Как написать продавцу на алиэкспресс чтобы хорошо упаковал товар на английском

  • Pantera@

    Super Moderator

    • Репутация: 60501
    • Влияние: 621
    • Сообщений: 6705
    • С нами с 15.12.13

    Словарь стандартных фраз для общения с продавцами на Aliexpress.

    Небольшая памятка для покупателя: русско-английский словарик стандартного набора фраз и предложений, для облегчения общения с продавцами на Aliexpress.. ​
    Возможно будет полезно для использования. Наиболее типичные фразы, с помощью которых просто будет составить нужное письмо.

    Также вы всегда можете сами, используя любой автоматический переводчик, составить нужные предложения.
    Старайтесь при написании избегать многозначности, упрощать предложения, использовать самые простые конструкции. Прежде чем отправить результат перевода, переведите его обратно на русский язык. Результат иногда очень удивляет.

    Буду рада вашим замечаниям, предложениям и дополнениям!


    Карманный разговорник AliExpress.

    Нажмите на изображение для увеличения. 

Название:	image_288.jpg 
Просмотров:	58482 
Размер:	65.4 Кб 
ID:	60734

    Основные разделы (ссылки кликабельны).

    1. Общее обращение.
    2. Вопросы о товаре.
    3. Оформление заказа.
    4. Купоны, скидки.
    5. Доставка, трек-номер,отслеживание.
    6. Диспут, споры, претензии.
    7. Положительные отзывы.
    8. Негативные отзывы.

    Pantera@

    Последний раз редактировалось Pantera@; 05-09-15, 13:43.


    • Важная

    • 8 нравится

  • Pantera@

    Super Moderator

    • Репутация: 60501
    • Влияние: 621
    • Сообщений: 6705
    • С нами с 15.12.13

    1.Общее обращение.

    Здравствуй, дорогой продавец! Hello, dear seller!
    Уважаемый продавец! Dear Seller!
    Уважаемый , уважаемая Dear Sir , madame
    С наилучшими пожеланиями! Best Regards!
    Всего хорошего! Kind Regards!
    Мне очень жаль! I’m really sorry!
    Я пытался связаться с вами, однако ответа не получил. I tried to contact with you, but I haven’t got any reply.
    С уважением! Best regards!
    Хорошего вам дня! Nice day!
    Прошу прощения за причиненные неудобства . I apologize for the trouble.

    Pantera@

    Последний раз редактировалось Pantera@; 04-02-14, 19:51.



    • 5 нравится

    Комментарий

  • Pantera@

    Super Moderator

    • Репутация: 60501
    • Влияние: 621
    • Сообщений: 6705
    • С нами с 15.12.13

    2. Вопросы о товаре.

    Этот товар в наличии (или на складе) ? Is this item in stock?
    Прошу вас прислать мне несколько дополнительных фотографий данного товара. Желательно в хорошем разрешении. I kindly ask you to send me a few additional photos of this item. It is desirable to send photos in high resolution.
    Вы могли бы предоставить мне более полную информацию относительно данного товара? Could you please give me more information about this item?
    В каком состоянии находится данный товар? What is the state of this item?
    В какой стране был произведен этот товар? In what country was this item produced?
    Есть ли у вас документ подтверждающий дату и место приобретения данного товара (кассовый чек,счет)? Do you have a document that confirms the date and the place of this item purchase (cashier’s receipt, bill)?
    Есть ли у вас гарантийный талон на данный товар? Можете прислать мне его копию? Do you have a warranty service coupon for this item? Could you please send me the copy of it?
    Идет ли в комплекте диск с программным обеспечением? Do you provide the disk with software?
    Какое основное программное обеспечение установлено на данный момент? What basic software is now installed?
    Серийный номер устройства? What is the serial number of the device?
    Идет ли в комплекте чехол? Do you provide the case?
    Поставляется ли в комплекте комплект креплений? Do you provide the complete set of fastenings?
    Поставляется ли в комплекте зарядное устройство? Do you provide a charger?
    Пришлите мне пожалуйста фотографии информационной этикетки данного товара, где будет видна страна-производитель, состав ткани , размер,спецификация блока питания,серийный номер. Please, send me the photos of information label of this item, from which I could find out the country-producer, structure of the fabric,size, the power unit specification, serial number.

    Pantera@

    Последний раз редактировалось Pantera@; 04-02-14, 18:42.



    • 5 нравится

    Комментарий

  • Pantera@

    Super Moderator

    • Репутация: 60501
    • Влияние: 621
    • Сообщений: 6705
    • С нами с 15.12.13

    Была ли данная вещь в стирке или химчистке? Was this item laundered or dry-cleaned?
    Не отдавали ли вы это изделие в ателье, мастерскую для ремонта, подгонки по фигуре (росту)? Have you taken this item to the atelier, to the workshop for repair, alteration to the body (height)?
    Это изделие из кожи или из кожзаменителя? Is this item made of leather or of leatherette ?
    Это изделие целиком кожаное или присутствуют вставки из кожзаменителя, ткани? Is this item entirely made of leather or there are insets of leatherette, fabric?
    Это изделие имеет видимые, скрытые дефекты? Does this item have visible, hidden defects?
    Вы можете измерить длину стельки? Could you please measure the length of the insole?
    Как долго это изделие было в использовании (использовалось)? How long was this item in use (used)?
    На сколько вы бы оценили состояние этого изделия по десятибалльной шкале (0 — ужасно, 10 — безупречно)? How would you evaluate condition of this item in ten-point system (0- terribly, 10 — irreproachably)?
    Этот товар абсолютно новый с ярлыками, этикетками, наклейками в упаковке производителя? Is this item absolutely new with tags, labels, stickers in manufacturer’s box?
    Блок питания данного устройства рассчитан на 110 или 220 вольт? Или же он универсальный 110–220? Is the power unit of this devi с e rated at 110 or 220 volts? Or is it universal 110-220V?
    Данное устройство укомплектовано сетевой вилкой европейского или US стандарта? Is this devise supplied with a plug of European or US standard?
    Как долго использовалось данное устройство? How long was this device used?
    Я не хочу покупать весь лот. Мне нужна одна единица товара. Вы можете продать в розницу для меня? I don’t want to buy the whole lot. I need to buy only one piece from the lot. Can you sell the item retail for me?


    • 5 нравится

    Комментарий

  • Pantera@

    Super Moderator

    • Репутация: 60501
    • Влияние: 621
    • Сообщений: 6705
    • С нами с 15.12.13

    3. Оформление заказа.

    Если вы желаете, мы можем отменить нашу сделку. If you like, we can cancel our deal.
    Пожалуйста, если можно, измените адрес доставки. Please, if you can, change the shipping address.
    Пожалуйста, проверьте изделие на наличие дефектов и брака, прежде чем отправить его. Please, check the product for defects and spoilage before you ship it.
    Я прошу вас качественно упаковать купленный мной товар(ы). Готов оплатить это дополнительно. Please, pack up the purchased item(s) good. I’m ready to pay for it additionally.
    Прошу вас указать в таможенной декларации следующую стоимость посылки: … $ I kindly ask you to specify in the customs declaration the following value of a parcel: … $
    Прошу вас отправить мне этот товар, как «бывший в употреблении» сняв с него все наклейки, ярлыки, ценники. Please, take all the stickers, labels, and price tags off and send me the item as «used».
    Возможно ли дополнительно застраховать посылку? На сумму … . Is it possible to insure the parcel additionally? To the amount of … .

    Pantera@

    Последний раз редактировалось Pantera@; 04-02-14, 18:42.



    • 3 нравится

    Комментарий

  • Pantera@

    Super Moderator

    • Репутация: 60501
    • Влияние: 621
    • Сообщений: 6705
    • С нами с 15.12.13

    4. Купоны, скидки.

    Привет! Мне очень нравится ваш магазин. Можете сделать мне скидку? Спасибо! Hi! I love your store. Can you give me a discount? Thank you!
    Я заинтересован в покупке вашего товара(ов), но считаю, что цена высоковата. Могу ли я попросить о скидке? I’m interested in purchasing your item(s), but I think the price is too high. Can I ask for a discount?
    Если я приобрету у вас несколько различных товаров, могу ли я рассчитывать на скидку? If I purchase a few different items, can I get a discount?
    Я уже заказывал(а) у вас. I already ordered from you before.
    Я добавил(а) ваш магазин в виш лист. I added your store to my Store List.
    Ваша цена слишком высокая. Я могу купить такой же за … в магазине… Your price is too high. I can buy the same for … from…

    Pantera@

    Последний раз редактировалось Pantera@; 04-02-14, 18:42.



    • 5 нравится

    Комментарий

  • Pantera@

    Super Moderator

    • Репутация: 60501
    • Влияние: 621
    • Сообщений: 6705
    • С нами с 15.12.13

    5. Доставка, трек-номер, отслеживание.

    Я заинтересован в покупке Вашего товара(ов), однако вижу, что вы не отправляете заказы в страну, где я проживаю (Россия, Украина). Вы можете сделать для меня исключение и отправить мне товар(ы) посредством EMS ? I’m interested in purchasing your item(s), but I see that you don’t send them to the countries I live in (Russia, Ukraine). Can you make an exception for me and send me the item(s) via EMS?
    Я просил бы вас отправить посылку посредством EMS. I would like you to send the parcel via EMS .
    Я заинтересован в покупке вашего товара(ов), однако предлагаемый способ доставки меня не устраивает, т. к. он:
    1) слишком дорог.
    2)предусматривает высокие таможенные платежи.
    3)посылка будет идти слишком долго.
    4)слишком не надежен.
    I’m interested in purchasing of your item(s), but the way of delivery you suggest isn’t convenient for me because:
    1)it’s too expensive.
    2)the customs duties are too high.
    3)the delivery will take too much time.
    4)it’s too unreliable.
    Вы можете отправить мне этот товар(ы) в Российскую Федерацию (Украину, Казахстан, Беларусь) посредством EMS ? Could you please send this item(s) to Russia (Ukraine, Kazakhstan, Belarus) via EMS ?
    Я приобрел у вас товар(ы) …. Скажите пожалуйста вы уже отправили посылку? I have purchased next item(s) from you …. Please let me know if you have already sent the parcel?
    Можете назвать дату когда вы отправили посылку? Could you please tell me the date when the parcel was sent?
    Пришлите мне пожалуйста номер для отслеживания хода доставки. Please, send me the tracking number.
    Я к сожалению до сих пор не получил отправленный мне товар(ы) Unfortunately, I haven’t got sent item(s) yet.
    Я до сих пор не получил посылку. I still have not received the parcel.
    Трек номер не отслеживается. вы уверены, что это правильный номер? Track nowhere monitored. Is this the right number?
    Это верный трек? Is this track correct?



    • 6 нравится

    Комментарий

  • Pantera@

    Super Moderator

    • Репутация: 60501
    • Влияние: 621
    • Сообщений: 6705
    • С нами с 15.12.13

    Пожалуйста, если можно, проверьте на почте это реальный трек посылки? Или может какая-то ошибка в номере трека? Please, if you can, check your post office is the parcel real departure? Or can some sort of error in the track number?
    Пожалуйста предоставите документы с почты, чтобы доказать, что вы отправляли посылку ко мне, спасибо! Please provide the supporting documents from the Post Office to prove that the parcel was sent to me, thank you!
    Я до сих пор не получил отправленную посылку. Вы можете инициировать ее розыск и получение страхового возмещения? I still haven’t got the sent parcel. Could you please initiate the search and insurance compensation?
    Это поможет избежать лишних таможенных платежей. This will help to avoid duties.
    Из-за задержки доставки, пожалуйста, прошу продлить срок поставки, дней …. Due to shipping delays, please extend delivery date by …. days
    Почему вы не хотите продлить время доставки? Why you do not want to extend the time for delivery?
    Если срок поставки не увеличить, я буду вынужден открыть спор (это даст мне время на ожидание посылки). If the delivery time is not increased, I will be forced to open a dispute (this will give me time to wait for a parcel).
    Посылка уже находится в моем городе, но я до сих пор не могу получить её. Parcel is in my town, but I still can not get it.
    Трек показывает, что пакет прошел сортировку в Москве. Обычно требуется 7-15 дней, чтобы посылка добралась до меня после этого. The track shows that the package left sorting in Moscow. Parcels usually requires 7-15 days to get to me after that.
    Я уверен, что посылка не потерялась. I am sure that the package is not lost.
    Я буду ждать посылку, пока не получу. Или пока не станет ясно, что посылка потеряна. I’ll wait for the parcel until it is received. Or until it is clear that parcel is lost.
    Когда я получу посылку, я немедленно сделаю подтверждение заказа. When I get the parcel, I will immediately confirm receipt of the parcel.


    • 5 нравится

    Комментарий

  • Pantera@

    Super Moderator

    • Репутация: 60501
    • Влияние: 621
    • Сообщений: 6705
    • С нами с 15.12.13

    6. Диспуты, спор, претензии.

    Вы обещали мне полный (частичный) возврат средств за купленный товар(ы), однако до сих пор не сделали этого. Я могу спросить почему? Когда вы сделаете возврат? You have promised me full (partial) refund of money for item(s) purchased from you, but you have not done it yet. Can I ask you why? When do you do the refund?
    Я вынужден оставить вам отрицательный отзыв, т. к. товар(ы) мной до сих пор не получен (полученный товар не соответствует описанию). I have to give you a negative feedback because I haven’t received the item(s) yet (the delivered item doesn’t not correspond with description).
    Вы можете гарантировать компенсацию стоимости возврата если полученный мной товар будет не соответствовать описанию? Do you guarantee the compensation of the return cost in case the item doesn’t correspond with description?
    Пожалуйста верните мне всю уплаченную сумму, как можно скорее Please refund me in full asap.
    Присланный мне товар не соответствует описанию (сломан), но но это слишком дорого, чтобы отправить его обратно к вам. The item delivered to me doesn’t correspond with description (it’s broken), but it’s too expensive to send it back to you.
    Товар, который я приобрел у вас нуждается в ремонте. Как мне сообщили в сервисном центре, ремонт обойдется в …. The item I have purchased from you needs to be repaired. In the service centre I was told that repair will cost ….
    В посылке оказался не тот товар, который я приобрел. In the parcel there was not the item I had purchased.
    К сожалению я вынужден перевести диспут в жалобу. Unfortunately, I have to turn the dispute into claim.
    У меня всего несколько часов, чтобы открыть диспут. Я вынужден открыть его, чтобы не пропустить сроки. I’ve only got a few hours to open the disput. I am forced to open it, not to miss the deadline.
    Если срок поставки не увеличить, я буду вынужден открыть спор (это даст мне время на ожидание посылки) If the delivery time is not increased, I will be forced to open a dispute (this will give me time to wait for a parcel).



