Недавно транслитерировали:
Транслит «лисичка» онлайн — отличный сервис транслитерации
Транслит позволяет получать из букв кириллицы «лисичка» буквы латинского алфавита сразу по трем наиболее популярным стандартам. Этот транслитератор – отличный помощник для веб-разработчиков, контент-менеджеров, а также обычных пользователей сети Интернет. В первую очередь, он очень удобен для транслитерации адресов страниц (URL), а также коротких текстовых сообщений, в том числе смс.
- производит транслитерацию как строчных, так и заглавных кириллических букв;
- позволяет при транслите автоматически заменять знак пробела на любой символ (например, тире или знак подчеркивания);
- транслитерация производится сразу по 3м наиболее популярным стандартам;
- все результаты транслитерации сохраняются и всегда остаются «под рукой»;
- транслитератор работает во всех современных браузерах.
Недавно транслитерировали:
Транслит «Лисенок» онлайн — отличный сервис транслитерации
Транслит позволяет получать из букв кириллицы «Лисенок» буквы латинского алфавита сразу по трем наиболее популярным стандартам. Этот транслитератор – отличный помощник для веб-разработчиков, контент-менеджеров, а также обычных пользователей сети Интернет. В первую очередь, он очень удобен для транслитерации адресов страниц (URL), а также коротких текстовых сообщений, в том числе смс.
- производит транслитерацию как строчных, так и заглавных кириллических букв;
- позволяет при транслите автоматически заменять знак пробела на любой символ (например, тире или знак подчеркивания);
- транслитерация производится сразу по 3м наиболее популярным стандартам;
- все результаты транслитерации сохраняются и всегда остаются «под рукой»;
- транслитератор работает во всех современных браузерах.
лисёнок
-
1
лисёнок
Универсальный русско-английский словарь > лисёнок
-
2
лисёнок
Русско-английский словарь Смирнитского > лисёнок
-
3
лисёнок
Русско-английский словарь Wiktionary > лисёнок
-
4
лисёнок
Новый большой русско-английский словарь > лисёнок
См. также в других словарях:
-
лисёнок — лисёнок … Словарь употребления буквы Ё
-
лисёнок — лис/ёнок/ … Морфемно-орфографический словарь
-
лисёнок — лисёнок, лисята, лисёнка, лисят, лисёнку, лисятам, лисёнка, лисят, лисёнком, лисятами, лисёнке, лисятах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
-
ЛИСЁНОК — ЛИСЁНОК, лисёнка, мн. лисята (лисенята неправ.), лисят, муж. Детеныш лисицы. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
-
ЛИСЁНОК — ЛИСЁНОК, нка, мн. сята, сят, муж. Детёныш лисицы. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
-
лисёнок — лисёнок, нка, мн. ч. лис ята, лис ят … Русский орфографический словарь
-
лисёнок — лисёнок, мн. лисята (неправильно лисёнки) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
-
лисёнок — лисёнок, нка; мн. лисята, ят … Русское словесное ударение
-
лисёнок — (2 м), Р. лисёнка; мн. лися/та, Р. лися/т … Орфографический словарь русского языка
-
лисёнок — I см. лиса II нка; ся/та, ся/т и, (нар. разг.), сеня/та, ня/т; м. Детёныш лисицы. Лисята забрались в нору. Поймать лисёнка … Словарь многих выражений
-
лисёнок — нка, мн. сята, сят и (прост.) сенята, нят, м. Детеныш лисицы. На бугорке у норы лиса с лисятами. А. Н. Толстой, Синица. Немало кур и цыплят перетаскала она [лиса] в свою нору прожорливым бойким лисенятам. Солоухин, Терновник … Малый академический словарь
владислава лесюк
Ученик
(103),
на голосовании
12 лет назад
Голосование за лучший ответ
Fleur d’Orange
Просветленный
(35728)
12 лет назад
fox и все.
Виталий Клочков
Ученик
(130)
12 лет назад
fox
- pup |pʌp| — щенок, тюлененок, молокосос, волчонок, лисенок
- young fox — лисенок
- fox cub — лисенок
Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении
- fox-cub —
- fox |fɑːks| — лиса, лисица, хитрец, лисий мех, кошечка
лисёнок — kid fox
Лисенок по японски
Автор Владислава лесюк задал вопрос в разделе Лингвистика
как пишется лисёнок по английскому и получил лучший ответ
Ответ от снежинка…$$$[эксперт]
foxy
Ответ от розовая пантера[новичек]
lisenoK
Ответ от Denis Fa[гуру]
foxsenok
Ответ от Виктор Алексеевич[гуру]
pup (звучит — «пап»)
Ответ от Ёветлана Костина[новичек]
Спасибо тебе розовая пантрера
Ответ от Михаил Сидоркин[новичек]
лисёнок
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: как пишется лисёнок по английскому
Кицунэ на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Кицунэ
Русско-английский перевод ЛИСА
ж.
1. ( животное ) for
2. ( мех ) fox (fur)
3. разг. ( о человеке ) foxy fellow
лисой прикидываться разг. — fawn, toady
Лиса Патрикеевна фольк. — Reynard
Русско-Английский словарь.
Russian-English dictionary.
2012
© 2022 MakeWord.ru — игра слова из слов, значения слов, синонимы и антонимы. Время загрузки данной страницы 0.0239 сек.
Подробная информация о фамилии Лисенок, а именно ее происхождение, история образования, суть фамилии, значение, перевод и склонение. Какая история происхождения фамилии Лисенок? Откуда родом фамилия Лисенок? Какой национальности человек с фамилией Лисенок? Как правильно пишется фамилия Лисенок? Верный перевод фамилии Лисенок на английский язык и склонение по падежам. Полную характеристику фамилии Лисенок и ее суть вы можете прочитать онлайн в этой статье совершенно бесплатно без регистрации.
Происхождение фамилии Лисенок
Большинство фамилий, в том числе и фамилия Лисенок, произошло от отчеств (по крестильному или мирскому имени одного из предков), прозвищ (по роду деятельности, месту происхождения или какой-то другой особенности предка) или других родовых имён.
История фамилии Лисенок
В различных общественных слоях фамилии появились в разное время. Первое упоминание фамилии Лисенок встречается в XIX веке. Большинство крестьян центра России было официально наделено фамилией Лисенок, после отмены крепостного права в 1861 году. Фамилия Лисенок по происхождению является семейным прозвищем. Которое, в свою очередь происходили от «уличного» прозвища того или иного члена семьи. Эти самые семейные прозвища, иногда уходившие своими корнями, в глубь многих поколений, фактически выполняли роль фамилий ещё до поголовного их закрепления. Именно они в первую очередь попадали в переписные листы, и на самом деле, офамиливание являлось просто записыванием этих прозвищ в документы. Таким образом, наделение крестьянина фамилией часто сводилось просто к официальному признанию, узакониванию, закреплению семейных или личных прозвищ за их носителями. Фамилия Лисенок наследуется из поколения в поколение по мужской линии (или по женской).
Суть фамилии Лисенок по буквам
Фамилия Лисенок состоит из 7 букв. Семь букв в фамилии – это люди канона. Они безоговорочно принимают внушенные в процессе воспитания правила и искренне верят в то, что их неукоснительное соблюдение – единственно возможный путь к счастью. Поэтому часто проявляют упрямство и нетерпимость даже в тех случаях, когда это никак логически не обосновано. Проанализировав значение каждой буквы в фамилии Лисенок можно понять ее суть и скрытое значение.
