Как написать спокойной ночи на украинском

Пожелания Спокойной ночи на украинском

На добраніч тобі, хай же буде твій сон солодким,
На добраніч тобі, хай відступлять тривоги дня,
На добраніч тобі, за вікном чути ночі кроки,
На добраніч тобі, а на завтра щасливого дня.

Щоб усмішка торкнулась твоїх вуст
І заіскрились щастям ясні очі,
Тобі бажаю в цю нічну пору,
Спокійної і лагідної ночі.
Хай зірочки тихенько миготять,
Запрошують у казку кольорову,
Хай сни до тебе радісні летять
І спокою несуть пухнасту ковдру.
Добраніч, і солодких гарних снів,
Он сходить перша зірка вечорова,
А я бажання щирі шлю тобі
Й душі шматочки в кожнім теплім слові.

На добраніч, нехай твоє серденько застукоче у ритмі щасливого сну, нехай оченята примружаться від солодкого спокою, а чарівні вуста посміхнуться від спогаду про мене. Я бажаю тобі найсолодших снів, аби завтрашній день приніс тобі розсипи енергії для здійснення кожної мрії.

На добраніч, нехай сон намалює тобі на своїм чарівнім мольберті найяскравіші казкові картини. Хай тепла ніч, співає тобі ледь чутну колискову, а світлі янголи бережуть твій спокійний сон. Нехай розсіється втома минулого дня і чистий спокій посіє в душі зерна наснаги та енергії на новий день, солодких тобі і радісних снів.

Моє маленьке пташенятко,
Кохана дівчинко моя,
Добраніч хочу побажати
Тобі, красуне чарівна.
Хай тебе нічка заколише,
І подарує гарний сон,
Цілують зорі миле личко,
Й розчеше коси місяць знов.
Спи, моє ніжне янголятко,
А я до тебе надішлю,
Свої слова п’янкі від щастя
Й любов окрилену мою.

Коли вже сон цілує твої очі
Й веде за руку в казку неземну,
Тобі бажаю доброї я ночі,
Спокійного і лагідного сну.
Хай нічка тебе спокоєм голубить,
А зорі колискову шепотять,
Хай місяць тобі срібло сіє любо,
І янголи-хранителі не сплять.
Хай розженуть вони від тебе втому,
Благословлять на новий світлий день,
І побажання мого тепле слово,
Хай щастя запорукою буде.

Плутаються зорі у твоїм волоссі,
Ніч плете мережку з золотистих снів,
Вже згортає крила втома стоголоса,
Розтопитись хоче у нічній пітьмі.
Надобраніч! Тихо шепче день вчорашній,
Казка сну палкого вже бере в полон,
Хай твій сон яскравий залоскоче щастям,
Ну а завтра ранок прийде в гості знов.

Я полечу до тебе з вітерцем,
Щоб цілу ніч голубити невпинно,
Я зацілую лагідне лице,
Й вуста такі солодкі і єдині.
Ти тільки сон у серденько пусти,
Я з ним прийти до тебе дуже хочу,
Добраніч, любий, солодко засни,
А я у сні прийду цієї ночі.

Нехай холодні кілометри намагаються розділити нас важкою пропастю, та для палкого серця нема перепон, воно летить, мов пташка, долає відстань і час, щоб тільки дістатися до тебе, обійняти тебе своєю ласкою і дуже ніжно побажати, доброї ночі, і самих прекрасних снів.

Зорями вишиту ковдру несе тобі ніч,
Пензлем медовим вже сон легко водить по віях,
Щире «добраніч» дарую від серця тобі,
Спи, моя казочко, спи, моя радісна мріє.

Як мені хочеться стати пуховою ковдрою,
Щоб цілу ніч зігрівати тебе і голубити,
Хочеться стати подушкою теплою, новою,
Щоб твої щічки кохані змогла цілувати,
Зараз ти десь зачарований тихою нічкою,
Легко вдихаєш ти сну чарівного краплинки,
Я не з тобою, та ллє моя відданість річкою,
Гарної ночі, моя найдорожча людино.
Рідний, коханий, хай сни твої будуть медовими,
Хай тобі щастя замріяне наше присниться,
Щире «добраніч» я шлю тобі, лагідне сонечко,
І поцілуночка ніжного трепетні крильця.

Золотавий місяць посмішкою сяє,
Моїми очима дивиться в вікно,
Он моя кохана спатоньки лягає,
Милі оченятка закриває знов.
На добраніч, люба, хай же сон солодкий,
Наче в теплю ковдру загорне тебе,
Моя щира ніжність хай заколихає,
Лагідне дівчатко сонячне моє.
Спи моя кохана, всі забудь тривоги,
Янголи від тебе втому відженуть.
Я ж тобі крізь відстань, щастя яснооке,
Прошепочу тихо: «Я тебе люблю».

Ти бачиш, знову ніч квітує зорями,
У тепле ліжко радісно манить
Пішло вже спати навіть ясне сонечко,
Та, бачу хтось ні крапельки не спить.
Ану, добраніч, що ж ти там копошишся,
Сон гримає у вікна кулаком,
Це зараз тобі спатоньки не хочеться,
А потім вдень дріматимеш ти знов.
Он ковдра вже крилом пухким заманює,
І подушка всміхається тобі,
А я тобі бажаю море радості,
Добраніч, і солодких гарних снів.

Источник

Надобраніч солодких снів українською мовою

На добраніч, моє щастя,
Гарних снів!
Відпочити також треба
Нам усім.

Хай вночі тобі насниться
Майбуття,
Де солодке і чудове
В нас життя!

Ніченька наступає,
Зорі по небу розсипає.
Бажаю тобі доброї ночі,
Хай присниться все, що хочеш.
Ти скоріше засинай,
І у сні мене чекай.

На добраніч моє кохання, нехай сонце, що заходить забере з собою за горизонт всі турботи та печалі твої, а якісний сон відновить сили та розпочне новий відлік щасливого життя.

Ніч ласкава наступає,
Всі проблеми розганяє.
У кроватку ти лягай,
Оченята закривай.
Бажаю тобі солодких снів
І самих теплих почуттів.

Ніченька темна настала,
Й зорі ясні подарувала.
Оченята ти закривай,
У сон чудовий поринай.
Добраніч я тобі бажаю,
І міцно-міцно обіймаю.

На добраніч, моє щастя,
Спи, відпочивай!
Ти свої яскраві очі
Швидше закривай.

Хай тобі в цю ніч насняться
Лише гарні сни,
Де ми поруч із тобою —
Тільки я і ти!

Моє кохання, вже ніч на дворі,
Сховалось сонце і сяють зорі,
То ж я бажаю солодких снів,
Добраніч, милий, й тобі, й мені!

« Н а добраніч!» — скажу тобі знов,
Відпочити обом нам вже час.
Спи спокійно, моя любов,
Мрій про успіхи та про нас.

Ніч надворі, то ж спати час,
Навіть місяць на небі згас,
Спи спокійно, моя любов.
« На добраніч!» бажаю я знов.

Доброї ночі, щастячко моє,
Знай — я думками завжди з тобою:
Сни навіваю тобі хороші,
Спи моя люба — я на сторожі.

Спи, моє кохання, спи,
Хай чарівні будуть сни.
Місяць заглядає в хату,
Вже заплющуй оченята.

Ти бажання загадай
Та мене скоріш згадай.
Будь-яку хвилину вільну
Думками до тебе лину.

Тихенько йде тиша та ніч до вікна.
Вкрадається нехай спокій у твій сон.
Навіть під час сну душа не буде одна,
Серце завжди б’ється з моїм в унісон!

Хай спускається радість до тебе з неба,
Як падають яскраві зіроньки до землі.
Буду захищати твій сон, скільки треба.
Бажаю, щоб наснились квітки польові!

Источник

Душевные пожелания Спокойной ночи на украинском

Ти бачиш, знову ніч квітує зорями,
У тепле ліжко радісно манить
Пішло вже спати навіть ясне сонечко,
Та, бачу хтось ні крапельки не спить.
Ану, добраніч, що ж ти там копошишся,
Сон гримає у вікна кулаком,
Це зараз тобі спатоньки не хочеться,
А потім вдень дріматимеш ти знов.
Он ковдра вже крилом пухким заманює,
І подушка всміхається тобі,
А я тобі бажаю море радості,
Добраніч, і солодких гарних снів.

Щоб усмішка торкнулась твоїх вуст
І заіскрились щастям ясні очі,
Тобі бажаю в цю нічну пору,
Спокійної і лагідної ночі.
Хай зірочки тихенько миготять,
Запрошують у казку кольорову,
Хай сни до тебе радісні летять
І спокою несуть пухнасту ковдру.
Добраніч, і солодких гарних снів,
Он сходить перша зірка вечорова,
А я бажання щирі шлю тобі
Й душі шматочки в кожнім теплім слові.

Коли вже сон цілує твої очі
Й веде за руку в казку неземну,
Тобі бажаю доброї я ночі,
Спокійного і лагідного сну.
Хай нічка тебе спокоєм голубить,
А зорі колискову шепотять,
Хай місяць тобі срібло сіє любо,
І янголи-хранителі не сплять.
Хай розженуть вони від тебе втому,
Благословлять на новий світлий день,
І побажання мого тепле слово,
Хай щастя запорукою буде.

Плутаються зорі у твоїм волоссі,
Ніч плете мережку з золотистих снів,
Вже згортає крила втома стоголоса,
Розтопитись хоче у нічній пітьмі.
Надобраніч! Тихо шепче день вчорашній,
Казка сну палкого вже бере в полон,
Хай твій сон яскравий залоскоче щастям,
Ну а завтра ранок прийде в гості знов.

Нехай холодні кілометри намагаються розділити нас важкою пропастю, та для палкого серця нема перепон, воно летить, мов пташка, долає відстань і час, щоб тільки дістатися до тебе, обійняти тебе своєю ласкою і дуже ніжно побажати, доброї ночі, і самих прекрасних снів.

На добраніч, нехай твоє серденько застукоче у ритмі щасливого сну, нехай оченята примружаться від солодкого спокою, а чарівні вуста посміхнуться від спогаду про мене. Я бажаю тобі найсолодших снів, аби завтрашній день приніс тобі розсипи енергії для здійснення кожної мрії.

Золотавий місяць посмішкою сяє,
Моїми очима дивиться в вікно,
Он моя кохана спатоньки лягає,
Милі оченятка закриває знов.
На добраніч, люба, хай же сон солодкий,
Наче в теплю ковдру загорне тебе,
Моя щира ніжність хай заколихає,
Лагідне дівчатко сонячне моє.
Спи моя кохана, всі забудь тривоги,
Янголи від тебе втому відженуть.
Я ж тобі крізь відстань, щастя яснооке,
Прошепочу тихо: «Я тебе люблю».

Я полечу до тебе з вітерцем,
Щоб цілу ніч голубити невпинно,
Я зацілую лагідне лице,
Й вуста такі солодкі і єдині.
Ти тільки сон у серденько пусти,
Я з ним прийти до тебе дуже хочу,
Добраніч, любий, солодко засни,
А я у сні прийду цієї ночі.

Моє маленьке пташенятко,
Кохана дівчинко моя,
Добраніч хочу побажати
Тобі, красуне чарівна.
Хай тебе нічка заколише,
І подарує гарний сон,
Цілують зорі миле личко,
Й розчеше коси місяць знов.
Спи, моє ніжне янголятко,
А я до тебе надішлю,
Свої слова п’янкі від щастя
Й любов окрилену мою.