    • 5 нравится

    Комментарий

  • Pantera@

    Super Moderator

    • Репутация: 60501
    • Влияние: 621
    • Сообщений: 6705
    • С нами с 15.12.13

    7. Положительные отзывы.

    Я оставил вам положительный отзыв. Пожалуйста оставьте встречный отзыв мне. I have given you positive feedback. Please, give me the feedback in response.
    Я только что получил посылку! С ней все в порядке! I just received the parcel! The parcel is all right!
    Я оставлю очень хороший отзыв I will leave a very positive feedback
    Спасибо за сотрудничество! Thank you for your cooperation!
    Спасибо за ваше терпение и понимание. Thank you for your patience and understanding.
    Прошу прощения за панику. I am sorry for my panic.
    Спасибо за ваше понимание. Thank you for your understanding.
    Полное, правдивое описание товара. The full and true description of the item.
    Хорошая цена. Good price
    Отличная коммуникация. Great communication.
    Всем рекомендую. I recommend everyone.
    Приятно иметь дело. It’s a pleasure to deal with.
    Буду покупать еще. I will purchase more.
    Настоящий профессионал. A real professional.
    Товар соответствует описанию. The item corresponds with description.
    Товар получен в кратчайшие сроки. The item was delivered very fast.
    Отличный продавец! Great seller!



    • 5 нравится

    Комментарий

  • Pantera@

    Super Moderator

    • Репутация: 60501
    • Влияние: 621
    • Сообщений: 6705
    • С нами с 15.12.13

    8. Негативные отзывы.

    Если окажется, что предоставленная вами информация о состоянии данного товара не соответствует действительности, я буду вынужден оставить вам негативный отзыв. If it turns out that information of the item condition you provided is not true, I will have to leave you a negative feedback.
    Я вынужден оставить вам отрицательный отзыв, т. к. товар(ы) мной до сих пор не получен (полученный товар не соответствует описанию). I have to give you a negative feedback because I haven’t received the item(s) yet (the delivered item doesn’t not correspond with description).
    Я получил товар, который не соответствует описанию продавца. I have received an item that doesn’t correspond with the seller’s description.
    Товар до сих пор не получен. I still haven’t received the item.
    Имела место задержка с отправкой купленного товара. The sending of purchased item was delayed.
    Плохая коммуникация. Bad Communication.
    Продавец на письма не отвечает. The seller doesn’t reply to the letters.
    Получен сломанный (разбитый) товар (в плохом состоянии). I have received broken (smashed) item (in a bad condition).
    Товар не оригинальный. Получена подделка. The item is not original. I have received the fake.
    Продавец плохо упаковал товар(ы). The seller has badly packed the item(s).
    Указанный в описании размер не соответствует размеру полученного товара. The size mentioned in the description doesn’t correspond with the size of the item delivered.
    Торгует подделками (контрафактом). He is selling counterfeit items.



    • 5 нравится

    Комментарий

  • Pantera@

    Super Moderator

    • Репутация: 60501
    • Влияние: 621
    • Сообщений: 6705
    • С нами с 15.12.13

    Груб в общении. He’s rude.
    Неприкрытое хамство. Bald-faced rudeness.
    Продавец оскорбил меня. The seller outraged me.
    Мошенник. Swindler.
    Не советую иметь с ним дело. I advice to avoid him.
    Продает товар не имея его в наличии. He sells items that he doesn’t have.
    Товар мне так и не отправил. He has never sent me the item.
    Продавец вернул мне деньги (часть денег). The seller refunded me money (refunded a part of money).
    Полученный товар в плохом состоянии. Порван (грязен, сломан). The item delivered in bad condition. It’s torn (dirty, broken).
    Отказался вернуть деньги. Отказался вернуть деньги. He denied to refund money.

    Нажмите на изображение для увеличения. 

Название:	aliex.jpg 
Просмотров:	55030 
Размер:	6.5 Кб 
ID:	2500
    Отдельная благодарность за оказанную помощь : Cat da Vinci

    Pantera@

    Последний раз редактировалось Pantera@; 07-05-14, 13:41.



    • 4 нравится

    Комментарий

  • Pantera@

    Super Moderator

    • Репутация: 60501
    • Влияние: 621
    • Сообщений: 6705
    • С нами с 15.12.13

    Также, если будет кому интересно, можно приятно удивить продавца китайскими иероглифами. Только на самой площадке общение только на английском, там не получится написать.
    Вот небольшой набор общих фраз на китайском языке.
    Источник : https://docs.google.com/document/d/1…3FBwh7GoU/edit

    Общие фразы

    • 您好-привет
    • 恩-ОК или хорошо
    • 您好-Здравствуйте
    • 谢谢-спасибо!
    • Добрый день. Я хочу купить товар в вашем магазине, но у меня есть несколько вопросов, ответьте на них, пожалуйста. 您好!我想买贵店商品,但有几个问题要咨询 一下。
    • Я не владею китайским языком и перевожу ваши ответы через автоматический переводчик – поэтому, пожалуйста, все ваши ответы пишите четко и кратко. 自动我不会讲中文,您的回答我通过翻译来阅 读,所以请简洁明了的回答我的问题。
    • Напишите, пожалуйста, через сколько будет готов к отправке данный товар? ​请告诉我还要多长时间才能寄出?
    • Вопрос о цвете Какой по счету (слева на право) цвет мне необходимо выбрать при заказе товара, для того что бы присланный вами товар был такого цвета, как на фотографии? 我现在给您发过来的图片上的颜色按照从左到 右的顺序是第几个颜色个呢?

    Вопросы о размерах. Одежда. Часто встречаются такие значения размеров:
    Размер (M)-28-29 разм. китай
    Размер (L)-30-31 разм. китай
    Размер (XL)-32-33 разм китай
    Размр (XXL)-34-35 разм. Китай

    • Какой размер одежды мне необходимо выбрать, для того что бы присланный вами товар соответствовал следующим параметрам? 请问我应该买多大号的衣服?
    • Рост 我的身高是______厘米
    • Ширина плеч 肩宽是 _________ 厘米
    • Обхват груди 胸围是__________厘米
    • Обхват талии 腰围是__________厘米
    • Обхват бедер 臀围是__________厘米
    • Вес 体重呢______厘米
    • Длина рукава袖长
    • Длина брюк 裤长
    • Укажите пожалуйста обхват груди, обхват талии, обхват бедер, длину брюк, длину рукава, ширину плеч представленного размера. 请告之这个号码的胸围臀围裤长袖长肩宽
    • Укажите длину брюк 34 размера — 请问34 的裤长是多少
    • Длина от пояса до проймы———从要身到袖口
    • Нам необходим товар полностью соответствующий данным требованиям 我们需要符合以下要求的商品
    • Если у вас нет такого товара, то товар с другими параметрами не подходит. 如果这货没有我要的尺寸 别的款不需要
    • Мне нужно купить брюки 34 размера с длиной от пояса от 110см 我要34号的裤子,裤长110cm
    • Укажите, пожалуйста параметры Вашего товара для размера XL 请告诉我XL对应的尺寸是多少
    • Предложенный Вами размер подойдет для роста 75-85 см? 你们这个号码身高75-85 的能穿吗
    • Мне нужен только такой товар который я указала стрелкой на рисунке. 我就要用箭头标出来的这样的货物

    Обувь

    • Какой размер обуви мне необходимо выбрать, для того, чтобы присланный вами товар соответствовал размеру стопы …… см. ? 我需要鞋底是_______公分长的鞋,请 问我需要买多少码的?
    • Какова длина стельки? — 什么是长度鞋垫 -?
    • Укажите, пожалуйста, длину стельки у размера 35 ? а请问35码的鞋的鞋垫是多少厘米长?
    • 脚跟7厘米-каблук 7см

    Прочее

    • 1) какой вес этого товара 这货重量多少公斤?
    • 2) вес этого товара с коробкой 含包装多少公斤?
    • Мне нужна шляпа с окружностью головы 56-58 см. 请问帽子的周长是多少?有56-58公分的吗
    • Мне нужны шторы шириной 1,5 м 我要1.5米宽

    Универсальные размеры

    • Укажите, пожалуйста, какой обхват груди, ширина плеч, длина изделия, обхват талии представленого универсального размера: 请告知通号的肩宽、身长、和三围是多少
    • Указанный Вами универсальный размер может подойти под такие параметры? — Обхват талии 72см, обхват бедер(98см), обхват груди (86см) 腰围72.臀围98、胸围86,你们的通号 能穿吗
    • Представленный универсальный размер может подойти под такие параметры: вес 66кг, рост 177 ? 体重66、身高177 可以穿这个通号吗?

    ЦВЕТ

    • красный — 红色, розовый — 粉色, синий — 蓝色, зеленый — 绿色, желтый — 黄色, черный — 黑色, белый — 白色

    И ЕЩЕ:

    • 1) Такая модель есть у Вас в наличии? *необходима когда указано, что есть сколько-то штук, а продажи нулевые 2) Скажите, пожалуйста, сколько весит в граммах эта модель? *помогает сориентироваться при выборе качественных джинс.1). 这款有现货吗 ? 2). 请问这个重量是多少 ?
    • на какую температуру рассчитана эта куртка — 在冬天穿这羽绒服最高温度多少?

    Pantera@

    Последний раз редактировалось Pantera@; 07-05-14, 13:39.



    • 2 нравится

    Комментарий

  • Pantera@

    Super Moderator

    • Репутация: 60501
    • Влияние: 621
    • Сообщений: 6705
    • С нами с 15.12.13

    • Мы друг друга не поняли. Я не имею к тебе претензий. Очень рада нашему сотрудничеству — 我们没有明白互相的意思。我与你没有 什么问题。 我很高兴和你们合作
    • внутри кожа или ткань матовая — 内里是真皮磨砂的或布料的?
    • Сумка PU материал твердый или мягкий? — 包包PU料是硬的或软的?
    • Благодарю за внимание! 谢谢您的关注
    • «сколько всего ткани в одном рулоне? Вы можете удалить из рулона картонную трубу перед отправкой?» 你好。 一卷有多少米? 能不能发货之前把里面的纸筒撕下?
    • Держит ли сумка форму, кожзам мягкий или твердый?» — 包包PU料是硬的或软的?
    • Как быстро будет выслан товар после оплаты? — 付款后多长时间发货?
    • Какова длина стельки? — 什么是长度鞋垫 -?
    • Это Монклер? Гуччи?…..? 这个是moncler还是gucci
    • Цена за штуку? 这是一个的价格么
    • Есть размер ….? 有尺码么
    • У меня стопа …. См, посоветйте размер 我的脚***cm,请建议合适的码数。
    • Мои параметры ОГ.. ОБ.. См посоветуйте размер 我的胸围**,臀围**,请问哪个号码合适?
    • Какой вес у товара? 东西有多重呢
    • 我来自俄罗斯 Я из россии
    • 我想购买 я хочу купить (ссылка)
    • 我有一个调解员 у меня есть посредник
    • 我期待着 я с нетерпением жду
    • «У этого телефона/планшета/видеорегистратора есть русское меню?» — 这个手机/平板/视频 有没有俄文的菜单?
    • «в этом планшете есть слот под 3G?» — 有没有3G网卡口?
    • «какая емкость батареи у этого телефона?» — 这个手机电池容量是多少?
    • 1) Этот телефон поддерживает
    • 1) Этот телефон поддерживает русский язык? — 手机有没有俄文的 ?
    • 2) Какие из телефонов в вашем магазине поддерживают русский язык? — 你们的店哪些手机有俄文的?
    • 3) Сколько часов работы, в среднем, у этого телефона? — 这个手机的电池可以用几个小时?

    Довольно трудно переводить подобные поздравления, т.к. это устоявшиеся словосочетания, идиомы. Обычное дело для китайского языка.
    Это поздравление интересно тем, что каждое словосочетание начинается с числа. Один, два и т.д. Попробую…
    一帆风顺 Пусть все идет как по маслу,
    两全齐美 Совершенный и прекрасный во всех отношениях
    三阳开泰 Благоприятное начало
    四季平安 Желаем вам благополучия и процветания в любое время года!
    五福临门 Мы вам и желаем Вам пять видов счастья! (благородный характер, крепкое здоровье, стабильное приобретение богатства, благополучная жизнь и духовный покой)
    六六大顺 Желаем вам всего самого лучшего!
    七星高照 Пусть семь хранителей-небожителей (бог счастья, бог богатства, бог долголетия, бог любви, бог, занимающийся охраной природы, бог мира и бог войны) вас охраняют!
    八方来财 Богатство с восьми сторон приходит к вам!
    九九归一 Девять на девять и вернулись к единице; как ни крути, всё равно придёшь к тому же; в конечном итоге; всё то же самое
    十全十美 полностью и без изъяна; совершенный во всех отношениях
    大码男装 для мужчин
    大码男装 для мужчин
    大码女装 для женщин
    订做衣服,шить на заказ



    • 3 нравится

    Комментарий

  • Pantera@

    Super Moderator

    • Репутация: 60501
    • Влияние: 621
    • Сообщений: 6705
    • С нами с 15.12.13

    И еще один очень неплохой переводчик русских фраз на китайский.