Значение фамилии Лисенок
Фамилия является основным элементом, связывающим человека со вселенной и окружающим миром. Она определяет его судьбу, основные черты характера и наиболее значимые события. Внутри фамилии Лисенок скрывается опыт, накопленный предыдущими поколениями и предками. По нумерологии фамилии Лисенок можно определить жизненный путь рода, семейное благополучие, достоинства, недостатки и характер носителя фамилии. Число фамилии Лисенок в нумерологии — 1. Единица издавна считалась символом лидерства и успеха. Аналогичное значение она имеет в фамилии человека Лисенок. Носители фамилии Лисенок отличаются твердым характером и невероятными амбициями. Там, где другие отступают, единица двигается вперед и достигает поставленной цели. Люди с фамилией Лисенок — самоуверенные личности, пришедшие покорять мир и доказывать свою состоятельность.
У людей с фамилией Лисенок активность и стремление к лидерству проявляется с малых лет: они становятся предводителем уличной компании, затем – старостой класса. Спустя годы, они выбиваются в руководители отдела и целого предприятия. Лисенок не терпит чужого мнения и вмешательства со стороны, а потому чаще всего игнорирует советы. Все ошибки Лисенок осознает на собственном горьком опыте и двигается дальше по жизни с высоко поднятой головой. В личности таких людей прослеживаются взрывные нотки: они способны внезапно менять планы, просыпаться среди ночи и начинать работу над новым проектом.
Несмотря на всю суровость и стремление к доминированию, люди с фамилией Лисенок являются преданными семьянинами. Лисенок обожает свою любимую половинку и рожденных детей. Как правило, брак приносит много счастья и подпитывает их необходимой энергией. В качестве спутника жизни Лисенок выбирает спокойного и уравновешенного человека, который сглаживает все шероховатости и недостатки их характера.
Лидерские качества – неизменный атрибут делового человека с фамилией Лисенок. А потому носители фамилии Лисенок выбирают для себя профессию бизнесмена, финансового директора или банкира. Креативное мышление помогает добиться успеха на писательском поприще. Порой амбиции этих людей настолько велики, что Лисенок не может ужиться в чужом коллективе и создает собственную команду. В результате получается крепкая частная компания или успешная фирма по оказанию услуг.
Носители фамилии Лисенок великолепно разбираются в особенностях законодательства, а потому могут выбрать для себя профессию юриста или адвоката. Представители фамилии Лисенок связывают свою жизнь с профессией дизайнера. Они добиваются успеха в роли модельера и мастера по пошиву одежды. Как правило, обладатели фамилии Лисенок, работают в одиночку и самостоятельно преодолевают возникающие трудности.
Представители фамилии Лисенок — честные и принципиальные люди с четко прописанными правилами. Все, что они требуют от своих подчиненных, способны выполнить самостоятельно. Лисенок не терпит лицемерия и не признает блата. Носителям фамилии Лисенок чуждо панибратство и коррупция. В дружеских отношениях такие люди с фамилией Лисенок бывают довольно жесткими, но при этом всегда спешат на помощь своему ближайшему окружению. Несмотря на возникающие трудности и проблемы, Лисенок не теряет веры в свои силы и добиваются поставленной цели.
Как правильно пишется фамилия Лисенок
В русском языке грамотным написанием этой фамилии является — Лисенок. В английском языке фамилия Лисенок может иметь следующий вариант написания — Lisenok.
Склонение фамилии Лисенок по падежам
Падеж | Вопрос | Фамилия |
Именительный | Кто? | Лисенок |
Родительный | Нет Кого? | Лисенок |
Дательный | Рад Кому? | Лисенок |
Винительный | Вижу Кого? | Лисенок |
Творительный | Доволен Кем? | Лисенок |
Предложный | Думаю О ком? | Лисенок |
Видео про фамилию Лисенок
Вы согласны с описанием фамилии Лисенок, ее происхождением, историей образования, значением и изложенной сутью? Какую информацию о фамилии Лисенок вы еще знаете? С какими известными и успешными людьми с фамилией Лисенок вы знакомы? Будем рады обсудить фамилию Лисенок более подробно с посетителями нашего сайта в комментариях.
Написать латиницей русский текст стало еще проще. В этом вам поможет форма — транслитерация онлайн, расположенная ниже. Она преобразует кириллицу в удобный для чтения текст, используя английские буквы. Подходит для:
- составления заполнения форм обратной связи на сайтах;
- перевода на латиницу текста для чтения;
- транслита для поисковиков — составление ЧПУ ссылок и т.д.
Транслитерация онлайн
Не подходит для заполнения документов.
Транслитерация с русского на латиницу с помощью этой формы очень проста. Напишите или поместите в поле русский текст и нажмите кнопку «Транслит на латиницу».
Примеры транслитерации:
- Как на латинице написать текст английскими буквами?
- Kak na latinitse napisat tekst anglijskimi bukvami?
- Как сделать транслит в латиницу кириллический текст онлайн?
- Kak sdelat translit v latinitsu kirillicheskij tekst onlajn?
Как видите, написание латиницей русского текста с помощью данного транслита онлайн читабельно и понятно даже при использовании английских букв.
Как написать латиницей русский текст?
Для того, чтобы написать латиницей русский текст самостоятельно, можно воспользоваться таблицей ниже, в которой указаны символы для транслита английскими буквами.
Буква русского алфавита | На латинице | Буква русского алфавита | На латинице |
---|---|---|---|
А а | A a | П п | P p |
Б б | B b | Р р | R r |
В в | V v | С с | S s |
Г г | G g | Т т | T t |
Д д | D d | У у | U u |
Е е | E e | Ф ф | F f |
Ё ё | Yo yo | Х х | H h |
Ж ж | Zh zh | Ц ц | Ts ts |
З з | Z z | Ч ч | Ch ch |
И и | I i | Ш ш | Sh sh |
Й й | J j | Щ щ | Shh shh |
К к | K k | Ы ы | Y y |
Л л | L l | Э э | E e |
М м | M m | Ю ю | Yu yu |
Н н | N n | Я я | Ya ya |
О о | O o |
Две буквы русского алфавита Ъ ъ, Ь ь в таблице не указаны, поскольку данный конвертор перевода русского текста в латиницу не использует их, но читабельность от этого не страдает.
Транслитерация для Яндекс и Гугл
Подходит ли этот способ перевода на латиницу чтобы сделать ЧПУ ссылки для Яндекс и/или Гугл? — спросите Вы. Да, данный способ перевода на латиницу со стороны этих поисковых систем воспринимается хорошо.
Для примера, просто вставьте несколько слов на транслите, которые преобразовал генератор перевода кириллических символов на латиницу в форму поиска Яндекс и/или Гугл. В результатах, вы уведите исправленный на русский язык вариант запроса.
Русские слова (например, Василий Чапаев)
английскими буквами (Vasiliy Chapayev)
Онлайн сервис перевода русских букв в английские (транслитерация имен и фамилий с русского на английский — написание русских символов латиницей).
Примеры написания русских имен по-английски (латиницей):
Агафья — Agafia
Агафон — Agafon
…
подробнее >>
О транслитерации русских имен и фамилий
При заполнении регистрационных форм, анкет, оформлении разного рода документов (например, загранпаспорта или визы) приходится писать свою фамилию, имя, адрес латинскими (английскими) буквами. Данный сервис позволяет автоматизировать перевод (транслитерацию) русских букв в английские.
Как правильно написать фамилию и имя по-английски? Как правильно назвать русский сайт английскими буквами? Существуют различные системы или правила транслитерации имен и фамилий (транслитерация русских слов). В их основе лежит процесс простого замещения букв русского алфавита на соответствующие буквы или сочетания букв английского алфавита (см. таблицу ниже). Различие между системами транслитерации имен и фамилий наблюдается при переводе некоторых букв, например Е, Ё, Ъ, Ь и дифтонгов (сочетаний гласной буквы и Й).
