Как написать предложение на корейском

Этот урок можно также изучать на английском и испанском языках.

.

Словарь

Слова в словаре для простоты разделены на группы – существительные, прилагательные и глаголы.

Наведите на слово мышкой и увидите примеры использования слов (возможно, на данном этапе грамматика предложений будет непонятна, однако впоследствии сюда можно вернуться и увидеть прогресс в изучении языка).

Хотите попрактиковаться? Попробуйте найти слова из нашего словаря в упражнении «Найди слово».

Существительные:

한국 =  Корея

Как обычно употребляется:
한국 사람 = кореец, кореянка
한국어 = корейский язык
한국인 = кореец, кореянка

Примечание: официальное название страны  대한민국

Примеры:
저는 7년 동안 한국에서 살았어요 = Я жил в Корее семь лет
저는 내년에 한국에 갈 거예요 = Я поеду в Корею в следующем году
저의 어머니는 올해 한국에 올 것입니다 = Моя мама приедет в Корею в этом году
저는 한국어를 한국에서 배웠어요 = Я изучал корейский в Корее
고등학교는 한국에서 어려워요 = Учиться в старшей школе в Корее сложно
그 집은 한국에서 지어졌어요 = Это здание построено в Корее
저는 한국에서 살고 있어요 = Я живу в Корее

도시 = город

Примеры:
서울은 큰 도시예요 = Сеул большой город
어느 도시에 갈 거예요? = В какой город ты поедешь?
도시는 분위기가 좋아요 = В этом городе хорошая атмосфера

이름 = имя, название

Как обычно употребляется:
이름이 뭐예요? = Как тебя зовут?
제 이름은 __이에요 = Меня зовут__

Примеры:
그 사람의 이름은 뭐예요? = Как его зовут (как его имя)?
저의 이름은 김한성이에요 = Меня зовут (мое имя)  김한성
저는 그 사람의 이름이 기억 안 나요 = Я не помню его имени
저는 그의 이름을 불렀어요 = Я позвал его по имени
덕석은 흔하지 않은 이름이에요 = «덕석» необычное имя

저 = я (вежливый стиль)

Как обычно употребляется:
저는 = Я
제가 = Я
저의 = мой/моя/моё/мои

Примечание: Когда 저 является подлежащим в предложении, оно переводится как «я». В остальных случаях берется соответствующий косвенный падеж (меня, мне, мной и т.д.). При присоединении аффикса 이/가, 저 употребляется в форме 제. Подробно о том, как сказать «я» в разных ситуациях и в зависимости от степени вежливости мы рассмотрим в Уроке 2.

Примеры:
는 친구를 만났어요 = Я встретил друга
의 친구는 를 만났어요 = Мой друг встретил меня
는 지난 주에 영화를 봤어요 = Я смотрел фильм на прошлой неделе
는 삼일 동안 밥을 안 먹었어요 = Я не ел рис 3 дня

나 = я (неформальный стиль)

Как обычно употребляется:
나는 = Я
내가 = Я
나의 = мой/моя/моё/мои

Примечание: Когда 나 является подлежащим в предложении, оно переводится как «я». В остальных случаях берется соответствующий косвенный падеж (меня, мне, мной и т.д.). При присоединении аффикса 이/가, 나 употребляется в форме 내. Подробно о том, как сказать «я» в разных ситуациях и в зависимости от степени вежливости мы рассмотрим в Уроке 2.

Примеры:
는 친구를 만났어 = Я встретил друга
의 친구는 를 만났어 = Мой друг встретил меня
는 내년에 한국에 갈 거야 = Я поеду в Корею в следующем году
는 사과 한 개를 샀어 = Я купил одно яблоко

남자 = мужчина, парень

Как обычно употребляется:
잘생긴 남자 = красивый мужчина
강한 남자 = сильный мужчина
남자 친구 = парень, бойфренд

Примеры:
그는 잘생긴 남자예요 = Он красивый мужчина
남자는 방에 들어왔어요 = Этот мужчина зашел в комнату
저는 잘생긴 남자를 만났어요 = Я встретила красивого мужчину
저의 친구는 주로 남자예요 = Мои друзья в основном мужчины
그 남자가 키가 너무 커요 = Этот мужчина очень высокий
어떤 남자는 어제 여기에 왔어 = Несколько мужчин вчера приходили сюда

여자 = женщина, девушка

Как обычно употребляется:
예쁜 여자 = симпатичная девушка
아름다운 여자 = красивая женщина
여자 친구 = девушка, подружка

Примеры:
그녀는 예쁜 여자예요 = Она красивая девушка
여자의 머리 색깔은 자연스러워요 = У этой девушки натуральный цвет волос
저의 여자 친구는 귀엽고 예뻐요 = Моя девушка милая и симпатичная
저는 그 여자를 사랑해요 = Я люблю эту женщину

그 = то

Как обычно употребляется:
그것 = то (дословно «та вещь»)
그 사람 = тот человек

Примечание: ставится перед существительным, образуя словосочетание «тот/то/та___». Берется, когда мы говорим о предмете, который уже был введен в разговор в предыдущем предложении. В зависимости от контекста может быть переведено как «это, этот, эта, эти».

Примеры:
남자는 저의 아버지예요 = Этот мужчина – мой отец
여자는 나랑 결혼하고 싶었어요 = Та девушка хочет выйти за меня замуж
저는 책을 원해요 = Я хочу ту книгу

이 = это

Как обычно употребляется:
이것 = это (дословно «эта вещь»)
이 사람 = этот человек

Примечание: ставится перед существительным, образуя словосочетание «этот/это/эта___». Берется, если речь идет о предмете, который находится в пределах досягаемости.

Примеры:
차는 너무 비싸요 = Эта машина слишком дорогая
저는 영화를 더 이상 보고 싶지 않아요 = Я не хочу больше смотреть этот фильм
것은 너무 작은가요? = Это такое маленькое?

저 = то (находится в удалении от говорящего)

Как обычно употребляется:
저것 = то (дословно «та вещь»)
저 사람 = тот человек

Примечание: ставится перед существительным, образуя словосочетание «тот/то/та___». Берется, когда мы говорим о предмете, который находится на значительном расстоянии.

Примеры:
사람은 누구예요? = Тот человек это кто?
저는 케이크를 먹고 싶어요 = Я хочу съесть тот торт

것 = вещь

Как обычно употребляется:
이것 = это
저것 = то
그것 = то
Грамматическая конструкция ~는 것  (см. Урок 26).

Примечание: употребляется не только как самостоятельное существительное, но и как слово, которое может быть описано целыми предложениями. Мы рассматриваем этот грамматический принцип в Уроке 26.

것 может быть сокращено до 거. 것이 может быть сокращено до 게

Примеры:
저는 비싼 만 좋아해요 = Мне нравятся только дорогие вещи
을 어떻게 해요? = Как ты это сделал (эту вещь)?
은 뭐야? = Что это? (Эта вещь – что?)
은 얼마예요? = Сколько это (эта вещь) стоит?

이것 = это

Произносится похоже на «이걷».
В разговорной речи 이것 часто сокращается до 이거.

Примечание: когда после 이, 그 или 저 ставится «것», получаются самостоятельные слова. То есть, пробелов здесь быть не должно. Несмотря на то, что дословный перевод «эта вещь», само по себе 이것 местоимение, и означает оно просто «это». Мы рассмотрим его подробнее далее в уроке.

Примеры:
이것은 뭐야? = Что это? (Эта вещь – что?)
이것은 너무 작은가요? = Это (эта вещь) такое маленькое?
이것은 여권이야 = Это (эта вещь) паспорт
이것이 더 좋아요 = Это (эта вещь) лучше

그것 = то, это

Произносится похоже на «그걷».
В разговорной речи 그것 часто сокращается до 그거.

Примечание: когда после 이, 그 или 저 ставится «것», получаются самостоятельные слова. То есть, пробелов здесь быть не должно. Несмотря на то, что дословный перевод «та/эта вещь», само по себе 그것 местоимение, и означает оно просто «то» или «это» в зависимости от контекста. Мы рассмотрим его подробнее далее в уроке.

Примеры:
저는 그것을 손으로 만들었어요 = Я сделал это (эту вещь) своими руками
저는 그것을 지난 번에 배웠어요 = В последний раз я изучил это (эту вещь)

저는 그것을 처음부터 끝까지 복습했어요 = Я повторил это (эту вещь) от начала до конца
저는 그것을 영어로 할 거예요 = Я скажу это (эту вещь) по-английски
저는 그것을 친구한테서 들었어요 = Я слышал это (эту вещь)  от моих друзей

저것 = то

Произносится похоже на «저걷».
В разговорной речи 저것 часто сокращается до 저거.

Примечание: когда после 이, 그 или 저 ставится «것», получаются самостоятельные слова. То есть, пробелов здесь быть не должно. Несмотря на то, что дословный перевод «та вещь», само по себе 저것 местоимение, и означает оно просто «то». Мы рассмотрим его подробнее далее в уроке.

Примеры:

저것은 사과예요 = Тот предмет – это яблоко
우리 아빠는 저것을 싫어할 것 같아 = Папе не понравится такое (та вещь)

의자 = стул

Как обычно употребляется:
의자에 앉다 = сидеть на стуле

Примеры:
그녀는 의자에서 일어났어요 = Она встала со стула
고양이는 의자 밑에 있다 = Кот под стулом
의자는 탁자보다 더 낮아요 = Стул ниже стола
저는 의자를 앞으로 움직였어요 = Я придвинул свой стул ближе

탁자 = стол

Произносится похоже на «탁짜».

Как обычно употребляется:
탁자 위에 = на поверхности стола

Примеры:
저는 잡지를 탁자 위에 놓을 거예요 = Я положу журнал на стол
펜이 탁자에 놓여 있었어요 = Ручка лежала на столе
의자는 탁자보다 더 낮아요 = Стул ниже стола
밖에 나가기 전에 열쇠를 탁자에 두었어요 = Прежде чем выйти, я положил ключи на стол
탁자가 너무 낮아요 = Этот стол слишком низкий
병이 탁자에서 떨어졌다 = Бутылка упала со стола

선생님 = учитель

Примечание: в разговорной речи часто сокращается до «쌤».

선생님 (или 쌤) берется, когда обращаются к любому преподавателю либо к любому работнику школы. Даже если этот работник занимается, к примеру ремонтом в школе, а к преподаванию никакого  отношения не имеет, в пределах школы он будет «선생님».