    Cidian — онлайн словарь, позволяющий переводить слова и словосочетания как с русского на китайский, так и с китайского на русский язык. Помимо этого, здесь можно искать слова по транскрипции пиньинь и осуществлять ручной ввод иероглифов при помощи мыши или тачпада.

    Pantera@

    Последний раз редактировалось Pantera@; 07-05-14, 13:39.



    • 4 нравится

    Комментарий

сообщение изменено aliexpress в 2015-9-23 22:18

Обращение к продавцу.


Здравствуй, дорогой продавец!Hello, dear seller!

Уважаемый продавец! Dear Seller!

Уважаемый , уважаемая Dear Sir ,madame

С наилучшими пожеланиями! BestRegards!

Всего хорошего! Kind Regards!

Мне очень жаль! I’m really sorry!

Я пытался связаться с вами, однакоответа не получил. I tried to contact with you, but I haven’t got any reply.

С уважением! Best regards!

Хорошего вам дня! Nice day!

Прошу прощения за причиненныенеудобства . I apologize for the trouble.


Вопросы о товаре.

Этот товар в наличии (или наскладе) ? Is this item in stock?

Прошу вас прислать мне несколькодополнительных фотографий данного товара. Желательно в хорошем разрешении. Ikindly ask you to send me a few additional photos of this item. It is desirableto send photos in high resolution.

Вы могли бы предоставить мне болееполную информацию относительно данного товара? Could you please give me moreinformation about this item?

В каком состоянии находится данныйтовар? What is the state of this item?

В какой стране был произведен этоттовар? In what country was this item produced?

Есть ли у вас документподтверждающий дату и место приобретения данного товара (кассовый чек,счет)? Doyou have a document that confirms the date and the place of this item purchase(cashier’s receipt, bill)?

Есть ли у вас гарантийный талон наданный товар? Можете прислать мне его копию? Do you have a warranty servicecoupon for this item? Could you please send me the copy of it?

Идет ли в комплекте диск спрограммным обеспечением? Do you provide the disk with software?

Какое основное программноеобеспечение установлено на данный момент? What basic software is now installed?

Серийный номер устройства? What isthe serial number of the device?

Идет ли в комплекте чехол? Do youprovide the case?

Поставляется ли в комплектекомплект креплений? Do you provide the complete set of fastenings?

Поставляется ли в комплектезарядное устройство? Do you provide a charger?

Пришлите мне пожалуйста фотографииинформационной этикетки данного товара, где будет видна страна-производитель,состав ткани , размер,спецификация блока питания,серийный номер. Please, sendme the photos of information label of this item, from which I could find outthe country-producer, structure of the fabric,size, the power unit specification,serial number.

Была ли данная вещь в стирке илихимчистке? Was this item laundered or dry-cleaned?

Не отдавали ли вы это изделие вателье, мастерскую для ремонта, подгонки по фигуре (росту)? Have you taken thisitem to the atelier, to the workshop for repair, alteration to the body(height)?

Это изделие из кожи или изкожзаменителя? Is this item made of leather or of leatherette ?

Это изделие целиком кожаное илиприсутствуют вставки из кожзаменителя, ткани? Is this item entirely made ofleather or there are insets of leatherette, fabric?

Это изделие имеет видимые, скрытыедефекты? Does this item have visible, hidden defects?

Вы можете измерить длину стельки?Could you please measure the length of the insole?

Как долго это изделие было в использовании(использовалось)? How long was this item in use (used)?

На сколько вы бы оценили состояниеэтого изделия по десятибалльной шкале (0 — ужасно, 10 — безупречно)? How wouldyou evaluate condition of this item in ten-point system (0- terribly, 10 — irreproachably)?

Этот товар абсолютно новый сярлыками, этикетками, наклейками в упаковке производителя? Is this itemabsolutely new with tags, labels, stickers in manufacturer’s box?

Блок питания данного устройстварассчитан на 110 или 220 вольт? Или же он универсальный 110–220? Is the powerunit of this devi с e rated at 110 or 220 volts? Or is it universal 110-220V?

Данное устройство укомплектованосетевой вилкой европейского или US стандарта? Is this devise supplied with aplug of European or US standard?

Как долго использовалось данноеустройство? How long was this device used?

Я не хочу покупать весь лот. Мненужна одна единица товара. Вы можете продать в розницу для меня? I don’t wantto buy the whole lot. I need to buy only one piece from the lot. Can you sellthe item retail for me?

Оформление заказа.

Если вы желаете, мы можем отменитьнашу сделку. If you like, we can cancel our deal.

Пожалуйста, если можно, изменитеадрес доставки. Please, if you can, change the shipping address.

Пожалуйста, проверьте изделие наналичие дефектов и брака, прежде чем отправить его. Please, check the productfor defects and spoilage before you ship it.

Я прошу вас качественно упаковатькупленный мной товар(ы). Готов оплатить это дополнительно. Please, pack up thepurchased item(s) good. I’m ready to pay for it additionally.

Прошу вас указать в таможеннойдекларации следующую стоимость посылки: … $ I kindly ask you to specify inthe customs declaration the following value of a parcel: … $

Прошу вас отправить мне этот товар,как «бывший в употреблении» сняв с него все наклейки, ярлыки, ценники. Please,take all the stickers, labels, and price tags off and send me the item as»used».

Возможно ли дополнительнозастраховать посылку? На сумму … . Is it possible to insure the parceladditionally? To the amount of … .

Купоны, скидки.

Привет! Мне очень нравится вашмагазин. Можете сделать мне скидку? Спасибо! Hi! I love your store. Can yougive me a discount? Thank you!

Я заинтересован в покупке вашеготовара(ов), но считаю, что цена высоковата. Могу ли я попросить о скидке? I’minterested in purchasing your item(s), but I think the price is too high. Can Iask for a discount?

Если я приобрету у вас несколькоразличных товаров, могу ли я рассчитывать на скидку? If I purchase a fewdifferent items, can I get a discount?

Я уже заказывал(а) у вас. I alreadyordered from you before.

Я добавил(а) ваш магазин в вишлист. I added your store to my Store List.

Ваша цена слишком высокая. Я могукупить такой же за … в магазине… Your price is too high. I can buy the samefor … from…

Доставка, трек-номер, отслеживание.

Я заинтересован в покупке Вашеготовара(ов), однако вижу, что вы не отправляете заказы в страну, где я проживаю(Россия, Украина). Вы можете сделать для меня исключение и отправить мнетовар(ы) посредством EMS ? I’m interested in purchasing your item(s), but I seethat you don’t send them to the countries I live in (Russia, Ukraine). Can youmake an exception for me and send me the item(s) via EMS?

Я просил бы вас отправить посылкупосредством EMS. I would like you to send the parcel via EMS .

«Я заинтересован в покупкевашего товара(ов), однако предлагаемый способ доставки меня не устраивает, т.к. он: 1) слишком дорог. 2)предусматривает высокие таможенные платежи.3)посылка будет идти слишком долго. 4)слишком не надежен.» «I’minterested in purchasing of your item(s), but the way of delivery you suggestisn’t convenient for me because: 1)it’s too expensive. 2)the customs duties aretoo high. 3)the delivery will take too much time. 4)it’s too unreliable.»

Вы можете отправить мне этоттовар(ы) в Российскую Федерацию (Украину, Казахстан, Беларусь) посредством EMS? Could you please send this item(s) to Russia (Ukraine, Kazakhstan, Belarus)via EMS ?

Я приобрел у вас товар(ы) ….Скажите пожалуйста вы уже отправили посылку? I have purchased next item(s) fromyou …. Please let me know if you have already sent the parcel?

Можете назвать дату когда выотправили посылку? Could you please tell me the date when the parcel was sent?

Пришлите мне пожалуйста номер дляотслеживания хода доставки. Please, send me the tracking number.

Я к сожалению до сих пор не получилотправленный мне товар(ы) Unfortunately, I haven’t got sent item(s) yet.

Я до сих пор не получил посылку. Istill have not received the parcel.

Трек номер не отслеживается. выуверены, что это правильный номер? Track nowhere monitored. Is this the rightnumber?

Это верный трек? Is this trackcorrect?

Пожалуйста, если можно, проверьтена почте это реальный трек посылки? Или может какая-то ошибка в номере трека?Please, if you can, check your post office is the parcel real departure? Or cansome sort of error in the track number?

Пожалуйста предоставите документы спочты, чтобы доказать, что вы отправляли посылку ко мне, спасибо! Pleaseprovide the supporting documents from the Post Office to prove that the parcelwas sent to me, thank you!

Я до сих пор не получилотправленную посылку. Вы можете инициировать ее розыск и получение страховоговозмещения? I still haven’t got the sent parcel. Could you please initiate thesearch and insurance compensation?

Это поможет избежать лишнихтаможенных платежей. This will help to avoid duties.

Из-за задержки доставки,пожалуйста, прошу продлить срок поставки, дней …. Due to shipping delays,please extend delivery date by …. days

Почему вы не хотите продлить времядоставки? Why you do not want to extend the time for delivery?

Если срок поставки не увеличить, ябуду вынужден открыть спор (это даст мне время на ожидание посылки). If thedelivery time is not increased, I will be forced to open a dispute (this willgive me time to wait for a parcel).

Посылка уже находится в моем городе,но я до сих пор не могу получить её. Parcel is in my town, but I still can notget it.

Трек показывает, что пакет прошелсортировку в Москве. Обычно требуется 7-15 дней, чтобы посылка добралась доменя после этого. The track shows that the package left sorting in Moscow.Parcels usually requires 7-15 days to get to me after that.

Я уверен, что посылка непотерялась. I am sure that the package is not lost.

Я буду ждать посылку, пока неполучу. Или пока не станет ясно, что посылка потеряна. I’ll wait for the parceluntil it is received. Or until it is clear that parcel is lost.

Когда я получу посылку, янемедленно сделаю подтверждение заказа. When I get the parcel, I willimmediately confirm receipt of the parcel.

Диспуты, спор,претензии.

Вы обещали мне полный (частичный)возврат средств за купленный товар(ы), однако до сих пор не сделали этого. Ямогу спросить почему? Когда вы сделаете возврат? You have promised me full(partial) refund of money for item(s) purchased from you, but you have not doneit yet. Can I ask you why? When do you do the refund?

Я вынужден оставить вамотрицательный отзыв, т. к. товар(ы) мной до сих пор не получен (полученныйтовар не соответствует описанию). I have to give you a negative feedbackbecause I haven’t received the item(s) yet (the delivered item doesn’t notcorrespond with description).

Вы можете гарантировать компенсациюстоимости возврата если полученный мной товар будет не соответствоватьописанию? Do you guarantee the compensation of the return cost in case the itemdoesn’t correspond with description?

Пожалуйста верните мне всюуплаченную сумму, как можно скорее Please refund me in full asap.

Присланный мне товар несоответствует описанию (сломан), но но это слишком дорого, чтобы отправить егообратно к вам. The item delivered to me doesn’t correspond with description(it’s broken), but it’s too expensive to send it back to you.

Товар, который я приобрел у васнуждается в ремонте. Как мне сообщили в сервисном центре, ремонт обойдется в…. The item I have purchased from you needs to be repaired. In the servicecentre I was told that repair will cost ….

В посылке оказался не тот товар,который я приобрел. In the parcel there was not the item I had purchased.

К сожалению я вынужден перевестидиспут в жалобу. Unfortunately, I have to turn the dispute into claim.

У меня всего несколько часов, чтобыоткрыть диспут. Я вынужден открыть его, чтобы не пропустить сроки. I’ve onlygot a few hours to open the disput. I am forced to open it, not to miss thedeadline.

Если срок поставки не увеличить, ябуду вынужден открыть спор (это даст мне время на ожидание посылки) If thedelivery time is not increased, I will be forced to open a dispute (this willgive me time to wait for a parcel).

Положительные отзывы.

Я оставил вам положительный отзыв.Пожалуйста оставьте встречный отзыв мне. I have given you positive feedback.Please, give me the feedback in response.

Я только что получил посылку! С нейвсе в порядке! I just received the parcel! The parcel is all right!

Я оставлю очень хороший отзыв Iwill leave a very positive feedback

Спасибо за сотрудничество! Thankyou for your cooperation!

Спасибо за ваше терпение ипонимание. Thank you for your patience and understanding.

Прошу прощения за панику. I amsorry for my panic.

Спасибо за ваше понимание. Thankyou for your understanding.

Полное, правдивое описание товара.The full and true description of the item.

Хорошая цена. Good price

Отличная коммуникация. Greatcommunication.

Всем рекомендую. I recommendeveryone.

Приятно иметь дело. It’s a pleasureto deal with.

Буду покупать еще. I will purchasemore.

Настоящий профессионал. A realprofessional.

Товар соответствует описанию. Theitem corresponds with description.

Товар получен в кратчайшие сроки.The item was delivered very fast.

Отличный продавец! Great seller!

Негативные отзывы.

Если окажется, что предоставленнаявами информация о состоянии данного товара не соответствует действительности, ябуду вынужден оставить вам негативный отзыв. If it turns out that informationof the item condition you provided is not true, I will have to leave you anegative feedback.

Я вынужден оставить вамотрицательный отзыв, т. к. товар(ы) мной до сих пор не получен (полученныйтовар не соответствует описанию). I have to give you a negative feedbackbecause I haven’t received the item(s) yet (the delivered item doesn’t notcorrespond with description).

Я получил товар, который несоответствует описанию продавца. I have received an item that doesn’t correspondwith the seller’s description.

Товар до сих пор не получен. Istill haven’t received the item.

Имела место задержка с отправкойкупленного товара. The sending of purchased item was delayed.

Плохая коммуникация. BadCommunication.

Продавец на письма не отвечает. Theseller doesn’t reply to the letters.

Получен сломанный (разбитый) товар(в плохом состоянии). I have received broken (smashed) item (in a badcondition).

Товар не оригинальный. Полученаподделка. The item is not original. I have received the fake.

Продавец плохо упаковал товар(ы).The seller has badly packed the item(s).