А — A | К — K | Х — KH | ||
Б — B | Л — L | Ц — TS (TC) | ||
В — V | М — M | Ч — CH | ||
Г — G | Н — N | Ш — SH | ||
Д — D | О — O | Щ — SHCH | ||
Е — E, YE | П — P | Ъ — | ||
Ё — E, YE | Р — R | Ы — Y | ||
Ж — ZH | С — S | Ь — | ||
З — Z | Т — T | Э — E | ||
И — I | У — U | Ю — YU (IU) | ||
Й — Y (I) | Ф — F | Я — YA (IA) |
Для того чтобы перевести английские буквы в русские вставьте текст в верхнее поле ввода и нажмите кнопку «Сделать». В результате в нижнем поле ввода получится перевод русского текста в транскрипт (русские слова английскими буквами).
Виды транслитерации
- Американская (для визы США)
Особенность: буква Е или Ё транслитерируется в латинский алфавит как YE, если стоит в начале слова, после гласных и знаков Ъ и Ь. Знаки Ъ и Ь ничем не представлены. Например, Евгений=Yevgeniy, Анатольевич=Anatolyevich, Сергеевич=Sergeyevich; Ёлкин=Yelkin, Планёрная=Planernaya. - Новый загранпаспорт (с 2010)
Транслитерация по ГОСТ Р 52535.1-2006 путем простого замещения букв русского алфавита на соответствующие буквы или сочетания букв английского алфавита. -
Старый загранпаспорт (до 2010)
Применялась для заграничных паспортов гражданина РФ с 1997 до 2010 года. Мягкий и твердый знаки представлены апострофами (‘ и »). -
Универсальная (best!)
На данный момент это наиболее привычная система транслитерации кириллицы в латинские буквы — похожа на «Старый загранпаспорт», но без апострофов (‘).
Примечание. С
16 марта 2010 года
при оформлении загранпаспорта используются новые правила транслитерации кириллицы для русского алфавита. Результат может не совпадать со старым именем, например, на пластиковой карте. Чтобы имя в загранпаспорт вписали правильно (как раньше), то есть, чтобы оно совпадало с именем на кредитке или водительских правах, нужно дополнительно подавать соответствующее заявление. Пример: Юлия по новой системе будет Iuliia, скорее всего вы захотите Julia или Yuliya (что, на мой взгляд, благозвучнее).
При оформлении водительских прав используется отличная от загранпаспорта система транслитерации, похожая на систему для визы США. По желанию владельца записи латиницей в водительских удостоверениях могут дублироваться из загранпаспорта.
Ссылки по теме:
- Транслитерация фамилий
- Приказ Федеральной миграционной службы (ФМС России) от 3 февраля 2010 г. N 26
- Транслитерация русского алфавита латиницей (wikipedia.org)
- fox |fɑːks| — лиса, лисица, хитрец, лисий мех, кошечка
хитёр, как лиса — as sly as a fox
хитрый как лиса — as cunning as a fox
лиса ушла в нору — the fox has holed
он хитёр как лиса — he is as crafty as a fox
он хитрая старая лиса — he is a shifty old fox
хитрый как лиса; хитрец — a sly fox
хитрый как лиса; коварный; хитрый — crazy as a fox
некоторые животные, как например, лиса и волк — some animals, as the fox and the wolf
ещё 5 примеров свернуть
Смотрите также
лиса — foxy fellow
старая бестия /лиса/, тёртый калач — old dodger
пройдоха, проныра, лиса, шельма, ловкач; умник, себе на уме — artful dodger
ЛИСА — ЛИСА, лисица жен. лис муж. лиска, лисичка, лисочка, лисанька, хвостуха; норный зверь песьего рода, Canis vulpes. Лис, и южн. лисовин, самец, лисий кобель. | Лиса, лукавый, хитрый человек, пролаз, проныра; корыстный льстец. | Лисица, исподняя… … Толковый словарь Даля
лиса — сущ., м., употр. нечасто Морфология: (нет) кого? лисы, кому? лисе, (вижу) кого? лису, кем? лисой, о ком? о лисе; мн. кто? лисы, (нет) кого? лис, кому? лисам, (вижу) кого? лис, кем? лисами, о ком? о лисах 1. Лиса это хищное животное с большим… … Толковый словарь Дмитриева
лиса — 1. см. лисица. 2. см. хитрец. 3. см. льстец Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
ЛИСА — В мифопоэтических традициях образ Л. выступает как распространённый зооморфный классификатор, нередко функционирующий и в языковой сфере [ср. рус. «лиса» о хитром человеке; англ. fox «хитрец» (при основном значении «лиса») и т. п.]. Символические … Энциклопедия мифологии
ЛИСА — Алиса. Разг. Об очень хитром человеке. /em> Героиня сказки А. Толстого «Золотой ключик» (1936 г.). Дядечко 2, 191. Лиса блины печёт. Пск. Шутл. О низком тумане над заболоченными местами. (Запись 1996 г.). Лиса и журавль. Жарг. шк. Шутл. Директор… … Большой словарь русских поговорок
ЛИСА — ЛИСА, ы, мн. лисы, лис, лисам, жен. 1. То же, что лисица. Серебристо чёрная л. Хитрый как л. 2. перен. Хитрый, льстивый человек (разг.). Опять эта л. ко мне подъезжает с уговорами. 3. Замаскированный в лесу радиопередатчик, периодически подающий… … Толковый словарь Ожегова
ЛИСА — ЛИСА, лисы, мн. лисы, муж. и жен. 1. жен. То же, что лисица (книжн., нар. поэт.). 2. муж. и жен., перен. Льстец, хитрый обманщик. 3. только мн. Воротник или верхняя одежда из лисьего меха (разг.). Купчиха в чернобурых лисах. ❖ Лиса Патрикеевна… … Толковый словарь Ушакова
лиса — ЛИСА1, ы, мн лисы, ж То же, что лисица. // м лис, а. … Лиса, например, если охотник стал за густой куст, закрывающий только до пояса, не замечает человека, если он не шевелится и если ветер не доносит от него запаха (Троеп.). ЛИСА2, ы, мн лисы, ж … Толковый словарь русских существительных
лиса — кума лиса (Крылов); хитрая (Северцев Полилов) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913 … Словарь эпитетов
лиса — ы; лисы; ж. 1. = Лисица (1 зн.). Л. поймала мышь. Охота на лис. ● Традиционный персонаж русского фольклора обычно хитрый, мстительный обманщик, ловко использующий простодушие и недалёкость других. 2. О хитром, льстивом человеке. Хитрая л. ◊ Лиса… … Энциклопедический словарь
лиса́ — лиса, лисы; мн. лисы, лис, лисам … Русское словесное ударение
Cinderella
Высший разум
(193186)
10 лет назад
Аву написать вроде смогли.. . иль, по крайней мере, скопировали. .
А переводчиком в браузере, чтоль слабо научиться пользоваться?
В т. ч. Mozilla Firefox, последнее — рыжая (огненная) ЛИСА
Русско-английский перевод ЛИСИЦА
ж.
fox; ( самка ) vixen
Русско-Английский словарь.
Russian-English dictionary.
2012
Home>Слова, начинающиеся на букву Л>лис>Перевод на английский язык
Здесь Вы найдете слово лис на английском языке. Надеемся, это поможет Вам улучшить свой английский язык.
Вот как будет лис по-английски:
Foxes
[править]
Лис на всех языках
Другие слова рядом со словом лис
- лирик
- лирика
- лирический
- лис
- лиса
- лисица
- Лиссабон
Цитирование
«Лис по-английски.» In Different Languages, https://www.indifferentlanguages.com/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE/%D0%BB%D0%B8%D1%81/%D0%BF%D0%BE-%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8.
Копировать
Скопировано
Посмотрите другие переводы русских слов на английский язык:
- выкрикнуть
- декларировать
- запивать
- история
- кровать
- половник
- расположить
- трибунал
- уклониться
- усложнение
Слова по Алфавиту
Русские слова (например, Василий Чапаев)
английскими буквами (Vasiliy Chapayev)
Онлайн сервис перевода русских букв в английские (транслитерация имен и фамилий с русского на английский — написание русских символов латиницей).
