46 Ривервью Парк Нью-Йорк
США
15-ое февраля 2008
Привет Софи, Я пишу тебе сейчас из самого милого небольшого кафе в Нью-Йорке! Мама делает все возможное, что бы мы ни в коем случае не пропустили что-нибудь интересное из того что есть в городе, таким образом, мы провели на ногах практически весь день. До сих пор мы уже успели увидеть Таймс-Сквер, Бродвей, Центральный парк и Площадь. Я мельком увидел Статую Свободы, но мы собираемся изучить ее должным образом завтра! Улицы здесь супер оживленные, и все выглядят удивительными в своих зимних пальто и шляпах. Сегодня я должен был купить рукавицы! Я теряю способность чувствовать свои пальцы! Надеюсь что ты получаешь удовольствие от своего отпуска.
Безумно по тебе скучаю, увидимся снова в Аделаиде 20-го числа!
С любовью, Эшли
PS: Я привезу тебе сувенир!
****
65, Allendale Road London — GI5 8SG
February 20, 2014
Dear Jane,
How are you doing? I’m just writing to let you know that everything is all right now. This is a nice quiet place. The people are friendly, and the weather is warm. We’ve been staying here for ten days now, and we are already used to it. I walk a lot, but Phil just spends his time reading newspapers and writing business letters. Sometimes we are going for a walk together. Last week I went to the nearest park. This is a wonderfull very beautiful place. I saw a lot of squirrels, they were so noisy and begged for food all the time. I gave them all the peanuts that I had. There is also a small pond at the park with ducks and beautiful water lilies. Next week I’m going to start writing my new book, and it’s going to be very hard work. That is all for now.
Give my regards to Paul and the family. I look forward to hearing from you soon.
Your loving sister, Ann
Перевод письма
Дорогая Джейн,
Как дела? Я просто пишу, чтобы ты знала, что все в порядке. Это хорошее тихое место. Люди дружелюбны и погода теплая. Мы находимся здесь уже десять дней и мы уже привыкли к этому. Я много гуляю, но Фил просто тратит свое время на чтение газет и написание деловых писем. Иногда мы ходим на прогулку вместе. На прошлой неделе я ходила в ближайший парк. Это замечательное очень красивое место. Я видела много белочек, они были настолько шумными и все время просил еду. Я отдала им все орешки, которые у меня были. Здесь в парке есть также небольшой пруд с утками и красивыми кувшинками.
На следующей неделе я собираюсь начать писать свою новую книгу, и это будет очень тяжелая работа. Это все.
Привет Полу и семье. Я с нетерпением жду весточки от вас в ближайшее время.
Твоя любящая сестра, Анна
Надеюсь, благодаря этому уроку вы научитесь писать письмо на английском языке, письмо другу и это задание больше не будет вызывать у вас трудности.
Посмотрите Видео: письмо на английском языке письмо другу.
englandlearn.com
Письмо Другу (Неформальное Письмо на Английском) 7 Примеров
В этой статье рассмотрено письмо другу — основные правила написания, схема письма, правильное написание адреса, образцы открывающих и заключительных предложений, обращения к адресату, а также большое количество примеров разных писем, в том числе письма о том, как я провел каникулы. Руководствуясь этими данными, вы легко сможете составить любое письмо своим друзьям.
Известно несколько разновидностей писем по цели их написания: поддержка общения, запросы, обращение для устройства на работу, жалобы, передача новостей, сопровождение деловых транзакций и другие. Все эти виды писем можно разделить на личные или неформальные (письма друзьям, например) и официальные — формальные. Неформальные письма на английском, к которым относится и письмо другу, пишутся просто, но с соблюдением структуры. Это письмо делится структурно на 5 секций.
Письмо другу пишется по схеме
Схема и примеры открывающих и заключительных предложений помогут вам составить любое письмо своим друзьям.
1. Заголовок (Heading).
В заголовке размещается адрес, откуда письмо послано и дата его написания. В англоязычных странах принято писать адрес в следующем порядке:
Дом, улица Район города, округ Город Штат, графство Почтовый код
Страна
lingvana.ru