Указанный в описании размер несоответствует размеру полученного товара. The size mentioned in the descriptiondoesn’t correspond with the size of the item delivered.

Торгует подделками (контрафактом).He is selling counterfeit items.

Груб в общении. He’s rude.

Неприкрытое хамство. Bald-facedrudeness.

Продавец оскорбил меня. The selleroutraged me.

Мошенник. Swindler.

Не советую иметь с ним дело. Iadvice to avoid him.

Продает товар не имея его вналичии. He sells items that he doesn’t have.

Товар мне так и не отправил. He hasnever sent me the item.

Продавец вернул мне деньги (частьденег). The seller refunded me money (refunded a part of money).

Полученный товар в плохомсостоянии. Порван (грязен, сломан). The item delivered in bad condition. It’storn (dirty, broken).

Отказался вернуть деньги. Отказалсявернуть деньги. He denied to refund money.

Bythecake


  • #1

@Халинна,

Доброе утро :) вот так)
Hi! I received the coat (jacket), the quality is perfect, the delivery is fast, thank you very much! But the coat is not my size (it’s bigger). I want to order the same coat, but a size smaller. But will there be any discount on it?

  • #2

Bythecake , спасибо большое, , написал, что скоро распродажа, теперь жду)

minimuk


  • #3

Добрый день! Помогите перевести на английский, пожалуйста!
«Добрый день! Я сделала в Вашем магазине заказ № дата. Мне был прислан купон на скидку при следующем заказе. Я хочу сделать заказ вот этого товара ___ , но купон не работает. Подскажите пожалуйста причину отказа в скидке. С уважением, ___»

Bythecake


  • #4

Привет! Помогите пожалуйста с написанием письма продавцу- дело в том, что вторая посылка приходит в моё почтовое отделение с недостачей вещей. Вот письмо — Очень прошу Вас упакуйте и обмотайте посылку очень тщательно, чтобы посылка прибыла в целом виде. Или может вы сами подскажите? Спасибо

Вот так вот можно написать:):
I ask you to pack and wrap the parcel properly, so that it is delivered in its entirety and good condition.

тароля


  • #5

Добрый день?
Пожалуйста ,как грамотно написать вопрос продавцу: » Какой диаметр кулона? Кулон расписан вручную красками или это рисунок-печать? «
Благодарю заранее.

  • #6

@Сервис 5+, Любовь, как Вы красиво написали! Спасибо большое! Отправлю сейчас!

  • #7

Добрый день! Помогите перевести на английский, пожалуйста!
«Добрый день! Я сделала в Вашем магазине заказ № дата. Мне был прислан купон на скидку при следующем заказе. Я хочу сделать заказ вот этого товара ___ , но купон не работает. Подскажите пожалуйста причину отказа в скидке. С уважением, ___»

и вам ответят технические работы на сайте можете забыть о своих купонах и скидках — таков ответ в техподдержке

  • #8

1

Доброе утро!!
Как написать подскажите пожалуйста :)
Продавец отправил посылку, но посылка пришла только с одной позицией из всего заказа, как мне написать продавцу:))
С переводчиком:
Hello!
Unfortunately, I haven’t got sent items yet. The parcel only has been received with Bra & Brief Sets.
:ah:

  • #9

Здравствуйте, помогите пожалуйста оформить мысль в письмо!
Ситуация такая. Сделала заказ в диснейстор, оплатила, они отправили посылку, но адрес был не полный, не указали улицу и соответственно посылку вернули в диснейстор.
Я написала в Дисней они извинились и написали мне такое письмо:
We can’t make any changes to Your order. The package will be sent back disneystore.com. We apologize for the inconvenience. Credit 46.69 $ was issued on 2/7/17 and a new order will be placed. We will meet any prices selling your previous order.

На сколько мне понятно, что заказ я могу оформить по цене, указаной в ордере.

Я пишу в магазин мол готова оформить заказ, но цены теперь другие, а они мне позвоните нам по телефону! А я языка не знаю, могу сказать только Hi)))) Помогите мне написать пожалуйста письмо!
Заранее благодарна откликнувшимся!

Цены они для вас, вроде, зарезервировали старые. В тексте письма не очень понятно каким образом будет сделан новый заказ — они для вас это сделают или вы должны сами оформлять заказ. Думаю, что нужно звонить все равно.

Но если звонок не получается, то попробуйте отправить им следующее письмо:

Good morning, dear Sirs!
I am deeply grateful for understanding my situation, thank you very much for assisting me with the issue.
You asked me to give you a call but the problem is that I don’t speak any English. This is my translator which helps me to type letters in English.
You said that the new order will be placed and the price will be as in the previous order, and it is not really clear to me. Could you please explain how to make a new order with the old price. Do I have to place a new order and you will change the price? Or you will place a new order for me?Or is there any other way of doing it?
I will appreciate your answer and help. Sorry for bringing you troubles and taking away your precious time.
Thank you very much in advance for your kind help.

God bless you!

My best wishes, (здесь напишите ваше имя)

Надеюсь, что сработает :)

  • #10

Люди, добрые помогите!
Купила я кошелек. Якобы кожа. На второй день на сгибе залом и кожи не видно. Мне не принципиально кожа или нет, но вот залом меня ни как ни устраивает. Пишу продавцу. Он мне долго рассказывает о том что у него патент и кожу он покрывает какой-то мутью и т.д. А на залом он говорит — ты его специально порезала кошелек. И вот тут нет предела моему возмущению.
Как бы так написать — Что своей клеветой он мне нанес душевную травму, от которой мне не оправиться во век. Что у меня нет привычки резать-портить новые кошельки (да и старые тоже). Что товар у него не подобающего качества И супер негативный отзыв ему гарантирован.
Как бы это коротко и по английски. Чтоб этот гаденыш впечатлился и денешку мне вернул
Спасибо!

Lealik


  • #11

@serapai, может так:
1. How much does one piece weigh?
2. How much does one piece in packed weigh?
3. How much do … weigh?
4. Do you have the item cheaper?
5. What is the density of the item?
6. How much does it cost to ship the item to …?
7-8. Do you speak russian/english?

  • #12

@Сервис 5+, Любовь, как Вы красиво написали! Спасибо большое! Отправлю сейчас!

Всегда пожалуйста:haha::haha::haha:

  • #13

Здравствуйте , помогите пожалуйста с таким вопросом продавцу —

Уважаемый продавец , какая стоит дата изготовления на аккумуляторе ?

  • #14

Здравствуйте! У продавца товар разбит по цветам, я хочу выбрать микс и спросить у продавца вышлет ли он мне в этом миксе только номера 2 ,9 и 10? Я ходела бы получить только эти номера. Подскажите пожалуйста фразы на английском

Bythecake


  • #15

Добрый вечер!
Можно вот так:
Hello!
Unfortunately, I haven’t received all the items. The parcel only contained Bra & Brief Sets.

  • #16

@Bythecake, добрый вечер, не могли бы вы мне помочь с переводом.

Здравствуйте, я новичок на али, сделала первый дорогой заказ, не угадала с размером, даже не знаю, где писать сообщение продавцу, не знаю будет ли корректным такое сообщение, направьте мысли мои , пожалуйста, в правильное русло))
Здравствуйте! Получила куртку, прекрасное качество, быстрая доставка, спасибо Вам большое!
Но куртка оказалась на меня большой, ,
[очу заказать такую же но на размер меньше, поэтому у меня вопрос- будут ли еще скидки на куртку??

na-iv


  • #17

Для жителей Республики Беларусь.

При заказе я пишу письмо, которое приведу ниже.
@Юдж, так как мой английский скорее разговорный, проверьте, пожалуйста, корректно ли я составила предложения, а то мы с другом-китайцем можем не понять друг друга. Думаю, другим белорусским покупателям мой шаблон тоже может пригодиться.

Dear friend!
Due to the change in customs rules of my country, I ask you implement the following requirements at registration of a parcel:
1. Do not to write the price of goods in the customs Declaration more than it costs in the store (you can specify the price a little less).
If you somehow ignore this warning and the parcel comes with a false (inflated) price, I will be forced to open a dispute and demand a full refund (including shipping costs) from you.
I hope for your understanding.
Thank you for Your attention and good luck.

Перевод (как его понимаю я :ah:)
Дорогой друг!
Из-за изменений в таможенных правилах моей страны, я прошу тебя выполнить следующие условия при оформлении посылки:
1. Не писать цену товаров в таможенной декларации больше, чем она стоит в магазине (ты можешь указать цену немного меньше).
Если ты каким-либо проигнорируешь это предупреждение и посылка придет с неправильной (завышенной) ценой, я буду вынужден открыть спор и потребовать полный возврат (включая транспортные расходы) от тебя.
Я надеюсь на твое понимание.
Благодарю тебя за внимание и удачи.

  • #18

Здравствуйте, сразу извиняюсь, может пишу не в правильную тему. Это мой первый опыт по работе с форумами. Нужна помощь в написании письма на amazon. Ситуация такая, был сделан заказ, amazon зарезервировал деньги на карте, потом раздробил на мелкие доставки и за последнюю доставку ещё раз зарезервировал деньги. Банк заморозку не снимает, советует написать письмо в amazon. Опыта таких переписок не было. Помогите пожалуйста, шаблоном письма для снятия двойной блокировки за товар. Спасибо.

  • #19

добрый вечер! помогите мне пожалуйста с фразой:
Дорогой продавец! Я бы хотела заказать в вашем магазине несколько товаров, можете дни вы мне их отправить одной посылкой? сколько будет стоит доставка?
Спасибо.
Мне желательно дешевле))

serapai


  • #20

Доброго времени суток всем пользователям данного форума.
Тема очень нужная.

Окажите пожалуйста помощь в переводе фраз( если можно на английском и Китайском если это возможно):
1. Сколько весит одна штука?
2. Сколько весит 1 штука в упаковке?
3. Сколько будет вес ….. (пример 100 штук) штук? ( по возможности что бы можно было в предложение вставлять разные цифры.)
4. Есть ли товар дешевле?
5. Какая плотность изделия? ( вопрос предназначается для некоторого товара типо бахил, марлевых повязок, шапочки медицинские на голову и т..д)
6. Сколько будет стоит доставка по Китаю ……. ( здесь вставлять город где расположен склад )
7. Вы говорите по русски?
8. Вы говорите по английски?
Заранее спасибо всем кто откликнется и поможет.

Автор Сообщение
 

Заголовок сообщения:

Фразы для переписки с продавцами и споров на Алиэкспресс.

СообщениеДобавлено: Ср фев 27, 2019 9:30 am 

Аватара пользователя
Не в сети
V.I.P
V.I.P



Зарегистрирован: Чт янв 10, 2019 4:11 pm
Сообщения: 1033
Благодарности: 2903/2251
Откуда: Оur Russia
Медали: 3 (Подробно…)

Просьба ко всем, размещать
в этой теме полезные фразы
на английском языке с
переводом, необходимые
для переписки с продавцом
или открытия спора. Фразы могут быть взяты из личного
опыта, а так же из интернет
ресурсов.
Прежде всего, это максимальная вежливость и корректность.
Так же было бы интересно ознакомиться с ответами продавцов (с переводом).
Пример:

К сожалению Заказ не
пришел. Заказ был
отправлен мне ещё в начале
октября, хотя сам заказ
делался 16-17 сентября! В
течении всего времени было невозможно отследить где в
данный момент заказ,
постоянно пишет что
невозможно проследить
трек (номер) заказа.
(Информация об отслеживании отправления
временно недоступна) И так
в течении всего времени.
Делал ещё другие 4 заказа, у
других продавцов, все
пришли, а этот нет. Просьба вернуть мне
средства в размере 950RUB

Unfortunately the order did
not arrive. It was sent to me
in early October, although it
was ordered on 16-17 Sept! It
was impossible to truck it
during the period (the information, No of the order
to truck was not available) —
and that was all the time. I
have done 4 more orders from
other sellers, all they did
arrive, but this one — no. I ask you to return my money in the
sum of 950 RUB back!

Поблагодарили(2): Рина_88, Пушистик

У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

_________________
Реф. код на скидку 100 р. за заказ от 300 р. для новичков на сайте Здравсити 2FOXZU
Реф. код в ГАЛАМАРТ получите 250 приветственных баллов и 5% кешбэк на всё за регистрацию по этой ССЫЛКЕ

Последний раз редактировалось Лира Ср фев 27, 2019 10:48 am, всего редактировалось 2 раз(а).

Пожаловаться на это сообщение

Вернуться к началу

Профиль  

Быстрая цитата Ответить с цитатой  

Лира

СообщениеДобавлено: Ср фев 27, 2019 10:33 am 



Зарегистрирован: Чт янв 10, 2019 4:11 pm
Сообщения: 1033
Благодарности: 2903/2251
Откуда: Оur Russia
Медали: 3 (Подробно…)

Стандартные фразы:

Поблагодарили(1): Пушистик

У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

_________________
Реф. код на скидку 100 р. за заказ от 300 р. для новичков на сайте Здравсити 2FOXZU
Реф. код в ГАЛАМАРТ получите 250 приветственных баллов и 5% кешбэк на всё за регистрацию по этой ССЫЛКЕ

Пожаловаться на это сообщение

Вернуться к началу

Профиль  

Быстрая цитата Ответить с цитатой  

Лира

СообщениеДобавлено: Ср фев 27, 2019 10:40 am 



Зарегистрирован: Чт янв 10, 2019 4:11 pm
Сообщения: 1033
Благодарности: 2903/2251
Откуда: Оur Russia
Медали: 3 (Подробно…)

Стандартные фразы:

Поблагодарили(1): Пушистик

У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

_________________
Реф. код на скидку 100 р. за заказ от 300 р. для новичков на сайте Здравсити 2FOXZU
Реф. код в ГАЛАМАРТ получите 250 приветственных баллов и 5% кешбэк на всё за регистрацию по этой ССЫЛКЕ

Пожаловаться на это сообщение

Вернуться к началу

Профиль  

Быстрая цитата Ответить с цитатой  

Лира

СообщениеДобавлено: Ср фев 27, 2019 8:07 pm 



Зарегистрирован: Чт янв 10, 2019 4:11 pm
Сообщения: 1033
Благодарности: 2903/2251
Откуда: Оur Russia
Медали: 3 (Подробно…)

Прошу прощения за
причиненные неудобства
(неприятности) — I
apologize for the trouble.
Я до сих пор не получил посылку. — I still have not
received the parcel.
Посылка уже находится в
моем городе, но я до сих пор не могу получить
её. — Parcel is in my town,
but I still can not get it.
Пожалуйста увеличьте
время на 10-15 дней—
Please extend the time to
10-15 days.
Это верный трек? — Is this
track correct?
Трек показывает, что
пакет прошел сортировку
в Москве. Обычно
требуется 7-15 дней, чтобы посылка добралась
до меня после этого. —
The track shows that the
package left sorting in
Moscow. Parcels usually
requires 7-15 days to get to me after that.
Сегодня я был на почте. О
посылке нет никаких
новостей. : ( — Today I
was at the post office. Ther
is still no news about the parcel.
Почему вы не хотите
продлить время
доставки? — Why you do
not want to extend the
time for delivery?
Пожалуйста, если можно,
проверьте на почте — это
реальный трек посылки?
Или может какая-то
ошибка в номере
трека? — Please, if you can, check your post office — is
thе parcel real departure?
Or can some sort of error in
the track number?