Примеры:
저는 선생님이 되고 싶어요 = Я хочу стать учителем
저는 학교에서 저의 선생님을 항상 봐요 = Я всегда вижу своего учителя в школе
저는 선생님이에요 = Я учитель
저는 어제 선생님을 처음 만났어요 = Вчера я впервые встретил своего учителя

선생님들은 다 나갔어요 = Все учителя вышли
선생님은 학생들과 박물관에 갔다 = Учитель пошел с учениками в музей
저는 선생님과 함께 공부했어요 = Я занимался с моим учителем
선생님들은 똑똑해요 = Учителя умные

침대 = кровать

Как обычно употребляется:
침대에 눕다 = лежать в кровати
침대에서 자다 = спать в кровати

Примеры:
애기는 침대에서 자고 있어요 = Ребенок спит в кровати
저는 침대에 누워 있어요 = Я лежу в кровати
저의 사진은 침대 위에 걸려 있어요 = Над кроватью висит моя фотография
피곤한 사람은 침대에 누워서 잤어요 = Уставший человек лег в кровать и уснул
저는 침대에 잠깐 눕고 싶어요 = Я хочу немного полежать в кровати

집 = дом

Как обычно употребляется:
집에 가다 = идти домой
집값 = цены на недвижимость

Примеры:
저는 에 돌아갈 거예요 = Я возвращаюсь домой
값은 비싸지고 있어 = Цены на недвижимость растут (дословно: цены на дома становятся дороже)
저는 내일 선생님의 을 방문하겠어요 = Завтра я пойду домой к моему учителю
저는 어제 을 두 번 청소했어요 = Вчера я делал уборку в доме дважды
엄마는 우리를 위해 점심을 에서 만들 거예요 = Мама приготовит обед дома
우리 엄마는 에 와서 빨리 요리했습니다 = Мама пришла домой и сразу стала готовить
우리는 에 와서 바로 잤어요 = Мы пришли домой и сразу же уснули
에 가지 마! = Не ходи домой!
저는 세탁을 에서 할 수 있어요 = Я могу постирать белье дома

차 = машина, автомобиль

Как обычно употребляется:
차를 운전하다 = вести машину
차를 타다 = ехать на машине

Примечание: для автомобилей существует специальное счетное слово «대». Мы поговорим о таких словах-счетчиках в Уроке 10.

Примеры:
우리 아버지는 를 항상 안전하게 운전해요= Папа безопасно водит машину
저는 두 대가 있어요 = У меня есть две машины
어떤 종류의 차를 원해요? = Какую машину ты хочешь?
는 너무 비싸요 = Эта машина слишком дорогая
저는 새로운 를 샀어요 = Я купил новую машину

사람 = человек

Как обычно употребляется:
한국 사람 = кореец, кореянка
그 사람 = тот человек
이 사람 = этот человек

Примечание:
Вежливый эквивалент слова  사람 ­­– слово «분».

Для людей существует специальное счетное слово «명» (неформальный стиль) или «분» (вежливый стиль). Мы поговорим о таких словах-счетчиках в Уроке 10.

Примеры:
사람은 아주 똑똑해요 = Этот человек очень умный
모든 아시아 사람들은 젓가락을 잘 쓴다 = Все азиаты (люди Азии) хорошо умеют пользоваться палочками
사람은 미국에서 왔어요 = Этот человек из Америки
저는 그 사람을 알아요 = Я его (этого человека) знаю
저는 그 사람을 싫어해요 = Этот человек мне не нравится
한국 사람들은 보통 아주 착해요 = Корейцы (люди Кореи) обычно очень хорошие

책 = книга

Как обычно употребляется:
책을 읽다 = читать книгу
만화책 = манхва, книга комиксов

Примечание: специальное счетное слово для книг – «권».

Примеры:
저는 좋은 을 읽고 싶어요 = Я хочу почитать хорошую книгу
저는 그것에 대해 을 쓸 거예요 = Я напишу об этом книгу
저는 친구에게 을 돌려줬어요 = Я отдал моему другу его книгу
저는 두 권을 읽었어요 = Я прочитал две книги
저는 그 을 읽고 싶어요 = Я хочу почитать эту книгу
그 학생은 하루 종일 을 독서할 수 있어요 = Этот ученик может читать книги весь день
이 박스에 이 들어가 있어요 = В этом ящике книги
저는 누워서 을 읽었어요 = Я лег и стал читать книгу

컴퓨터 = компьютер

Примечание: очень многие новые слова в корейском – это просто английские слова, записанные хангылем. Слово «компьютер» одно из таких слов,  «컴퓨터» звучит почти так же, как английское «computer».

Как обычно употребляется:
컴퓨터를 켜다 = включить компьютер
컴퓨터를 끄다 = выключить компьютер

Примеры:

컴퓨터가 꺼져 있어요 = Компьютер выключен

저는 컴퓨터를 켰어요 = Я включил компьютер
컴퓨터가 켜져 있어요 = Компьютер включен
그는 고장 난 컴퓨터를 수리했어요 = Он починил сломанный компьютер
교실에서 선생님들을 컴퓨터로 대체할 수 없어요 = Нельзя заменить учителей компьютерами в классе

나무 = дерево

Примеры:
저는 집을 나무로 지었어요 = Я сделал дом из дерева

대부분의 원숭이는 나무에서 살아요 = Большинство обезьян живет на деревьях
아이들은 나무 주위에서 놀고 있어요 = Дети играют среди деревьев

소파 = диван

Примеры:
그는 소파에 앉아 있어요 = Он сидит на диване
소파는 아주 편해요 = Этот диван очень удобный
애기는 높은 소파에서 떨어졌어요 = Ребенок упал с дивана

중국 = Китай

Как обычно употребляется
중국인 = китаец, китаянка
중국 사람 = китаец, китаянка
중국어 = китайский язык

Примеры:
우리는 곧 중국에 갈 거예요 = Скоро мы поедем в Китай
그 사람은 중국에서 왔어요 = Он из Китая
그 사람은 중국인이에요 = Этот человек китаец
중국 사람들은 한국사람들보다 더 가난해요 = Китайцы беднее корейцев
한국 사람과 중국 사람은 문화적으로 달라요 = Китайцы и корейцы имеют различия в культуре

일본 = Япония

Как обычно употребляется:
일본 사람 = японец, японка
일본어 = японский язык

Примеры:
그 사람은 일본에서 왔어요 = Он из Японии
요즘에 한국 사람들은 일본에 별로 가고 싶지 않아요 = Сейчас корейцы не очень хотят ехать в Японию
한국 집값은 일본 집값보다 훨씬 높아요 = Цены на недвижимость в Корее намного выше, чем в Японии
일본에서 성인들은 미국 청소년보다 만화책을 더 많이 읽어요 = В Японии взрослые читают больше комиксов, чем подростки в Америке

문 = дверь, ворота

Как обычно употребляется
동대문 = «большие восточные ворота» – Тондэмун, известное место в Сеуле
남대문 = «большие южные ворота» – Намдэмун, известное место и рынок в Сеуле

Примеры:
을 닫아야 돼요 = Ты должен закрыть дверь
저는 을 잠갔어요 = Я запер дверь
저는 을 열 거예요 = Я открою дверь
너무 추워서 을 닫았어요 = Я закрыл дверь, потому что слишком холодно
이 완전히 열릴 때까지 버스에서 내리거나 문에 기대지 마세요 = Пожалуйста, не выходите, пока двери не откроются полностью, и не прислоняйтесь к дверям

의사 = врач, доктор

Как обычно употребляется:
치과의사 = зубной врач
정신과의사 = психиатр
내과의사 = терапевт
한의사 = врач традиционной корейской медицины

Примеры:
저는 의사가 무서워요 = Я боюсь врачей
의사들은 돈이 많아요 = У врачей много денег
저의 친구는 의사예요 = Мой друг – врач
의사들은 문제에 대해 과학적으로 생각했어요 = Врачи рассматривают проблему с научной точки зрения
저는 정신과의사가 되려고 열심히 공부하고 있어요 = Я старательно учусь, потому что хочу стать психиатром

학생 = ученик, студент

Как обычно употребляется:
대학생 = студент университета
초등학생 = ученик начальной школы
중학생 = ученик средней школы
고등학생 = ученик старшей школы

Примеры:
저는 좋은 학생이에요 = Я хороший ученик
저는 학생이 아니에요 = Я не ученик
선생님은 내일 학생들을 만날 거야 = Учителя встретятся с учениками завтра
저는 학생들이 실망스러웠어요 = Я был разочарован в учениках
저는 학생들에게 수업을 가르쳤어요 = Я вел урок у учеников
선생님은 학생들과 박물관에 갔다 = Учитель пошел в музей с учениками

Наречия и другие слова:
이다 = быть

Здесь вы впервые встречаете слово, которое надо поставить в нужную форму, чтобы можно было строить с ним предложение. Эту тему мы рассматриваем в Уроке 5. Любое слово, которое оканчивается на «» нужно сначала просклонять или проспрягать. Спряжение глагола 이다 отличается от спряжения остальных глаголов. О нем мы поговорим подробно в Уроке 9.

Как обычно употребляется:
제 이름은 __이에요 (Меня зовут __)
이름이 뭐예요? (Как тебя зовут?)
저는 ____이에요 = Я ______

Примечание: в русском языке мы очень часто опускаем слово «быть». В корейском такого не происходит.

Примеры:
저는 예쁜 여자예요 = Я красивая девушка (Дословно: я красивая девушка есть)
저 건물은 학교입니다 = Это здание – школа (есть)
그것은 사진이에요 = Это картина (есть)
이 사람은 저의 누나예요 = Это моя старшая сестра (есть)
그것은 큰 비밀이었어요 = Это большой секрет (есть)
저는 의사였어요 = Я доктор (был)

안 = не

Примечание: 안 ставится перед прилагательными и глаголами, придавая им тем самым отрицательное значение. Значение этой частицы точно такое же, как и у конструкции ~지 않다. Подробнее об этом говорится в  Уроке 8.

Примеры:
그 여자는 아름다워요 = Эта женщина некрасивая
저는 마지막 것을 봤어요 = Я не увидел последней вещи
아침식사를 먹었어요 = Я не ел завтрак

네 = да

Примечание: в неформальном общении можно сказать «응», это что-то вроде «угу» или «ага».

Корейцы могут отвечать словом 네 на телефонный звонок, причем произносить могут ближе к «데».

Примеры:
, 저는 가고 싶어요 = Да, я хочу пойти

아니 = нет

Примечание: форма «아니요» более вежливая.

Примеры:
아니요, 안 했어요 = Нет, я не буду это делать

Чтобы лучше запомнить эти слова, воспользуйтесь приложением Memrise (доступно на английском языке).