Источник

Побажання спокійної ночі в прозі, своїми словами, українською мовою

как по украински написать спокойной ночи

Ми підготували для вас кращі Побажання спокійної ночі в прозі, своїми словами, українською мовою. Порадуйте красивими словами дорогу людину.

Легкою ходою, не поспішаючи, до нас приходить господиня темряви – желтоглазая ніч. Зірки весело переглядаючись між собою, чекають на побачення красеня місяця. Так цікаво спостерігати за нічним небом, дивитися на зірки, і загадувати найзаповітніше бажання. Моє бажання дуже просте, бути поряд з тобою завжди, улюблений. Але потрібно трішки почекати, а поки я бажаю тобі доброї ночі, мій єдиний. Нехай тобі присниться приємний, солодкий сон, в якому я буду обов’язково. Хай добрий ангел береже твій нічний відпочинок.

Мій улюблений сонний хлопчик, просто забудь про все, розслабся і швидше засинай! Нехай ця чарівна зоряна ніч буде наповнена чудовим відпочинком! Нехай теплу ковдру зігріє тебе ніжно і лагідно, а м’яка подушка подарує казкові сни! Спи солодко, мій любий!

Тобі бажаю приємних снів і легкого повітряного пробудження вранці!

На землю тихенько спускається ніч… Згасли вогні, і на небі засяяли яскраві зірки. Я хочу побажати тобі спокійної ночі! Закривай очі – настав час дивитися найсолодші сни, щоб завтра з посмішкою зустріти ранок. Відпочинь і з новими силами продовжити захоплюючу подорож по життю.

Щось дивне зі мною коїться. Зараз подивився на місяць, а замість неї побачив твоє обличчя. Подивився на зірки, а вони склалися в твоє ім’я. Напевно, я сходжу з розуму. І відбувається це від любові до тебе, найбажаніша дівчина в світі! Добраніч, мій скарб!

Солодких снів я пошепки бажаю міцних снів відчути насолоду! Нехай подушка буде м’якою, а ковдра теплим і ти неодмінно виспишся. Спокійної ночі, відпочивай, коханий!

Солодких снів, кохана! Нехай ти будеш спати солодко, наче на пухнастих облачках, а снитися тобі будуть найсолодші сни. Я оберігатиму твій спокій і сон, щоб ранок був найкращим. Зачиняй скоріше оченята і засинай!

Добр і ніжної ночі тобі! Я буду поруч гуляти місячним світлом, насолоджуючись дотиками до повік. Я тихесенько спущуся до тебе вночі зіркою, щоб ледве відчутно поцілувати, мій коханий, не порушуючи твій сон!

Цієї морозної зимової ночі я хочу зігріти мого хлопчика своєю любов’ю! Нехай тобі буде тепло як ніколи, затишно як ніде і спокійно на душі ніби я поруч! Солодких снів мій рідний!

Мій славний, дорогий, коханий, бажаю тобі добраніч і приємних сновидінь.

Коханий, спокійної ночі, нехай буде мир у душі твоєї, нехай йде геть шум дня, несучи все хвилювання. І тільки один мій голос буде ніжно звучати, пробиваючись до тебе з темряви снів маленькою яскравою зірочкою!

Мій чоловік знову прийшов втомлений з роботи, але замість того, щоб відпочивати, він волів компанію своїх комп’ютерних ігор. Кохана, зрозумій же ти, нарешті, що це явно не найкращий спосіб, який допоможе тобі відпочити і розслабитися. Ти цілими днями сидиш в офісі перед комп’ютером і вдома теж. Що буде з твоїм здоров’ям потім? А зараз вже настала ніч, тому тобі пора лягати спати. Я хочу, щоб ти вимкнув свій телефон і прибрав його куди-небудь подалі, тому що він заважає тобі зосередитися. Я сама розбуджу тебе завтра вранці, а зараз просто спокійно лежи і засинай. Ось побачиш, що це буде тобі на користь, тому що ти зможеш повністю відновитися. А завтра ти будеш в хорошій формі і в прекрасному настрої. У тебе вийде зробити все, що ти намітив на робочий день. Ти будеш вдячний мені за те, що я змусила тебе лягти спати раніше.

Я знаю, що сьогодні був дуже важкий день, і моя дівчинка сильно-сильно втомилася. Хочеться вберегти тебе від усіх проблем, кошеня. Спи, висипайся, мені подобається, коли ти відпочила і задоволена. Обожнюю твою усмішку, посміхнися. Нехай моєї улюбленої сняться самі добрі і цікаві сни. М’яких снів, кисонька.

Поспішаю побажати спокійної ночі самого красивого, доброго, щедрого, ніжному, дбайливому, надійного чоловіка! Хочу, щоб ти добре відпочив і зустрів новий день енергійним, бадьорим і веселим. Спи солодко, рідний, приємних сновидінь!

Бажаю тобі, щоб цей вечір був справді добрим, а ніч по-справжньому спокійним. Нехай тобі сняться найпрекрасніші і обов’язково кольорові сни!

Ласкавою тобі ночі, моя хороша. Хочу, щоб скоріше настав ранок, адже я кожну секунду скучаю по тобі.

Подивися на годинник – час-то пізніше! Я вже майже заснула, а ти досі не побажав мені доброї ночі. Доведеться на тебе образитися. Снитися тобі сьогодні не буду! А якщо посмеешь з’явитися в моєму сні – стукну подушкою. Ось так-то, любий!

Мій милий, бажаю тобі завжди засинати і прокидатися з посмішкою! Нехай кожен твій сон буде безхмарно щасливою і красивою, а реальність нового дня — ще краще і цікавіше!

Навіть такі невгамовні оптимістки, такі енергійні непосиди, як ти, моя кохана, повинні відпочивати. Тому лягай у своє ліжечко, закривай очі і починай рахувати білих баранців на зеленому лузі. Приємних снів!

Ранок вечора все ж мудрей, вкаже дорогу тобі поровней. Зараз, коли сховалися сонця промені тобі я бажаю: спокійної ночі!

Я сьогодні, зустрівши тебе, втратив дар мови. У мене немає слів, щоб описати яка ти класна! Все в тобі: твій сміх твоє почуття гумору, твоя зовнішність і фігура – чудово і ідеально! Так що закривай, свої оченята і міцно заснути. Нехай підсвідомість понесе тебе далеко звідси. А я не сомкну очей знову і знову, згадуючи нашу сьогоднішню зустріч.

Кохана, коли я бачу, що на землю опускається ніч, а на небі з’являється місяць в оточенні зірок, мені хочеться знайти найяскравішу з них і подарувати тобі. Тому що ти для мене більше, ніж небо і зірки. Солодких снів, бажана, найулюбленіша і неповторна дівчинка. Ти для мене ціле життя. Без тебе я не уявляю себе. І хочу, щоб кожна ніч була для тебе солодкої і красивою. Щоб нічого не зміг порушити твій сон. І тільки про тебе, поза, всі мої думки. Ти, дама мого серця. Володарка моїх почуттів. Ти та, без якої мені не милий цілий світ. Доброї і чарівної тобі ночі рідна.

Нехай небо буде покривалом, а зірки осяють теплом, нехай вночі ангели літають, тебе обгорнувши ніжним сном!

Небесний зорепад роняє іскорки прямо на твою подушку, миленький. Вони підійдуть теплі ниточки в твій сон і сплетут для тебе неповторні картини…

Зірки з місяцем заводять хоровод на нічному небі. Настає тиша, прийшов час відпочинку. Я бажаю тобі, мій коханий, спокійної ночі. Нехай тобі присниться птах щастя, що неодмінно подарує тобі удачу. Нехай прекрасний сон, наступний день обов’язково стане реальністю. Спи, мій хороший, відпочивай і ні про що не думай. Адже недарма кажуть, що ранок вечора мудріший. Добраніч, мій любий та лагідний чоловік. Мені так хочеться, щоб ти завжди був щасливий, мій улюблений.

Завершується теплий і яскравий день і віддає простір цариці імли – королеві темної ночі. Все навколо затихає, все живе збирається лягати відпочивати, і ти повинна лягти в ліжечко, моя кохана. У мого сонечка був досить складний день. Було багато важливого, багато важкого. Але ти впоралася з усіма труднощами, ти у мене велика розумниця. Пора і відпочити. Я дуже хочу для тебе спокійною, приємною ночі, і найпрекрасніших пухнастих снів. Нехай солодкий сон моєї дівчинки, зберігають місяць і красиві зірочки на небі. Нехай моїй принцесі м’який котик, який намурчит удачі на наступний день. Нехай все чудове, все солодке, що наснилося в нічний час, в обов’язковому порядку реалізується днем. Хай у моєї кішечки все буде дуже солодко. Ніжно цілую тебе, я з тобою, рідна. Пам’ятай, що твій котик завжди тобі допоможе і ніколи не кине.

Ніч — це час, коли всі бачитися зовсім інакше. Світ стає більш неймовірним, так і на всі вчинки починаєш дивитися інакше, крізь рожеві окуляри. Крім того після важкого дня. саме вночі нарешті можна розслабитися і як слід відпочити, закрити очі і на час відключитися від реальності, відбувши в країну мрій і мрій. Я хочу зробити тобі приємних і казкових снів. Нехай твоє тіло, душа і розум відпочине вночі від денної суєти і прокинувшись вночі ти відчуєш нові сили. Нехай ясний місяць і красивий чумацький шлях створить у твоїй затишній кімнаті романтичну атмосферу. Спи солодко моя найкрасивіша дівчинка, я шалено тебе люблю і хочу в будь-яких обставинах і при навіть самих складних життєвих обставинах бути з тобою.

Бажаю безтурботного відпочинку у царстві снів, світі фантазій і мрій, щоб набратися життєвих сил і отримати заряд натхнення на завтра.

Мій самий бажаний чоловік, я хочу побажати тобі гарячих солодких снів про мене. Нехай у сні я буду втілювати твої найпотаємніші фантазії і мрії. Запам’ятай цей сон, і шлях це задоволення не покидає тебе весь ранок і весь день. А ввечері, при нашій зустрічі я спробую втілити всі твої сновидіння в реальність.

Уяви, що ми з тобою лежимо на березі океану під зоряним небом, я ніжно тебе обіймаю, а ти тихенько засинаєш з посмішкою на обличчі. Може бути це і ілюзія, але вона дуже приємна і обов’язково стане реальністю! Добраніч, кохана моя!

Добраніч, моя дорога та сама розкішна наречена! Я дуже радий, що доля подарувала мені такого прекрасного людини, заради якого я готовий абсолютно на все, навіть на безумства. Як шкода, що зараз я не можу лягти поруч з тобою, притиснути до себе або обійняти тебе і уткнувшись носом у твоє волосся говорити тобі про те, як почуття переповнюють мене по відношенню до тебе, роблять кожен день більш щасливим. Зовсім скоро ми зможемо засинати з тобою в одному ліжку, перетягувати один на одного ліжка ковдру, а з ранку цілуючись вставати з ліжка і збиратися на роботу, адже вже скоро ти станеш мій найулюбленішою дружиною. Я дуже тебе люблю і швидше чекаю коли настане ранок і я зможу побачити свою улюблену королеву.

Чому спляча красуня проспала стільки років, але все одно залишилася красунею? Тому що здоровий сон – запорука краси! Ти, звичайно, це і без мене знаєш. Адже ти найкрасивіша дівчина на нашій планеті! І я безмірно щасливий від того, що ти у мене є. Добраніч, кохана!

