Как написать смех словами

Как правильно смеяться в онлайн-переписке?

Можно, конечно, написать «Ах, как это смешно!», но это же длинно, неудобно, затратно по времени и совершенно безэмоционально!

Русскоязычных вариантов посмеяться на письме мы с вами знаем немало: ха-ха-ха, хи-хи-хи, хе-хе-хе лишь немногие из них достаточно вспомнить знакомое бугага и его многочисленные вариации. С лёгкой руки западных любителей пообщаться онлайн в наших смсках и чатиках появились одинарная ) или многочисленные ))) и прочие знаки препинания.

В английском языке обычно пишут LOL (laughing out loud), ha или ставят те же ))) или :-). Хохот можно отобразить на письме как «haha» или «heh», смех с толикой иронии «hehe», смех озорной «teehee». Кстати, французы вместо универсального LOL используют сокращение MDR, что расшифровывается как «mort de rire» (умирать со смеху).

Как же по-особенному смеются носители других языков?

Тайцы в ответ на шутку напишут «55555555». Число «5» в тайском языке произносится как «ha».

Японцы обычно пишут «www», и это обозначает именно звуки смеха, а не WorldWideWeb. Смех в японской письменности кандзи обозначается иероглифом 笑, который произносится как «warai». Находчивые японцы очень быстро сократили «warai» до «w» и теперь смеются «wwwwwww».

Китайцы (мандаринский) передают на письме смех звукоподражанием 哈哈, (произносится hā) и 呵呵 (произносится he he). Стоит отметить, что если тайцы смеются цифрой 5, то китайцы этой цифрой рыдают. В китайском языке «555» произносится как «wuwuwu», что очень напоминает звук плача.

Корейцы смеются как «kkk» или «kekeke», что является краткой формой иероглифов ㅋㅋㅋ от 크크크 (keu keu keu).

Испанцы смеются как «jajaja» (звучит как hahaha). В испанском буква «j» звучит как «х».

ههههه а так витиевато могут смеяться только по-арабски!

Смейтесь не только в чатах, но и в реальной жизни! Ведь смех, как известно, продлевает жизнь! ;)

Всем известно, что большинство людей не станут тратить время на написание лишнего текста в сообщениях.

Именно поэтому по всему миру так популярна стала ономатопея — слова, являющиеся звукоподражанием, которыми можно отобразить любой, всем понятный звук, например, жужжание, мычание коровы или кряканье уток.

Битва за будущее интернета разгорается — но какого именно интернета? Почему мы ненавидим электронную почту, но любим мессенджеры.

Вот и смех — это звук, который можно изобразить определенным буквосочетанием, одинаково понятным во всех странах мира, не так ли? А вот и нет, это не так.

Возможно, когда мы смеемся вживую, это звучит более или менее одинаково, но на письме люди в разных странах обозначают смех по-разному.

1. Xaxaxa и олололо 

В Греции (греческий алфавит) или в России (кириллица), если надо посмеяться от души, пишите xaxaxa. Кстати, то же самое верно для еще нескольких десятков языков, использующих кириллицу.

Но если хочется пооригинальничать по-русски, то пишите олололо.

2. Ha ha

Согласно Оксфордскому словарю английского языка, отображать смех на письме по-английски правильно словами ha ha (ха-ха) или Ha ha ha! (Ха-ха-ха!).

Но в текстовых сообщениях мы, как правило, хотим добиться скорости, простоты и спонтанности, поэтому, скорее всего, напишем (или нам напишут) слитно — haha (хаха).

Если кроме юмора вы хотите добавить вашему сообщению еще нотку самодовольства, то можно написать hehe (хехе), но учтите, что вашему собеседнику это может не понравиться.

3. Ккккк 

Если вы хотите показать, что вам весело, по-португальски или по-корейски — смело пишите kkkkkk (кккккк).

Люди, для которых португальский родной, особенно бразильцы, передают смех на письме буквой К. Если в переписке вам действительно смешно, то смело ставьте много К подряд — ккккк. Хотя иногда португалоговорящие пишут rsrsrs — сокращение от слова risos (смех).