Может быть, с этой
посылкой что-то не так? Может быть ошибка в номер трека?Пожалуйста, если это возможно, проверить его на почте. — May be with this parcel is something wrong? May be a mistake in the track number? Please, if possible, check it in the Post Office.
Пожалуйста, увеличте
время доставки. — Please increase the time for
delivery.
Пожалуйста, если можно,
измените адрес
доставки. — Please, if you
can, change the shipping address.
Только сейчас получил
посылку — I received a package just now.
Проходит около 10 дней
между импортом и
получением (по моей статистике) — It takes
about 10 days between the
import and delivery (on my
statistics)
Я обещаю подтвердить
получение сразу же после получения посылки! — I
promise confirm receipt
immediately after receiving the parcel!

Я уверен, что посылка не
потерялась. — I am sure that the package is not lost.
Я посещаю почту каждый
день. — I check my post
office every day.
Посылка находится в 400
км от меня. — The parcel is in the 400 km near me.
Я буду ждать посылку,
пока не получу. Или пока
не станет ясно, что
посылка потеряна. — I’ll
wait for the parcel until it is received. Or until it is clear that parcel is lost.
Я только что получил
посылку! С ней все в
порядке! — I just received
the parcel! The parcel is all right!
Отслеживание
показывает, что она
прошла таможню. —
Tracking shows that it had
to go through customs.
По моей собственной
статистике — потребуется
5-15 дней, чтобы
добраться до моего
почтового отделения
после таможни. — According to my own
statistics — it needs 5-15
days to reach to my post
office after the customs.
Я был на почте сегодня.
Посылка еще не прибыла. — I was at the
post office today. Parcel has
not arrived yet.

Отслеживание не
показывает импорт. Я
знаю, что так бывает(без отслеживания внутри
страны). Я готов ждать
посылку еще какое то
время. — Tracking has not
shown they imports. I
know that it happens (no tracking inside the country).
I am willing to wait for the
parcel for some time.
Если срок поставки не
увеличить, я буду
вынужден открыть спор (это даст мне время на
ожидание посылки). — If
the delivery time is not
increased, I will be forced
to open a dispute (this will
give me time to wait for a parcel.
По моему опыту, ей
(посылке) потребуется
около 10 дней, чтобы
добраться до меня. — In
my experience, it takes about 10 days to get to the me.
Я сделаю подтверждение
«заказ получен», сразу
же, как получу
посылку. — I’ll confirm «order receive» as soon as I receive the parcel.
У меня всего несколько
часов, чтобы открыть
диспут. Я вынужден
открыть его, чтобы не пропустить сроки. — I’ve
only got a few hours to
open the disput. I am forced
to open it, not to miss the
deadline.
Я оставлю очень хороший
отзыв — I will leave a very
positive feedback.
Спасибо за
сотрудничество! — Thank you for your cooperation!
Не волнуйтесь -Don’t
worry!
Спасибо за ваше терпение
и понимание. — Thank you for your patience and
understanding.
Прошу прощения за
панику. — I am sorry for
my panic.

Поблагодарили(1): Пушистик

У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

_________________
Реф. код на скидку 100 р. за заказ от 300 р. для новичков на сайте Здравсити 2FOXZU
Реф. код в ГАЛАМАРТ получите 250 приветственных баллов и 5% кешбэк на всё за регистрацию по этой ССЫЛКЕ

Последний раз редактировалось Лира Чт фев 28, 2019 10:37 am, всего редактировалось 6 раз(а).

Пожаловаться на это сообщение

Вернуться к началу

Профиль  

Быстрая цитата Ответить с цитатой  

July93

СообщениеДобавлено: Ср фев 27, 2019 8:25 pm 



Зарегистрирован: Пн дек 10, 2018 9:48 am
Сообщения: 146
Благодарности: 139/30
Медали: 1 (Подробно…)

Цитата:

It was impossible to truck it

It was impossible to track it…(заказ не отслеживался) truck-грузить на машину/ перевозить на грузовике

Поблагодарили(1): Пушистик

Пожаловаться на это сообщение

Вернуться к началу

Профиль  

Быстрая цитата Ответить с цитатой  

Лира

СообщениеДобавлено: Чт фев 28, 2019 11:18 am 



Зарегистрирован: Чт янв 10, 2019 4:11 pm
Сообщения: 1033
Благодарности: 2903/2251
Откуда: Оur Russia
Медали: 3 (Подробно…)

С наилучшими
пожеланиями. — Best Regards.
Всего хорошего. — Kind Regards.
Мне очень жаль. I’m really sorry.
Отлично. — Great.
Я уже неоднократно
совершал покупки и имею хорошие
отзывы в своем
профайле, как вы
можете убедиться. — I have already
purchased items and I have
good feedbacks in
my profile, as you
can see.
Я пытался связаться с
вами, однако ответа не
получил. — I tried to contact
with you, but I
haven’t got any
reply.
Можете назвать дату
, когда вы отправили
посылку? — Could you please
tell me the date
when the parcel
was sent?
Пришлите мне
пожалуйста номер для
отслеживания хода
доставки. — Please, send me
the tracking
number.
Я к сожалению до сих
пор не получил
отправленный мне
товар(ы). — Unfortunately, I
haven’t got sent
item (s) yet.
Я хочу инициировать
розыск посылки, но для
этого мне нужны скан-
копии чека об отправке
и таможенной
декларации CP22/23. — I would like to
initiate a parcel
search, but I need
the scan-copies of
the cheque of
shipment and customs
declaration
CP22/23.
Возможно ли
дополнительно
застраховать посылку?
На сумму … . — Is it possible to insure the parcel additionally? To
the amount of … .
Я до сих пор не получил
отправленную
посылку. Вы можете
инициировать ее
розыск и получение
страхового возмещения? — I still haven’t got
the sent parcel.
Could you please
initiate the search and insurance compensation?

Если вы желаете, мы можем отменить нашу
сделку. — f you like, we can cancel our deal.
Я приобрел у вас товар, однако сделал это по ошибке. Я прошу Вас:
— не завершать эту сделку (положительный отзыв гарантирую).
— прислать мне запрос на отмену сделки. — I have purchase an
item from your but I did it by mistake. I kindly ask you: — not to complete this transaction (I guarantee positive feedback).
— to send me a request for transaction cancel.
Вы обещали мне полный (частичный возврат средств за купленный товар(ы), однако до сих пор не сделали этого. Я могу спросить почему? Когда вы сделаете возврат? — You havе promised me full (partial) refund of money for item (s) purchased from you, but you have not done it yet. Can I ask you why? When do you do the re fund?
Я вынужден оставить вам отрицательный отзыв, т. к. товар(ы)
мной до сих пор не получен (полученный
товар не соответствует
описанию). — I have to give you a negative feedback because I haven’t received the item (s) yet (the delivered item doesn’t not correspond with description).
Вы можете гарантировать компенсацию стоимости возврата если полученный мной товар будет не соответствовать описанию? — Do you guarantee
the compensation of
the return cost in
case the item doesn’t correspond with description?

Пожалуйста верните мне всю уплаченную сумму, как можно скорее. -Please refund me in full asap.
Присланный мне товар не соответствует описанию (сломан), но отправлять его вам обратно очень дорого, я могу рассчитывать на частичный (полный) возврат уплаченных средств. — The item delivered to me doesn’t correspond with description (it’s broken),but it’s too expensive to send it back to you. Can I ask for a partial (full)refund of money.
Товар, который я приобрел у вас нуждается в ремонте.Как мне сообщили в сервисном центре,ремонт обойдется в … Я могу рассчитывать на частичный возврат средств на сумму ремонта? (частичный возврат). — The item I have purchased from you needs to be repaired. In the service centre I was
told that repair will cost …Can I ask for partial refund of money to the sum of the repair cost (partial refund of money).
В посылке оказался не тот товар, который я приобрел. — In the parcel there was not the item I had purchased.
К сожалению я вынужден перевести диспут в жалобу. -Unfortunately, I have to turn the dispute into claim.
Вы принимаете возврат товара из России? — Do you accept return shipping from Russia?

Положительный/негативный отзыв -.Positive / negative feedback.
Если окажется,что предоставленная вами информация о состоянии данного товара не соответствует действительности, я буду вынужден оставить вам негативный отзыв. -If it turns out that information of the item condition you provided is not true, I will have to leave you a negative feedback.
Полное, правдивое описание товара. The full and true description of the item.
Хорошая цена. Good price.
Отличная коммуникация. — Great communication.
Всем рекомендую. — I recommend everyone.
Буду покупать еще. — I will purchase more
Товар соответствует описанию. — The item corresponds with description.
Товар получен в кратчайшие сроки. — The item was delivered very fast.
Отличный продавец. -Great seller.

Я получил товар, который не соответствует описанию продавца.- I have received an item that doesn’t correspond with the seller’s description.
Товар до сих пор не получен. — I still haven’t received the item.
Имела место задержка с отправкой купленного товара. — The sending of purchased item was delayed!
Плохая коммуникация.- Bad Communication.
Продавец на письма не отвечает. — The seller doesn’t reply to the letters.
Получен сломанный (разбитый) товар (в плохом состоянии).- I have received broken (smashed) item (in a bad condition).
Продавец не отвечает на телефонные звонки. — The seller doesn’t answer the phone.
Товар не оригинальный. Получена подделка. — The item is not original. I have received the fake.
Продавец плохо упаковал товар(ы). — The seller has badly packed the item (s).
Указанный в описании размер не соответствует размеру полученного товара. — The size mentioned in the description doesn’t correspond with the size of the item delivered.
Торгует подделками (контрафактом). — He is selling counterfeit items.
Груб в общении — . He’s rude.
Неприкрытое хамство -. Bald-faced rudeness.
Продавец оскорбил меня. — The seller outraged me.
Мошенник. — Swindler.
Не советую иметь с ним дело.- I advice to avoid him.
Продает товар не имея его в наличии. — He sells items that he doesn’t have.
Товар мне так и не отправил. — He has never sent me the item.
Продавец вернул мне деньги (часть денег) — The seller refunded me money (refunded a part of money).
Полученный товар в плохом состоянии. Порван (грязен, сломан). — The item delivered in bad condition.It’s torn (dirty, broken).
Отказался вернуть деньги. — He denied to refund money.
Указал в таможенной екларации иную сумму, нежели было оговорено. — In the customs
declaration he specified different sum than was agreed.
Отправил товар(ы)иным способом нежели было оговорено (более дешевым). — He sent the item (s) in a different way than was agreed (more inexpensive).
Ввел меня в лишние расходы. — He put me to extra expense.
Я заинтересован в покупке вашего товара(ов), но считаю, что цена высоковата. Могу ли я попросить о скидке? — I’m interested in purchasing your item (s), but I thinkthe price is too
high. Can I ask for a discount?
Если я приобрету у вас несколько различных товаров, могу ли я рассчитывать на скидку? — If I purchase a few different items, can I get a discount?
Если я приобрету у вас … единиц этого товара, могу ли я рассчитывать на скидку? — If I purchase … pieces of this item from you, can I get a discount?

Поблагодарили(1): Пушистик

_________________
Реф. код на скидку 100 р. за заказ от 300 р. для новичков на сайте Здравсити 2FOXZU
Реф. код в ГАЛАМАРТ получите 250 приветственных баллов и 5% кешбэк на всё за регистрацию по этой ССЫЛКЕ

Пожаловаться на это сообщение

Вернуться к началу

Профиль  

Быстрая цитата Ответить с цитатой  

Начать новую тему Ответить на тему
Пред. тема Как заказывать на Алиэкспресс. Часть 6 | След. тема Товары с AliExpress для выживания
 
 Страница 1 из 1
 [ Сообщений: 6 ] 

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

Вы не можете начинать темы
Вы можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Совершать заказы на платформе Aliexpress можно и без общения с продавцом. Это касается тех случаев, когда все понятно в характеристиках товара, нет задержек в отправке посылки, трек отслеживается. При возникновении каких-либо вопросов или проблем первое, что нужно делать – связываться с продавцом в личных сообщениях. Этот способ связи предпочтителен, так как при возникновении споров переписка выступает в качестве доказательства. Рассмотрим наиболее популярные вопросы, требующие связи с продавцом через сообщения.