Вже на нічний дошці розставлені шахові фігури зірок, чарівна партія почалася. Сьогодні сон грає проти мрії, і в цій партії переплітаються казкові моменти нашого життя. Бажаю тобі, кохана, побачити всі ці моменти у своїх сновидіннях, а в грі нехай переможе мрія, щоб стати реальністю.

Нехай добрий чарівний сон ніжним облачком причалить до краю твоєї подушки. Стули оченята і відпочивай, ні про що не дбаючи. Залиш рішення будь-яких проблем мені, дуже скоро всі вони випаруються, як мокрий слід на кахельній підлозі.

Ти – моє марення, кохана. Я постійно думаю про тебе, – вранці, вдень, ввечері і навіть вночі! І зараз, збираючись спати, закриваючи очі, я бачу тебе, чую твій голос, відчуваю твоє дихання. І моя рука тягнеться до телефону, щоб в смс розповісти тобі про це і побажати спокійної ночі…

Чому ти ще не спиш, кохана моя? Адже за вікном вже пізня година, і навіть місяць із зірками твердять тобі в один голос, що потрібно закривати свої прекрасні очі і насолоджуватися чарівними снами. Добраніч, мила! Нехай цієї ночі твої очі бачать самі чудові в світі сни!

Добраніч, мій енерджайзер! Постарайся хоча б у снах не шукати собі пригод і не робити активностей. Просто розслабся і відпочинь, бо завтра новий день і я точно знаю, що ти знову будеш крутитися як бджілка і встигнеш зробити мільйон корисних справ. Безмежно сумую за тобою, особливо вночі. Відправляю тобі найніжніші обнімашки і поцілунки! Приємних снів*

Бажаю тобі солодких ласкавих сновидінь, наповнених мареннями щасливого життя, нехай ніч принесе тобі бажаний відпочинок і спокій, дасть тобі можливість розслабитися і відновити свої сили. Нехай моя любов, турбота і тепло вкрити тебе хмарою щастя і безтурботності. Спокійної ночі!

Привіт, дорогий! Мені пора лягати спати, тому пишу тобі, що б побажати спокійної ночі і гарного сну. У наше вікно вже заглянула місяць, і світять зірки, а як у вас? Повинна сказати тобі, що зірки приголомшливої краси, як і ми з тобою! Я б дуже хотіла, щоб зараз ти був поруч зі мною і ніжно обійняв за плечі! Хочу ділити з тобою кожну хвилину свого існування на цій Землі. Подумки, я дуже міцно тебе цілую і обіймаю, хочу скоріше опинитися поруч з тобою, коханий! Сподіваюся, ми дуже скоро з тобою зустрінемось і будемо разом! Все, пора закінчувати своє любовне нічний лист і лягає спати, бо завтра дуже рано вставати! Буду чекати тебе, коханий. Цілую тебе міцно-міцно і обіймаю. Добраніч, любий!

Мила жінка, бажаю я тобі спокійної ночі. Нехай чарівна ніч огорне тебе своєю оксамитовим світлом, а місяць зігріє твою душу. Вірю і бажаю, щоб така ніч посприяла можливість набратися нових сил, побачити красиві сновидіння. Незважаючи на те, що я сьогодні не поруч з тобою, я все одно цілую тебе і шлю самі позитивні почуття. Адже ти відчуваєш, наскільки я хочу бути з тобою, укрити тебе і прошепотіти «спокійної ночі» на вушко. Хоча це й неможливо зараз, я з турботою бажаю тобі добраніч і приємних сновидінь, які обов’язково повинні бути втіленням найзаповітніших мрій. Нехай у тебе все складається так, як ти цього бажаєш. Люба моя, спокійної ночі і, звичайно, набирайся сил, які обов’язково знадобляться тобі активним днем. Безтурботного відпочинку бажаю я тобі, моя принцеса.

Доброї ночі, коханий! Ніч опустилася на місто, закутала будинки та вулиці темною пеленою. Нехай вона охороняє і береже твій сон, дарує затишок і спокій. Набирайся сил і зустрічай ранок з посмішкою і радістю. Приємних сновидінь!

Милий, я поспішаю побажати на добраніч і солодких снів! Ми вже довго разом, але у мене, як і раніше, захоплює дух при зустрічі з тобою, і я відчуваю приємне хвилювання. Ти пленишь мене мужністю, розумом, турботою, любов’ю. Кожну ніч перед сном я дякую Богові за зустріч з тобою. Я люблю тебе, милий!

Мій самий розумний, знаючий і сильний…Ми зустрілися з тобою у стінах школи, але скоро нам доведеться її залишити і почати самостійне життя. А поки шкільні дні схожі один на одного, тижня, і лише в кінці чверті ми можемо поглянути на світ за шкільним вікном і в очі один одному. Я знаю, що ти дуже серйозно ставишся до всіх справах і шкільних занять теж, а значить, швидше за все, ти гортаєш сторінки підручника, шукаєш потрібну тобі інформацію в інтернеті. Твоя ніч настане ще не скоро, але я хочу тобі побажати, щоб вона подарувала тобі нові сили, освіжила, зарядила бадьорістю. Коли ти вранці встанеш перед дзеркалом, нехай ти побачиш обличчя майбутнього переможця: інженера, менеджера, бізнесмена, спортсмена – всі дороги будуть перед тобою відкриті. А поки, доброї, короткою, але тихої ночі! І добийся своїх перемог!

Кохана моя! Хай сон твій буде подібний казці, яскравий і чарівний! А вранці я розбуджу тебе ніжним поцілунком, і ми разом зустрінемо новий день! Спокійною і прекрасної ночі!

Дівчинка моя, я тобі бажаю спокійної ночі! Дуже хочу, щоб ти побачила сьогодні уві сні тільки самі приємні і позитивні речі. Сподіваюся, що перед сном ти будеш думати про мене, щоб у підсумку саме я тобі приснився. Нехай всі погані думки підуть з твоєї голови, бо я хочу, щоб ти спала спокійно. А завтра ти повинна прокинутися в хорошому настрої, тому, що у нас з тобою великі плани на прийдешній день. Кохана моя, зараз ти повинна будеш закрити свої гарні очі, але перед цим не забудь посміхнутися сьогоднішнього дня, тому що такого дня більше точно не буде, тому що він унікальний. Я тебе дуже люблю, моя дорога! Обіцяю, що в думках буду з тобою поруч. Ти ж знаєш, що я ніколи не залишу тебе!

Закривай очі і уяви, що ми удвох на березі океану лежимо під зоряним небом і мріємо про майбутнє! І так поступово з приємними думками ми засинаємо. Добраніч, любий!

Кожен раз, коли на землю нечутно й неминуче приходить ніч, я посилаю тобі тисячі повітряних поцілунків.

Коханий! Спасибі тобі, що ти є у мене, за наші зустрічі, наповнені любов’ю і романтикою. Але нас розлучає ніч і відстань. Але навіть якщо ти далеко я все одно відчуваю твою душу близько до своєї. Лягай швидше спати. Особисто у мене очі вже злипаються. Але тільки не забудь щільніше закрити штори. Сьогодні ніч не хмарна. Місяць і зірки обов’язково будуть заглядати в твоє вікно і обмірковувати плани викрадення такого прекрасного хлопця. Але ти ж знаєш, що я ревную. Нехай твій сон буде спокійним, як і наша любов, таким безхмарним, як сьогоднішня ніч, і ніхто не зможе тебе растревожить. Хіба тільки я можу будити тебе рано вранці з найкращими побажаннями на новий день. Чекаю, коли зможу почути тебе знову. Доброї ночі!

Мій дорогий, я пам’ятаю, як ми раніше писали один одному повідомлення на ніч, коли ще тільки-тільки починали зустрічатися. Пам’ятаєш ці повідомлення, повні любові і турботи? Як же ми чекали одне від одного слів. Зараз нам вже не потрібно писати ці повідомлення, тому що ми лежимо поруч один з одним, але ці слова так само присвячуємо один одному. Я от, наприклад, хочу сказати, що ти – просто приголомшливий чоловік, який з особливою відповідальністю ставиться до всього того, за що береться. Саме з-за цього я хочу побажати тобі спокійної ночі, тому що тобі просто необхідно набратися сил. Ти за день втрачаєш стільки енергії, що я навіть не можу уявити, як ти взагалі додому добираєшся. Зараз ти повинен уже спати, тому що до завтрашнього пробудження залишилося зовсім небагато часу. А тобі просто необхідно встигнути виспатися за цей час.

Мій улюблений, добраніч і солодких снів, нехай привидиться тобі любов, гармонія і щастя. Нехай навіть у світі нічних мрій завжди будемо поруч я і ти.

Сьогодні ми провели відмінний день! Набирайся сил уві сні, адже завтра нас чекають не менш яскраві моменти!

Ось і закінчився довгий день, повний подій і яскравих вражень. Прикрий втомлені очі і тебе захопить за собою нічний сон — казковий і неповторний. Нехай він буде добрим і кольоровим, а вранці ти прокинешся в чудовому настрої. Засинай улюблений мій з посмішкою на обличчі і думками про мене, нехай тобі присниться чарівний парк, де ми удвох, закохані і щасливі катаємося на хвилях кохання, і нехай цей сон втілиться в реальність. Так от нехай кожна ніч наближає тебе на один крок до досягнення своєї мрії. Кожна зірочка посилає тобі заряд бадьорості на наступний день, а місяць наповнює твою душу і серце, найпрекраснішим почуттям — любов’ю. Бажаю тобі гарненько виспатися і з новими силами і радістю в душі почати новий день. Спокійною і приємною ночі. Люблю тебе і уві сні і наяву, мій коханий!

Прийшла нічна пора довгоочікуваного відпочинку і чарівних сновидінь. Забувай про турботи, міцно спи, коханий, і набирайся сил, інакше як ти завтра будеш носити мене на руках?!

Нехай цей вечір буде приємним, скинь тягар минулого дня, нехай нега затишку і щастя огорне вночі тебе.

Желтоглазая ніч поступово вступає у свої повноцінні права. На темному небосхилі запалює яскраві зірочки, і запрошує місяць приступити до своїх безпосередніх обов’язків – освітлювати всю землю. Мій улюблений і самий головний в світі людина, я бажаю тобі доброї, спокійної ночі, і приємних казкових снів. Нехай у сні здійсняться твої найзаповітніші бажання. Ти повинен обов’язково добре виспатися, щоб завтра був бадьорим і в прекрасному настрої. Добраніч, мій хороший, міцного тобі сну.

Спокійної ночі! Начебто два звичайні слова, але як вони звучать по-різному, дивлячись хто їх вимовляє. Коли у нас все добре милий, я тобі кажу їх ласкаво, ніжно і дбайливо. Коли ми в розлуці, то мені хочеться кричати, але я стримую свої почуття і як то з холодом кажу тобі ці слова. Це все тому що, я не можу без тебе, мій коханий, я хочу засинати в твоїх обіймах і прокидатися. Я важко переношу розлуку між нами і думаю тільки про тебе. Я знаю, що ти теж думаєш про мене, я це відчуваю і посилаю в твоє віконце зірочку, яка тобі передасть привіт і спокійної ночі від мене. Ми з тобою розійшлися буквально півгодини тому, а я вже сумую за тобою, мій улюблений. Як шкода, що наша розлука буде тривати цілу ніч. Я так хочу пригорнутися до тебе, мій ласкавий. Але поки що це неможливо, і тому бажаю тобі, мій рідний, доброї ночі і солодких снів. Хай добрий ангел береже твій нічний спокій.