У корейского с португальским мало общего, кроме ситуаций, когда в переписке становится смешно. Корейцы обозначают смех иероглифом ㅋ, который звучит как К.

Кстати, на многих языках люди выражают свое веселое расположение духа с помощью звуков К или Х.

4. Kiekie

Если вам надо будет выразить радость на языке лингала (язык группы банту), на котором разговаривают более восьми миллионов человек в Демократической Республике Конго и соседних странах, используйте буквосочетание kiekie. А если прямо очень смешно, удлините сегмент — kiekiekie.

5. Jajaja

Во многих языках в звуках, обозначающих смех, есть буква Х или К. В том числе — в испанском.

Строго говоря, на правильном испанском следует писать «Ja, ja, ja», но в переписке правила нарушают и используют jajaja, и чем длиннее сегмент, тем смешнее отправителю — jajajajaaaa.

Je — более сдержанный вариант, jejeje — озорной смешок, jijiji — передает неоднозначность ситуации, ну, а jojojo означает «я просто лежу от смеха».

6. mdr

Так, в этом варианте нет никакой ономатопеи. Во французском языке смех на письме тоже обозначается hahaha, но французы часто заменяют это буквосочетанием mdr. Это сокращение от mort de rire (умираю от смеха), и набрать его в телефоне гораздо быстрее.

7. lwkmd

В Нигерии люди тоже предпочитают аббревиатуру, но не потому, что она короче, чем hahaha, а потому что в ней больше смысла. Lwkmd состоит из свободной и примитивной интерпретации английских слов laugh wan kill me die (смеюсь до смерти, потому что это ужасно смешно).

8. 555555

Если вы получите смс от вашего друга или подруги из Таиланда с множественными цифрами 5 в тексте, знайте — у него/нее отличное настроение.

Тайский язык принадлежит к тайско-кадайской языковой группе, в которой смысл слов меняется за счет интонации, с которой они произнесены. На языках этой группы говорят около 93 миллионов человек в Юго-Восточной Азии, южном Китае и на северо-востоке Индии.

На тайском языке слово «пять» звучит почти как ха, поэтому тайцы используют на письме пятерки, которые проще набрать.

Но если вы в Китае — осторожно! По-китайски «пять» произносится как «ву» (wu), а этот звук очень близок к звуку, обозначающему плач. Поэтому, увидев множество пятерок, ваши китайские друзья могут подумать, что вы безудержно рыдаете.

9. H (Х) 

Арабская вязь — второй после латиницы наиболее широко используемый алфавит.

Он распространялся по миру по мере распространения ислама, и был адаптирован как инструмент написания в ряде других языков.

Одна из особенностей арабского алфавита — краткие гласные на письме, как правило, не передаются, а значит никакого ha в переписке по-арабски быть не может, только hhhhhhhh или ههههه.

10. Www

В японском языке слово смех пишется warai (иероглиф 笑い).

Набирать его в быстрых сообщениях не с руки, поэтому японцы обходятся www для умеренного веселья и wwwww — когда очень-очень смешно.

11. Ha3

В Малайзии обозначение силы эмоций вывели на новый уровень. Там можно просто написать На, когда весело, а можно Ha3 (то есть На х 3), что означает — умираю со смеху.

12. Ahahah

Если вам кажется, что последняя буква h лишняя, вы ошибаетесь. Дело в том, что в итальянском языке h — немая, но она обладает способностью преображать стоящие возле нее гласные.

В данном случае она необходима, чтобы было сразу ясно, что человеку смешно. Иначе смысл данного буквосочетания будет другим и весьма странным, потому что по-итальянски слово ha — это глагол иметь.

13. høhøhø

Перечеркнутая о — буква норвежского алфавита. Честно говоря, многие норвежцы обозначают смех просто hahaha, но если хочется пооригинальничать — høhøhø к вашим услугам.

А те, кто говорит по-датски, вообще могут озадачить вас вот таким — hæhæhæ, которое произносится, скорее, как хе-хе-хе.

Это тоже интересно:

I’m having a problem that is not addressed by The Chicago Manual of Style or the AP Style Guide I have access to: How does a writer express laughter in fiction?