.

Приветствие

Изучая язык, люди всегда хотят первым делом выучить, как сказать «здравствуйте», «как дела»/«как поживаете» и «спасибо». Знаем. Однако на данном этапе вы только лишь знаете несколько слов и не имеете никакой практики в применении их и их форм. Грамматика, применительная к этим словам, комплексная и пока слишком сложная для понимания. Сейчас можно просто выучить эти фразы и не задумываться об их грамматической составляющей.

안녕하세요 = здравствуйте

감사합니다 или 감사해요 = спасибо
(감사하다 – начальная форма этого глагола. От нее образуется несколько разговорных форм (мы поговорим об этом в Уроке 5 и Уроке 6])

В корейском есть два слова, которые можно брать, чтобы сказать спасибо – 감사하다 и 고맙다. Однако в такой форме они употребляются нечасто. Как их можно менять, мы расскажем в Уроке 5 и Уроке 6. А сейчас просто перечислим те формы, которые обычно можно встретить наиболее часто.

감사합니다
감사해요

고마워
고맙습니다
고마워요

잘 지내세요? = How are you

Это типичное выражение в корейском, корейцы используют его для приветствия.

제발 = Пожалуйста

Конечно, важно запомнить эти выражения, но необходимо также и знать, почему они говорят именно так. Сейчас не задумывайтесь об этом, а просто запомните эти фразы. Через несколько уроков мы вернемся к этому вопросу.

.

Порядок слов в предложении

Один из самых сложных моментов – это уяснить для себя, что в корейском слегка космическая структура предложения. Наш Урок 1 как раз для этого. Слова в корейских предложениях пишутся вот в таком порядке:

Субъект – Объект – Глагол (например: Я гамбургер есть)

или

Субъект – Прилагательное (например: Я красивый)

Мы коротко поясним, что такое «субъект» и «объект», в дальнейшем на понимании этого будет строиться много аспектов.

Субъект – это человек/вещь/существительное/что угодно – кем или чем совершается действие. Например, в следующих предложениях субъект подчеркнут:

Я ходил в парк.
Я пойду в парк.
Мама любит меня.
Он любит меня.
Собака быстро бегает.
Тучи рассеялись.

Во многих языках порядок слов фиксирован (например, в том же английском), и субъект-подлежащее стоит в предложении первым, и за ним следует глагол. Про русский язык такого сказать нельзя, у нас порядок слов может быть, пожалуй, каким угодно.

Объект – это то, на что направлено действие глагола. В следующих примерах объект подчеркнут:

Мама любит меня.
Собака укусила почтальона.
Он ел рис.
Студенты изучают корейский.

Во многих языках (как, опять же, в английском) объект ставится после глагола. В русском объект-дополнение может стоять, опять же, где угодно. Однако предложение может и не содержать объекта. Например, невозможно поставить дополнение в предложения с глаголами «спать» или «умирать»:

Я спал тебя/тебе/ и т.п.
Я умер тебя/тебе/ и т.п.

Иногда объекта в предложении нет, так как он просто опускается. Например, предложения «Я ел» и «Я ел рис» оба правильные. А некоторые глаголы просто не могут иметь объект. Например, мы не можем поставить объект рядом с глаголами «спать» или «умереть». Субъект также есть в предложениях с прилагательными. Однако объекта в таких предложениях нет. Субъекты в примере ниже подчеркнуты:

Школа скучная.
Фильм был веселый.
Дом большой.
Девушка красивая.
Еда вкусная.

Крайне важно, чтобы это было понятно с самого начала. Любое корейское предложение ДОЛЖНО заканчиваться или глаголом (есть, спать, гулять и т.п.) или прилагательным (красивый, милый, вкусный и т.п.). Это настолько важно, что даже стоит повториться: любое корейское предложение ДОЛЖНО заканчиваться или глаголом или прилагательным.

Также здесь важно отметить, что в корейском есть два способа сказать «я». В зависимости от степени вежливости многое в предложении (обычно это формы слова) может меняться. Об этом мы подробнее поговорим в Уроке 6, так что сейчас не обращайте на это внимания. Однако пока мы не добрались до этих уроков, обратим внимание на два разных «я»:

나 – используется в неформальной речи,
저 – используется в формальной речи.

В Уроках 1-5 формальности особого внимания не уделяется, вы встретите и나, и 저.
Не задумывайтесь о них до 6 урока, где мы и будем говорить о степенях вежливости.
Итак, теперь давайте поговорим о составлении предложений на корейском языке.

.

Корейские аффиксы (~/ and ~/)

В корейском большинство слов в предложении имеют аффиксы – частицы, которые присоединяются к основе слова. Эти аффиксы обозначают роль каждого слова в предложении – в частности, которое слово является субъектом, которое объектом. Обратите внимание, что аффиксы невозможно перевести конкретными словами на русский, потому что у нас в языке такого явления нет.

Вот эти аффиксы вы должны знать после изучения этого урока:

는 или 은 (Субъект)
Они ставятся после слова, чтобы обозначить субъект в предложении.

Если последняя буква в слове гласная – используем는:
나 = 나는
저 = 저는

Если последняя буква в слове согласная – используем 은:
집 = 집은
책 = 책은

를 или 을 (Объект)

Ставятся после слова, чтобы обозначить объект в предложении.

Если последняя буква в слове гласная – используем를:
나 = 나를
저 = 저를

Если последняя буква в слове согласная – используем 을:
집 = 집을
책 = 책을

Сейчас мы уже можем составлять предложения, уже зная структуру и изученные аффиксы.

1)Я живу в доме = Я는 дом을 живу.
는 присоединяется к  «Я» (субъект)
을 присоединяется к «дом» (объект)

2) Я тебя люблю = Я는 ты를 люблю.
는присоединяется к  «Я» (субъект)
를присоединяется к  «ты» (объект)

3) Я написал письмо = Я는 письмо를 написал.
는присоединяется к  «Я» (субъект)
를присоединяется к  «письмо» (объект)

4) Я открыл шкаф = Я는 шкаф을 открыл.
는присоединяется к  «Я» (субъект)
을присоединяется к  «шкаф» (объект)

5) Он приготовит еду = Он은  еда를 приготовит.
은присоединяется к  «Он» (субъект)
를присоединяется к  «еда» (объект)

Нет сомнений, что тут в эти конструкции уже очень хочется начать подставлять корейские слова и составлять предложения полностью на корейском. Но пока это еще трудно. Цель этого урока – привыкнуть к структуре корейского предложения.

То же самое можно сделать и с прилагательными. Не забываем, что предложения с прилагательными не имеют объекта.

1) Моя девушка красивая = моя девушка는красивая.
«는» присоединяется к «моя девушка» (субъект)

2) Фильм был страшный = Фильм은 был страшный
«은» присоединяется к «фильм» (субъект)

Прежде чем двигаться дальше, познакомимся еще с одним аффиксом.

(местоиливремя)
Когда действие происходит в какой-то определенный момент времени, мы прибавляем слову, обозначающему это время аффикс «에».

«에» также присоединяется к слову, которое обозначает место совершения действия. Можно было бы привести больше примеров, но они на данном этапе только запутают. Пока достаточно просто запомнить – «에» обозначает место совершения действия в предложении.

Опять же, однозначно перевести этот аффикс сложно, он может быть переведен разными предлогами.  «에» играет роль подчеркнутых слов в следующих примерах:

1) Я пришел в 3 часа.
2) Я шел к парку.

Предложения, где есть упоминание о времени/месте совершения действия могут иметь и объект:

3) Я ел гамбургер в 3 часа.

Если написать эти предложения, используя корейскую структуру и аффиксы, получится примерно так:

1) Я는3 часа 에 пришел.
2) Я는парк 에 шел.
3) Я는гамбургер을  3 часа 에 ел.

В этих случаях «в 3 часа» и «к парку» выступают как наречия (часть речи, обозначающая когда, где, как, сколько и т.п.). По структуре определенного места в предложении наречию нет, и оно может стоять в любом месте. Подробно мы рассмотрим наречия в Уроке 8.

Повторимся, что в первой части Урока 1 мы знакомимся с некоторыми корейскими аффиксами и структурой предложения. Когда составление предложений по корейской структуре станет уже привычным, оно послужит базой для дальнейшего изучения языка.

Пока мы сделаем небольшую паузу в составлении предложений и поговорим о глаголе «быть».

Быть: 이다

Сейчас мы поговорим о том, как составить предложения, используя глагол «быть». В русском языке мы часто его опускаем. Например, мы скажем «Я человек», хотя если бы мы не опускали слово «быть» и его формы, получилось бы «Я есть человек».

Если вы изучали английский, вы вспомните глагол «to be» и его формы, которые зависят от лица и числа субъекта в предложении (is/am/are/was/were), и это слово не опускается. В корейском будет то же самое, даже чуть проще – все формы этого слова заключены в слово «이다».

이다 не должен восприниматься как глагол или прилагательное, так как в большинстве случаев он ведёт себя по-своему. В дальнейших уроках мы узнаем, как его форма отличается от глаголов и прилагательных.

Однако иногда이다 ведет себя похоже на прилагательное. Вспомним предложения, которые заканчиваются на прилагательное и не имеют объекта. Только предложения с глаголом могут иметь объект. Приведем примеры:

Я ел гамбургер (ел – глагол, гамбургер – объект)
Я встретил друга (встретил – глагол, друг – объект)
Я учу корейский (учу – глагол, корейский – объект)
Я слушаю музыку (слушаю – глагол, музыка – объект)

Во всех этих предложениях есть объект, так как сказуемым является глагол. Однако в предложениях, где сказуемым является прилагательное будет так:

Я (есть) красивый
Я (есть) хорошенький
Я (есть) голоден
Я (есть) умный

Это значит, что мы не сможем использовать аффиксы ~을/를 в предложении, где сказуемым выступает прилагательное (потому что ~을/를 указывает на объект). Аффикс объекта также не ставится, когда мы используем «이다». Базовая структура предложения со сказуемым이다 такая:

[сущ.1 은/는][сущ.2][이다]

Например:
Я는 мужчина이다 = Я мужчина (есть).

Теперь заменим слова «мужчина» и «я»:

나 = Я
남자 = мужчина

나는 + 남자 + 이다

이다 присоединяется прямо к существительному. Так, конструкция, составленная выше, выглядит так:

나는 남자이다 = Я мужчина (есть).

Очень важно не забывать, что ~를/을 не ставится, когда мы используем «이다». Сказать вот так будет неправильно: 나는 남자를 이다.