Тієї, яка днями і ночами не покидає мої думки, тієї, яка є відрадою і щастям моєї душі, я хочу побажати самою спокійною, доброю і хорошою ночі. Твої сни віднесуть тебе в світ, повний радості, світла і тепла, нехай найкрасивіші ангели будуть захищати твій спокій цієї ночі. Я буду думати про тебе навіть тоді, коли ти спиш, тоді, коли я сам піду в обійми Морфея.

Рідний мій, я так хочу засинати в твоїх обіймах, хочу почути твій ніжний оксамитовий голос, відчути дотик твоїх сильних рук. Мені так хочеться зустрітися з тобою в країні казкових снів. Але, на жаль, я можу побажати спокійної ночі тільки на словах. Мій солодкий, мені дуже не хотілося б з тобою зараз розлучатися і далі говорити про все на світі всю ніч, але, на жаль, пора відпочити. Сподіваюся, що ми зустрінемося у сні, щоб не розлучатися і на хвилину. Спокійної ночі, я засинаю з думками тільки про тебе, коханий, і я знаю, що ти теж у цю хвилину думаєш про мене. Попрошу місяць заглянути до тебе в віконце і заспівати колискову від мене. Коханий, я бажаю, щоб збулися всі твої найкращі і найсвітліші сни. Бажаю, щоб у сні до тебе прийшли до рішення всіх проблем. Єдиний мій, сумую, чекаю тебе. Добраніч, моя радість.

Спи, кошеня! Темної ночі я прийду до тебе уві сні. Поцілую дуже міцно, щоб і ти приснився мені!

Ось і сонце схиляє своє обличчя ближче до горизонту. Скоро стане зовсім темно, і ти підеш у свою теплу постіль. Я буду сумувати про тебе всю ніч, поки ти будеш міцно спати. Тобі будуть снитися безмежні океани з теплим піском по берегах. Ти забудеш сувору зиму і зануришся в теплу воду океану, де будеш купатися і плавати поки не настане ранок!

Шкода, бачимося ми рідко добраніч, дитино! Цілу, обіймаю, я за тобою дуже сумую!

Ніч вступила в свої права, я віддаю тебе, мій коханий, їй у владу, нехай вона заспокоїть твої почуття, приведе в порядок думки, подарує повноцінний відпочинок і спокій, нехай закрутить тебе в потоці солодких сновидінь, допоможе виконати бажання та здійснити мрії. Спокійної ночі, приємного відпочинку!

Моя кохана, зараз ти повинна закривати свої чудові оченята, бо вже настала ніч. Я дуже хочу ще трохи поговорити з тобою, а точніше побажати тобі приємною і доброї ночі, щоб ти змогла спокійно заснути. Дівчинка моя, ти повинна думати тільки про хороше перед сном, щоб тебе не турбували кошмари по ночах, щоб ти висипалася і відчувала себе з ранку бадьорою і готової завоювати цей світ. Саме такою я тебе люблю, але ти рідко буваєш такою, тому що любиш думати про погане, про проблеми, які накопичилися, про невирішені питання. Але про це потрібно думати тільки вдень і тільки в робочий час. Так що сьогодні я забороняю тобі про це думати. Уявляй, як ми з тобою будемо гуляти скоро по пляжу. Це точно допоможе. Добраніч, люба!

Коли на небі спалахують зірки – я думаю про тебе, моя кохана зірочка. Напевно, в цьому житті я ще не зустрічав більш досконалого і створення красивого, ніж ти. Щодня мені просто хочеться співати від щастя, що ти поруч зі мною, посміхаєшся мені, цілуєш або просто тримаєш за руку. Моя радість кохана, я знаю, що сьогодні ти дуже втомилася, і мені хотілося перед сном ще раз сказати, як сильно я тебе люблю і як ти мені потрібна. Мені здається, що тільки поруч з тобою я можу дихати і насолоджуватися фарбами природи, ти надихаєш мене на подвиги, поруч з тобою я стаю краще з кожним днем. Просто знай це, радість моя. Тепер ти повинна закрити свої гарні очі і відпочивати, а завтра знову прикрашати світ своєю красою.

Коханий мій, любий! Знову вечір за вікнами, а я все дивлюся на овал блідою місяця в нічному небі наді мною. Ти навіть не уявляєш, я заздрю їй — вона зможе всю ніч милуватися тобою і тим, як ти солодко спиш! Я далеко від тебе…Сьогодні нас розділили кілометри і обставини. Але дуже сподіваюся, що цієї тихої зоряної ночі я приснюсь тобі, і хоча б уві сні ми будемо щасливі поруч.

На небі зійшла місяць, місто поволі затихає і засинає, у вікнах поступово гасне світло! Ніч — час спокою, розслаблення і відновлення! Нехай вся втома, накопичена за день піде, і ти прокинешся вранці, повним сил і енергії!

Нехай ніч захопить тебе у свій світ, сутінки ніжно загортають, укачивают, заколисують, не викликаючи страху.

Зараз я йду додому увечері з важкої роботи, і добре розумію, що я втомилася. Але, зараз моя ситуація сильно відрізняється від тієї, у мене була колись. А все тому, що раніше вдома мене ніхто і не чекав. Але зараз, приходячи додому, я знаю, що скоро прийде чоловік, якого я люблю. Мій хлопець є для мене найкращим і найулюбленішим. Заради нього я готова йти на багато вчинки. І зараз мені все більше згадується те, як ми з ним в перший раз зустрілися. Тоді був вечір, і я йшла додому по порожній вулиці. А тому на мене несподівано напали якісь хлопці, намагаючись вкрасти сумочку. І тут прийшов ти, і врятував мене від бандитів. І після цього ми з тобою ще кілька разів зустрічалися. І зараз я все більше розумію, що та зустріч була не випадковою. А зараз просто постарайся добре відпочити. Нехай тобі наснитися райдужні сни.

Хай тобі сьогодні вночі присниться самий ніжний, пристрасний, хвилюючий, трепетний і сексуальний поцілунок! Нехай від нього паморочиться голова, підкошуються ноги, і завмирає серце! І нехай у сні ти подумаєш: а хто це так чудово цілується? Відкриєш очі – а це я! Добраніч, кохана!

Рідний мій, я так хочу засинати в твоїх обіймах, хочу почути твій ніжний оксамитовий голос, відчути дотик твоїх сильних рук. Мені так хочеться зустрітися з тобою в країні казкових снів. Спокійної ночі, я засинаю з думками тільки про тебе, коханий.

Моя улюблена дівчинка, я хочу попросити, щоб ти не думала про своє навчання або роботу, тому що тобі потрібно добре виспатися. Ти у мене дуже сильно втомлюєшся, стаєш дратівливою, швидко переутомляешься. Я не можу далі на це дивитися, тому зважився взяти сам за твій сон. Отже, зараз ти лягаєш в ліжко і починаєш думати про що-небудь приємне. Наприклад, як ми з тобою летимо на відпочинок в жарку країну. До речі, ти ж знаєш, що думки матеріалізуються, тому, чим більше ти будеш уявляти, тим швидше ми полетимо на відпочинок. Ти повинна вміти висипатися, дорога, щоб у відмінному настрої проводити свій день. Спокійної ночі! Пам’ятай, що ти повинна думати тільки про хороше. Робота не варто твоєї уваги в нічний час доби.

Коханий, вистачить читати смс, настала ніч, пора спати!

Нехай моя любов, турбота і тепло вкрити тебе хмарою щастя і безтурботності. Спокійної ночі!

Коханий мій, рідний і найкращий хлопець на планеті! Нехай для тебе сьогодні світять всі зірки всесвіту, і загадкова місяць освітлює твою постіль! Нехай ця прекрасна ніч заколише тебе, і ти заснеш солодким сном до ранку. Нехай тобі сняться незвичайно яскраві і райдужні сни, нехай тебе нічого не потурбує і не потурбує, і ти прекрасно відпочинеш і наберешся сил, щоб завтра знову закрутиться каруселі життя! Спасибі, що подарував мені цей прекрасний день та чудовий вечір. Я вже встигла по тобі нудьгувати, і мені так хочеться постійно бути поруч. Мені пощастило зустрітися з тобою на цій великій планеті, і я вдячна за ті щасливі моменти, які ти мені даруєш. Сонечко моє, на завтра я замовила для тебе гарний настрій, а щоб його отримати — потрібно лягати зараз спатки. Рідний і єдиний, бажаю тобі добрих і цікавих сновидінь.

Спокійної тобі ночі, мій еталон чоловічої привабливості! Я знаю, що вранці тобі належить втілити в життя безліч планів, тому бажаю виспатися як слід і запастися енергією сьогоднішньої вночі. Нехай твоє перебування в царстві сну буде тихим і глибоким, а пробудження легким!

Як приємно спостерігати за нічним небом з вікна квартири. Це видовище так заспокоює, на душі стає легко і тепло. Так хочеться забутися, і швидше лягти спати. Мила, я бажаю тобі доброї ночі. Нехай ця ніч буде дійсно доброю і спокійною. Нехай прийде до тебе саме прекрасне бачення уві сні. Нехай тобі присниться все те, про що мрієш. Мені так хочеться бачити тебе найщасливішою дівчиною на світі. Ти найчарівніша, сама добра і ласкава. Нехай твій солодкий сон триватиме сьогодні довго — довго, адже завтра вихідний день.

Мені подобається засинати поруч з тобою, моя неймовірна дівчина, моя красуня і розумниця. Я так довго про це мріяв, і ось, нарешті, моя мрія збулася. Кохана, мені хочеться, щоб ти спокійно спала поруч зі мною, тому що я оберігатиму тебе і нікому в образу не дам. Мені хочеться, щоб ти відпочивала ночами, бо вдень ти навіть не встигаєш хоч трохи прилягти, щоб відпочити. Я точно займатимуся питанням твого відпочинку, тому що турбуюся за тебе і за твоє здоров’я. Кохана моя, зараз ти повинна будеш закрити свої очі і думати тільки про хороше. А можеш просто слухати, що я тобі зараз буду говорити, тому що це теж розслабить тебе. Кохана, ти у мене сама добра і мила дівчина, найкрасивіша і чуйна. Мені з тобою настільки комфортно, що іноді навіть хочеться зупинити час. Я тобі бажаю тільки хороших снів і приємної ночі. А завтра зранку тебе чекатиме смачний сніданок від самого прекрасного чоловіка в цьому світі.

Лежу і думаю. Всі думки в моїй голові забиті тільки тобою! Як це можливо? Ти такий чарівник, який змінює розумовий процес? : ) Добраніч, мій чарівник!

Зайчик, мені хочеться любити тебе 24 години на добу. Хочеться змушувати тебе посміхатися, щоб ти висвітлювала мій шлях своєї осяйної і теплою усмішкою. Щоб ти не залишала мене одного в цьому холоді, в цій темряві і сірості. Я люблю, коли ти задоволена всім, твоє задоволення для мене найважливіше в житті. Якщо б ти лишила мене, я не зміг би жити. Без тебе сонце світить тьмяніше, життя стає несмачною, сірою і одноманітною. Все валиться з рук, всі мої справи котяться вниз, тому що у мене немає мого ангела-хранителя. Ти моя фортуна, приносиш мені удачу і дуже яскраві емоції. Моя любов до тебе безмежна, її не зіпсує нічого, буквально всі мої почуття зарождены тобою. Ти дуже мила, я хотів би завжди дивитися на тебе, щоб ти ніколи не відходила від мене до іншого. Я знаю, що ти дуже вірна, ніколи не дозволиш собі мене зрадити. Я дуже ціную це і говорю тобі спасибі за все те, що ти робиш для мене.