I have seen no consistent answer. It seems playwriting and screenplays generally include it since actors are taught to say what’s in front of them.

The most commonly used expression in prose is ha ha, with numerous variations. However, some feel «inclusion of such expressions are a sign of bad writing.»

It is possible to write: Stu laughed and then exclaimed, «So the bug turns into the robot!»

Or one could write: «Ha ha! So the bug turns into the robot!» [Assuming it is understood Stu is the speaker.]

Or even: Laughing, Stu could barely be understood through his chortling: «So the bug—ha ha ha!—turns into the robot, ha ha!»

Is this truly a style issue, or do these have a ranking in terms of readability and fiction preference?

asked Jan 31, 2016 at 19:30

Stu W's user avatar

4

Write «ha ha» if you want those words spoken, but not for laughter.

Vera rolled her eyes. «Ha ha. Very funny.»

Actual laughter is a nonverbal sound and is better described.

Vera’s eyes widened. «You mean you—»

A roar of laughter escaped her mouth. Tears streamed down her cheeks,
and her body shook.

I wouldn’t normally spell it out, just as I wouldn’t normally spell out the sound of a cough or a sneeze. Of course, there may be rare cases where you want to describe the unusual sound of certain person’s sneeze or laugh (often for comic effect), and then you can go to town:

His laugh sounded like a mixture of a masonry drill and a guinea pig
squeal: «Hweaww-HEEE-hee-heghgh!»

answered Feb 1, 2016 at 3:54

Duncan McKenzie's user avatar

0

Your first example is the best, but I would avoid using «exclaimed» — it’s generally better to stick with «said» all the time, as words like «exclaimed» tend to draw attention to themselves and away from the actual dialogue, where the focus should be. I would recommend:

Stu laughed and said «So the bug turns into the robot.»

or simply:

Stu laughed. «So the bug turns into the robot.»

For the third example, I would avoid «chortling» for the same reason that «exclaimed» is avoided. I would suggest:

Stu was laughing so hard that it was almost impossible to understand him. «So the bug turns into the robot.»

answered Feb 1, 2016 at 1:35

Hutch's user avatar

HutchHutch

2411 silver badge3 bronze badges

3

Oh God! not the dialogue tag debate . . . again.

Firstly, those who believe ‘said’ is the only valid dialogue tag and dialogue tags should be invisible are misled. It’s fine if you don’t write a lot of dialogue — otherwise it’s the worst advice possible. — Write a long dialogue exchange using only ‘said’ as a tag, the read it out aloud. It’ll sound like Chinese water torture.

To the OP. There is no ONE way, or a CORRECT way to write most things. Ultimately there is only YOUR way.

Much like words . . . if you use the same word to describe the same action the prose becomes repetitive. You may use all any any method do indicate laughter in the same passage.

«So you see then it’s a robot,» said Bob.

«I see.»

«What’s so funny? Why are you laughing?»

«I didn’t. I’m not,» replied Dave, obscuring his mouth with his hand. «Carry on . . .»

«So the robot . . .»

«Ha-ha-ha!»

«What’s so funny!»

«Nothing,» replied Dave attempting to curtail his laughter. «Gimme one sec . . .»

Bob laughed. «I suppose it is kinda funny.»

«Ha-ha!» Dave erupted. «A bug turning into a robot isn’t funny. It’s ridiculous!»

  • Think I’ve used most methods.

answered May 17, 2017 at 6:44

Surtsey's user avatar

SurtseySurtsey

5,2531 gold badge9 silver badges25 bronze badges

one interesting thing you might want to consider is the different types of laughters.. we have giggles and laughs and chuckles and grins and chortles and lots more!! (I know the English isn’t correct in the statement above.. I was trying to make it a little poetic but in vain)

You might want to consider — http://www.thesaurus.com/browse/laugh?s=t

Hope this helps!!

answered May 17, 2017 at 7:10

Shruti Joshi's user avatar

Any word other than said draws your attention to the tag and not the dialogue. This is creative writing 101. I am twice published and working on my third and I have never had a reader, reviewer or editor complain about my use of the word said.

answered Oct 22, 2017 at 3:37

Thomas Bryant's user avatar

Handle laughter not as words spoken, but as a physical action.