이다 единственное слово, которое ведет себя таким образом, и это одна из причин, почему его нужно рассматривать отдельно от других глаголов и прилагательных.

Задача этого урока (а также Уроков 2 и 3) – введение в простейшую структуру предложения корейского языка. Пока мы не дойдем до уроков 5 и 6, мы не затронем ни спряжений, ни степеней вежливости глаголов, прилагательных и이다. На самом деле эти слова никогда (или крайне редко) употребляются без спряжения или аффиксов, обозначающих степень вежливости. Поэтому, пока акцент делается на важности понимания структуры предложений (Уроки 1-4), не надо использовать предложения для общения с корейцами ни в какой форме – большинство их будет непонятными.

Чтобы полностью понять материал Уроков 5 и 6 (и всех последующих), необходимо, чтобы было понятно все то, что дается в первых четырех уроках, даже если они покажутся «технически неправильными».

Для всех этих «технически неправильных» (то есть без спряжения) предложений, приведенных в Уроках 1-4, в скобках приведен правильный (со спряжением) вариант (неформальный и формальный). Еще раз обращаем внимание, что не надо задумываться о спряжениях до Уроков 5 и 6 (для глаголов и прилагательных) и Урока 9 (для이다).

Еще несколько примеров для 이다:

나는 여자이다 = Я женщина (есть)
(나는 여자야 / 저는 여자예요)

나는 선생님이다 = Я учитель (есть)
(나는 선생님이야 / 저는 선생님이에요)

나는 사람이다 = Я человек (есть)
(나는 사람이야 / 저는 사람이에요)

나는 ______이다 = Я _______(есть)
(나는 _______ 이야 / 저는 _____이에요)

Можете поставить любое существительное в пропуски, чтобы составить предложение.

.

Это и То (이/그/저)

이 переводится как «это, этот, эта, эти». Мы используем이, говоря о предмете, который находится в пределе досягаемости (например: эта ручка – т.е., та, которую я держу). Так же, как и в русском, 이 ставится перед существительным, к которому относится. Например:

이 사람 = Этот человек
이 남자 = Этот мужчина
이 여자 = Эта женщина
이 차 = Эта машина
이 탁자 = Этот стол
이 의자 = Этот стул

Однако есть еще 그 и 저, в которых запросто можно запутаться.

그 используется когда мы говорим о предмете, который уже был введен в разговор. Здесь уже будет сложно привести пример, потому что по-русски мы снова переведем как «это, этот, эта, эти». Если нам нужно будет сказать «Мне не нравится этот человек [которого только что упомянул ваш друг]», мы будем использовать именно «그».

Мы употребляем저, когда говорим о предмете, который мы можем увидеть, но находится он вне пределов досягаемости, здесь мы уже можем использовать русские «то, тот, та, те».

Так же, как и «이» мы можем поставить «그» или «저» перед существительным, чтобы вести речь о «том» или «этом» предмете.
이 사람 = Этот человек
그 사람 = Этот человек
저 사람 = Тот человек

이 남자 = Этот мужчина
그 남자 = Тот мужчина
저 남자 = Тот мужчина

이 여자 = Эта женщина
그 여자 = Та женщина
저 여자 = Та женщина

이 의자 = Этот стул
그 의자 = Тот стул
저 의자 = Тот стул

이 탁자 = Этот стол
그 탁자 = Этот стол
저 탁자 = Тот стол

Повторим еще раз, хотя на русский «» и «»  могут переводиться одинаково, важно не забывать, что в корейском это разные слова.

Одно из самых часто встречающихся в корейском слов – слово «것», что означает «вещь». Когда ставятся перед «것», получаются новые самостоятельные слова, и пробела между 이/그/저и «것» нет:

이것 = эта вещь
그것 = та/эта вещь
저것 = та вещь

Мы увидим, что такое же явление происходит и с другими словами, например(«место») и(«время»), но пока не забивайте себе этим голову.

В данном случае слово «вещь» в переводе опускается. Давайте посмотрим.

Мы возьмем для примера перевод «этот», но то же самое будет и для слова «тот».

Слово «этот» может ставиться перед существительным, чтобы дать этому существительному некое описание, то есть играть в предложении роль определения и отвечать на вопрос «какой?». Как мы уже писали ранее:

Этот человек (человек – какой? – этот)
Этот мужчина
Эта женщина

Однако оно может быть в роли существительного и само по себе, например:

Мне это нравится

Здесь «это» уже дополнение, отвечает оно на вопрос «что?» и относится к чему-то, что вам нравится (мне нравится – что? – это). То есть оно, по сути, заменяет существительное.

И проще наше предложение можно перефразировать как:

Мне нравится эта вещь

Нам бы не хотелось перегружать уроки специальными терминами, но периодически без них будет сложно обойтись, поэтому здорово, если вы знаете, что они означают. Получается, что и в русском и в корейском «это» может выступать как в роли определения, так и в роли дополнения. В первом случае перед существительным ставится 그, а во втором уже그것. Для слов이/저 и 이것/저것принцип тот же самый.

Теперь мы можем употреблять эти слова в качестве субъектов или объектов в предложениях. Теперь посмотрим, как они себя поведут в комплексе с «이다».

.

Употребление слов «То/Это» с глаголом 이다

Вспомним, что이다  заменяет глагол «быть» и его формы, которые в русском языке мы часто опускаем. Теперь уже знаем, как употреблять이, 그 и 저 (а также 이것, 그것 и 저것), а значит, если мы хотим сказать:

Этот человек (есть) доктор

– Мы начнем с перестановки слов в предложении по структуре корейского предложения:

Этот человек는  доктор есть

А теперь заменим русские слова на соответствующие корейские:

그 사람은 + 의사 + 이다

그 사람은 의사이다
(그 사람은 의사야 / 그 사람은 의사예요)

Еще примеры:
그 사람은 선생님이다 = этот человек – учитель.
(그 사람은 선생님이야 / 그 사람은 선생님이에요)

이 것은 탁자이다 = это стол
(이 것은 탁자야 / 이 것은 탁자예요)

저 것은 침대이다 = то кровать
(저 것은 침대야 / 저 것은 침대예요)

그 사람은 남자이다 = тот человек – мужчина
(그 사람은 남자야 / 그 사람은 남자예요)

그 사람은 여자이다 = тот человек – женщина
(그 사람은 여자야 / 그 사람은 여자예요)

그 것은 차이다 = то автомобиль
(그 것은 차야 / 그 것은 차예요)

이 것은 나무이다 = это дерево
(이 것은 나무야 / 이 것은 나무예요)

Ух! Это был очень сложный урок. Если бы вы взялись за изучение языка по другой методике, думаем, первый урок был бы куда проще. Но поверьте, изучение этого материала в самом начале будет очень полезно в дальнейшем.

Прежде чем двигаться дальше удостоверьтесь, что вы поняли структуру простого корейского предложения, описанную в этом уроке. Но не забывайте, что пока те примеры, что стоят не в скобках, «технически неправильные» (или встречаются крайне редко), так как мы еще не знаем спряжений.

Все понятно! Я хочу перейти к следующему уроку!

Урок 3 Построение предложения

В этом уроке вы узнаете:

Глаголы

В корейском языке все глаголы имеют отличительную черту, их с легкостью можно увидеть, а именно по вот этому слогу: 다.(важно: имеется в виду форма инфинитива – словарная форма глагола).

Глаголы делятся на два вида:

image 53

Глаголы действия, например:
먹다 – кушать,
마시다 – пить.
Глаголы состояния, например:
여쁘다 красивый,
나쁘다 плохой

Глагол действия отвечает на вопрос что делать?.

Глагол состояния отвечает на вопрос быть каким?

Стоит упомянуть, что в предложениях глаголы используются в разных формах. Они употребляются с определенным окончанием, в зависимости от того, что вы хотите сказать.
Инфинитив 다 в предложениях не используется.
А для того чтобы сделать глагол пригодным для использования в предложение надо просто убрать 다 и получить первую форму глагола:

С ней мы и будем работать в предложениях.

image 56

Построение предложения

В отличие от русского языка в корейском предложения строятся немного необычно. Сперва вам это может казаться неудобным, но со временем привыкаешь, так что давайте рассмотрим.

Предложение в корейском языке имеет следующий вид:

Субъект – Объект – Глагол

(например: Я чай пью. )

Может быть и без обьекта:

Субъект – Прилагательное

(например: погода холодная)

Субьект это что угодно кем или чем совершается действие, например:

Обьект – это на что направленно действие:

Также предложение может быть построено и без объекта, например:

И самое важное правило в построение предложение: ГЛАГОЛ ВСЕГДА СТОИТ В КОНЦЕ. Предложение заканчивается обязательно на глагол.

Для наглядности этих правил приведу примеры предложений (В них сразу будут даны частицы, но не переживайте мы скоро их разберем, а пока смотрите на структуру предложения) :

Источник

Как составлять предложения на корейском языке для начинающих

cGZPKLtljnHvgCqcTBwqtXK GGvzbs4uahqFzrIGUw7eZE02xKv6XrGlXsbmxFVC XGiuFOmSjiKYLHGGruDOwGp

Построение предложения в корейском языке имеет определенный порядок. Данный порядок слов в предложении таков, что сказуемое ВСЕГДА стоит в конце. Неважно, именное (выраженное именем существительным) это сказуемое или глагольное (выраженное глаголом или прилагательным). Думаю, что примерно таким же образом говорил Мастер Йода из «Звездных войн». Наверное он все таки был кореец.

Подлежащее же стоит обычно в начале предложения.

저는 밥을 먹었어요 (чонын пабыль могоссоё) — Я поел.

민수 씨는 한국사람입니다 (минсу ссинын хангуксарам имнида) — Минсу — кореец.

Наречие непосредственно связано с глаголом, так как описывает то или иное действие, отвечая на вопрос «как?» Поэтому наречие ставим перед глаголом.

오빠는 집에 빨리 갔어요 (оппанын чибе ппалли кассоё) — Брат быстро пошел домой.

저녁에 일찍 잤어요 (чонёге ильччик чассоё) — Вечером рано лег спать.

Определение (это может быть прилагательное или причастный оборот) описывает существительное и стоит перед ним (определяемое слово). Определение мы можем узнать по окончанию ㄴ/는/ㄹ, присоединяющемуся к основе глагола или прилагательного.