  • Что писать при заказе товаров на Aliexpress
  • Список стандартных вопросов, которые можно задать продавцу при заказе
  • Что писать продавцу при проблемах с доставкой товара?
  • Список вопросов по доставке товара
  • В каких еще случаях можно написать продавцу на Aliexpress?
  • Выделим основные варианты сообщений
  • Советы по построению диалога с продавцом

Первый случай – самый распространенный. Описание товаров на сайте может быть неточным и неполным. Часто требуют уточнения следующие категории товаров:

  • одежда, обувь – размер, цвет, материал;
  • электроника – комплектация, характеристики изделия;
  • распродажные – наличие.

Написать продавцу сообщение можно следующим образом. В карточке товара есть значок «отправить сообщение»:

Связь с продавцом

Нажимаем и попадаем в следующую форму:

Контактная форма

В поле «message» оставляем свое сообщение.

к содержанию ↑

Список стандартных вопросов, которые можно задать продавцу при заказе

  • Могу я получить дополнительные фотографии товара?
  • Мои параметры такие-то, какой размер мне выбрать?
  • Пришлите, пожалуйста, этикетку завода-производителя изделия с подробными характеристиками.
  • Этот товар есть в наличии (здесь можно указать определенный цвет, размер)?
  • Что входит в комплектацию изделия?
  • Я могу получить копию гарантийного талона? (для высокотехнологичных лотов)

Если указано, что лот продается оптом, но вам он очень понравился, можно написать продавцу сообщение:

«Могу ли я приобрести данный лот в розницу? Какая будет стоимость в таком случае?»

Может быть, вы наоборот, оптовый покупатель? Тогда при заказе стоит спросить:

«Если я закажу такое-то количество единиц товара, могу я рассчитывать на некоторую скидку?»

Также можно связаться с продавцом, если вам необходимо, чтобы товар был в коробке фирмы-производителя. Обычно это осуществляется за дополнительную плату, так как доставка выйдет дороже:

Товар в коробке

Если вы хотите, чтобы продавец отправил посылку конкретной почтовой службой, можно спросить следующее:

«Вы можете отправить заказ службой EMS (DHL или любой другой)? Какова будет стоимость?»

к содержанию ↑

Что писать продавцу при проблемах с доставкой товара?

Обязательно нужно писать продавцу, если ваша посылка:

  • не отслеживается;
  • долго находится в стадии отправки;
  • не пришла в указанное время доставки.

Совет: не стоит сразу открывать спор, попробуйте сначала договориться с продавцом напрямую.

Первая ситуация очень распространена на Aliexpress. Указанные трек-номера могут не отслеживаться вообще, или только на территории России (это зависит от метода доставки):

Доставка на Aliexpress

Некоторые недобросовестные продавцы преднамеренно указывают неправильные номера для отслеживания.

Внимание! Обычно посылка начинает отслеживаться спустя 10 дней после отправки.

Второй случай не слишком критичен. Защитой покупателя предусмотрен максимальный срок отправки посылки после получения оплаты 7 дней. Писать вопросы следует, если вы хотите срочной (1-2 дня) отправки изделия.

к содержанию ↑

Список вопросов по доставке товара

  • Указанный трек-номер не отслеживается. Он корректный?
  • Моя посылка все еще находится в стадии «ожидает отправки». Когда вы сможете ее отправить?
  • Я все еще не получил (получила) свою посылку. Сообщите, пожалуйста, данные о ее местонахождении.

В каких еще случаях можно написать продавцу на Aliexpress?

Если никаких проблем с доставкой посылки не возникло, а приобретенное изделие соответствует описанию, можно написать продавцу благодарность. Если вы планируете дальнейшее сотрудничество с данным магазином, это даст вам дополнительный бонус в вопросе получения скидки. Также высока вероятность, что со следующим заказом у этого продавца вы получите небольшой подарок.

Выделим основные варианты сообщений

  • Спасибо за сотрудничество, я удовлетворен моим заказом!
  • Вы настоящий профессионал! Очень быстрая доставка и отличное качество.
  • Было приятно с вами сотрудничать, буду заказывать еще.

Советы по построению диалога с продавцом

На Aliexpress есть негласные правила ведения переписки:

  • общение ведется на английском языке;
  • начинать диалог нужно с приветствия;
  • заканчивать вопрос пожеланием хорошего дня.

Полезный совет! Если вы не владеете английским языком, воспользуйтесь онлайн-переводчиком.

Переводчик Google

Совет: отдавайте предпочтение Google Translate, он переводит русскую речь более корректно.

Итак, выделим основные варианты обращений к продавцу:

  • hello, dear seller – здравствуйте, уважаемый продавец;
  • Good day, dear friend – Добрый день, дорогой друг (международная форма приветствия).

Можно выделить основные варианты окончания беседы с продавцом

  • Best regards – наилучшие пожелания!
  • King regards – всего хорошего!
  • Have a nice day – удачного дня!

Совет напоследок: не стесняйтесь общаться с продавцом! В подавляющем большинстве случаев они всегда идут навстречу покупателю.

Общение и проверка продавца

Тема: Покупка товаров на AliExpress. Типичные фразы на английском.  (Прочитано 8649 раз)

Описание: Фразы на английском для общения с продавцами зарубежных магазинов

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Фразы на английском для общения с продавцами зарубежных магазинов

Небольшая памятка для покупателя: русско-английский словарик стандартного набора фраз и предложений, для облегчения общения с продавцами на Aliexpress.. ​
Возможно будет полезно для использования. Наиболее типичные фразы, с помощью которых просто будет составить нужное письмо.

Также вы всегда можете сами, используя любой автоматический переводчик, составить нужные предложения.
Старайтесь при написании избегать многозначности, упрощать предложения, использовать самые простые конструкции. Прежде чем отправить результат перевода, переведите его обратно на русский язык. Результат иногда очень удивляет.

1.Общее обращение

Здравствуй, дорогой продавец! Hello, dear seller!
Уважаемый продавец! Dear Seller!
Уважаемый , уважаемая Dear Sir , madame
С наилучшими пожеланиями! Best Regards!
Всего хорошего! Kind Regards!
Мне очень жаль! I’m really sorry!
Я пытался связаться с вами, однако ответа не получил. I tried to contact with you, but I haven’t got any reply.
С уважением! Best regards!
Хорошего вам дня! Nice day!
Прошу прощения за причиненные неудобства . I apologize for the trouble.

« Последнее редактирование: 11 Октября 2017, 17:56 от admin »

2. Вопросы о товаре

Этот товар в наличии (или на складе) ? Is this item in stock?
Прошу вас прислать мне несколько дополнительных фотографий данного товара. Желательно в хорошем разрешении. I kindly ask you to send me a few additional photos of this item. It is desirable to send photos in high resolution.
Вы могли бы предоставить мне более полную информацию относительно данного товара? Could you please give me more information about this item?
В каком состоянии находится данный товар? What is the state of this item?
В какой стране был произведен этот товар? In what country was this item produced?
Есть ли у вас документ подтверждающий дату и место приобретения данного товара (кассовый чек,счет)? Do you have a document that confirms the date and the place of this item purchase (cashier’s receipt, bill)?
Есть ли у вас гарантийный талон на данный товар? Можете прислать мне его копию? Do you have a warranty service coupon for this item? Could you please send me the copy of it?
Идет ли в комплекте диск с программным обеспечением? Do you provide the disk with software?
Какое основное программное обеспечение установлено на данный момент? What basic software is now installed?
Серийный номер устройства? What is the serial number of the device?
Идет ли в комплекте чехол? Do you provide the case?
Поставляется ли в комплекте комплект креплений? Do you provide the complete set of fastenings?
Поставляется ли в комплекте зарядное устройство? Do you provide a charger?
Пришлите мне пожалуйста фотографии информационной этикетки данного товара, где будет видна страна-производитель, состав ткани , размер,спецификация блока питания,серийный номер. Please, send me the photos of information label of this item, from which I could find out the country-producer, structure of the fabric,size, the power unit specification, serial number.
Была ли данная вещь в стирке или химчистке? Was this item laundered or dry-cleaned?
Не отдавали ли вы это изделие в ателье, мастерскую для ремонта, подгонки по фигуре (росту)? Have you taken this item to the atelier, to the workshop for repair, alteration to the body (height)?
Это изделие из кожи или из кожзаменителя? Is this item made of leather or of leatherette ?
Это изделие целиком кожаное или присутствуют вставки из кожзаменителя, ткани? Is this item entirely made of leather or there are insets of leatherette, fabric?
Это изделие имеет видимые, скрытые дефекты? Does this item have visible, hidden defects?
Вы можете измерить длину стельки? Could you please measure the length of the insole?
Как долго это изделие было в использовании (использовалось)? How long was this item in use (used)?
На сколько вы бы оценили состояние этого изделия по десятибалльной шкале (0 — ужасно, 10 — безупречно)? How would you evaluate condition of this item in ten-point system (0- terribly, 10 — irreproachably)?
Этот товар абсолютно новый с ярлыками, этикетками, наклейками в упаковке производителя? Is this item absolutely new with tags, labels, stickers in manufacturer’s box?
Блок питания данного устройства рассчитан на 110 или 220 вольт? Или же он универсальный 110–220? Is the power unit of this devi с e rated at 110 or 220 volts? Or is it universal 110-220V?
Данное устройство укомплектовано сетевой вилкой европейского или US стандарта? Is this devise supplied with a plug of European or US standard?
Как долго использовалось данное устройство? How long was this device used?
Я не хочу покупать весь лот. Мне нужна одна единица товара. Вы можете продать в розницу для меня? I don’t want to buy the whole lot. I need to buy only one piece from the lot. Can you sell the item retail for me?

« Последнее редактирование: 11 Октября 2017, 18:05 от admin »

3. Оформление заказа

Если вы желаете, мы можем отменить нашу сделку. If you like, we can cancel our deal.
Пожалуйста, если можно, измените адрес доставки. Please, if you can, change the shipping address.
Пожалуйста, проверьте изделие на наличие дефектов и брака, прежде чем отправить его. Please, check the product for defects and spoilage before you ship it.
Я прошу вас качественно упаковать купленный мной товар(ы). Готов оплатить это дополнительно. Please, pack up the purchased item(s) good. I’m ready to pay for it additionally.
Прошу вас указать в таможенной декларации следующую стоимость посылки: … $ I kindly ask you to specify in the customs declaration the following value of a parcel: … $
Прошу вас отправить мне этот товар, как «бывший в употреблении» сняв с него все наклейки, ярлыки, ценники. Please, take all the stickers, labels, and price tags off and send me the item as "used".
Возможно ли дополнительно застраховать посылку? На сумму … . Is it possible to insure the parcel additionally? To the amount of … .

4. Купоны, скидки

Привет! Мне очень нравится ваш магазин. Можете сделать мне скидку? Спасибо! Hi! I love your store. Can you give me a discount? Thank you!
Я заинтересован в покупке вашего товара(ов), но считаю, что цена высоковата. Могу ли я попросить о скидке? I’m interested in purchasing your item(s), but I think the price is too high. Can I ask for a discount?
Если я приобрету у вас несколько различных товаров, могу ли я рассчитывать на скидку? If I purchase a few different items, can I get a discount?
Я уже заказывал(а) у вас. I already ordered from you before.
Я добавил(а) ваш магазин в виш лист. I added your store to my Store List.
Ваша цена слишком высокая. Я могу купить такой же за … в магазине… Your price is too high. I can buy the same for … from…

5. Доставка, трек-номер, отслеживание

Я заинтересован в покупке Вашего товара(ов), однако вижу, что вы не отправляете заказы в страну, где я проживаю (Россия, Украина). Вы можете сделать для меня исключение и отправить мне товар(ы) посредством EMS ? I’m interested in purchasing your item(s), but I see that you don’t send them to the countries I live in (Russia, Ukraine). Can you make an exception for me and send me the item(s) via EMS?
Я просил бы вас отправить посылку посредством EMS. I would like you to send the parcel via EMS .
Я заинтересован в покупке вашего товара(ов), однако предлагаемый способ доставки меня не устраивает, т. к. он:
         1) слишком дорог.
         2)предусматривает высокие таможенные платежи.
         3)посылка будет идти слишком долго.
         4)слишком не надежен.
I’m interested in purchasing of your item(s), but the way of delivery you suggest isn’t convenient for me because:
         1)it’s too expensive.
         2)the customs duties are too high.
         3)the delivery will take too much time.
         4)it’s too unreliable.
Вы можете отправить мне этот товар(ы) в Российскую Федерацию (Украину, Казахстан, Беларусь) посредством EMS ? Could you please send this item(s) to Russia (Ukraine, Kazakhstan, Belarus) via EMS ?
Я приобрел у вас товар(ы) …. Скажите пожалуйста вы уже отправили посылку? I have purchased next item(s) from you …. Please let me know if you have already sent the parcel?
Можете назвать дату когда вы отправили посылку? Could you please tell me the date when the parcel was sent?
Пришлите мне пожалуйста номер для отслеживания хода доставки. Please, send me the tracking number.
Я к сожалению до сих пор не получил отправленный мне товар(ы) Unfortunately, I haven’t got sent item(s) yet.
Я до сих пор не получил посылку. I still have not received the parcel.
Трек номер не отслеживается. вы уверены, что это правильный номер? Track nowhere monitored. Is this the right number?
Это верный трек? Is this track correct?
Пожалуйста, если можно, проверьте на почте это реальный трек посылки? Или может какая-то ошибка в номере трека? Please, if you can, check your post office is the parcel real departure? Or can some sort of error in the track number?
Пожалуйста предоставите документы с почты, чтобы доказать, что вы отправляли посылку ко мне, спасибо! Please provide the supporting documents from the Post Office to prove that the parcel was sent to me, thank you!
Я до сих пор не получил отправленную посылку. Вы можете инициировать ее розыск и получение страхового возмещения? I still haven’t got the sent parcel. Could you please initiate the search and insurance compensation?
Это поможет избежать лишних таможенных платежей. This will help to avoid duties.
Из-за задержки доставки, пожалуйста, прошу продлить срок поставки, дней …. Due to shipping delays, please extend delivery date by …. days
Почему вы не хотите продлить время доставки? Why you do not want to extend the time for delivery?
Если срок поставки не увеличить, я буду вынужден открыть спор (это даст мне время на ожидание посылки). If the delivery time is not increased, I will be forced to open a dispute (this will give me time to wait for a parcel).
Посылка уже находится в моем городе, но я до сих пор не могу получить её. Parcel is in my town, but I still can not get it.
Трек показывает, что пакет прошел сортировку в Москве. Обычно требуется 7-15 дней, чтобы посылка добралась до меня после этого. The track shows that the package left sorting in Moscow. Parcels usually requires 7-15 days to get to me after that.
Я уверен, что посылка не потерялась. I am sure that the package is not lost.
Я буду ждать посылку, пока не получу. Или пока не станет ясно, что посылка потеряна. I’ll wait for the parcel until it is received. Or until it is clear that parcel is lost.
Когда я получу посылку, я немедленно сделаю подтверждение заказа. When I get the parcel, I will immediately confirm receipt of the parcel.