Looking at my own work, I just say «laughed.»

I never write multiple «Ha». I have written,

Jack was amused. «Ha. Then we’ll charge ’em for the visit, too.»

Richard laughed.

IRL, I hear people sometimes say «Ha» or «Heh» when amused, as an actual word. But I consider an actual laugh an action.

Analogously, I hear «Ow», «Ouch», «Oy» as actual voiced words (depending on culture) that indicate pain was felt, but I wouldn’t try to put into voice a scream or other such vocalizations (grunts, moans, crying) that I consider to be more actions than words.

I can’t spell out a laugh, or a scream, or the sound somebody makes when sliced by a sword, or the heavy breathing sounds they make when panting after a long sprint.

Community's user avatar

answered Oct 22, 2017 at 12:25

Amadeus's user avatar

AmadeusAmadeus

97.2k7 gold badges130 silver badges313 bronze badges

I’m having a problem that is not addressed by The Chicago Manual of Style or the AP Style Guide I have access to: How does a writer express laughter in fiction?

I have seen no consistent answer. It seems playwriting and screenplays generally include it since actors are taught to say what’s in front of them.

The most commonly used expression in prose is ha ha, with numerous variations. However, some feel «inclusion of such expressions are a sign of bad writing.»

It is possible to write: Stu laughed and then exclaimed, «So the bug turns into the robot!»

Or one could write: «Ha ha! So the bug turns into the robot!» [Assuming it is understood Stu is the speaker.]

Or even: Laughing, Stu could barely be understood through his chortling: «So the bug—ha ha ha!—turns into the robot, ha ha!»

Is this truly a style issue, or do these have a ranking in terms of readability and fiction preference?

asked Jan 31, 2016 at 19:30

Stu W's user avatar

4

Write «ha ha» if you want those words spoken, but not for laughter.

Vera rolled her eyes. «Ha ha. Very funny.»

Actual laughter is a nonverbal sound and is better described.

Vera’s eyes widened. «You mean you—»

A roar of laughter escaped her mouth. Tears streamed down her cheeks,
and her body shook.

I wouldn’t normally spell it out, just as I wouldn’t normally spell out the sound of a cough or a sneeze. Of course, there may be rare cases where you want to describe the unusual sound of certain person’s sneeze or laugh (often for comic effect), and then you can go to town:

His laugh sounded like a mixture of a masonry drill and a guinea pig
squeal: «Hweaww-HEEE-hee-heghgh!»

answered Feb 1, 2016 at 3:54

Duncan McKenzie's user avatar

0

Your first example is the best, but I would avoid using «exclaimed» — it’s generally better to stick with «said» all the time, as words like «exclaimed» tend to draw attention to themselves and away from the actual dialogue, where the focus should be. I would recommend:

Stu laughed and said «So the bug turns into the robot.»

or simply:

Stu laughed. «So the bug turns into the robot.»

For the third example, I would avoid «chortling» for the same reason that «exclaimed» is avoided. I would suggest:

Stu was laughing so hard that it was almost impossible to understand him. «So the bug turns into the robot.»

answered Feb 1, 2016 at 1:35

Hutch's user avatar

HutchHutch

2411 silver badge3 bronze badges

3

Oh God! not the dialogue tag debate . . . again.

Firstly, those who believe ‘said’ is the only valid dialogue tag and dialogue tags should be invisible are misled. It’s fine if you don’t write a lot of dialogue — otherwise it’s the worst advice possible. — Write a long dialogue exchange using only ‘said’ as a tag, the read it out aloud. It’ll sound like Chinese water torture.

To the OP. There is no ONE way, or a CORRECT way to write most things. Ultimately there is only YOUR way.

Much like words . . . if you use the same word to describe the same action the prose becomes repetitive. You may use all any any method do indicate laughter in the same passage.

«So you see then it’s a robot,» said Bob.

«I see.»

«What’s so funny? Why are you laughing?»

«I didn’t. I’m not,» replied Dave, obscuring his mouth with his hand. «Carry on . . .»