예쁜 여자 (йеппын ёчжа) — красивая девушка

맛있는 케이크 (масиннын кхеикхы) — вкусный торт

아버지가 읽는 신문 (абочжига иннын синмун) — газета, которую читает папа

내일 볼 공연 (нэиль поль конён) — спектакль, который посмотрим завтра

Например:
저는 (чо-нын) «я» + 음악을 (ымаг-ыль) «музыку» + 듣습니다 (тыссымнида) «слушаю»
В литературном языке сказуемое всегда ставится в конце предложения, прямое дополнение (кого? что?) ставится перед сказуемым.

✍🏻 Более расширенное предложение выглядит следующим образом:
обстоятельство времени + подлежащее + обстоятельство места/ косвенное дополнение + прямое дополнение + сказуемое
То есть:

Сегодня + я + в библиотеке + книгу + читал
오늘 저는 도서실에서 책을 읽었습니다.
Оныль чо-нын тососир-есо чхэг-ыль ильгоссымнида.
Или

어제 저는 친구에게 편지를 보냈습니다.
одже чо-нын чхингу-его пхйонджи-рыль понэссымнида.
Вчера я другу письмо послал.

✍🏻 В тех случаях, когда известно, о чем идет речь, любой из членов предложения (в том числе подлежащее и сказуемое) может опускаться. Например:

무엇을 합니까?
Муос-ыль хамникка?
Что [Вы] делаете?

책을 읽습니다.
Чхэг-ыль иксымнида.
Читаю книгу (досл. Книгу читаю)

언제 오겠어요?
ондже огессойо?
Когда Вы придете?

다섯 시요.
Тасот си йо.
В пять часов.

В остальном же порядок слов в корейском предложении относительно свободный.

Источник

Корейский для новичков

Сторінки

понедельник, 13 августа 2012 г.

Урок 5. Простейшие фразы.

43 комментария:

вопрос.,а вот в указательных местоимениях:это,то,вон то.Почему там читаются только первые две буквы,а вторая часть слова не читается?И зачем тогда пишется?

это просто основа, но когда пишется например 그것[кыгот] то читается все

ㅅ в конце слога всегда что ли как Т произносится?

а как узнать когда надо подчеркнуть слово а когда не надо?

Нет. К сожалению на данный момент ни возможности, ни уверенности в своих знаниях мне не позволяют этого(я забросила образование с преподавателем как только отпала возможность работы заграницей. А со временем и без практики все забывается). Только какие-то основы по укрокам еще могу подсказать, но не более. Изначально блог создавался целой группой однодумцев и поэтому ранее это было возможно. А пока я тут одна. Если появяться желающие присоедениться и вести блог и общаться, может тогда. Посмотрите в разделе «полезные ссылки». Там есть ссылки на уроки других ресурсов, где еще практикуеться проверка дз

А окончания, которые подчеркивают слова надо вставлять в официально вежливой форме?

Не совсем поняла вопрос. Привидите, пожалуйста, пример или поясните.

Когда мы переводим из простонаречной формы в официально вежливую окончания 은/는 остаются или убираются? Например:저것은집()-это простонаречная форма, когда мы переведем это предложение в официально вежливую форму, то окончание 은 останется или уберется?

Остается. Разница в «форме вежливости» в основном только в окончаниях глагола(сказуемое), все остальные окончания сохраняются.

аааа, как переводить? я просто не знаю.

Очень легко переводить я смотрю прошедшие уроки.

Оставьте ссылку пожалуйста!

Извините.
Может мне кто-небудь разъяснить этот урок, а то я не поняла

%252525D0%2525259A%252525D0%252525B8%252525D0%252525BC%252525D0%252525A2%252525D1%2525258D%252525D1%25252585%252525D1%25252591%252525D0%252525BD

Я не понимаю, как перевести в официально вежливую форму. Там надо просторечной формы окончания убирать?

Официально вежливую форму поняла,а вот как ставить окончания не могу понять
Переведите и вставьте окончания
거기() 학교다
이것() 책상입니다
저것은 집()
여기() 고양입니다
그것이 의자 ()
저기가 새()

Вон там школа. Это книга. Вон тот дом. А дальше вы сами.

Этот комментарий был удален автором.

Переводить слова словариком, можно и гугл транслейтом. Прямой перевод не всегда корректен, а вот зная окончания, основу слова по отдельности перевести значительно проще. Поэтому и такое задание, что бы потренировать себя в переводе

Окончание ставится после или до основы?

здравствуйте я не поняла как образуются предложения обесните пожалуйста

здравствуйте обесните пожалуйста как образуются предложения. Я не понела одно сказано что если слово заканчивается на гласную то ставим подлежащему окончание 이 или 은 Но в примере не так там 이것+은+책+이다 здесь слово заканчивается на согласную но ставитса 은 почему так?

Источник

Урок 4. Простые корейские предложения

84dedf52f45e229afacbac20b028f52d4735a643 128

Итак, это первый урок по грамматике, но в общем счете уроков он будет четвертым. Начнем, пожалуй, с новых слов, для которых лучше взять отдельную тетрадочку ;)

Слова в словаре для простоты разделены на группы – существительные, прилагательные и глаголы.

저 = я (вежливый стиль)

나 = я (неформальный стиль)

남자 = мужчина, парень

여자 = женщина, девушка

저 = то (находится в удалении от говорящего)

차 = машина, автомобиль

학생 = ученик, студент

Наречия и другие слова:

Изучая язык, люди всегда хотят первым делом выучить, как сказать «здравствуйте», «как дела»/«как поживаете» и «спасибо». Однако на данном этапе вы только лишь знаете несколько слов и не имеете никакой практики в применении их и их форм. Грамматика, применяемая к этим словам, комплексная и пока слишком сложная для понимания. Сейчас можно просто выучить эти фразы и не задумываться об их грамматической составляющей.

안녕하세요 = здравствуйте (сокращенно 안녕)

감사합니다 или 감사해요 = спасибо

(감사하다 – начальная форма этого глагола. От нее образуется несколько разговорных форм)

В корейском есть два слова, которые можно брать, чтобы сказать спасибо – 감사하다 и 고맙다. Однако в такой форме они употребляются нечасто. Как их можно менять,я расскажу чуть позже. А сейчас просто перечислим те формы, которые обычно можно встретить наиболее часто.

Это типичное выражение в корейском, корейцы используют его для приветствия.

Конечно, важно запомнить эти выражения, но необходимо также и знать, почему они говорят именно так. Сейчас не задумывайтесь об этом, а просто запомните эти фразы. Мы чуть позже вернемся к этому вопросу.

Порядок слов в предложении

Один из самых сложных моментов – это уяснить для себя, что в корейском слегка космическая структура предложения. Наш урок как раз для этого. Слова в корейских предложениях пишутся вот в таком порядке:

Субъект – Объект – Глагол (например: Я гамбургер есть)

Субъект – Прилагательное (например: Я красивый)

Мы коротко поясним, что такое «субъект» и «объект», в дальнейшем на понимании этого будет строиться много аспектов.

Субъект – это человек/вещь/существительное/что угодно – кем или чем совершается действие.

Во многих языках порядок слов фиксирован (например, в том же английском), и субъект-подлежащее стоит в предложении первым, и за ним следует глагол. Про русский язык такого сказать нельзя, у нас порядок слов может быть, пожалуй, каким угодно.

Объект – это то, на что направлено действие глагола.

Во многих языках (как, опять же, в английском) объект ставится после глагола. В русском объект-дополнение может стоять, опять же, где угодно. Однако предложение может и не содержать объекта. Например, невозможно поставить дополнение в предложения с глаголами «спать» или «умирать»:

Я спал тебя/тебе/ и т.п.

Я умер тебя/тебе/ и т.п.

Иногда объекта в предложении нет, так как он просто опускается. Например, предложения «Я ел» и «Я ел рис» оба правильные. Субъект также есть в предложениях с прилагательными. Однако объекта в таких предложениях нет:

Крайне важно, чтобы это было понятно с самого начала. Любое корейское предложение ДОЛЖНО заканчиваться или глаголом (есть, спать, гулять и т.п.) или прилагательным (красивый, милый, вкусный и т.п.). Это настолько важно, что даже стоит повториться: любое корейское предложение ДОЛЖНО заканчиваться или глаголом или прилагательным. Также здесь важно отметить, что в корейском есть два способа сказать «я». В зависимости от степени вежливости многое в предложении (обычно это формы слова) может меняться.

나 – используется в неформальной речи,

저 – используется в формальной речи.

В корейском большинство слов в предложении имеют аффиксы – частицы, которые присоединяются к основе слова. Эти аффиксы обозначают роль каждого слова в предложении – в частности, которое слово является субъектом, которое объектом. Обратите внимание, что аффиксы невозможно перевести конкретными словами на русский, потому что у нас в языке такого явления нет.

Вот эти аффиксы вы должны знать после изучения этого урока:

Они ставятся после слова, чтобы обозначить субъект в предложении.

Если последняя буква в слове гласная – используем는:

Если последняя буква в слове согласная – используем 은:

Ставятся после слова, чтобы обозначить объект в предложении.

Если последняя буква в слове гласная – используем를:

Если последняя буква в слове согласная – используем 을:

Сейчас мы уже можем составлять предложения, уже зная структуру и изученные аффиксы.

1)Я живу в доме = Я는 дом을 живу.

는 присоединяется к «Я» (субъект)

을 присоединяется к «дом» (объект)

2) Я тебя люблю = Я는 ты를 люблю.

는присоединяется к «Я» (субъект)

를присоединяется к «ты» (объект)

3) Я написал письмо = Я는 письмо를 написал.

는присоединяется к «Я» (субъект)

를присоединяется к «письмо» (объект)

4) Я открыл шкаф = Я는 шкаф을 открыл.

는присоединяется к «Я» (субъект)

을присоединяется к «шкаф» (объект)

5) Он приготовит еду = Он은 еда를 приготовит.

은присоединяется к «Он» (субъект)

를присоединяется к «еда» (объект)

Нет сомнений, что тут в эти конструкции уже очень хочется начать подставлять корейские слова и составлять предложения полностью на корейском. Но пока это еще трудно. Цель этого урока – привыкнуть к структуре корейского предложения.

То же самое можно сделать и с прилагательными. Не забываем, что предложения с прилагательными не имеют объекта.

1) Моя девушка красивая = моя девушка는красивая.

«는» присоединяется к «моя девушка» (субъект)

2) Фильм был страшный = Фильм은 был страшный

«은» присоединяется к «фильм» (субъект)

Прежде чем двигаться дальше, познакомимся еще с одним аффиксом.

Когда действие происходит в какой-то определенный момент времени, мы прибавляем слову, обозначающему это время аффикс «에».