6. Диспуты, спор, претензии

Вы обещали мне полный (частичный) возврат средств за купленный товар(ы), однако до сих пор не сделали этого. Я могу спросить почему? Когда вы сделаете возврат? You have promised me full (partial) refund of money for item(s) purchased from you, but you have not done it yet. Can I ask you why? When do you do the refund?
Я вынужден оставить вам отрицательный отзыв, т. к. товар(ы) мной до сих пор не получен (полученный товар не соответствует описанию). I have to give you a negative feedback because I haven’t received the item(s) yet (the delivered item doesn’t not correspond with description).
Вы можете гарантировать компенсацию стоимости возврата если полученный мной товар будет не соответствовать описанию? Do you guarantee the compensation of the return cost in case the item doesn’t correspond with description?
Пожалуйста верните мне всю уплаченную сумму, как можно скорее Please refund me in full asap.
Присланный мне товар не соответствует описанию (сломан), но но это слишком дорого, чтобы отправить его обратно к вам. The item delivered to me doesn’t correspond with description (it’s broken), but it’s too expensive to send it back to you.
Товар, который я приобрел у вас нуждается в ремонте. Как мне сообщили в сервисном центре, ремонт обойдется в …. The item I have purchased from you needs to be repaired. In the service centre I was told that repair will cost ….
В посылке оказался не тот товар, который я приобрел. In the parcel there was not the item I had purchased.
К сожалению я вынужден перевести диспут в жалобу. Unfortunately, I have to turn the dispute into claim.
У меня всего несколько часов, чтобы открыть диспут. Я вынужден открыть его, чтобы не пропустить сроки. I’ve only got a few hours to open the disput. I am forced to open it, not to miss the deadline.
Если срок поставки не увеличить, я буду вынужден открыть спор (это даст мне время на ожидание посылки) If the delivery time is not increased, I will be forced to open a dispute (this will give me time to wait for a parcel).

7. Положительные отзывы

Я оставил вам положительный отзыв. Пожалуйста оставьте встречный отзыв мне. I have given you positive feedback. Please, give me the feedback in response.
Я только что получил посылку! С ней все в порядке! I just received the parcel! The parcel is all right!
Я оставлю очень хороший отзыв I will leave a very positive feedback
Спасибо за сотрудничество! Thank you for your cooperation!
Спасибо за ваше терпение и понимание. Thank you for your patience and understanding.
Прошу прощения за панику. I am sorry for my panic.
Спасибо за ваше понимание. Thank you for your understanding.
Полное, правдивое описание товара. The full and true description of the item.
Хорошая цена. Good price
Отличная коммуникация. Great communication.
Всем рекомендую. I recommend everyone.
Приятно иметь дело. It’s a pleasure to deal with.
Буду покупать еще. I will purchase more.
Настоящий профессионал. A real professional.
Товар соответствует описанию. The item corresponds with description.
Товар получен в кратчайшие сроки. The item was delivered very fast.
Отличный продавец! Great seller!

8. Негативные отзывы

Если окажется, что предоставленная вами информация о состоянии данного товара не соответствует действительности, я буду вынужден оставить вам негативный отзыв. If it turns out that information of the item condition you provided is not true, I will have to leave you a negative feedback.
Я вынужден оставить вам отрицательный отзыв, т. к. товар(ы) мной до сих пор не получен (полученный товар не соответствует описанию). I have to give you a negative feedback because I haven’t received the item(s) yet (the delivered item doesn’t not correspond with description).
Я получил товар, который не соответствует описанию продавца. I have received an item that doesn’t correspond with the seller’s description.
Товар до сих пор не получен. I still haven’t received the item.
Имела место задержка с отправкой купленного товара. The sending of purchased item was delayed.
Плохая коммуникация. Bad Communication.
Продавец на письма не отвечает. The seller doesn’t reply to the letters.
Получен сломанный (разбитый) товар (в плохом состоянии). I have received broken (smashed) item (in a bad condition).
Товар не оригинальный. Получена подделка. The item is not original. I have received the fake.
Продавец плохо упаковал товар(ы). The seller has badly packed the item(s).
Указанный в описании размер не соответствует размеру полученного товара. The size mentioned in the description doesn’t correspond with the size of the item delivered.
Торгует подделками (контрафактом). He is selling counterfeit items.
Неприкрытое хамство. Bald-faced rudeness.
Продавец оскорбил меня. The seller outraged me.
Мошенник. Swindler.
Не советую иметь с ним дело. I advice to avoid him.
Продает товар не имея его в наличии. He sells items that he doesn’t have.
Товар мне так и не отправил. He has never sent me the item.
Продавец вернул мне деньги (часть денег). The seller refunded me money (refunded a part of money).
Полученный товар в плохом состоянии. Порван (грязен, сломан). The item delivered in bad condition. It’s torn (dirty, broken).
Отказался вернуть деньги. Отказался вернуть деньги. He denied to refund money.

« Последнее редактирование: 11 Октября 2017, 19:15 от admin »

Типичные фразы на китайском языке

您好-привет
恩-ОК или хорошо
您好-Здравствуйте
谢谢-спасибо!

Добрый день. Я хочу купить товар в вашем магазине, но у меня есть несколько вопросов, ответьте на них, пожалуйста. 您好!我想买贵店商品,但有几个问题要咨询 一下。
Я не владею китайским языком и перевожу ваши ответы через автоматический переводчик – поэтому, пожалуйста, все ваши ответы пишите четко и кратко. 自动我不会讲中文,您的回答我通过翻译来阅 读,所以请简洁明了的回答我的问题。

Напишите, пожалуйста, через сколько будет готов к отправке данный товар? ​请告诉我还要多长时间才能寄出?
Вопрос о цвете Какой по счету (слева на право) цвет мне необходимо выбрать при заказе товара, для того что бы присланный вами товар был такого цвета, как на фотографии? 我现在给您发过来的图片上的颜色按照从左到 右的顺序是第几个颜色个呢?

Вопросы о размерах. Одежда. Часто встречаются такие значения размеров:

Размер (M)-28-29 разм. китай
Размер (L)-30-31 разм. китай
Размер (XL)-32-33 разм китай
Размр (XXL)-34-35 разм. Китай

Какой размер одежды мне необходимо выбрать, для того что бы присланный вами товар соответствовал следующим параметрам? 请问我应该买多大号的衣服?

Рост 我的身高是______厘米
Ширина плеч 肩宽是 _________ 厘米
Обхват груди 胸围是__________厘米
Обхват талии 腰围是__________厘米
Обхват бедер 臀围是__________厘米
Вес 体重呢______厘米
Длина рукава袖长
Длина брюк 裤长

Укажите пожалуйста обхват груди, обхват талии, обхват бедер, длину брюк, длину рукава, ширину плеч представленного размера. 请告之这个号码的胸围臀围裤长袖长肩宽
Укажите длину брюк 34 размера — 请问34 的裤长是多少
Длина от пояса до проймы———从要身到袖口
Нам необходим товар полностью соответствующий данным требованиям 我们需要符合以下要求的商品
Если у вас нет такого товара, то товар с другими параметрами не подходит. 如果这货没有我要的尺寸 别的款不需要
Мне нужно купить брюки 34 размера с длиной от пояса от 110см 我要34号的裤子,裤长110cm
Укажите, пожалуйста параметры Вашего товара для размера XL 请告诉我XL对应的尺寸是多少
Предложенный Вами размер подойдет для роста 75-85 см? 你们这个号码身高75-85 的能穿吗
Мне нужен только такой товар который я указала стрелкой на рисунке. 我就要用箭头标出来的这样的货物

Обувь

Какой размер обуви мне необходимо выбрать, для того, чтобы присланный вами товар соответствовал размеру стопы …… см. ? 我需要鞋底是_______公分长的鞋,请 问我需要买多少码的?
Какова длина стельки? — 什么是长度鞋垫 -?
Укажите, пожалуйста, длину стельки у размера 35 ? а请问35码的鞋的鞋垫是多少厘米长?
脚跟7厘米-каблук 7см

Прочее

1) какой вес этого товара 这货重量多少公斤?
2) вес этого товара с коробкой 含包装多少公斤?
Мне нужна шляпа с окружностью головы 56-58 см. 请问帽子的周长是多少?有56-58公分的吗
Мне нужны шторы шириной 1,5 м 我要1.5米宽

Универсальные размеры

Укажите, пожалуйста, какой обхват груди, ширина плеч, длина изделия, обхват талии представленого универсального размера: 请告知通号的肩宽、身长、和三围是多少
Указанный Вами универсальный размер может подойти под такие параметры? — Обхват талии 72см, обхват бедер(98см), обхват груди (86см) 腰围72.臀围98、胸围86,你们的通号 能穿吗
Представленный универсальный размер может подойти под такие параметры: вес 66кг, рост 177 ? 体重66、身高177 可以穿这个通号吗?

ЦВЕТ

красный — 红色, розовый — 粉色, синий — 蓝色, зеленый — 绿色, желтый — 黄色, черный — 黑色, белый — 白色

И ЕЩЕ:

1) Такая модель есть у Вас в наличии? *необходима когда указано, что есть сколько-то штук, а продажи нулевые 2) Скажите, пожалуйста, сколько весит в граммах эта модель?

*помогает сориентироваться при выборе качественных джинс.1). 这款有现货吗 ? 2). 请问这个重量是多少 ?
на какую температуру рассчитана эта куртка — 在冬天穿这羽绒服最高温度多少?

Мы друг друга не поняли. Я не имею к тебе претензий. Очень рада нашему сотрудничеству — 我们没有明白互相的意思。我与你没有 什么问题。 我很高兴和你们合作
внутри кожа или ткань матовая — 内里是真皮磨砂的或布料的?
Сумка PU материал твердый или мягкий? — 包包PU料是硬的或软的?
Благодарю за внимание! 谢谢您的关注
«сколько всего ткани в одном рулоне? Вы можете удалить из рулона картонную трубу перед отправкой?» 你好。 一卷有多少米? 能不能发货之前把里面的纸筒撕下?
Держит ли сумка форму, кожзам мягкий или твердый?» — 包包PU料是硬的或软的?
Как быстро будет выслан товар после оплаты? — 付款后多长时间发货?
Какова длина стельки? — 什么是长度鞋垫 -?
Это Монклер? Гуччи?…..? 这个是moncler还是gucci
Цена за штуку? 这是一个的价格么
Есть размер ….? 有尺码么
У меня стопа …. См, посоветйте размер 我的脚***cm,请建议合适的码数。
Мои параметры ОГ.. ОБ.. См посоветуйте размер 我的胸围**,臀围**,请问哪个号码合适?
Какой вес у товара? 东西有多重呢
我来自俄罗斯 Я из россии
我想购买 я хочу купить (ссылка)
我有一个调解员 у меня есть посредник
我期待着 я с нетерпением жду
«У этого телефона/планшета/видеорегистратора есть русское меню?» — 这个手机/平板/视频 有没有俄文的菜单?
«в этом планшете есть слот под 3G?» — 有没有3G网卡口?
«какая емкость батареи у этого телефона?» — 这个手机电池容量是多少?

1) Этот телефон поддерживает
1) Этот телефон поддерживает русский язык? — 手机有没有俄文的 ?
2) Какие из телефонов в вашем магазине поддерживают русский язык? — 你们的店哪些手机有俄文的?
3) Сколько часов работы, в среднем, у этого телефона? — 这个手机的电池可以用几个小时?

Довольно трудно переводить подобные поздравления, т.к. это устоявшиеся словосочетания, идиомы. Обычное дело для китайского языка.
Это поздравление интересно тем, что каждое словосочетание начинается с числа. Один, два и т.д. Попробую…

一帆风顺 Пусть все идет как по маслу,
两全齐美 Совершенный и прекрасный во всех отношениях
三阳开泰 Благоприятное начало
四季平安 Желаем вам благополучия и процветания в любое время года!
五福临门 Мы вам и желаем Вам пять видов счастья! (благородный характер, крепкое здоровье, стабильное приобретение богатства, благополучная жизнь и духовный покой)
六六大顺 Желаем вам всего самого лучшего!
七星高照 Пусть семь хранителей-небожителей (бог счастья, бог богатства, бог долголетия, бог любви, бог, занимающийся охраной природы, бог мира и бог войны) вас охраняют!
八方来财 Богатство с восьми сторон приходит к вам!
九九归一 Девять на девять и вернулись к единице; как ни крути, всё равно придёшь к тому же; в конечном итоге; всё то же самое
十全十美 полностью и без изъяна; совершенный во всех отношениях
大码男装 для мужчин
大码男装 для мужчин
大码女装 для женщин
订做衣服,шить на заказ

  1. Помощь и советы людям с инвалидностью
  2. НОВОСТИ
  3. Трёп
  4. Покупка товаров на AliExpress. Типичные фразы на английском.

В данной статье мы собрали основные шаблоны для общения с продавцом на Алиэкспресс.