«So the robot . . .»

«Ha-ha-ha!»

«What’s so funny!»

«Nothing,» replied Dave attempting to curtail his laughter. «Gimme one sec . . .»

Bob laughed. «I suppose it is kinda funny.»

«Ha-ha!» Dave erupted. «A bug turning into a robot isn’t funny. It’s ridiculous!»

  • Think I’ve used most methods.

answered May 17, 2017 at 6:44

Surtsey's user avatar

SurtseySurtsey

5,2531 gold badge9 silver badges25 bronze badges

one interesting thing you might want to consider is the different types of laughters.. we have giggles and laughs and chuckles and grins and chortles and lots more!! (I know the English isn’t correct in the statement above.. I was trying to make it a little poetic but in vain)

You might want to consider — http://www.thesaurus.com/browse/laugh?s=t

Hope this helps!!

answered May 17, 2017 at 7:10

Shruti Joshi's user avatar

Any word other than said draws your attention to the tag and not the dialogue. This is creative writing 101. I am twice published and working on my third and I have never had a reader, reviewer or editor complain about my use of the word said.

answered Oct 22, 2017 at 3:37

Thomas Bryant's user avatar

Handle laughter not as words spoken, but as a physical action.

Looking at my own work, I just say «laughed.»

I never write multiple «Ha». I have written,

Jack was amused. «Ha. Then we’ll charge ’em for the visit, too.»

Richard laughed.

IRL, I hear people sometimes say «Ha» or «Heh» when amused, as an actual word. But I consider an actual laugh an action.

Analogously, I hear «Ow», «Ouch», «Oy» as actual voiced words (depending on culture) that indicate pain was felt, but I wouldn’t try to put into voice a scream or other such vocalizations (grunts, moans, crying) that I consider to be more actions than words.

I can’t spell out a laugh, or a scream, or the sound somebody makes when sliced by a sword, or the heavy breathing sounds they make when panting after a long sprint.

Community's user avatar

answered Oct 22, 2017 at 12:25

Amadeus's user avatar

AmadeusAmadeus

97.2k7 gold badges130 silver badges313 bronze badges

А как вы выражаете смех в сообщениях соцсетей и вообще в интернете?

Как вы выражаете смех в интернете?

Вот как смеются в интернете в других странах:

Как смеются в интернете на разных языках

Китайский.

Как смеются в интернете на разных языках

Датский.

Перечеркнутая о — буква норвежского алфавита. Честно говоря, многие норвежцы обозначают смех просто hahaha, но если хочется пооригинальничать — høhøhø к вашим услугам.

А те, кто говорит по-датски, вообще могут озадачить вас вот таким — hæhæhæ, которое произносится, скорее, как хе-хе-хе.

Как смеются в интернете на разных языках

Бразильский португальский.

Как смеются в интернете на разных языках

Испанский.

Во многих языках в звуках, обозначающих смех, есть буква Х или К. В том числе — в испанском.

Строго говоря, на правильном испанском следует писать «Ja, ja, ja», но в переписке правила нарушают и используют jajaja, и чем длиннее сегмент, тем смешнее отправителю — jajajajaaaa.

Je — более сдержанный вариант, jejeje — озорной смешок, jijiji — передает неоднозначность ситуации, ну, а jojojo означает «я просто лежу от смеха».

Как смеются в интернете на разных языках

Корейский.

Если вы хотите показать, что вам весело, по-португальски или по-корейски — смело пишите kkkkkk (кккккк).

Люди, для которых португальский родной, особенно бразильцы, передают смех на письме буквой К. Если в переписке вам действительно смешно, то смело ставьте много К подряд — ккккк. Хотя иногда португалоговорящие пишут rsrsrs — сокращение от слова risos (смех).

У корейского с португальским мало общего, кроме ситуаций, когда в переписке становится смешно. Корейцы обозначают смех иероглифом ㅋ, который звучит как К.

Кстати, на многих языках люди выражают свое веселое расположение духа с помощью звуков К или Х.

Как смеются в интернете на разных языках

Греческий.