«에» также присоединяется к слову, которое обозначает место совершения действия. Можно было бы привести больше примеров, но они на данном этапе только запутают. Пока достаточно просто запомнить – «에» обозначает место совершения действия в предложении.

Опять же, однозначно перевести этот аффикс сложно, он может быть переведен разными предлогами.

Предложения, где есть упоминание о времени/месте совершения действия могут иметь и объект:

3) Я ел гамбургер в 3 часа.

Если написать эти предложения, используя корейскую структуру и аффиксы, получится примерно так:

1) Я는3 часа 에 пришел.

3) Я는гамбургер을 3 часа 에 ел.

В этих случаях «в 3 часа» и «к парку» выступают как наречия. По структуре определенного места в предложении наречию нет, и оно может стоять в любом месте.

Пока мы сделаем небольшую паузу в составлении предложений и поговорим о глаголе «быть».

Сейчас мы поговорим о том, как составить предложения, используя глагол «быть». В русском языке мы часто его опускаем. Например, мы скажем «Я человек», хотя если бы мы не опускали слово «быть» и его формы, получилось бы «Я есть человек».

Если вы изучали английский, вы вспомните глагол «to be» и его формы, которые зависят от лица и числа субъекта в предложении (is/am/are/was/were), и это слово не опускается. В корейском будет то же самое, даже чуть проще – все формы этого слова заключены в слово «이다».

이다 не должен восприниматься как глагол или прилагательное, так как в большинстве случаев он ведёт себя по-своему.

Однако иногда 이다 ведет себя похоже на прилагательное. Вспомним предложения, которые заканчиваются на прилагательное и не имеют объекта. Только предложения с глаголом могут иметь объект. Приведем примеры:

Я ел гамбургер (ел – глагол, гамбургер – объект)

Я встретил друга (встретил – глагол, друг – объект)

Я учу корейский (учу – глагол, корейский – объект)

Я слушаю музыку (слушаю – глагол, музыка – объект)

Во всех этих предложениях есть объект, так как сказуемым является глагол. Однако в предложениях, где сказуемым является прилагательное будет так:

Я (есть) хорошенький

Это значит, что мы не сможем использовать аффиксы

을/를 в предложении, где сказуемым выступает прилагательное (потому что

을/를 указывает на объект). Аффикс объекта также не ставится, когда мы используем «이다». Базовая структура предложения со сказуемым이다 такая:

Я는 мужчина이다 = Я мужчина (есть).

Теперь заменим слова «мужчина» и «я»:

이다 присоединяется прямо к существительному. Так, конструкция, составленная выше, выглядит так:

나는 남자이다 = Я мужчина (есть).

Очень важно не забывать, что

를/을 не ставится, когда мы используем «이다». Сказать вот так будет неправильно: 나는 남자를 이다.

이다 единственное слово, которое ведет себя таким образом, и это одна из причин, почему его нужно рассматривать отдельно от других глаголов и прилагательных.

Для всех следующих «технически неправильных» (то есть без спряжения) предложений в скобках приведен правильный (со спряжением) вариант (неформальный и формальный). О сообщении Мы поговорим чуть позже.

Еще несколько примеров для 이다:

나는 여자이다 = Я женщина (есть)

나는 선생님이다 = Я учитель (есть)

(나는 선생님이야 / 저는 선생님이에요)

나는 사람이다 = Я человек (есть)

나는 ______이다 = Я _______(есть)

(나는 _______ 이야 / 저는 _____이에요)

Можете поставить любое существительное в пропуски, чтобы составить предложение.

이 переводится как «это, этот, эта, эти». Мы используем 이, говоря о предмете, который находится в пределе досягаемости (например: эта ручка – т.е., та, которую я держу). Так же, как и в русском, 이 ставится перед существительным, к которому относится. Например:

이 사람 = Этот человек

이 남자 = Этот мужчина

Однако есть еще 그 и 저, в которых запросто можно запутаться.

그 используется когда мы говорим о предмете, который уже был введен в разговор. Здесь уже будет сложно привести пример, потому что по-русски мы снова переведем как «это, этот, эта, эти». Если нам нужно будет сказать «Мне не нравится этот человек [которого только что упомянул ваш друг]», мы будем использовать именно «그».

Мы употребляем저, когда говорим о предмете, который мы можем увидеть, но находится он вне пределов досягаемости, здесь мы уже можем использовать русские «то, тот, та, те».

Так же, как и «이» мы можем поставить «그» или «저» перед существительным, чтобы вести речь о «том» или «этом» предмете.

이 사람 = Этот человек

그 사람 = Этот человек

이 남자 = Этот мужчина

Повторим еще раз, хотя на русский «그» и «저» могут переводиться одинаково, важно не забывать, что в корейском это разные слова.

Одно из самых часто встречающихся в корейском слов – слово «것», что означает «вещь». Когда «та, эта» ставятся перед «것», получаются новые самостоятельные слова, и пробела между 이/그/저и «것» нет:

Мы увидим, что такое же явление происходит и с другими словами, например곳 («место») и때 («время»), но пока не забивайте себе этим голову.

В данном случае слово «вещь» в переводе опускается. Давайте посмотрим.

Мы возьмем для примера перевод «этот», но то же самое будет и для слова «тот».

Слово «этот» может ставиться перед существительным, чтобы дать этому существительному некое описание, то есть играть в предложении роль определения и отвечать на вопрос «какой?». Как мы уже писали ранее:

Этот человек (человек – какой? – этот)

Однако оно может быть в роли существительного и само по себе, например:

Здесь «это» уже дополнение, отвечает оно на вопрос «что?» и относится к чему-то, что вам нравится (мне нравится – что? – это). То есть оно, по сути, заменяет существительное.

И проще наше предложение можно перефразировать как:

Мне нравится эта вещь

Мне бы не хотелось перегружать уроки специальными терминами, но периодически без них будет сложно обойтись, поэтому здорово, если вы знаете, что они означают. Получается, что и в русском и в корейском «это» может выступать как в роли определения, так и в роли дополнения. В первом случае перед существительным ставится 그, а во втором уже그것. Для слов이/저 и 이것/저것принцип тот же самый.

Теперь мы можем употреблять эти слова в качестве субъектов или объектов в предложениях. Теперь посмотрим, как они себя поведут в комплексе с «이다».

Употребление слов «То/Это» с

Вспомним, что이다 заменяет глагол «быть» и его формы, которые в русском языке мы часто опускаем. Теперь уже знаем, как употреблять이, 그 и 저 (а также 이것, 그것 и 저것), а значит, если мы хотим сказать:

Этот человек (есть) доктор

– Мы начнем с перестановки слов в предложении по структуре корейского предложения:

Этот человек는 доктор есть

А теперь заменим русские слова на соответствующие корейские:

(그 사람은 의사야 / 그 사람은 의사예요)

그 사람은 선생님이다 = этот человек – учитель.

(그 사람은 선생님이야 / 그 사람은 선생님이에요)

이 것은 탁자이다 = это стол

(이 것은 탁자야 / 이 것은 탁자예요)

저 것은 침대이다 = то кровать

(저 것은 침대야 / 저 것은 침대예요)

그 사람은 남자이다 = тот человек – мужчина

(그 사람은 남자야 / 그 사람은 남자예요)

그 사람은 여자이다 = тот человек – женщина

(그 사람은 여자야 / 그 사람은 여자예요)

그 것은 차이다 = то автомобиль

이 것은 나무이다 = это дерево

(이 것은 나무야 / 이 것은 나무예요)

Ух! Это был очень сложный урок. Но просто ничего не бывает, тем более начало изучения грамматики языка.

Прежде чем двигаться дальше удостоверьтесь, что вы поняли структуру простого корейского предложения, описанную в этом уроке. Но не забывайте, что пока те примеры, что стоят не в скобках, «технически неправильные» (или встречаются крайне редко), так как мы еще не знаем спряжений.

Источник

Самоучитель корейского языка

Начиная с алфавита-хангыля и правил чтения

Урок №5 Структура предложения. Падежи.

I. Структура предложения.

Порядок слов в предложении можно выразить схемой:
S (подлежащее) + O (дополнение) + V (сказуемое)

저 는 사과 를 먹 습니다. я яблоко ем.

для того что бы обозначить кто кого ест 🙂 к существительным (подлежащему и дополнению) прикреплены падежи.

II. Падежи

Основной падеж

(согл.) / (гл.) если слово заканчивается на согласную букву то прикрепляется

4) показать что действующее лицо одушевленное.

5) в грамматических связках с глаголами

Именительный падеж

(согл.) / (гл.)

примеры 차

может использоваться если:

1) речь ведется о чем-то(или ком-то) новом, ранее неизвестном, или вы высказываете мысль только что пришедшую на ум. 사람 사과를 먹습니다 — человек (которого вы не знаете или первый раз видитие) ест яблоко.

2) слово очень и очень известно, распространённое в повседневной речи корейского языка (огонь, вода, погода, ветер, воздух, земля,) 날씨 덥습니다 — погода теплая

3) объект не одушевленный ( стол, стул, карандаш…) а так же, объект не может думать и говорить как взрослый человек, т.е это собака, кошка, ребенок… 고양이 나쁩니다 — плохая кошка.

4) в грамматических связках с глаголами (например с 이다)

(согл.) 을/(гл.)

отвечает на вопросы — кого? что?

저는 차 마십니다 — Пью чай 책 읽습니다 — Читаю книгу

Источник

                                    
                                          


Предложение в корейском языке может состоять из «подлежащего и сказуемого (глагола)» или из «подлежащего дополнения и сказуемого (глагола)».

1)캐럴이 가요
Кэрол идёт
2)에릭이 사과를 막어요
Эрик яблоко ест (если следовать по правилам корейской грамматики, то сказуемое всегда стоит в конце предложения)
Грамматические показатели (частицы и падежные окончания) в корейских предложениях присоединяются к словам. Они показывают, какую роль в предложении играют те или иные слова. После подлежащего употребляется падежное окончание 이 или 가. После дополнения - 을 или 를
После обстоятельства- 에 или 에사 (об этом я расскажу в следующей главе)

Сказуемое в корейском языке ВСЕГДА стоит в конце. Место же подлежащего, дополнения и обстоятельства может изменяться в зависимости от цели высказывания. Несмотря на порядок слов, роль каждого члена предложения легко определить благодаря показателю, который к нему присоединяется.

책을 도서곤에사 에릭이 읽어요
Книгу в библиотеке Эрик читает

P.s.: чем больше ⭐️ окажется на этой главе, тем быстрее будет новая💜

Для корейского языка характерен строгий порядок слов в предложении. Любое предложение строится таким образом, что сказуемое (глагол) всегда находится в самом конце.