Примеры написания русских имен по-английски (латиницей):
Агафья — Agafia
Агафон — Agafon
…
подробнее >>
О транслитерации русских имен и фамилий
При заполнении регистрационных форм, анкет, оформлении разного рода документов (например, загранпаспорта или визы) приходится писать свою фамилию, имя, адрес латинскими (английскими) буквами. Данный сервис позволяет автоматизировать перевод (транслитерацию) русских букв в английские.
Как правильно написать фамилию и имя по-английски? Как правильно назвать русский сайт английскими буквами? Существуют различные системы или правила транслитерации имен и фамилий (транслитерация русских слов). В их основе лежит процесс простого замещения букв русского алфавита на соответствующие буквы или сочетания букв английского алфавита (см. таблицу ниже). Различие между системами транслитерации имен и фамилий наблюдается при переводе некоторых букв, например Е, Ё, Ъ, Ь и дифтонгов (сочетаний гласной буквы и Й).
А — A | К — K | Х — KH | ||
Б — B | Л — L | Ц — TS (TC) | ||
В — V | М — M | Ч — CH | ||
Г — G | Н — N | Ш — SH | ||
Д — D | О — O | Щ — SHCH | ||
Е — E, YE | П — P | Ъ — | ||
Ё — E, YE | Р — R | Ы — Y | ||
Ж — ZH | С — S | Ь — | ||
З — Z | Т — T | Э — E | ||
И — I | У — U | Ю — YU (IU) | ||
Й — Y (I) | Ф — F | Я — YA (IA) |
Для того чтобы перевести английские буквы в русские вставьте текст в верхнее поле ввода и нажмите кнопку «Сделать». В результате в нижнем поле ввода получится перевод русского текста в транскрипт (русские слова английскими буквами).
Виды транслитерации
- Американская (для визы США)
Особенность: буква Е или Ё транслитерируется в латинский алфавит как YE, если стоит в начале слова, после гласных и знаков Ъ и Ь. Знаки Ъ и Ь ничем не представлены. Например, Евгений=Yevgeniy, Анатольевич=Anatolyevich, Сергеевич=Sergeyevich; Ёлкин=Yelkin, Планёрная=Planernaya. - Новый загранпаспорт (с 2010)
Транслитерация по ГОСТ Р 52535.1-2006 путем простого замещения букв русского алфавита на соответствующие буквы или сочетания букв английского алфавита. -
Старый загранпаспорт (до 2010)
Применялась для заграничных паспортов гражданина РФ с 1997 до 2010 года. Мягкий и твердый знаки представлены апострофами (‘ и »). -
Универсальная (best!)
На данный момент это наиболее привычная система транслитерации кириллицы в латинские буквы — похожа на «Старый загранпаспорт», но без апострофов (‘).
Примечание. С
16 марта 2010 года
при оформлении загранпаспорта используются новые правила транслитерации кириллицы для русского алфавита. Результат может не совпадать со старым именем, например, на пластиковой карте. Чтобы имя в загранпаспорт вписали правильно (как раньше), то есть, чтобы оно совпадало с именем на кредитке или водительских правах, нужно дополнительно подавать соответствующее заявление. Пример: Юлия по новой системе будет Iuliia, скорее всего вы захотите Julia или Yuliya (что, на мой взгляд, благозвучнее).
При оформлении водительских прав используется отличная от загранпаспорта система транслитерации, похожая на систему для визы США. По желанию владельца записи латиницей в водительских удостоверениях могут дублироваться из загранпаспорта.
Ссылки по теме:
- Транслитерация фамилий
- Приказ Федеральной миграционной службы (ФМС России) от 3 февраля 2010 г. N 26
- Транслитерация русского алфавита латиницей (wikipedia.org)
Способы перевода имен
- Переводчики художественной литературы обычно стараются перевести «говорящие», «цветочные» и «назидательные» имена. Девушка по имени Роза станет Rose, Веру назовут Faith. Такой перевод допустим для более глубокого понимания замысла автора произведения. В обычной жизни было бы странно назвать Надежду словом Hope.
- Чтобы погрузить учеников в языковую среду, например в школе или на языковых курсах, им подбирают похожие английские имена. Елена будет Helen, Катя — Kate, Михаил — Michael, Маша — Mary.
- Для официально-делового стиля применяется метод транслитерации. О нем поговорим ниже.
Оставить заявку на обучение, вы можете здесь
Демо-урок бесплатно и без регистрации!
Пройди урок, узнай о школе и получи промокод на занятия английским языком
Транслитерация
Транслитерация — передача знаков одного языка символами другого. То есть в случае с транслитерацией на английский язык мы записываем русские имена с помощью английского алфавита. Транслитерация, которую кратко можно назвать транслит, передает не звучание слова, а написание. Транскрипция же, слово знакомое нам с уроков английского, помогает узнать, как слово звучит в реальной жизни.
Необходимо запомнить, что в деловой переписке и в официальных документах имена собственные — имя, отчество, фамилия — не переводятся, к ним не подбираются англоязычные аналоги. Требуется записать слово латиницей. Но сложность заключается в том, что нет одинаковых правил, четких норм транслитерации. Написание имени Евгения можно увидеть как Evgenia, Yevgenia, Yevgeniya. Однако общие требования к транслитерации все же возможно определить.
Общие правила написания
Транслитерация с кириллицы на латиницу выглядит следующим образом:
A – A |
И – I |
С – S |
Ъ – не обозначаем |
Б – B |
Й – Y |
Т – T |
Ы – Y |
В – V |
К – K |
У – U |
Ь – не обозначаем |
Г – G |
Л – L |
Ф – F |
Э – E |
Д – D |
М – M |
Х – KH |
Ю – YU |
Е – E (YE) |
Н – N |
Ц – TS |
Я – YA |
Ё – E(YE) |
О – O |
Ч – CH |
|
Ж – ZH |
П – P |
Ш – SH |
|
З – Z |
Р – R |
Щ – SHCH |
Частные правила транслитерации
- Когда нам необходимо написать русские окончания в именах собственных, тогда правила такие:
- -ай — -ai
- -ая — -aya
- -ий — -y(iy)
- -ей — -ei
- -ия — -ia
- -ой — -oy(i)
- -ый — -yi
- Сочетание двух согласных букв «дж» пишем так: j, dj или dzh.
- «Кс» лучше передать сочетанием ks вместо x, чтобы слово звучало более правильно.
- Буквы Е и Э записываем как Е, но если она находится в начале слова, или после Ъ, Ь знаков, или после гласной, то ее пишем как YE
- Буква Ё, как правило, пишется как Е, но если мы хотим выделить его именно как звук Ё, тогда применяем сочетание YO — Pyotr, Fyodor.
Особенности транслитерации в паспорте
Правила и нормы транслитерации для загранпаспортов видоизменялись достаточно часто. На сегодняшний день все государственные организации подчиняются приказу №889 МВД России, согласно которому транслитерация имен и фамилий для загранпаспорта будет следующей:
Полное имя на английском языке
Если вы откроете свой загранпаспорт, то увидите, что в нем не написано отчество. Дело в том, что такое понятие, как «отчество» (patronymic name), отсутствует в английской культуре. Однако многие жители европейских стран, а также жители англоязычных стран имеют middle name «среднее имя», данное им от рождения. Оно чаще всего символизирует связь поколений в семье или используется для выражения индивидуальности ребенка, чье первое имя довольно распространено в стране. Например, John Michael Smith. Middle name — это не аналог отчества, и при заполнении документов оно иногда даже может быть сокращено до одной буквы: John Fitzgerald Kennedy = John F. Kennedy
Достаточно часто может возникнуть необходимость проговорить свое ФИО по-английски. В таких ситуациях мы говорим имя, затем отчество, а потом — фамилию. Например: Ivan Sergeyevich Turgenev.