Я не знаю як ти, але я не можу заснути. Я все думаю і думаю про тебе, про те, де ти є і що робиш, думаєш про мене. А може ти, так само, не можеш заснути, думаючи про мене? У будь-якому випадку я бажаю тобі найбільш солодких сновидінь, які тільки можуть бути. Нехай твоє тіло набереться сил, а дух звільниться від поганих думок цієї ночі.

Пора спати, мій дорогий. Ніч диктує свої правила: розтягнися зручніше на ліжку, телефон «забудь» в іншій кімнаті, відключи до ранку мозок, прикрути звук на приймачі совісті, приглушити світло геніальних думок і поринь у міцний і здоровий сон. Спокійної ночі.

Сонечко моє! Уяви, я зараз поруч з тобою, обіймаю тебе ласкаво та бажаю чудового відпочинку мого найдорожчого на світі людині. Що побажати улюбленій перед сном?

Обіцяй мені, що твій солодкий сон ніщо не потривожить. Давай завжди будемо разом, щоб я зміг наглядати за тобою, за твоїми снами. Щоб ти була щасливою, усміхненою. Ти дуже мила дівчинка, твої оченята змушують моє тіло парити над землею. Зроби так, щоб моє життя назавжди була переплетена з твоєї, бо без тебе не життя, а існування. Ти моя насолода, я дуже люблю цілувати тебе, кожен міліметр твого тіла. Так швидко Я закохався в тебе, тільки глянувши на тебе, я зрозумів, що ти моя доля, весь мій світ полягає в тобі, бо твій голос змушує мене жити далі. Бережи себе, спи спокійно і їж добре, щоб бути найбільш здоровою дівчинкою, не засмучуй мене, зроби приємне своєму хлопчикові, будь завжди веселою і здоровою. І тоді я буду щасливий. Адже якщо моє сонечко буде досить, я буду самим радісною людиною.

Нехай твій сон буде самим приємним і міцним. Спокійної ночі!

Сподіваюся, цієї ночі чарівник тобі подарує самі цікаві сни, і поставити в охорону ангела-хранителя.

Сьогодні всесвіт дарує тобі тиху і спокійну ніч. Зірки вже розташувалися на небі ближче до тебе, що б дивитися і милуватися твоєю красотою, а місяць освітлює твій лик і посилає тобі солодкі сновидіння. Ти будеш плавати серед квітів і дерев, наче птах, прекрасна і незалежна, поки не настане ранок.

Ніч вирішує будь-які проблеми, тобі потрібно лише закрити очі! Цілу міцно і обіймаю! Прийми моє любовне послання перед сном простими словами.

Відпусти всі денні тривоги, за порогом облиш суєту. Нехай тобі, мій коханий, подарує ця ніч лише блаженний спокій. Нехай желанною гостею увійде, поведе тебе у світ солодких снів.

Привіт, коханий! Настала ніч і потрібно лягати спати, тому я вирішила написати тобі і побажати спокійної ночі. Це буде хороша ніч, а твій сон буде міцним і спокійним. Сподіваюся, що я приснюсь тобі, і ми будемо разом. Нехай це буде один з твоїх кращих снів, в якому ми з тобою удвох. Сонце, я кохаю тебе і з нетерпінням чекаю нашої зустрічі, а також хочу запросити тебе на романтичну вечерю при свічках! Тобі має сподобатися, адже я приготую для нас тільки самі смачні і апетитні страви, а ще тебе чекає приємний сюрприз. Коли будеш засипати уяви собі нашу зустріч і наш романтичну вечерю. Подумай, що би ти хотів додати до нього?! Мій солодкий хлопчик, бажаю тобі добре виспатися, відпочити і набратися нових сил для завтрашнього дня. Спокійної нічки, дорогий! Люблю тебе і цілую твоє сонце.

Мій милий! Спасибі тобі за сьогоднішній день, твою усмішку і щастя, яке ти мені даруєш. Шкода, що нас розділяє відстань. Я так би хотіла тебе поцілувати і обійняти. Ну а так, я можу тільки сказати тобі теплі слова. Хоча, все те, що я відчуваю до тебе словами висловити дуже важко. Коханий, хочу побажати тобі солодких і прекрасних снів, щоб ти швидко заснув і набрався сил на наступний день. Добре висипайся, адже завтра нас з тобою чекає ще багато роботи, зустрічей, подій. Я з нетерпінням буду чекати, коли зможу тебе побачити і забути про смутку і самотності, подивитися в твої очі. Хай темрява ночі тільки укриє тебе ковдрою тепла і казкових мрій, подарує свою солодкість. Доброї тобі ночі! Цілую!

Як прекрасні ті моменти, коли ти засинаєш у мене в обіймах, кохана моя! Ці солодкі миті потрапляють глибоко в мою душу і роблять мене самим щасливим закоханим людиною! Нереально відірвати погляд від твоїх шовкових вій, подрагивающих уві сні, від твоєї мимовільної посмішки, яка чарує свій красою! Бажаю тобі, щоб твої сни постійно були солодкими, магічними, заповненими добром і любов’ю!

Солодких снів тобі, моя рідна… Нехай денні турботи відступлять, і ця ніч стане незвичайним чарівним подорожжю в світ дивних мрій. Відпочинь, щоб вранці наповнитися радістю життя і заново відчути всю її принадність.

Милий, в пізню годину пишу тобі, щоб сказати, як сильно я тебе люблю, побажати добраніч і приємних сновидінь. Нехай ці щирі і прості слова порадують і зігріють тебе прохолодної ночі!

Смеркає за вікнами. Ніч вступає у свої володіння. Я знаю, що ти зараз готуєшся до сну. Так я тобі бажаю лише ясних, солодких, світлих снів, щоб у них не бачити горя, ненависті і ворогів. Що б після довгого важкого дня, у сні ти зміг відпочити як душевно, так і фізично. На нічному небі світить місяць — він передає тобі від мене ніжний ласкавий поцілунок. Добраніч, дорогий мій чоловічок!

Добраніч, любий! І не переживай на рахунок того, що сьогодні вночі тобі доведеться просто спати. Адже тобі будуть снитися сни, а під час сновидінь у людини частішає пульс і дихання, напружуються, а потім розслабляються всі м’язи тіла. Загалом, приємних тобі снів, коханий!

Як же все-таки приємно усвідомлювати, що тепер ти можеш засипати поруч з людиною, яка для тебе по-справжньому доріг. Що ти не будеш проводити вечір сама, а після кутатися в ковдру. Так, це насправді добре мати людину, яку любиш, і для якого я просто готова зробити все можливе, аби тільки він був щасливим. І зараз мені хочеться побажати тобі спокійної ночі. Нехай вона буде для тебе не такий вже і поганий. А уві сні нехай тобі присниться приємні сни, від яких тобі буде радісно на душі. І наостанок мені просто залишається побажати тобі щастя в усьому, щоб ти не робив. І знай, що для мене ти завжди будеш залишатися найкращим. І тому я буду готова прийти до тебе на допомогу в будь-який момент, коли вона тобі знадобиться. Так що ти сміливо можеш на мене сподівався. Та знай, щоб в житті у тебе все завжди виходило якнайкраще, ти повинен завжди поступати правильно. Тому що саме це правило є запорукою успіху. Ну а що правильно, підкаже вам ваше серце.

Засинай, моя душа, мій коханий! Засинай і пам’ятай, що будь-які сварки та перешкоди не ставали б між нами, я люблю тебе більше, ніж вчора у багато разів. Я люблю в тобі все і дякую тобі за все, що ти для мене робиш і як самозабутньо дбаєш про мене. Засинай з думками про мене і про нашу вічну любов.

Чорним покривалом вкрила ніч усю землю. Вся природа стояла в царство тиші. Настав час відпочинку, тільки зірки, яскраво кліпаючи, як ніби охороняють земної сон. Мій коханий, добрий і самий рідний, я бажаю тобі приємного відпочинку і спокійної ночі. Нехай солодкий сон обов’язково відвідає тебе цієї ночі. Нехай ця ніч обов’язково буде спокійною і тихою. Нехай ангел – охоронець оберігає тебе. Доброї ночі, мій найулюбленіший і добрий чоловік, тихою і спокійною тобі ночі, мій улюблений.

Добраніч, мій милий чоловічок! Ось ти закриєш зараз глазоньки і через хвилину зануришся в солодкий сон! Я бажаю тобі, коханий мій, спати ніжно, мило і сопіти носиком в подушечку! Тебе Люблю і сумую! Спокійної ночі!

Найкрасивіша приголомшлива і класна дівчина в цьому світі лягати зараз спати. Я дивлюся на тебе і розумію, який я все-таки щаслива людина, тому що поряд зі мною така мила й добра дівчина, та ще і красива і розумна. Я тобі бажаю спокійної ночі і приємних сновидінь. Нехай тобі присниться надзвичайно яскравий сон. Ось, наприклад, як ніби ми з тобою гуляємо в красивому парку, годуємо качок у ставку, а потім просто лежимо на траві і сміємося. Обіцяю, що якщо ти це добре уявити і завтра мені в деталях розкажеш, тоді це все буде і наяву. Прямо на цих вихідних я тобі все дам, але тільки ти теж мені обіцяй, що не будеш зараз думати про роботу, про проблеми та справи. Я боюся за твоє здоров’я, тому що ти повинна відпочивати і набиратися енергії, а ти тільки думаєш про проблеми, тому ще більше дратуєшся. Я бажаю тобі самій спокійній ночі, яка може бути.

Найбільш тобі солодких, ніжних, красивих, незабутніх, найприємніших, смачних, незвичайних, екстравагантних, екстремальних, шикарних, шалених, крутих, м’яких, пухнастих… а ще ажурних, кришталевих, барвистих, мармеладових, шоколадних і еротичних снів!

Моя красуня, тобі пора лягати спати, щоб ти встигла добряче виспатися. Я бажаю тобі приємних сновидінь. Сподіваюся, що головним героєм в твоєму сні я буду виключно. Тоді твоє завтрашній ранок буде добрим. А тепер лягай спати, тепло накрийся і думай про що-небудь хороше. Уявляй, як ми з тобою гуляємо в нашому улюбленому парку, як їмо морозиво і годуємо голубів хлібцем. Уявила? Значить, тепер ти повинна міцно-міцно заплющити очі, щоб швидше заснути, тому що ти повинна добре виспатися. А вранці тобі потрібно буде рано встати, щоб встигнути завершити всі свої справи до вечора. Але зараз не думай про справи, тому що вони будуть тебе відволікати. Думай тільки про те, що я поруч, я тебе люблю і підтримую у всьому, але хочу, щоб ти скоріше виспалась.

Сьогодні ввечері до тебе в гості завітає постійна гостя і вкриє тебе своїм затишним, зоряним покривалом! В її обіймах ти розслабишся і відкинеш в сторону всі важливі і термінові справи, всі думки і турботи підуть на другий план! Тому, що прийшла вона – пані ніч! Ця велична пані подарує тобі блаженну тишу і гармонію, а з мене – побажання тобі спокійної ночі! Бажаю тобі чудового і захопленого подорожі царства Морфея, де на кожному кроці чарівна фея буде виконувати твої бажання втілювати мрії в реальність! І нехай цей сон ніколи не закінчується, а просто переходить у реальний світ і продовжує тебе захоплювати наяву! Нехай перед сном ангел заспіває тобі колискову, а нічний вітерець заколише тебе своїм пошепки! Прекрасного тобі нічного відпочинку! Чарівного сну і нескінченного щастя!