Это может быть немного непривычно и казаться неудобным. Ведь в русском языке мы привыкли к свободному порядку слов. А, например, в английском языке в предложении прямой порядок слов: на первом месте стоит подлежащее, на втором — сказуемое, на третьем — дополнение.

Итак, порядок слов в корейском предложении можно выразить формулой:

S + O + V .

Где, S — это субъект, то есть кто или что. То о чём идет речь в предложении — подлежащее.

O — это объект – то, на что направлено действие глагола. Здесь же будет располагаться все остальная информация: дополнения, обстоятельства и т.п.

V — сказуемое – тот самый глагол, после которого мы можем завершить предложение и поставить точку.

Чтобы было более понятно, разберем на простейших примерах. Если по-русски мы говорим «Я читаю книгу», то в корейском языке предложение будет выглядеть как «Я книгу читаю». И еще несколько примеров, сравните:

Русское предложение Корейское предложение
Я иду в школу. Я в школу иду.
Друг слушает музыку. Друг музыку слушает.
Мама смотрит сериал. Мама сериал смотрит.

В более сложных предложениях, для того-чтобы предложение строилось логично и звучало «по-корейски» полезно использовать принцип шести вопросов. То есть предложение составляется примерно по такой схеме: 1 — кто?; 2 — когда?; 3 — где?; 4 — что?; 5 — почему? и 6 — как? делает.

young-asian-woman-studying-on-a-laptop-in-a-room

By
Last updated:

February 25, 2023

As a Korean language learner, you’re constantly working towards making your own sentences properly.

Well, it’s time to level up your power to do so.

In this post, we’ll go over the details of basic Korean sentence structure, such as the Subject-Object-Verb (SOV) and a couple of others.

Plus, we’ll show you how to use Korean particles, like topic, subject and object markers. 

By the end of it, you’re able to start expressing yourself with ease and grammatical accuracy!

Contents

  • Most Important Korean Sentence Structures
    • 1. Subject-Object-Verb (SOV)
    • 2. Subject-Verb (SV)
    • 3. Subject-Adjective (SA)
  • Korean Particles: Markers and Indicators
    • Topic Markers 은 and 는
    • Subject Markers 이 and 가
    • Object Markers 을 and 를
    • Topic Markers vs. Subject Markers
  • What You Need to Know About Korean Sentence Structure
    • The subject can sometimes be removed
    • Adjectives are conjugated
    • Verbs are at the end of sentences


Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)

Most Important Korean Sentence Structures

1. Subject-Object-Verb (SOV)

korean-sentence-structure-subject-object-verb

The most basic Korean sentences are made with the Subject-Object-Verb (SOV) pattern. 

This means you introduce the subject first, followed by the object and then finally, the verb.

The first half of the Korean sentence introduces the cast of characters (subject and object), and the second half tells you the thing (verb) that happens between them. That’s the essence of an SOV sentence pattern.

English, on the other hand, is Subject-Verb-Object (SVO).

This puts English speakers at a disadvantage who are used to thinking that “she drank milk,” instead of “she milk drank.”

Examples: 

  • 한국어 공부해요 — I study Korean

Subject: 저 — I 

Object: 한국어 — Korean

Verb: 공부 — study 

  • 그녀 닫았다 — She closed the door

Subject: 그녀 — She 

Object: 문 — door 

Verb: 닫았다 — closed 

  • 읽고 있어요 — I’m reading a book

Subject: 저 — I 

Object: 책 — book 

Verb: 읽다 — read 

2. Subject-Verb (SV)

Sometimes, the sentence doesn’t need an object to be meaningful. It can be just the subject and the verb.

Examples:

  • 할아버지 오셨다. — Grandfather came

Subject: 할아버지 — grandfather

Verb: 오셨다 — came 

  • 엄마 울었다 — Mom cried

Subject: 엄마 — mom 

Verb: 울었다 — cried 

  • 그녀 들었다 — She heard

Subject: 그녀 — She

Verb: 들었다 — heard

3. Subject-Adjective (SA)

Sometimes, a sentence only has a subject and an adjective.

Examples:

  • 바빠요 — I’m busy

Subject: 저 — I 

Adjective: 바빠요 — busy 

  • 날씨 덥다 — The weather is hot

Subject: 날씨 — weather 

Adjective: 덥다 — hot 

  • 영화 길었다 — The movie was long

Subject: 영화 — Movie 

Adjective: 길었다 — long 

Korean Particles: Markers and Indicators

In the Korean sentences you’re studying, you might have noticed that there are characters that come immediately after the nounsThese are Korean particles. 

They look like this: , , , , 을 and 를.

Korean particles tell you something about the noun that immediately precedes them. These little helpers tell you what the different parts of a sentence are all about.

In reality, there are a lot of Korean particles. About 20 are commonly used. Here, we’ll be talking about three that are critical in sentence structure.

Topic Markers 은 and 는

은 and 는 are topic markers. When they follow a noun, it means that noun is elevated as the topic of the conversation. All subsequent sentences should revolve around the topic unless another one is introduced.

은 and 는 are essentially the same. 은 is used for nouns that end with a consonant, while 는 is used for nouns that end with a vowel.

When you introduce yourself, you use topic markers:

Rob입니다. — I am Rob

One important thing about these topic markers is that embedded in them is a contrasting function. For example, you say:

소년 똑똑하다. — The boy is smart

In the example, saying the boy is smart also implies that somebody else may not be so smart. You aren’t directly saying it, but by using the topic marker, an unvoiced contrast is made.

Subject Markers 이 and 가

Subject markers are very aptly named. They point to the subject of the sentence.

In sentences where an action (verb) is central to its meaning, the subject is the doer of that action. If it answers questions like, “Who is doing the kicking, eating, driving, etc.,” then that’s the subject.

In other cases, like the statement “Your eyebrows are on fleek,” where an adjective is involved, the subject is the one being described. The subject is where descriptions (adjectives) like “boring,” “fun,” “long,” “rich” and “bright” land.

In Korean, the subject markers are and . They’re placed immediately after the noun.

이 is used for nouns that end with a consonant, and 가 is for nouns that end with a vowel.

Notice how they immediately follow the subjects in these sentence examples:

석양 아름답다 — The sunset is beautiful

Subject: 석양 — sunset

나를 물었다 — The dog bit me

Subject: 개 — dog 

You’ll see and hear these subject markers over and over in Korean sentences unless the subject is skipped.

Object Markers 을 and 를

This time, we look into object markers—which are placed after the object of the sentence.

In grammar, the object of the sentence is the thing that’s being acted upon. The verb is applied to the object.

So if there’s kicking going on, a ball might be the object of it. If there’s pizza (the object in a sentence like “I ate the pizza.”), it will definitely be eaten.

and are our object markers.

을 is used when the preceding noun ends with a consonant, and 를 follows a noun that ends with a vowel.

그녀는 음식 샀다— She bought food

Object: 음식 — food 

그는 차 주차했다 — He parked the car

Object: 차 — car

Topic Markers vs. Subject Markers

Now, you might be asking, “There seems to be a lot of overlap between topic markers and subject markers. How do I know which one to use?”

Topic markers and subject markers look very similar, and you see both of them tagging along with the noun that opens the sentence. But there are a couple of important differences between them:

A topic marker implies contrast, while a subject marker doesn’t.

If you say that “The earrings are expensive” with a topic marker, you’re implying that something else isn’t expensive. A subject marker doesn’t have these extra implications.

When you say 귀걸이가 비싸다 (The earrings are expensive), you’re really just saying that and nothing else. You’re not alluding to something else being not expensive. 

The topic marker emphasizes the verb, while the subject marker emphasizes the subject.

In a sentence like, “I ate the pizza,” using topic and subject markers might put the focus on slightly different things.

Topic marker: 나 피자를 먹었다 — I ate the pizza

Subject marker: 내 피자를 먹었다 — I ate the pizza

In the first statement, using the topic marker will emphasize the verb or the action that took place. What happened to the pizza? I ate it. I didn’t keep it in the fridge, I didn’t throw it away, I ate it instead.

In the second statement, when using the subject marker, the emphasis is placed on the subject—the person who did the eating. So who ate the pizza? I did. Not mom, not dad, not the dog, but me. I ate it.

What You Need to Know About Korean Sentence Structure

The subject can sometimes be removed

In Korean, some sentences don’t have a subject. But you’ll quickly realize that this doesn’t pose any communication problems whatsoever.

Koreans rely more on the power of context in their speech. This is because Korean is a high-context language. You don’t really need a subject to understand what a sentence is about.

So don’t worry if the subject, or any other element, is missing. The context will always help you out.

Example:

어디 가요—which is usually translated as “where are you going?”—is literally just “where go?”

All you need to understand is the context of a Korean sentence to discern its true meaning—even without a subject.

Adjectives are conjugated

This will sound strange to English speakers because we know that “adjectives” and “verbs” clearly belong to different categories or classes. Heck, they’re different parts of speech—one describes a noun, the other is an action word.

But in Korean, “adjectives” fall under the rubric of “verbs.”

They’re called “descriptive verbs.” Because Korean adjectives are considered verbs, you’ll handle them the same way—you conjugate them.

Conjugation is when you transform a verb to make it agree with the tense, number, mood or voice of the sentence.

For example, in English we have the verb “run.” You can say “ran” to refer to something that happened in the past, “will run,” to refer to something in the future or “running” if it’s happening right now.

And of course, verbs in Korean are also conjugated: 

Verbs are at the end of sentences

In Korean, sentence endings are really where it’s at. They’re loaded with meaning.

Besides marking politeness level or formality, there’s so much information left at the tail end of Korean sentences. You’re really going to have to wait until the end before you know what the sentence is about.

Why? Verbs. They’re the most important part, and they hang around at the end of sentences.

Korean statements usually open with the “subject,” followed by the “object.” Think of them like they’re the cast of characters in a story. They’re introduced early. But what happens between them is revealed at the end.

An English statement would be something like:

The cat ate the rat.

In Korean, verbs come last and it would be more along the lines of:

Cat rat ate.

Hearing (and seeing) all this in action with a language learning program such as FluentU can be super helpful. FluentU uses authentic content like movie clips, music videos and more, so you can hear how native speakers construct sentences in different contexts. 

fluentu-screenshot-korean-sentence-structure

There are interactive subtitles, personalized quizzes and flashcards, so you can test yourself after all that you’ve learned. The iOS and Android apps also help you learn on the go.

There you have it!

We learned about the three most common sentence structures and three Korean particles.