Когда мы заполняем документ, в графе First name указываем имя, а в графе Last name (Second name) пишем фамилию. Отчество записывать не надо.
Иногда вместо First name можно увидеть Given name (forename) или Christian name — это все синонимы, обозначающие имя, данное при рождении.
Русские имена на английском языке
Если вы сомневаетесь, как написать свое имя на английском, то ниже в таблице мы привели примеры, как пишутся русские имена на английском и их уменьшительные формы.
Мужские имена
Русское имя |
Транслитерация |
Сокращенное имя |
Транслитерация |
Александр |
Aleksandr, Alexander |
Саша |
Sasha |
Алексей |
Aleksey, Alexey |
Алёша |
Alyosha |
Альберт |
Albert |
Алик |
Alik |
Анатолий |
Anatoly, Anatoliy |
Толя |
Tolya |
Андрей |
Andrey, Andrei |
Андрюша |
Andryusha |
Антон |
Anton |
Антоша |
Antosha |
Аркадий |
Arkady, Arkadiy |
Аркаша |
Arkasha |
Артём |
Artem, Artyom |
Тёма |
Tyoma |
Артур |
Artur |
||
Архип |
Arkhip |
||
Афанасий |
Afanasii, Afanasiy |
Афоня |
Afonia |
Борис |
Boris |
Боря |
Borya |
Бронислав |
Bronislav |
||
Вадим |
Vadim |
Вадик |
Vadik |
Валентин |
Valentin |
Валя |
Valya |
Валерий |
Valeriy |
Валера |
Valera |
Василий |
Vasily, Vasiliy |
Вася |
Vasya |
Виктор |
Viktor, Victor |
Витя |
Vitya |
Виталий |
Vitaly, Vitaliy |
Виталик |
Vitalik |
Владимир |
Vladimir |
Вова, Володя |
Vova, Volodya |
Владислав |
Vladislav |
Влад |
Vlad |
Всеволод |
Vsevolod |
Сева |
Seva |
Вячеслав |
Vyacheslav, Viacheslav |
Слава |
Slava |
Геннадий |
Gennady, Gennadiy |
Гена |
Gena |
Георгий |
Georgy, Georgiy |
Гоша |
Gosha |
Глеб |
Gleb |
||
Григорий |
Grigory, Grigoriy |
Гриша |
Grisha |
Даниил, Данила |
Daniil, Danila |
Даня |
Dania |
Денис |
Denis |
||
Дмитрий |
Dmitry, Dmitriy |
Дима |
Dima |
Евгений |
Yevgeny, Yevgeniy |
Женя |
Zhenya |
Егор |
Yegor, Egor |
Гоша |
Gosha |
Ефим |
Efim |
Фима |
Fima |
Захар |
Zakhar, Zahar |
||
Иван |
Ivan |
Ваня |
Vanya |
Игнат |
Ignat |
||
Игорь |
Igor |
||
Илья |
Ilya, Ilia |
Илюша |
Ilyusha |
Иннокентий |
Innokenty, Innokentiy |
Кеша |
Kesha |
Кирилл |
Kirill |
||
Константин |
Konstantin |
Костя |
Kostya |
Лев |
Lev |
Лёва |
Lyova |
Леонид |
Leonid |
Лёня |
Lyonya |
Макар |
Мakar |
||
Максим |
Maksim, Maxim |
Макс |
Max |
Матвей |
Matvey, Matvei |
||
Мирон |
Miron |
||
Михаил |
Mikhail |
Миша |
Misha |
Никита |
Nikita |
||
Николай |
Nikolay, Nikolai |
Коля |
Kolya |
Олег |
Oleg |
||
Осип |
Osip |
||
Павел |
Pavel |
Паша |
Pasha |
Петр |
Pyotr, Petr |
Петя |
Petya |
Прохор |
Prokhor |
Проша |
Prosha |
Родион |
Rodion |
Родя |
Rodya |
Роман |
Roman |
Рома |
Roma |
Ростислав |
Rostislav |
Слава |
Slava |
Святослав |
Svyatoslav, Sviatoslav |
Слава |
Slava |
Семён |
Semyon |
Сеня, Сёма |
Senya, Syoma |
Сергей |
Sergey, Sergei |
Серёжа |
Seryozha |
Станислав |
Stanislav |
Стас |
Stas |
Степан |
Stepan |
Стёпа |
Styopa |
Тимофей |
Timofey, Timofei |
Тима |
Tima |
Тимур |
Timur, Timour |
Тёма |
Tyoma |
Тихон |
Tikhon |
Тиша |
Tisha |
Фёдор |
Fedor, Fyodor |
Федя |
Fedya |
Филипп |
Filipp, Philipp |
||
Эдуард |
Eduard, Edward |
Эдик |
Edik |
Юлиан |
Yulian |
||
Юрий |
Yuri, Yuriy, Yury |
Юра |
Yura |
Яков |
Yakov, Iakov |
Яша |
Yasha |
Ян |
Yan, Ian |
||
Ярослав |
Yaroslav |
Ярик, Слава |
Yarik, Slava |
Женские имена
Русское имя |
Транслитерация |
Сокращенное имя |
Транслитерация |
Алевтина |
Alevtina |
Аля |
Alia |
Александра |
Aleksandra, Alexandra |
Саша |
Sasha |
Алёна |
Alyona |
||
Алиса |
Alisa |
||
Алина |
Alina |
Аля |
Alya |
Алла |
Alla |
||
Альбина |
Albina |
||
Анастасия |
Anastasia, Anastasiya |
Настя |
Nastya |
Ангелина |
Angelina |
Лина |
Lina |
Анжела |
Anzhela, Angela |
||
Анна |
Anna |
Аня |
Anya |
Антонина |
Antonina |
Тоня |
Tonya |
Анфиса |
Anfisa |
||
Валентина |
Valentina |
Валя |
Valya |
Валерия |
Valeria, Valeriya |
Лера |
Lera |
Варвара |
Varvara |
Варя |
Varya |
Василина |
Vasilina |
Вася |
Vasia |
Вера |
Vera |
||
Вероника |
Veronika, Veronica |
Ника |
Nika |
Виктория |
Viktoria, Viktoriya, Victoria |
Вика |
Vika |
Владислава |
Vladislava |
Влада |
Vlada |
Галина |
Galina |
Галя |
Galya |
Дарина |
Darina |
Даша |
Dasha |
Дарья |
Darya |
Даша |
Dasha |
Диана |
Diana |
||
Дина |
Dina |
||
Ева |
Eva |
||
Евгения |
Yevgenia, Yevgeniya, Evgenia |
Женя |
Zhenya |
Екатерина |
Yekaterina, Ekaterina |
Катя |
Katya |
Елена |
Yelena, Elena |
Лена |
Lena |
Елизавета |
Yelizaveta, Elizaveta |
Лиза |
Liza |
Жанна |
Zhanna |
||
Зинаида |
Zinaida |
Зина |
Zina |
Зоя |
Zoya |
||
Инга |
Inga |
||
Инна |
Inna |
||
Инесса |
Inessa |
||
Ирина |
Irina |
Ира |
Ira |
Кира |
Kira |
||
Клавдия |
Klavdiia, Klavdiya |
Клава |
Klava |
Клара |
Klara, Clara |
||
Кристина |
Kristina |
||
Ксения |
Ksenia, Kseniya |
Ксюша |
Ksiusha |
Лариса |
Larisa |
Лара |
Lara |
Лидия |
Lidia, Lidiya |
Лида |
Lida |
Лилия |
Lilia, Liliya |
Лиля |
Lilya |
Любовь |
Lyubov, Liubov |
Люба |
Lyuba |
Людмила |
Lyudmila, Liudmila |
Люда |
Lyuda |
Майя |
Maya, Maia |
||
Маргарита |
Margarita |
Рита |
Rita |
Мария |
Maria, Mariya |
Маша |
Masha |
Марина |
Marina |
||
Марта |
Marta |
||
Надежда |
Nadezhda |
Надя |
Nadya |
Наталья, Наталия |
Natalya, Natalia, Nataliya |
Наташа |
Natasha |
Нина |
Nina |
||
Оксана |
Oksana, Oxana |
Ксюша |
Ksyusha |
Олеся |
Olesya, Olesia |
Леся |
Lesya |
Ольга |
Olga |
Оля |
Olya |
Полина |
Polina |
Поля |
Polya |
Раиса |
Raisa |
Рая |
Raya |
Регина |
Regina |
||
Рената |
Renata |
||
Римма |
Rimma |
||
Роза |
Rosa |
||
Светлана |
Svetlana |
Света |
Sveta |
Снежана |
Snezhana |
||
София, Софья |
Sofya, Sofia |
Соня |
Sonya |
Таисия |
Taisiya |
Тая |
Taya |
Тамара |
Tamara |
Тома |
Toma |
Татьяна |
Tatyana, Tatiana |
Таня |
Tanya |
Ульяна |
Ulyana, Uliana |
Уля |
Ulya |
Фаина |
Faina |
Фая |
Faya |
Эвелина |
Evelina |
||
Элла |
Ella |
||
Юлиана |
Yuliana |
Юля |
Yulya |
Юлия |
Yulia, Yuliya |
Юля |
Yulya |
Яна |
Yana |
||
Ярослава |
Yaroslava |
Слава |
Slava |
Заключение
Русские имена представляют ту еще задачку, когда нужно заполнить документ на английском и написать свое имя латиницей. Мы постарались дать вам всю самую важную информацию, чтобы в следующий раз, когда вы закажете очередную классную посылку с американского Ebay, заказ пришел именно к вам.