Я хочу завжди проводжати минає і зустрічати прийдешній день разом з тобою. Ти — моє щастя! Солодких снів!

Источник

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Русско-украинский разговорник

Украинский язык, несмотря на близость к русскому, имеет ряд отличий в произношении и словаре. В путешествии по Украине большинству россиян переводчик не понадобится, так как многие слова интуитивно понятны. Углубленное изучение украинского языка для туристической поездки по стране не понадобится — современный лексикон содержит много заимствований из английского, которые на обоих языках звучат одинаково. Определенные сложности могут возникнуть у российских путешественников по западному региону Украины, поскольку в галицком диалекте много слов, которые в других частях страны не употребляются — «кнайпа» (рюмочная), «зализко» (утюг), «филижанка» (чашечка). У ряда украинских слов с русскими не совпадает ударение. Необычный (взрывной) звук «г» выговаривать не обязательно, вас поймут и без этого. Слова содержащие апостроф (например, «им’я»), выговариваются не мягко, а с твердым знаком.

Небольшой разговорник для начинающих туристов с переводом и транскрипцией слов или выражений поможет вам общаться в разных ситуациях — с пограничниками, таможенниками, кассирами, другими людьми. Используя разговорник онлайн или загрузив его на свой смартфон, вы сможете заказать номер в гостинице или ужин в ресторане. В него включены популярные темы (покупка билетов, ориентация в городе) и полезные выражения, которые необходимы для общения.

Скачать русско-украинский разговорник (pdf)

Общие и стандартные фразы

Русский — Украинский — Произношение

  • Как вас зовут? — Як вас звати? — Як вас зва́ты?
  • Как ваше имя? — Яке ваше ім’я? — Якэ́ ва́шэ имъя́?
  • Можно у вас спросить? — Можна у вас запитати? — Мо́жна у вас запыта́ты?
  • Где вы живете? — Де ви мешкаеєте? — Де вы мэ́шкаетэ?
  • Это большой город? — Це велике місто? — Цэ вэлы́кэ ми́сто?
  • Я впервые путешествую по Украине — Я вперше подорожую Україною — Я впэ́ршэ подорожу́ю Украйи́ною
  • Вы говорите на русском? — Ви розмовляєте російською? — Вы розмовля́етэ роси́йською?
  • Какая у вас профессия? — Хто ви за фахом? — Хто вы за фа́хом?
  • На каком языке вам удобнее общаться? — Якою мовою Вам зручніше спілкуватися? — Яко́ю мо́вою вам зручни́шэ спилкува́тыся?
  • Где вы работаете? — Де ви працюєте? — Дэ вы працю́етэ?
  • Какое чудесное утро — Який чудовий ранок — Яки́й чудо́вий ра́нок
  • Не буду с вами спорить — Не буду з вами сперечатися — Нэ бу́ду з ва́мы спэрэча́тыся
  • Давайте оставим разговоры о политике — Давайте залишимо розмови про політику — Дава́йтэ залышы́мо розмо́вы про поли́тыку
  • Да, я женат — Так, я одружений — Так, я одру́жэный
  • Не возражаю — Не заперечую — Нэ запэрэ́чую
  • Нет, я не замужем — Ні, я незаміжня — Ни, я нэ зами́жня
  • У меня двое детей, мальчик и девочка — У мене двоє дітей, хлопчик і дівчинка — У мэ́нэ дво́е дитэ́й, хло́пчык и ди́вчынка
  • У меня еще нет детей — У мене ще немає дітей — У мэ́нэ щэ нэма́е дитэ́й
  • Я работаю на строительстве — Я працюю на будівництві — Я працю́ю на будивны́цтви
  • Я преподаю (язык, географию) в школе — Я викладаю (мову, географію) у школі — Я выклада́ю (мо́ву, гэогра́фию) у шко́ли
  • Я — обычный слесарь — Я — звичайний слюсар — Я — звыча́йный слю́сар
  • Я еще учусь в институте — Я ще вчуся в інституті — Я щэ вчу́ся в инстыту́ти
  • Можно попросить ваш телефонный номер? — Можна попросити ваш телефонний номер? — Мо́жна попросы́ты ваш тэлэфо́нный но́мэр?
  • Вы еще учитесь? — Ви ще навчаєтеся? — Вы щэ навча́етэся?
  • В каком институте? — В якому інституті? — В яко́му инсты́тути?
  • Вы любите танцевать? — Ви любите танцювати? — Вы лю́бытэ танцюва́ты?
  • У вас есть хорошие театры? — У вас є хороші театри? — У вас е хоро́ши тэа́тры?
  • Куда вы мне посоветуете пойти в …. — Куди ви мені порадите піти в … — Куды́ вы мени́ пора́дытэ пи́ты у…
  • Повторите, пожалуйста — Повторіть, будь ласка — Повтори́ть, будь ла́ска
  • У меня есть знакомые в (Запорожье, Харькове) — У мене є знайомі в (Запоріжжі, Харкові) — У мэ́нэ е знайо́ми в (Запори́жжи, Ха́ркови)
  • Я не понимаю, это незнакомое выражение — Я не розумію, це незнайомий вислів — Я нэ розуми́ю, цэ нэзнайо́мый вы́слив

Приветствия и обращения

Русский — Украинский — Произношение

  • Здравствуйте! — Вітаю! — Вита́ю!
  • Привет! — Привіт! — Прыви́т!
  • Приятно познакомиться — Приємно познайомитися — Прие́мно познайо́мытыся
  • Доброе утро — Доброго ранку — До́брого ра́нку
  • Добрый день — Добрий день — До́брый дэнь
  • Добрый вечер — Добрий вечір — До́брый вэ́чир
  • Спокойной ночи — На добраніч — На добра́нич
  • Господин (госпожа) … — Пане (пані) … — Па́нэ (па́ни) …
  • Девушка (при обращении к официантам, продавцам) — Дівчино — Ди́вчыно
  • Как ваши дела? — Як Ваші справи? — Як ва́ши спра́вы?
  • Спасибо — Дякую — Дя́кую
  • Большое спасибо! — Дуже дякую! — Ду́жэ дя́кую!
  • Извините — Перепрошую, вибачте — Пэрэпро́шую, вы́бачтэ
  • Пожалуйста (в ответ на благодарность) — Будь ласка — Будь ла́ска
  • Пожалуйста (при просьбе) — Прошу — Про́шу
  • До свидания — До побачення — До поба́чення
  • Хорошо — Добре, гарно — До́брэ, га́рно
  • Плохо — Погано, кепсько — Пога́но, кэ́псько
  • Подождите минутку — Почекайте хвилиночку — Почэка́йтэ хвылы́ночку
  • Можно вас побеспокоить? — Можна вас потурбувати? — Мо́жна вас потурбува́ти?
  • Я не помешаю? — Я не заважатиму? — Я нэ заважа́тиму?
  • Повторите, пожалуйста — Повторіть, будь ласка — Повтори́ть, будь ла́ска
  • Можно помедленнее? — Повільніше, будь ласка — Пови́льнишэ, будь ласка
  • Добро пожаловать! — Ласкаво просимо! — Ласка́во про́сымо!
  • Можно спросить? — Можна запитати? — Мо́жна запыта́ты?
  • Обратите внимание — Зверніть увагу — Звэрни́ть ува́гу
  • Осторожно! — Обережно! — Обэбрэ́жно!
  • Я не понимаю — Я не розумію — Я нэ розуми́ю
  • Я понял — Я зрозумів — Я зрозуми́в
  • Увидимся позже — Побачимося пізніше — Поба́чымося пизни́шэ

Дата и время

Русский — Украинский — Произношение

  • Год — Рік — Рик
  • Неделя — Тиждень — Ты́ждэнь
  • День — День — Дэнь
  • Час — Година — Годы́на
  • Минута — Хвилина — Хвылы́на
  • Время — Час — Час
  • Первое января — Перше січня — Пэ́ршэ си́чня
  • Второе февраля — Друге лютого — Дру́гэ лю́того
  • Третье марта — Третє березня — Трэ́те бэ́рэзня
  • Четвертое апреля — Четверте квітня — Чэтвэ́рте кви́тня
  • Пятое мая — П’яте травня — Пъя́тэ тра́вня
  • Шестое июня — Шосте червня — Шо́сте чэ́рвня
  • Седьмое июля — Сьоме липня — Сьо́мэ лы́пня
  • Восьмое августа — Восьме серпня — Во́сьмэ сэ́рпня
  • Девятое сентября — Дев’яте вересня — Дэвъя́тэ вэ́рэсня
  • Десятое октября — Десяте жовтня — Деся́тэ жо́втня
  • Одиннадцатое ноября — Одинадцяте листопада — Оды́наднцятэ лысто́пада
  • Двенадцатое декабря — Дванадцяте грудня — Двана́дцятэ гру́дня
  • Который час? — Котра година? — Ко́тра годы́на?
  • Уже поздно? — Вже пізно? — Вжэ пи́зно?
  • Четверть девятого — Чверть на дев’яту — Чвэ́рть на дэвъя́ту
  • Двадцать минут пятого — Двадцять хвилин на п’яту — Два́дцять хвылы́н на пъя́ту
  • Половина первого (12:30) — Опів на першу — Опи́в на пэ́ршу
  • Еще рано — Ще рано — Щэ ра́но
  • Сколько времени идти туда пешком? — Скільки часу йти туди пішки? — Ски́лькы ча́су йти туды́ пи́шкы?
  • Вчера — Вчора — Вчо́ра
  • Позавчера — Позавчора — Позавчо́ра
  • Сколько вам лет? — Скільки вам років? — Ски́лькы вам ро́кив?
  • Мне тридцать один год — Мені тридцять один рік — Мэни́ тры́дцять оды́н рик
  • Я родился в …. году — Я народився у …. році — Я народи́вся у …. ро́ци
  • У меня сейчас отпуск — У мене зараз відпустка — У мэ́нэ за́раз видпу́стка

Прибытие в страну

Русский — Украинский — Произношение

  • Мы остановились на границе? — Ми зупинилися на кордоні? — Мы зупыпыны́лыся на кордо́ни?
  • Какая это станция? — Яка це станція? — Яка́ цэ ста́нция?
  • Мы уже проехали Харьков? — Ми вже проїхали Харків? — Мы вже пройи́халы Ха́ркив?
  • Когда мы приезжаем в Киев? — Коли ми приїжджаємо до Києва? — Колы́ мы прийижджа́емо до Кы́ева?
  • Еще далеко ехать до Тернополя? — Ще далеко їхати до Тернополя? — Щэ далэ́ко йихаты до Терно́поля?
  • Я уже сдал белье — Я вже здав білизну — Я вже поверну́в билы́зну
  • Нет, билет мне не нужен — Ні, квиток мені не потрібен — Ни, квыто́к мэни́ нэ потри́бэн
  • Можно попросить одеяло? — Можна попросити ковдру? — Мо́жно попроcы́ты ко́вдру?
  • Это окно открывается? — Це вікно відкривається? — Цэ ви́кно видкрыва́еться?
  • Подскажите, где можно поменять деньги? — Підкажіть, де можна поміняти гроші? — Пидкажи́ть, дэ мо́жно поминя́ты гро́ши?
  • На какой высоте мы летим? — На якій висоті ми летимо? — На яки́й высоти́ мы лэтымо́?
  • Сколько нам осталось лететь до посадки? — Скільки нам залишилося летіти до посадки? — Ски́лькы нам залышы́лося лети́ты до поса́дкы?