Contents

  • Как правильно писать письмо продавцу на Алиэкспресс?
    • Стандартные обращения
    • Вопросы, касающиеся приобретения товара
    • Доставка. Страховка. Таможня
    • Отмена заказа
    • Товар не пришел/не соответствует описанию. Диспут
    • Отзывы
    • Стандартные фразы для хороших отзывов
    • Стандартные фразы для плохих отзывов
    • Просьба о скидке
  • Видео: КАК Написать Продавцу В Алиэкспресс? (3 способа написать продавцу сообщение)

Чтобы делать заказы на Алиэкспресс, совсем не обязательно владеть английским языком. Описания к товарам можно перевести при помощи любого онлайн-переводчика, например, Google.

А некоторые браузеры вообще делают это автоматически. Ещё как за вариант, можно найти аналогичный товар с описанием на русскоязычных сайтах. А вот переписку с продавцом при необходимости придётся все же вести на английском. Как же это сделать, если вы не знаете языка и что писать продавцу? Давайте выясним.

Если на Алиэкспресс вы только собираетесь сделать первый заказ, то вам стоит обратить внимание на статью «Как правильно зарегистрироваться, найти товар и оформить первый заказ на Алиэкспресс?».

В основном, общаться с продавцами на Алиэкспресс приходится стандартными фразами, так как языковой барьер все же чувствуется. Поэтому ниже вы найдете набор стандартных фраз и выражений, которые можно написать продавцу в той или иной ситуации.

Как правильно писать письмо продавцу на Алиэкспресс?

Как правильно писать письмо продавцу на алиэкспресс?

Как правильно писать письмо продавцу на Алиэкспресс?

Как и везде, писать письма нужно уметь. Вот и на Алиэкспресс приобщении с продавцами стоит придерживаться нескольких рекомендаций:

  • Будьте вежливыми. Всегда здоровайтесь, а в конце прощайтесь и оставляйте подпись.
  • В письме следует подробно описывать ситуацию, так как у продавцов очень много клиентов. Кроме того, желательно указывать идентификатор товара, по поводу которого вы обращаетесь или же даже ссылку на товар.
  • Если вы совсем плохо разбираетесь в английском, то не пишите сложные фразы. Лучше пишите коротко и по делу, а также используйте простые выражения.
  • Помните, что грубостью, хамством или угрозами вы ничего не добьетесь. Старайтесь общаться сдержанно, даже если вам что-то не нравится.
  • Постарайтесь писать аргументированно. Не стоит делать скоропостижных выводов, заявлений и выдвигать необоснованные требования. Все, что вы пишете, подкрепляйте фактами.
  • Вообще, конечно, для перевода можно использовать специальный переводчик, опять же, это может быть Google.

Итак, теперь давайте приступим непосредственно к рассмотрению наиболее популярных стандартных фраз, которые приводятся любому покупателю.

Стандартные обращения

Фраза на русском языке Английский перевод
Дорогой друг! Dear Friend
Я сделал у вас заказ I made an order from you
С наилучшими пожеланиями Best Regards
Всего хорошего Kind Regards
Я очень извиняюсь I am very sorry
Отлично Great
Я написал вам уже несколько сообщений, но так и не получил ответа I’ve already written several messages to you, but I still have not received a reply

Вопросы, касающиеся приобретения товара

Фраза на русском Английский перевод
Я бы очень хотел посмотреть на товар вживую. Не могли бы вы прислать несколько фотографий? Желательно с хорошим разрешением. I would really like to see the goods live. Could you send some photos? Preferably with good resolution.
Меня заинтересовал ваш товар. Пожалуйста, расскажите о нем более подробно. I was interested in your product. Please, tell about it in more detail.
Насколько хорошее состояние у товара? How good is the condition of the product?
Какая страна является изготовителем этого товара? Which country is the manufacturer of this product?
Имеется ли в комплекте диск для установки программного обеспечения? Is there a software installation CD?
Какая версия программного обеспечения установлена на устройстве? What version of the software is installed on the device?
Не могли бы вы написать серийный номер устройства? Could you write the serial number of the device?
Входит ли чехол в комплектацию? Is the cover included in the package?
Имеются ли в комплекте специальные крепления? Are there any special mounts in the kit?
Входит ли в комплектацию зарядное устройство? Is the charger included?
Могу ли я получить фотографию этикетки устройства с указанием его производителя и других характеристик? Can I get a photo of the device label with its manufacturer and other characteristics?
Сдавалась ли вещь в химчистку, стиралась? Did the thing dry clean, wash it?
Было ли изделие отремонтировано, подогнано под размер в ателье? Was the product repaired, adjusted to the size of the atelier?
Настоящая ли кожа использовалась при изготовлении вещи? Was the skin used to make things?
Изделие сделано полностью из кожи или у него имеются вставки из ткани или кожзаменителя? Is the product made entirely of leather or does it have inserts made of fabric or imitation leather?
Есть ли у изделия явные или скрытые дефекты? Does the product have obvious or hidden defects?
Можете ли вы померить, какой длины стелька? Can you measure how long the insole is?
Использовалось ли изделие раньше? Если да, то как долго? Was the product used before? If so, for how long?
Насколько хороша вещь по вашему мнению по шкале от 0 до 10? How good is the thing you think on a scale of 0 to 10?
Скажите, товар отправляется в заводской упаковке, имеет все этикетки и ярлыки от производителя? Tell me, the goods are sent in their original packaging, has all the labels and labels from the manufacturer?
Блок питания для устройства рассчитан на 110 или 220 вольт? Или он может использоваться в обоих случаях? The power supply for the device is rated at 110 or 220 volts? Or can it be used in both cases?
Имеется ли в комплекте к устройству вилка европейского или US стандарта? Is there a European or US standard plug in the kit?

Доставка. Страховка. Таможня

Фраза на русском Английский перевод
Доставка Delivery
Страховка Insurance
Таможня Сustoms
Мне очень понравился ваш товар, но у вас отсутствует возможность отправки в мою страну (Россия, Украина). Не могли бы вы сделать исключение и отправить товар через ЕМС? I really liked your product, but you do not have the opportunity to send to my country (Russia, Ukraine). Could you make an exception and send the goods through EMC?
Отправьте пожалуйста посылку посредством ЕМС. Please send the package by EMC.
Мне нравится ваш товар и я хочу его купить, но меня не устраивает способ доставка, так как он стоит слишком дорого, требует оплаты таможенных пошлин, слишком долгий срок доставки и низкая надежность. Можете ли вы отправить посылку другим способом, например, ЕМС? I like your product and I want to buy it, but I’m not satisfied with the way of delivery, because it costs too much, requires payment of customs duties, too long delivery time and low reliability. Can you send the package in another way, for example, EMC?
Можно ли отправить посылку в Россию (Украину, Казахстан, Беларусь) посредством ЕМС? Is it possible to send a parcel to Russia (Ukraine, Kazakhstan, Belarus) via EMC?
Очень прошу сделать дополнительную упаковку для товара. Готов оплатить ее дополнительно. I beg you to make additional packaging for the goods. I’m ready to pay it extra.
Я сделал у вас покупку, скажите, вы уже отправили заказ? I made a purchase from you, tell me, have you already sent the order?
Скажите, какова будет полная стоимость доставки вместе со страховкой? Tell me, what will be the full cost of delivery with insurance?
Могли бы вы назвать дату, когда товар был отправлен? Could you name the date when the goods were shipped?
Вышлите мне пожалуйста трек номер для отслеживания заказа. Please send me the track number to track the order.
К сожалению, я все еще не получил отправленную мне посылку. Unfortunately, I still have not received the parcel sent to me.

Я собираюсь подавать заявление на розыск посылки. Вы можете предоставить копию чека об отправке и таможенную декларацию CP22/23.

I’m going to apply for a parcel. You can provide a copy of the receipt and the customs declaration CP22 / 23.
Можно ли указать в таможенной декларации, что товар стоит … $ Can I specify in the customs declaration that the goods are … $
Можно ли отправить товар как бывший в употреблении без наклеек, ценников и ярлыков? Can I send the goods as used without stickers, price tags and labels?
Можно ли застраховать посылку на сумму … $? Is it possible to insure the parcel for $ …?
Я все еще не получил товар. Вы можете подать заявление о его розыске и прояснить ситуацию? I still have not received the goods. Can you apply for it and clarify the situation?
Это позволит избежать оплаты таможенных пошлин. This will avoid payment of customs duties.

Отмена заказа

Фраза на русском Английский перевод
Если вы хотите, то мы можем отказаться от нашей сделки. If you like, we can cancel our deal.
Я сделал покупку у вас по ошибке. Пожалуйста, подтвердите отмену заказа. I made a purchase from you by mistake. Please confirm the cancellation of the order.

Товар не пришел/не соответствует описанию. Диспут

Фраза на русском Английский перевод
Вы обещали вернуть деньги за заказ полностью/частично, но этого до сих пор не случилось. Могу я узнать почему? Когда будет сделан возврат? You promised to return the money for the order completely / partially, but this has not happened yet. Can I find out why? When will the refund be made?
Вынужден написать вам плохой отзыв, потому что товар я так и не получил/не соответствует описанию. I have to write you a bad review, because the product I did not receive / does not correspond to the description.
Вы гарантируете, что я получу компенсацию в виде частичной или полной стоимости товара, если он не будет соответствовать описанию? Do you guarantee that I will receive compensation in the form of partial or full cost of the goods, if it does not correspond to the description?
Пожалуйста верните деньги за заказ как можно скорее. Please return the money for the order as soon as possible.
Полученный товар не соответствует описанию/сломан, но отправка в вашу страну стоит очень дорого. Могу ли я рассчитывать на частичную компенсацию? The received goods do not correspond to the description / broken, but sending to your country is very expensive. Can I count on partial compensation?
Купленному товару требуется ремонт. В сервисном центре назвали сумму в … Могу ли я рассчитывать на компенсацию данной суммы? The bought goods need repair. The service center called the amount in … Can I expect compensation for this amount?
Вы прислали совсем не тот товар, что я заказывал. You did not send the goods that I ordered.
К сожалению, я вынужден обострить спор. Unfortunately, I am forced to exacerbate the dispute.
Скажите, вы принимаете возврат товара из России (Украины)? Tell me, do you accept return of goods from Russia (Ukraine)?

Отзывы

Фраза на русском Английский перевод
Положительный / негативный отзыв Positive / negative feedback
Если товар окажется не таким, как в описании, то я буду вынужден написать вам плохой отзыв. If the product is not the same as in the description, then I will be forced to write you a bad review.
Я написал вам хороший отзыв. Оставьте мне пожалуйста отзыв в ответ. I wrote you a good tip. Leave me please feedback in return.

Стандартные фразы для хороших отзывов

Фраза на русском Английский перевод
Товар точно как в описании Product exactly as in description
Мне нравится цена I like the price
Общительный продавец Sociable seller
Советую купить I advise to buy
Очень понравилось работать с продавцом I liked working with the seller very much
Обязательно буду заказывать еще I will definitely order more
Продавец отлично выполняет свою работу The seller perfectly performs its work
Товар описан полностью, информация достоверная The product is described in its entirety, the information is reliable
Товар доставлен в короткий срок Item shipped in a short time
Прекрасный магазин Lovely shop

Стандартные фразы для плохих отзывов

Фраза на русском Английский перевод
Полученный товар не соответствует описанию The received goods do not correspond to the description
Товар все еще находится в пути/не получен The goods are still in transit / not received
Продавец задержал отправку товара The seller delayed the shipment of goods
Продавец игнорирует все мои сообщения Seller ignores all my messages
Продавец не общительный The seller is not communicative
Товар пришел сломанный/разбитый/в ужасном состоянии The goods came broken / broken / in a terrible state
Продавец обещал, что товар будет оригинальным, но прислал подделку The seller promised that the goods will be original, but sent a fake
Плохая упаковка товара Bad packaging of goods
Указанные в описании размеры не соответствуют действительности The dimensions indicated in the description do not correspond to reality
Продавец реализует подделки The seller sells fakes
Продавец общается грубо The seller communicates roughly
Неприкрытое хамство Bald-faced rudeness
Продавец меня оскорблял The seller insulted me
Продавец обманул меня The seller deceived me
Не советую покупать у этого продавца I do not recommend buying from this seller
Продавец не имеет товара в наличии, но все равно продает его Seller does not have any goods in stock, but sells it anyway
Продавец так и не отправил посылку The seller never sent the parcel
Продавец вернул полную сумму/часть суммы за заказ The seller returned the full amount / part of the amount for the order
Товар получен, но в плохом состоянии Item received, but in poor condition
Продавец отказался вернуть за товар деньги The seller refused to return money for the goods
В декларации написана другая сумма, не та, о которой договаривались The declaration contains a different amount, not the one agreed on
Заказ был сделан с платной доставкой, но продавец воспользовался бесплатным способом The order was made with paid delivery, but the seller used the free method
Мне пришлось потратить лишние деньги I had to spend extra money

Просьба о скидке

Фраза на русском Английский перевод
Мне очень понравился ваш товар и я хотел бы его купить, но цена для меня высокая. Вы не могли бы немного снизить для меня цену? I really liked your product and I would like to buy it, but the price is high for me. Could you lower the price for me a little bit?
Если я сделаю заказ на большую сумму у вас в магазине, могу ли я получить скидку? If I order for a large amount in your store, can I get a discount?
Если я сделаю заказ на … штук этого товара, могу ли я рассчитывать на скидку? If I make an order for … pieces of this product, can I count on a discount?

Это основные фразы, которые можно использовать при общении с продавцом на Алиэкспресс. Вы можете взять любую и скопировать. Либо придумать что-то свое и перевести с помощью переводчика Google.

Видео: КАК Написать Продавцу В Алиэкспресс? (3 способа написать продавцу сообщение)

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как написать продавцу на алиэкспресс чтобы быстрее отправил товар
  • Как написать продавцу на алиэкспресс что посылка не пришла
  • Как написать продавцу на алиэкспресс что посылка не отслеживается
  • Как написать продавцу на алиэкспресс после заказа
  • Как написать продавцу на алиэкспресс перед покупкой на