Проверьте, знаете ли вы лексику по теме «Имена»
Поможем заговорить по-английски без стеснения
Начать учиться
Адрес на английском языке
Правильный порядок адреса в английском языке: имя — организация — номер дома — улица — квартира — город — индекс — страна. Знать, как правильно пишется почтовый адрес на английском — полезный навык. Пригодится, чтобы отправить открытку другу за границу, заказать что-нибудь с алиэкспресса или оформить документы в путешествии. Пора научиться это делать!
Адрес на английском
Чтобы правильно писать адрес на английском языке, нужно придерживаться определенных правил оформления. Это в наших интересах: чтобы работники почты поняли, куда нужно доставить письмо или открытку, и отправили в нужном направлении.
Слева вверху конверта принято размещать адрес отправителя, а в правом нижнем углу — адрес получателя. Писать нужно разборчиво, печатными буквами.
В деловом письме перед именем нужно ставить соответствующую форму обращения:
- Mr. — мужчине;
- Mrs. — женщине в браке;
- Miss — женщине не в браке;
- Ms. — когда нет информации о семейном положении женщины.
Например: Mrs. Joanne Rowling или Ms. J. K. Rowling.
Как правильно написать адрес проживания на английском?
Адрес в английском формате принято записывать в таком порядке:
- имя человека, которому адресовано письмо;
- организация, если это деловая переписка;
- номер дома и квартиры, название улицы;
- название города;
- почтовый индекс;
- название страны.
Однако в разных странах есть свои нюансы. В этой статье мы разберем, как писать домашний адрес на английском для Великобритании и Америки. А еще больше региональных особенностей можно узнать на курсах английского языка для детей с носителем в Skysmart.
Тест на определение уровня английского
Этот тест на знание английского языка составили методисты онлайн-школы Skysmart. Они подготовили нескучные и актуальные задания на современные темы, чтобы тест был и полезным, и интересным
Адрес на английском для письма в Великобританию
Чтобы адресат получил письмо, королевская почтовая служба Великобритании (Royal Mail) рекомендует соблюдать правила написания адреса на английском:
- указывать название города прописными (заглавными) буквами;
- не ставить точки после обращений (Mr, Mrs, Miss, Ms) и инициалов;
- писать номер дома до названия улицы.
Пример написания адреса в Великобритании на английском языке:
- Miss S Pollard
2 Chapel Hill
Heswall
BOURNEMOUTH
BH1 1AA
UK
Сколько английских слов вы уже знаете?
Определим ваш словарный запас — без сложных вопросов и с помощью умных алгоритмов.
Адрес на английском для письма в США
Больших различий между написанием адреса в Великобритании и США нет, кроме сокращенных названий штатов и некоторых слов. В деловых письмах адрес рекомендуют писать прописными буквами.
Как написать адрес проживания на английском языке в США:
- JAMES KERRY
438 DARK SPURT
SAN FRANCISCO
CA 94528
USA
У почтовых адресов в Америке есть особенность — это название штата, которое нужно обязательно указывать рядом с почтовым индексом. У каждого штата есть уникальное обозначение из двух букв. Например, NY (Нью-Йорк).
Таблица сокращенных названий штатов Соединенных Штатов Америки
Сокращенные названия штатов и территорий в США | |||||
---|---|---|---|---|---|
AA |
Armed Forces Americas |
IN |
Indiana |
NY |
New York |
AE |
Armed Forces Europe |
KS |
Kansas |
OH |
Ohio |
AK |
Alaska |
KY |
Kentucky |
OK |
Oklahoma |
AL |
Alabama |
LA |
Louisiana |
OR |
Oregon |
AP |
Armed Forces Pacific |
MA |
Massachusetts |
PA |
Pennsylvania |
AR |
Arkansas |
MD |
Maryland |
PR |
Puerto Rico |
AS |
American Samoa |
ME |
Maine |
PW |
Palau |
AZ |
Arizona |
MH |
Marshall Islands |
RI |
Rhode Island |
CA |
California |
MI |
Michigan |
SC |
South Carolina |
CO |
Colorado |
MN |
Minnesota |
SD |
South Dakota |
CT |
Connecticut |
MO |
Missouri |
TN |
Tennessee |
DC |
District of Columbia |
MP |
Northern Mariana Islands |
TX |
Texas |
DE |
Delaware |
MS |
Mississippi |
UT |
Utah |
FL |
Florida |
MT |
Montana |
VA |
Virginia |
FM |
Federated States of Micronesia |
NC |
North Carolina |
VI |
Virgin Islands |
GA |
Georgia |
ND |
North Dakota |
VT |
Vermont |
GU |
Guam |
NE |
Nebraska |
WA |
Washington |
HI |
Hawaii |
NH |
New Hampshire |
WI |
Wisconsin |
IA |
Iowa |
NJ |
New Jersey |
WV |
West Virginia |
ID |
Idaho |
NM |
New Mexico |
WY |
Wyoming |
IL |
Illinois |
NV |
Nevada |
Полный список сокращений есть на официальном сайте Почтовой службы США.