В аэропорту

Русский — Украинский — Произношение

  • Где можно получить багаж? — Де можна отримати багаж? — Де мо́жна отры́маты бага́ж?
  • Вот моя багажная квитанция — Ось моя багажна квитанція — Ось моя́ бага́жна квыта́нция
  • Мой чемодан поврежден — Моя валіза пошкоджена — Моя́ вали́за пошко́джэна
  • Не хватает некоторых вещей — Не вистачає деяких речей — Нэ выстача́е дэ́якых рэчэ́й
  • Где останавливаются автобусы в город? — Де зупиняються автобуси до міста? — Дэ зупыня́ються авто́бусы до ми́ста?
  • Где кассы внутренних рейсов? — Де каси внутрішніх рейсів? — Дэ ка́сы вну́тришних рэ́йсив?
  • Я могу из этого аэропорта улететь в …? — Я можу з цього аеропорту полетіти до …? — Я мо́жу з цьо́го аэропо́рту полэти́ты до …?
  • Когда вылет? — Коли виліт? — Колы́ вы́лит?
  • Когда начнется посадка? — Коли почнеться посадка? — Колы́ почнэ́ться поса́дка?
  • А есть другие рейсы? — А є інші рейси? — А е и́нши рэ́йсы?
  • Я хочу купить билет на самолет до … — Я хочу купити квиток на літак до … — Я хо́чу купы́ты квыто́к на ли́так до …
  • А есть места возле окна? — А є місця біля вікна? — А е мисця́ би́ля викна́?
  • Какой номер рейса? — Який номер рейсу? — Якы́й но́мэр рэ́йсу?
  • Сколько мне платить за лишний вес? — Скільки мені платити за зайву вагу? — Ски́лькы мэни́ платы́ты за за́йву вагу́?
  • Я могу взять эту сумку с собой? — Я можу взяти цю сумку з собою? — Я мо́жу взя́ты цю су́мку з собо́ю?
  • Эта багажная тележка свободна? — Цей багажний візок вільний? — Цэй бага́жный визо́к ви́льный?
  • Где регистрация на рейс …? — Де реєстрація на рейс …? — Дэ рэестра́ция на рэйс …?
  • Вы последний в очереди на регистрацию? — Ви останній в черзі на реєстрацію? — Ви оста́нний в чэ́рзи на рэестра́цию?
  • Я хочу зарегистрировать багаж — Я хочу зареєструвати багаж — Я хо́чу зарэеструва́ти бага́ж
  • Наш рейс задерживается? — Наш рейс затримується? — Наш рэйс затры́муеться?
  • Подскажите, здесь есть прокат авто? — Підкажіть, тут є прокат авто? — Пидкажи́ть, тут е прока́т авто́?
  • На чем можно уехать в центр города? — На чому можна доїхати до центру міста? — На чо́му мо́жна до́йихати до цэ́нтру ми́ста?

На вокзале

Русский — Украинский — Произношение

  • Мне нужен южный выход с вокзала — Мені потрібен південний вихід з вокзалу — Мэни́ потри́бэн пивдэ́нный вы́хид з вокза́лу
  • Где билетные кассы на пригородные поезда? — Де квиткові каси на приміські поїзди? — Дэ квытко́ви ка́си на примиськи́ по́йизди?
  • Я хочу купить билет на поезд до … — Я хочу купити квиток на поїзд до … — Я хо́чу купы́ты квыто́к на по́йизд до….
  • Если можно, нижнюю полку — Якщо можна, нижню полицю — Якщо́ мо́жна, ны́жню полы́цю
  • Сколько стоит билет до ….? — Скільки коштує квиток до….? — Ски́лькы ко́штуе квыто́к до….?
  • Это билет без пересадок? — Це квиток без пересадок? — Цэ квыто́к без пэрэса́док?
  • Это скоростной поезд, с сидячими местами? — Це швидкісний потяг, з сидячими місцями? — Цэ швы́дкисний по́тяг, з сыдя́чымы мисця́ми?
  • Мне нужен купейный билет — Мені потрібен купейний квиток — Мэни́ потри́бэн купэ́йный квыто́к
  • Я могу купить билет туда и обратно? — Я можу купити квиток туди і назад? — Я мо́жу купы́ты квыто́к туды́ и наза́д?
  • Этот поезд приходит утром? — Цей поїзд приходить вранці? — Цэй по́йизд прыхо́дыть вра́нци?
  • А когда следующий поезд? — А коли наступний поїзд? — А колы́ насту́пный по́йизд?
  • В этом поезде есть вагон-ресторан? — У цьому поїзді є вагон-ресторан? — У цьо́му по́йизди е ваго́н-рэстора́н?
  • На какой вокзал приходит этот поезд? — На який вокзал приходить цей поїзд? — На якы́й вокза́л прыхо́дыть цэй по́йизд?
  • С какой платформы отправляется поезд? — З якої платформи відправляється поїзд? — З яко́йи платфо́рмы видправля́еться по́йизд?
  • Где выход к пригородным поездам? — Де вихід до приміських поїздів? — Дэ вы́хид до прымиськы́х по́йиздив?
  • Где найти носильщика? — Де знайти носія? — Дэ знайты́ носия́?
  • Осторожнее, пожалуйста, там хрупкие вещи — Обережніше, будь ласка, там крихкі речі — Обэрэжни́шэ, будь ла́ска, там крыхки́ рэ́чи
  • Подскажите, где камера хранения? — Підкажіть, де камера схову? — Пидкажи́ть, дэ ка́мэра схо́ву?
  • Отвезите, пожалуйста, чемодан к шестой платформе. — Відвезіть, будь ласка, валізу до шостої платформи. — Видвези́ть, будь ла́ска, вали́зу до шо́стойи платфо́рмы.
  • На вокзале есть комнаты отдыха с душем? — На вокзалі є кімнати відпочинку з душем? — На вокза́ли е ки́мнаты видпочы́нку з ду́шэм?
  • В каком окошке работает заказ такси? — В якому віконці працює замовлення таксі? — В яко́му вико́нци працю́е замо́влэння такси́?

Таможня и паспортный контроль

Русский — Украинский — Произношение

  • Граница, пограничник — Кордон, прикордонник — Кордон, прыкордоннык
  • Таможня — Митниця — Мы́тныця
  • Прошу другой бланк декларации — Прошу інший бланк декларації — Про́шу и́ншый бланк дэклара́цийи
  • Да, гостиница у меня забронирована — Так, готель у мене заброньований — Так, готэ́ль у мэ́нэ заброньо́ваный
  • Наличных у меня немного, основные средства на банковской карточке — Готівки у мене небагато, основні кошти на банківській картці — Готи́вкы у мэ́нэ нэбага́то, основни́ ко́шты на банки́вський ка́ртци
  • Да, это моя девичья фамилия — Так, це моє дівоче прізвище — Так, цэ мое́ диво́чэ при́звыщэ
  • Нет, я не везу ничего запрещенного — Ні, я не везу нічого забороненого — Ни, я нэ вэзу́ ничо́го заборо́нэного
  • Я еду по приглашению родственников — Я їду на запрошення родичів — Я йи́ду на запро́шэння ро́дычив
  • Я собираюсь остаться в Украине на неделю — Я збираюся залишитися в Україні на тиждень — Я збыра́юся залышы́тыся в Украйи́ни на ты́ждень
  • Лучше купить украинскую телефонную карту? — Краще купити українську телефонну карту? — Кра́щэ купы́ты украйи́нську тэлэфо́нну ка́рту?
  • Обратные билеты я еще не покупал/покупала — Зворотні квитки я ще не купував/купувала — Зворо́тни квыткы́ я щэ нэ купува́в/купува́ла
  • Нет, я не отдыхал в Крыму, летаю за границу — Ні, я не відпочивав у Криму, літаю за кордон — Ни, я нэ видпочыва́в у Крыму́, лита́ю за кордо́н
  • На эти лекарства у меня есть медицинская справка — На ці ліки у мене є медична довідка — На ци ли́кы у мэ́нэ е мэды́чна до́видка
  • Я испортил миграционную карту, прошу еще одну — Я зіпсував міграційну карту, прошу ще одну — Я зипсува́в миграци́йну ка́рту, про́шу щэ одну́
  • Чемодан открывать не нужно? — Валізу відкривати не потрібно? — Вали́зу видкрыва́ты нэ потри́бно?
  • В этом пакете напитки, которые я купил в магазине «дути фри» — У цьому пакеті напої, які я купив в магазині «дуті фрі» — У цьо́му пакэ́ти напо́йи, яки́ я купы́в в магазы́ни «ду́ти фри»
  • Вот чек из «дути фри» — Ось чек з «дуті фрі» — Ось чэк з «ду́ти фри»

Фразы про COVID-19

Русский — Украинский — Произношение

  • Вот мой ПЦР-тест — Ось мій ПЦР-тест — Ось ми́й ПЦР-тест
  • Где можно скачать приложение Дия? — Де можна завантажити застосунок Дія? — Дэ мо́жна заванта́жыты застосу́нок Ди́я?
  • QR-код придет без роуминга? — QR-код прийде без роумінгу? — QR-код пры́йдэ бэз ро́умингу?
  • Это мой сертификат вакцинации — Це мій сертифікат вакцинації — Цэ мий сэртыфика́т вакцына́ции
  • У меня есть маска и перчатки — У мене є маска та рукавички — У мэ́нэ е ма́ска та рукавы́чкы
  • Я соблюдаю социальную дистанцию — Я дотримуюсь соціальної дистанції — Я дотры́муюсь социа́льнойи дыста́нцийи
  • Вот справка о перенесенном коронавирусе — Ось довідка про перенесений коронавірус — Ось до́видка про пэрэнэ́сэный коронави́рус

Транспорт: такси и автобусы

Русский — Украинский — Произношение

  • Я хочу вызвать такси по адресу … — Я хочу викликати таксі за адресою … — Я хо́чу выклыка́ты такси́ за адрэ́сою …
  • Мне нужно на улицу … — Мені потрібно на вулицю … — Мэни́ потри́бно на ву́лицю …
  • Я хотел бы авто поудобнее — Я хотів би авто зручніше — Я хоти́в бы авто́ зручни́шэ
  • Это фиксированная цена или стоимость по счетчику? — Це фіксована ціна або вартість за лічильником? — Це фиксо́вана цина́ або́ ва́ртисть за личы́льником?
  • Багаж есть, сумка и чемодан — Багаж є, сумка і валіза — Бага́ж е, су́мка и вали́за
  • По какой улице мы едем? — Якою вулицею ми їдемо? — Яко́ю ву́лыцэю мы йи́дэмо?
  • Пожалуйста, сделайте музыку тише — Будь ласка, зробіть музику тихіше — Будь ла́ска, зроби́ть му́зыку тихи́шэ
  • Где поблизости от этой гостиницы можно поужинать? — Де поблизу від цього готелю можна повечеряти? — Дэ поблы́зу вид цього́ готэ́лю мо́жна повэчэ́ряты?
  • Вы можете меня подождать пару минут? — Ви можете мене почекати пару хвилин? — Вы мо́жэтэ мэнэ́ почэка́ты па́ру хвы́лын?
  • Где здесь ближайший кинотеатр? — Де тут найближчий кінотеатр? — Дэ тут найблы́жчый кинотэа́тр?
  • Эта маршрутка едет до остановки ….? — Ця маршрутка їде до зупинки….? — Ця маршру́тка йи́дэ до зупы́нкы….?
  • У вас в маршрутке платят на входе? — У вас в маршрутці платять на вході? — У вас в маршру́тци пла́тять на вхо́ди?
  • Подскажите мне, пожалуйста, остановку … — Підкажіть мені, будь ласка, зупинку … — Пидкажи́ть мэни́, будь ла́ска, зупы́нку …
  • Можно остановиться возле метро? — Можна зупинитися біля метро? — Мо́жна зупыны́тыся би́ля метро́?
  • Мне нужен билет на автобус до …. — Мені потрібен квиток на автобус до…. — Мэни́ потри́бэн квыто́к на авто́бус до…..
  • Вы продаете билеты с местами? — Ви продаєте квитки з місцями? — Вы продаетэ́ квыткы́ з мисця́ми?
  • Билет на ваш автобус можно купить у водителя? — Квиток на ваш автобус можна купити у водія? — Квыто́к на ваш авто́бус мо́жна купы́ты у водия́?
  • Когда мы приедем в ….? — Коли ми приїдемо в….? — Колы́ мы прийи́дэмо в ….?
  • Вы можете со мной поменяться местами? — Ви можете зі мною помінятися місцями? — Вы мо́жэтэ зи мно́ю поминя́тыся мисця́ми?
  • Сколько у нас будет остановок? — Скільки у нас буде зупинок? — Ски́лькы у нас бу́дэ зупы́нок?
  • Сколько мы стоим, я успею сходить в туалет? — Скільки ми стоїмо, я встигну сходити до туалету? — Ски́лькы мы стойимо́, я всты́гну сходы́ты до туалэ́ту?
  • Где у вас туалет? — Де у вас туалет? — Дэ у вас туалэ́т?