With these simple Korean sentence patterns, you can say what you want—and mean it.

young-asian-woman-studying-on-a-laptop-in-a-room

By
Last updated:

February 25, 2023

As a Korean language learner, you’re constantly working towards making your own sentences properly.

Well, it’s time to level up your power to do so.

In this post, we’ll go over the details of basic Korean sentence structure, such as the Subject-Object-Verb (SOV) and a couple of others.

Plus, we’ll show you how to use Korean particles, like topic, subject and object markers. 

By the end of it, you’re able to start expressing yourself with ease and grammatical accuracy!

Contents

  • Most Important Korean Sentence Structures
    • 1. Subject-Object-Verb (SOV)
    • 2. Subject-Verb (SV)
    • 3. Subject-Adjective (SA)
  • Korean Particles: Markers and Indicators
    • Topic Markers 은 and 는
    • Subject Markers 이 and 가
    • Object Markers 을 and 를
    • Topic Markers vs. Subject Markers
  • What You Need to Know About Korean Sentence Structure
    • The subject can sometimes be removed
    • Adjectives are conjugated
    • Verbs are at the end of sentences


Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)

Most Important Korean Sentence Structures

1. Subject-Object-Verb (SOV)

korean-sentence-structure-subject-object-verb

The most basic Korean sentences are made with the Subject-Object-Verb (SOV) pattern. 

This means you introduce the subject first, followed by the object and then finally, the verb.

The first half of the Korean sentence introduces the cast of characters (subject and object), and the second half tells you the thing (verb) that happens between them. That’s the essence of an SOV sentence pattern.

English, on the other hand, is Subject-Verb-Object (SVO).

This puts English speakers at a disadvantage who are used to thinking that “she drank milk,” instead of “she milk drank.”

Examples: 

  • 한국어 공부해요 — I study Korean

Subject: 저 — I 

Object: 한국어 — Korean

Verb: 공부 — study 

  • 그녀 닫았다 — She closed the door

Subject: 그녀 — She 

Object: 문 — door 

Verb: 닫았다 — closed 

  • 읽고 있어요 — I’m reading a book

Subject: 저 — I 

Object: 책 — book 

Verb: 읽다 — read 

2. Subject-Verb (SV)

Sometimes, the sentence doesn’t need an object to be meaningful. It can be just the subject and the verb.

Examples:

  • 할아버지 오셨다. — Grandfather came

Subject: 할아버지 — grandfather

Verb: 오셨다 — came 

  • 엄마 울었다 — Mom cried

Subject: 엄마 — mom 

Verb: 울었다 — cried 

  • 그녀 들었다 — She heard

Subject: 그녀 — She

Verb: 들었다 — heard

3. Subject-Adjective (SA)

Sometimes, a sentence only has a subject and an adjective.

Examples:

  • 바빠요 — I’m busy

Subject: 저 — I 

Adjective: 바빠요 — busy 

  • 날씨 덥다 — The weather is hot

Subject: 날씨 — weather 

Adjective: 덥다 — hot 

  • 영화 길었다 — The movie was long

Subject: 영화 — Movie 

Adjective: 길었다 — long 

Korean Particles: Markers and Indicators

In the Korean sentences you’re studying, you might have noticed that there are characters that come immediately after the nounsThese are Korean particles. 

They look like this: , , , , 을 and 를.

Korean particles tell you something about the noun that immediately precedes them. These little helpers tell you what the different parts of a sentence are all about.

In reality, there are a lot of Korean particles. About 20 are commonly used. Here, we’ll be talking about three that are critical in sentence structure.

Topic Markers 은 and 는

은 and 는 are topic markers. When they follow a noun, it means that noun is elevated as the topic of the conversation. All subsequent sentences should revolve around the topic unless another one is introduced.

은 and 는 are essentially the same. 은 is used for nouns that end with a consonant, while 는 is used for nouns that end with a vowel.

When you introduce yourself, you use topic markers:

Rob입니다. — I am Rob

One important thing about these topic markers is that embedded in them is a contrasting function. For example, you say:

소년 똑똑하다. — The boy is smart

In the example, saying the boy is smart also implies that somebody else may not be so smart. You aren’t directly saying it, but by using the topic marker, an unvoiced contrast is made.

Subject Markers 이 and 가

Subject markers are very aptly named. They point to the subject of the sentence.

In sentences where an action (verb) is central to its meaning, the subject is the doer of that action. If it answers questions like, “Who is doing the kicking, eating, driving, etc.,” then that’s the subject.

In other cases, like the statement “Your eyebrows are on fleek,” where an adjective is involved, the subject is the one being described. The subject is where descriptions (adjectives) like “boring,” “fun,” “long,” “rich” and “bright” land.

In Korean, the subject markers are and . They’re placed immediately after the noun.

이 is used for nouns that end with a consonant, and 가 is for nouns that end with a vowel.

Notice how they immediately follow the subjects in these sentence examples:

석양 아름답다 — The sunset is beautiful

Subject: 석양 — sunset

나를 물었다 — The dog bit me

Subject: 개 — dog 

You’ll see and hear these subject markers over and over in Korean sentences unless the subject is skipped.

Object Markers 을 and 를

This time, we look into object markers—which are placed after the object of the sentence.

In grammar, the object of the sentence is the thing that’s being acted upon. The verb is applied to the object.

So if there’s kicking going on, a ball might be the object of it. If there’s pizza (the object in a sentence like “I ate the pizza.”), it will definitely be eaten.

and are our object markers.

을 is used when the preceding noun ends with a consonant, and 를 follows a noun that ends with a vowel.

그녀는 음식 샀다— She bought food

Object: 음식 — food 

그는 차 주차했다 — He parked the car

Object: 차 — car

Topic Markers vs. Subject Markers

Now, you might be asking, “There seems to be a lot of overlap between topic markers and subject markers. How do I know which one to use?”

Topic markers and subject markers look very similar, and you see both of them tagging along with the noun that opens the sentence. But there are a couple of important differences between them:

A topic marker implies contrast, while a subject marker doesn’t.

If you say that “The earrings are expensive” with a topic marker, you’re implying that something else isn’t expensive. A subject marker doesn’t have these extra implications.

When you say 귀걸이가 비싸다 (The earrings are expensive), you’re really just saying that and nothing else. You’re not alluding to something else being not expensive. 

The topic marker emphasizes the verb, while the subject marker emphasizes the subject.

In a sentence like, “I ate the pizza,” using topic and subject markers might put the focus on slightly different things.

Topic marker: 나 피자를 먹었다 — I ate the pizza

Subject marker: 내 피자를 먹었다 — I ate the pizza

In the first statement, using the topic marker will emphasize the verb or the action that took place. What happened to the pizza? I ate it. I didn’t keep it in the fridge, I didn’t throw it away, I ate it instead.

In the second statement, when using the subject marker, the emphasis is placed on the subject—the person who did the eating. So who ate the pizza? I did. Not mom, not dad, not the dog, but me. I ate it.

What You Need to Know About Korean Sentence Structure

The subject can sometimes be removed

In Korean, some sentences don’t have a subject. But you’ll quickly realize that this doesn’t pose any communication problems whatsoever.

Koreans rely more on the power of context in their speech. This is because Korean is a high-context language. You don’t really need a subject to understand what a sentence is about.

So don’t worry if the subject, or any other element, is missing. The context will always help you out.

Example:

어디 가요—which is usually translated as “where are you going?”—is literally just “where go?”

All you need to understand is the context of a Korean sentence to discern its true meaning—even without a subject.

Adjectives are conjugated

This will sound strange to English speakers because we know that “adjectives” and “verbs” clearly belong to different categories or classes. Heck, they’re different parts of speech—one describes a noun, the other is an action word.

But in Korean, “adjectives” fall under the rubric of “verbs.”

They’re called “descriptive verbs.” Because Korean adjectives are considered verbs, you’ll handle them the same way—you conjugate them.

Conjugation is when you transform a verb to make it agree with the tense, number, mood or voice of the sentence.

For example, in English we have the verb “run.” You can say “ran” to refer to something that happened in the past, “will run,” to refer to something in the future or “running” if it’s happening right now.

And of course, verbs in Korean are also conjugated: 

Verbs are at the end of sentences

In Korean, sentence endings are really where it’s at. They’re loaded with meaning.

Besides marking politeness level or formality, there’s so much information left at the tail end of Korean sentences. You’re really going to have to wait until the end before you know what the sentence is about.

Why? Verbs. They’re the most important part, and they hang around at the end of sentences.

Korean statements usually open with the “subject,” followed by the “object.” Think of them like they’re the cast of characters in a story. They’re introduced early. But what happens between them is revealed at the end.

An English statement would be something like:

The cat ate the rat.

In Korean, verbs come last and it would be more along the lines of:

Cat rat ate.

Hearing (and seeing) all this in action with a language learning program such as FluentU can be super helpful. FluentU uses authentic content like movie clips, music videos and more, so you can hear how native speakers construct sentences in different contexts. 

fluentu-screenshot-korean-sentence-structure

There are interactive subtitles, personalized quizzes and flashcards, so you can test yourself after all that you’ve learned. The iOS and Android apps also help you learn on the go.

There you have it!

We learned about the three most common sentence structures and three Korean particles.

With these simple Korean sentence patterns, you can say what you want—and mean it.

Структура предложения в корейском языке отличается от той, которая существует в русском или английском. Простейшая ее форма такова: 

Подлежащее + дополнение + сказуемое

학생은 학교에 가다.

Хаксэнъ-ын хаккё-е када.

Ученик в школу идет.

В более сложном предложении структура будет следующей: 

Подлежащее + обстоятельство времени + обстоятельство места + дополнение + сказуемое

학생은 저녁에 집에서 숙제를 하다.

Хаксэнъ-ын чонёг-е чиб-есо сукче-рыль хада.

Ученик вечером дома домашнее задание делает.

В тех случаях, когда известно, о чем идет речь, подлежащее может опускаться: 

무엇을 합니까?

Муос-ыль хамникка?

Что [вы] делаете?

책을 읽습니다.

Чхэг-ыль иксымнида.

Читаю книгу (досл. Книгу читаю)

Множественное число

Образуется путем прибавления к существительным окончания 들 (тыль). Опускается, если число предметов уже названо. 

사람 – 사람들

сарам – сарам-дыль

человек — люди

책 – 책들

чхэк – чхэктыль

книга – книги

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как написать предисловие к роману
  • Как написать предисловие к книге образец
  • Как написать предвыборную речь
  • Как написать предбанник
  • Как написать предаваться воспоминаниям