Сокращения, которые можно встретить в адресах на английском языке
Сокращения в адресах в США | |||||
---|---|---|---|---|---|
ALY |
ALLEY |
FRG |
FORGE |
PNES |
PINES |
ANX |
ANNEX |
FRK |
FORK |
PL |
PLACE |
APT |
APARTMENT |
FRKS |
FORKS |
PLN |
PLAIN |
ARC |
ARCADE |
FT |
FORT |
PLNS |
PLAINS |
AVE |
AVENUE |
FWY |
FREEWAY |
PLZ |
PLAZA |
BSMT |
BASEMENT |
FRNT |
FRONT |
PT |
POINT |
BYU |
BAYOU |
GDNS |
GARDEN |
PRT |
PORT |
BCH |
BEACH |
GDNS |
GARDENS |
PR |
PRAIRIE |
BND |
BEND |
GTWY |
GATEWAY |
RADL |
RADIAL |
BLF |
BLUFF |
GLN |
GLEN |
RNCH |
RANCH |
BTM |
BOTTOM |
GRN |
GREEN |
RPDS |
RAPID |
BLVD |
BOULEVARD |
GRV |
GROVE |
RPDS |
RAPIDS |
BR |
BRANCH |
HNGR |
HANGER |
RST |
REST |
BRG |
BRIDGE |
HBR |
HARBOR |
RDG |
RIDGE |
BRK |
BROOK |
HVN |
HAVEN |
RIV |
RIVER |
BLDG |
BUILDING |
HTS |
HEIGHTS |
RD |
ROAD |
BG |
BURG |
HWY |
HIGHWAY |
RM |
ROOM |
BYP |
BYPASS |
HL |
HILL |
SHL |
SHOAL |
CP |
CAMP |
HLS |
HILLS |
SHLS |
SHOALS |
CYN |
CANYON |
HOLW |
HOLLOW |
SHR |
SHORE |
CPE |
CAPE |
INLT |
INLET |
SHRS |
SHORES |
CSWY |
CAUSEWAY |
IS |
ISLAND |
SPC |
SPACE |
CTR |
CENTER |
ISS |
ISLANDS |
SPG |
SPRING |
CIR |
CIRCLE |
JCT |
JUNCTION |
SPGS |
SPRINGS |
CLFS |
CLIFF |
KY |
KEY |
SQ |
SQUARE |
CLFS |
CLIFFS |
KNLS |
KNOLL |
STA |
STATION |
CLB |
CLUB |
KNLS |
KNOLLS |
STRA |
STRAVENUE |
COR |
CORNER |
LK |
LAKE |
STRM |
STREAM |
CORS |
CORNERS |
LKS |
LAKES |
ST |
STREET |
CRSE |
COURSE |
LNDG |
LANDING |
STE |
SUITE |
CT |
COURT |
LN |
LANE |
SMT |
SUMMIT |
CTS |
COURTS |
LGT |
LIGHT |
TER |
TERRACE |
CV |
COVE |
LF |
LOAF |
TRCE |
TRACE |
CRK |
CREEK |
LBBY |
LOBBY |
TRAK |
TRACK |
CRES |
CRESCENT |
LCKS |
LOCK |
TRFY |
TRAFFICWAY |
|
CROSSING |
LCKS |
LOCKS |
TRL |
TRAIL |
DL |
DALE |
LDG |
LODGE |
TRLR |
TRAILER |
DM |
DAM |
LOWR |
LOWER |
TUNL |
TUNNEL |
DEPT |
DEPARTMENT |
MNR |
MANOR |
TPKE |
TURNPIKE |
DV |
DIVIDE |
MDWS |
MEADOW |
UN |
UNION |
DR |
DRIVE |
MDWS |
MEADOWS |
UPPR |
UPPER |
EST |
ESTATE |
ML |
MILL |
VLY |
VALLEY |
EXPY |
EXPRESSWAY |
MLS |
MILLS |
VIA |
VIADUCT |
EXT |
EXTENSION |
MSN |
MISSION |
VW |
VIEW |
FLS |
FALLS |
MT |
MOUNT |
VLG |
VILLAGE |
FRY |
FERRY |
MTN |
MOUNTAIN |
VL |
VILLE |
FLD |
FIELD |
NCK |
NECK |
VIS |
VISTA |
FLDS |
FIELDS |
OFC |
OFFICE |
WAY |
WAY |
FLT |
FLAT |
ORCH |
ORCHARD |
WLS |
WELL |
FL |
FLOOR |
PKWY |
PARKWAY |
WLS |
WELLS |
FRD |
FORD |
PH |
PENTHOUSE |
||
FRST |
FOREST |
PNES |
PINE |
Российский адрес на английском языке
К русскому почтовому адресу на английском нужно отнестись внимательнее. Если американский или британский домашний адрес на английском можно запросить у адресата, то здесь придется переводить информацию с русского языка самостоятельно.
Важный момент: нельзя переводить на английский названия улиц, их нужно писать транслитом, то есть заменять русские буквы на соответствующие английские. Поэтому улица Темная на английском будет Temnaya street, а не Dark street. Так Почта России точно не запутается.
Номер дома и квартиры можно записать двумя способами:
-
Через дефис: ul. Kosmonavtov 50-11 (дом 50, квартира 11, улица Космонавтов).
-
Через сокращения St. (улица — street) и apt. (номер квартиры — apartment): 99 Kirova St., apt. 100 (дом 99, квартира 100, улица Кирова).
Пример написания русского почтового адреса на английском языке:
- Belyaeva M. F.
ul. Kosmonavtov 50-11
Perm
Permskii krai
112233
RUSSIA
Совет!
При отправке письма в другую страну запросите точное написание адреса на английском у получателя. Это облегчит задачу почтовым работникам, а вы не будете переживать, дойдет письмо до адресата или нет.
Перед отправкой всегда проверяйте правильность всех элементов, особенно почтового индекса.
Теперь мы знаем, как писать русский адрес на английском языке. Перейдем к специальной лексике.
Демоурок по английскому языку
Определим уровень и поставим цель, а дальше — научим свободно говорить по-английски.
Примеры слов и выражений по теме Post Office
Чтобы купить открытку за рубежом или пожаловаться знакомому иностранцу на работу Почты России, понадобится специальная лексика. Собрали самые нужные английские слова и выражения по теме «Почта»:
- post office — почтовое отделение, почта;
- main / head post office — главный почтамт;
- mailbox — почтовый ящик;
- letter — письмо;
- postcard — почтовая открытка;
- postage — почтовые расходы;
- package — бандероль;
- parcel — посылка;
- delivery — доставка;
- first class mail — почтовое отправление первого класса;
- express mail / overnight mail — экспресс-почта / ночная почта;
- air mail — авиапочта;
- sea mail — морская почта;
- receipt — квитанция, чек;
- notice — уведомление;
- stamp / postage stamp — почтовая марка;
- envelope — конверт;
- address — адрес;
- zip code / postal code — почтовый индекс;
- return address — обратный адрес;
- poste restante / letter to be called for — письмо до востребования;
- postman — почтальон;
- to send — посылать;
- to send back — посылать обратно;
- to receive — получать;
- to send a package collect — отправить посылку наложенным платежом;
- parcel post — почтовая служба;
- to send by book rate — посылать бандеролью;
- to send by registered mail — отправлять заказным письмом, почтой;
- money order (form) — денежный перевод (бланк денежного перевода);
- postmark — почтовый штемпель;
- mail slot — отверстие для почтовой корреспонденции;
- window — окошко;
- postal worker / postal clerk — почтовый работник;
- scale — весы, платформа весов, взвешивать;
- mail truck — почтовый грузовик, машина для развозки почты;
- letter carrier / mail carrier — почтальон;
- mailbag — мешок для почтовой корреспонденции.
Шпаргалки по английскому для родителей
Все правила по английскому языку под рукой
Написать латиницей русский текст стало еще проще. В этом вам поможет форма — транслитерация онлайн, расположенная ниже. Она преобразует кириллицу в удобный для чтения текст, используя английские буквы. Подходит для:
- составления заполнения форм обратной связи на сайтах;
- перевода на латиницу текста для чтения;
- транслита для поисковиков — составление ЧПУ ссылок и т.д.
Транслитерация онлайн
Не подходит для заполнения документов.
Транслитерация с русского на латиницу с помощью этой формы очень проста. Напишите или поместите в поле русский текст и нажмите кнопку «Транслит на латиницу».
Примеры транслитерации:
- Как на латинице написать текст английскими буквами?
- Kak na latinitse napisat tekst anglijskimi bukvami?
- Как сделать транслит в латиницу кириллический текст онлайн?
- Kak sdelat translit v latinitsu kirillicheskij tekst onlajn?
Как видите, написание латиницей русского текста с помощью данного транслита онлайн читабельно и понятно даже при использовании английских букв.