В Греции (греческий алфавит) или в России (кириллица), если надо посмеяться от души, пишите xaxaxa. Кстати, то же самое верно для еще нескольких десятков языков, использующих кириллицу.

Но если хочется пооригинальничать по-русски, то пишите олололо.

Как смеются в интернете на разных языках

Арабский.

Арабская вязь — второй после латиницы наиболее широко используемый алфавит.

Он распространялся по миру по мере распространения ислама, и был адаптирован как инструмент написания в ряде других языков.

Одна из особенностей арабского алфавита — краткие гласные на письме, как правило, не передаются, а значит никакого ha в переписке по-арабски быть не может, только hhhhhhhh или ههههه.

Как смеются в интернете на разных языках

Итальянский.

Если вам кажется, что последняя буква h лишняя, вы ошибаетесь. Дело в том, что в итальянском языке h — немая, но она обладает способностью преображать стоящие возле нее гласные.

В данном случае она необходима, чтобы было сразу ясно, что человеку смешно. Иначе смысл данного буквосочетания будет другим и весьма странным, потому что по-итальянски слово ha — это глагол иметь.

Как смеются в интернете на разных языках

Тайский.

Если вы получите смс от вашего друга или подруги из Таиланда с множественными цифрами 5 в тексте, знайте — у него/нее отличное настроение.

Тайский язык принадлежит к тайско-кадайской языковой группе, в которой смысл слов меняется за счет интонации, с которой они произнесены. На языках этой группы говорят около 93 миллионов человек в Юго-Восточной Азии, южном Китае и на северо-востоке Индии.

На тайском языке слово «пять» звучит почти как ха, поэтому тайцы используют на письме пятерки, которые проще набрать.

Но если вы в Китае — осторожно! По-китайски «пять» произносится как «ву» (wu), а этот звук очень близок к звуку, обозначающему плач. Поэтому, увидев множество пятерок, ваши китайские друзья могут подумать, что вы безудержно рыдаете.

Как смеются в интернете на разных языках

Французский.

Так, в этом варианте нет никакой ономатопеи. Во французском языке смех на письме тоже обозначается hahaha, но французы часто заменяют это буквосочетанием mdr. Это сокращение от mort de rire (умираю от смеха), и набрать его в телефоне гораздо быстрее.

Как смеются в интернете на разных языках

Американский, английский.

Согласно Оксфордскому словарю английского языка, отображать смех на письме по-английски правильно словами ha ha (ха-ха) или Ha ha ha! (Ха-ха-ха!).

Но в текстовых сообщениях мы, как правило, хотим добиться скорости, простоты и спонтанности, поэтому, скорее всего, напишем (или нам напишут) слитно — haha (хаха).

Если кроме юмора вы хотите добавить вашему сообщению еще нотку самодовольства, то можно написать hehe (хехе), но учтите, что вашему собеседнику это может не понравиться.

Как смеются в интернете на разных языках

Японский.

В японском языке слово смех пишется warai (иероглиф 笑い).

Набирать его в быстрых сообщениях не с руки, поэтому японцы обходятся www для умеренного веселья и wwwww — когда очень-очень смешно.

Как смеются в интернете на разных языках

Иврит.

Как смеются в интернете на разных языках

Нигерийские диалекты.

В Нигерии люди тоже предпочитают аббревиатуру, но не потому, что она короче, чем hahaha, а потому что в ней больше смысла. Lwkmd состоит из свободной и примитивной интерпретации английских слов laugh wan kill me die (смеюсь до смерти, потому что это ужасно смешно).

Как смеются в интернете на разных языках

Фарси.

Если вам надо будет выразить радость на языке лингала (язык группы банту), на котором разговаривают более восьми миллионов человек в Демократической Республике Конго и соседних странах, используйте буквосочетание kiekie. А если прямо очень смешно, удлините сегмент — kiekiekie.

В Малайзии обозначение силы эмоций вывели на новый уровень. Там можно просто написать На, когда весело, а можно Ha3 (то есть На х 3), что означает — умираю со смеху.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как написать смету для соцконтракта
  • Как написать смерть персонажа
  • Как написать смерть на японском
  • Как написать смертное письмо
  • Как написать смастерили