Как написать латиницей русский текст?
Для того, чтобы написать латиницей русский текст самостоятельно, можно воспользоваться таблицей ниже, в которой указаны символы для транслита английскими буквами.
Буква русского алфавита | На латинице | Буква русского алфавита | На латинице |
---|---|---|---|
А а | A a | П п | P p |
Б б | B b | Р р | R r |
В в | V v | С с | S s |
Г г | G g | Т т | T t |
Д д | D d | У у | U u |
Е е | E e | Ф ф | F f |
Ё ё | Yo yo | Х х | H h |
Ж ж | Zh zh | Ц ц | Ts ts |
З з | Z z | Ч ч | Ch ch |
И и | I i | Ш ш | Sh sh |
Й й | J j | Щ щ | Shh shh |
К к | K k | Ы ы | Y y |
Л л | L l | Э э | E e |
М м | M m | Ю ю | Yu yu |
Н н | N n | Я я | Ya ya |
О о | O o |
Две буквы русского алфавита Ъ ъ, Ь ь в таблице не указаны, поскольку данный конвертор перевода русского текста в латиницу не использует их, но читабельность от этого не страдает.
Транслитерация для Яндекс и Гугл
Подходит ли этот способ перевода на латиницу чтобы сделать ЧПУ ссылки для Яндекс и/или Гугл? — спросите Вы. Да, данный способ перевода на латиницу со стороны этих поисковых систем воспринимается хорошо.
Для примера, просто вставьте несколько слов на транслите, которые преобразовал генератор перевода кириллических символов на латиницу в форму поиска Яндекс и/или Гугл. В результатах, вы уведите исправленный на русский язык вариант запроса.
перевести другое слово или фразу
другие переводы
имя существительное
- chanterelle
лисичка
Предложите свой перевод или просто оставьте комментарий
Оцените наш проект
Рейтинг:
Имя*:
Электронная почта:
Отзыв:
Перевод и значение ЛИСИЧКА в английском и русском языках
см. полярная лисичка
Англо-Русско-Английский словарь сленга, жаргона, русских имен.
English-Russian-English dictionary of slang, jargon and Russian names.
2012
лиси́чка
лиси́чка, -и, р. мн. -чек
Источник: Орфографический
академический ресурс «Академос» Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН (словарная база
2020)
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.
Насколько понятно значение слова жамкать (глагол), жамкая:
Ассоциации к слову «Лисичка»
Синонимы к слову «лисичка»
Синонимы к слову «Лисичка»
Предложения со словом «лисичка»
- Маленькая лисичка склонила голову набок, с любопытством глядя на камыши, а пушистые кролики смешно дёргали носиками.
- Чего я не могу сказать о семейке рыжих лисичек, сидящих в последней клетке и не проявляющих никаких отклонений от поведения обычных животных.
- Выкатился на поляну, а там и хитрая лисичка, и злой волчок, и большущий медведь сидят голодные и думают, что бы съесть.
- (все предложения)
Цитаты из русской классики со словом «лисичка»
- Потом появляются масленики, березовики, сыроежки и осиновики, потом первые слои груздей, подгруздков и белых грибов; потом следуют лисички и шампиньоны; наконец, идут осенние грибы: волжанки, белянки, рыжики и опенки.
- Огромная несуразная комната. Холодно. Печка дымит. Посредине на подстилке какое-нибудь животное: козел, овца, собака, петух… А то — лисичка. Юркая, с веселыми глазами, сидит и оглядывается; вот ей захотелось прилечь, но ученик отрывается от мольберта, прутиком пошевелит ей ногу или мордочку, ласково погрозит, и лисичка садится в прежнюю позу. А кругом ученики пишут с нее и посреди сам А. С. Степанов делает замечания, указывает.
- После кинбурнской победы, оправившись от ран, он пишет: «Будь благочестива, благонравна, почитай свою матушку Софью Ивановну, или она тебе выдерет уши и посадит на сухарики с водицей… У нас драки были сильнее, чем вы деретесь за волосы, а от пули дырочка, да подо мною лошади мордочку отстрелили, насилу часов через восемь отпустили с театра в камеру… Как же весело на Черном море, на Лимане: везде поют лебеди, утки, кулики, по полям жаворонки, синички, лисички, а в воде стерляди, осетры — пропасть».
- (все
цитаты из русской классики)
Значение слова «лисичка»
-
ЛИСИ́ЧКА, -и, род. мн. —чек, дат. —чкам, ж. 1. Уменьш.-ласк. к лисица (в 1 знач.); молодая лисица. (Малый академический словарь, МАС)
Все значения слова ЛИСИЧКА
Смотрите также
ЛИСИ́ЧКА, -и, род. мн. —чек, дат. —чкам, ж. 1. Уменьш.-ласк. к лисица (в 1 знач.); молодая лисица.
Все значения слова «лисичка»
-
Маленькая лисичка склонила голову набок, с любопытством глядя на камыши, а пушистые кролики смешно дёргали носиками.
-
Чего я не могу сказать о семейке рыжих лисичек, сидящих в последней клетке и не проявляющих никаких отклонений от поведения обычных животных.
-
Выкатился на поляну, а там и хитрая лисичка, и злой волчок, и большущий медведь сидят голодные и думают, что бы съесть.
- (все предложения)
- лисица
- лиса
- огнёвка
- лисёнок
- фенек
- (ещё синонимы…)
- белый гриб
- свинушка тонкая
- ложный опёнок
- хоть косой коси
- пушистый хвостик
- (ещё синонимы…)
- хитрая
- лиса
- грибник
- гриб
- лисица
- (ещё ассоциации…)
- полярная
- хитрая
- маленькая
- (ещё…)
- Склонение
существительного «лисичка» - Разбор по составу слова «лисичка»
Мы собрали достаточно большой русско-английский словарь. Он содержит более 100 тысяч слов и фраз. Найти нужное слово или фразу проще всего через поиск. Например, введите в поиске на этой странице «Перевести слово Яблоко». Также мы предусмотрели навигацию по алфавиту.
* Если вы не нашли нужное слово или фразу — воспользуйтесь онлайн переводчиком. Он способен перевести на несколько языков.
Другие значения Chanterelle
Слова той же части речи
© 2022 MakeWord.ru — игра слова из слов, значения слов, синонимы и антонимы. Время загрузки данной страницы 0.0227 сек.
Переводчик на латиницу онлайн
Введите текст русскими буквами:
Как будет латинскими буквами:
Зачем переводить русские буквы в латиницу?
Так как у нас Россия пока не очень богатая страна и большинство компаний не может позволить себе организовать раздачу бесплатных образцов для рекламы своего товара, то на данный момент
большинство предложений о халяве приходит из за рубежа.
Так как наиболее распространённым языком является английский, то и формы заказа бесплатных пробников зачастую на английском языке.
Адресную информацию и ФИО получателя в таких формах обязательно необходимо заполнять на латинице. Так как латиницу поймут и наши почтальоны и те компании
которые раздают халяву.
Если же писать на русском, то есть риск,
что организаторы акци просто не захотят тратить время на перевод и понимать что там написано.
Если же писать на английском, то наши почтальоны не поймут кому и куда доставлять.
Самым лучшим вариантом является написание адреса доставки халявы и ФИО получателя халявы на латинице.
Сейчас в интернете полно разных переводчиков, но большинсто из них либо не удобные, либо их нужно долго искать.
Мы же предлагаем пользоваться постоянно нашим бесплатнып переводчиком русского текста на латиницу.
Когда будете заказывать халяву через формы написанные на английском, то пишите адрес доставки и ФИО на латинице.
Перевести русский текст на латиницу позволит наш бесплатный, простой и удобный сервис.
Когда мы заказываем образцы с иностранных сайтов, то всегда так делаем и халява, не всегда конечно :-), но приходит. Значит способ правильный.