Ориентация в городе

Русский — Украинский — Произношение

  • Как найти гостиницу ….? — Як знайти готель ….? — Як знайты́ готэ́ль ….?
  • Посоветуйте, с чего начать осмотр города — Порадьте, з чого почати огляд міста — Пора́дьтэ, з чо́го поча́ты о́гляд ми́ста
  • Какие у вас есть исторические места? — Які у вас є історичні місця? — Яки́ у вас е исторы́чни мисця́?
  • Как мне пройти к музею …? — Як мені пройти до музею…? — Як мэни́ пройты́ до музэ́ю ..?.
  • Куда можно пойти потанцевать? — Куди можна піти потанцювати? — Куды́ мо́жна питы́ потанцюва́ты?
  • Здесь рядом есть парк, где можно побегать? — Тут поруч є парк, де можна побігати? — Тут по́руч е парк, дэ мо́жна поби́гаты?
  • Подскажите, где я могу вкусно пообедать? — Підкажіть, де я можу смачно пообідати? — Пидкажи́ть, дэ я мо́жу сма́чно пооби́даты?
  • Вы не посоветуете мне хорошую кофейню? — Ви не порадите мені хорошу кав’ярню? — Вы нэ пора́дытэ мэни́ хоро́шу кавъя́рню?
  • Сколько туда идти? — Скільки туди йти? — Ски́лькы туды́ йты?
  • Направо? — Праворуч? — Право́руч?
  • Налево? — Ліворуч? — Ливо́руч?
  • Как называется улица? — Як називається вулиця? — Як называ́еться ву́лиця?
  • Где ближайший банк? — Де найближчий банк? — Дэ найблы́жчый банк?
  • Вы меняете рубли? — Ви міняєте рублі? — Вы миня́етэ рубли́?
  • Какой курс обмена? — Який курс обміну? — Якы́й курс обми́ну?
  • Я бы хотел мелкие купюры — Я б хотів дрібні купюри — Я б хоти́в дрибни́ купю́ры
  • Мне нужно идти назад? — Мені потрібно йти назад? — Мэни́ потри́бно йты наза́д?
  • Когда построен этот дом? — Коли побудований цей будинок? — Колы́ побудо́ваный цэй буды́нок?
  • Вы не знаете, кто архитектор? — Ви не знаєте, хто архітектор? — Вы нэ зна́етэ, хто архитэ́ктор?
  • Это Верховный Совет? — Це Верховна Рада? — Цэ Вэрхо́вна Ра́да?
  • Это католическая церковь? — Це католицька церква? — Цэ католы́цька цэ́рква?
  • Где поблизости есть супермаркет? — Де поблизу є супермаркет? — Дэ поблы́зу е супэрма́ркэт?
  • Подскажите, где ближайшая парикмахерская — Підкажіть, де найближча перукарня — Пидкажи́ть, дэ найблы́жча пэрука́рня
  • Кому поставили этот монумент? — Кому поставили цей монумент? — Кому́ поста́вылы цэй монумэ́нт?
  • Сколько стоит билет на выставку? — Скільки коштує квиток на виставку? — Ски́льки ко́штуе квыто́к на выста́вку?
  • Какой сегодня спектакль? — Яка сьогодні вистава? — Яка́ сього́дни выста́ва?
  • Сколько стоит билет в партер? — Скільки коштує квиток у партер? — Ски́лькы ко́штуе квыто́к у партэ́р?

Гостиница и размещение в номере

Русский — Украинский — Произношение

  • Я заказывал у вас номер — Я замовляв у вас номер — Я замовля́в у вас но́мэр
  • Моя фамилия ….— Моє прізвище …. — Мое́ при́звыщэ ….
  • Да, мы остановимся у вас на неделю — Так, ми зупинимося у вас на тиждень — Так, ми зупы́нымося у вас на ты́ждень.
  • Я заказывал у вас номер с панорамой на Днепр, нельзя ли поменять на такой? — Я замовляв у вас номер із панорамою на Дніпро, чи не можна поміняти на такий? — Я замовля́в у вас но́мэр з панора́мою на Днипро́, чы нэ мо́жна поминя́ты на такы́й?
  • У меня сломана кровать, нужно поменять или переселите меня в другой номер — У мене зламане ліжко, потрібно поміняти або переселіть мене в інший номер — У мэ́нэ зла́манэ ли́жко, потри́бно поминя́ты або́ пэрэсэли́ть мэнэ́ в иншы́й но́мэр
  • Где включается освещение? — Де вмикається освітлення? — Де вмыка́еться осви́тлэння?
  • Какой код у замка сейфа? — Який код у замку сейфа? — Якы́й код у замку́ сэ́йфа?
  • С горячей водой нет перебоев? — З гарячою водою немає перебоїв? — З гаря́чою водо́ю нэма́е пэрэбо́йив?
  • Очень уютный номер — Дуже затишний номер — Ду́жэ за́тышный но́мэр
  • У вас обязательно оставлять ключи, когда уходишь? — У вас обов’язково залишати ключі, коли йдеш? — У вас обовъязко́во залыша́ты ключи́, колы́ йдэш?
  • Где у вас ресторан? — Де у вас ресторан? — Дэ у вас рэстора́н?
  • До которого часа у вас завтрак? — До якої години у вас сніданок? — До яко́йи годы́ны у вас снида́нок?
  • Вы можете вызвать мне такси на вокзал? — Ви можете ви викликати мені таксі на вокзал? — Вы мо́жэтэ выклы́каты мэни́ такси́ на вокза́л?
  • В котором часу закрывается вход в гостиницу?— О котрій годині закривається вхід до готелю? — О ко́трий годы́ни закрыва́еться вхид до готэ́лю?
  • У вас есть интернет? — У вас е інтернет? — У вас е интэрнэ́т?
  • Какой пароль для вай-фай? — Який пароль для вай-фай? — Яки́й паро́ль для вай-фай?
  • У вас есть тренажерный зал? — У вас є тренажерний зал? — У вас е трэнажэ́рный зал?
  • Где у вас парковка? — Де у вас парковка? — Дэ у вас парко́вка?
  • За парковку нужно платить отдельно? — За паркування потрібно платити окремо? — За паркува́ння потри́бно платы́ты окрэ́мо?
  • Я жду друзей, их ко мне пропустят? — Я чекаю на друзів, їх до мене пропустять? — Я чэка́ю дру́зив, йих до мэ́нэ пропу́стять?
  • Нет, стирка вещей мне не нужна — Ні, прання речей мені не потрібне — Ни, прання рэчэ́й мэни́ нэ потри́бнэ
  • Прошу разбудить меня по телефону в восемь утра — Прошу розбудити мене по телефону о восьмій ранку — Про́шу розбуды́ты мэнэ́ по тэлэфо́ну о во́сьмий ра́нку
  • У вас можно заказать ужин в номер? — У вас можна замовити вечерю в номер? — У вас мо́жна замо́выты вэчэ́рю в но́мэр?
  • Мои соседи вчера очень шумели, прошу что-то сделать — Мої сусіди вчора дуже шуміли, прошу щось зробити — Мойи́ суси́ды вчо́ра ду́жэ шуми́лы, про́шу щось зробы́ты
  • У вас можно безопасно оставлять вещи в номере? — У вас можна безпечно залишати речі у номері? — У вас мо́жна бэзпэ́чно залыша́ты рэ́чи у но́мэри?
  • В какое время я должен освободить номер? — У який час я повинен звільнити номер? — У якы́й час я повы́нэн звильны́ты но́мэр?
  • Мой поезд уходит вечером, я могу задержаться в номере до семи часов? — Мій поїзд йде ввечері, я можу затриматися в номері до сьомої години? — Мий по́йизд йдэ ввэ́чери, я мо́жу затры́матыся в но́мэрі до сэ́мы годы́н?
  • Сколько это будет стоить? — Скільки це буде коштувати? — Ски́лькы цэ бу́дэ ко́штуваты?
  • Какие экскурсии у вас можно заказать со скидками? — Які екскурсії можна замовити зі знижками? — Яки́ экску́рсийи у вас мо́жна замо́выты зи зны́жками?
  • Когда у вас уборка? — Коли у вас прибирання? — Колы́ у вас прыбыра́ння?
  • В моем номере нет туалетной бумаги — У моєму номері немає туалетного паперу — У мое́му но́мэри нэма́е туалэ́тного папэ́ру
  • Можно попросить уборщицу завтра утром меня не беспокоить? — Можна попросити прибиральницю завтра вранці мене не турбувати? — Мо́жна попросы́ты прыбыра́льныцю за́втра вра́нци мэнэ́ не турбува́ти?
  • Я уезжаю, хочу оплатить счет — Я їду, хочу сплатити рахунок — Я йи́ду, хо́чу оплаты́ты раху́нок

Покупки в магазине и на рынках

Русский — Украинский — Произношение

  • У вас есть вышитые рубашки? — У вас є вишиванки? — У вас е вышыва́нкы?
  • Покажите мне этот платок с вышивкой — Покажіть мені цю вишивану хустку — Покажи́ть мэни́ цю вышыва́ну ху́стку
  • Когда у вас начинается перерыв на обед? — Коли у вас починається перерва на обід? — Колы́ у вас почына́еться оби́дня пере́рва?
  • Какие у вас есть народные сувениры? — Які у вас є народні сувеніри? — Яки́ у вас е наро́дни сувэни́ры?
  • Вы принимаете банковские карточки? — Ви приймаєте банківські картки? — Вы прыйма́етэ ба́нкивськи карткы́?
  • Это шелковая юбка? — Це шовкова спідниця? — Це шо́вкова спидны́ця?
  • Можно примерить? — Можна приміряти? — Мо́жна прими́ряты?
  • Сколько стоит? — Скільки коштує? — Ски́лькы ко́штуе?
  • Это дорого — Це дорого — Цэ до́рого
  • У вас есть такая кофточка не розовая, а желтая? — У вас є така кофточка не рожева, а жовта? — У вас е така́ ко́фточка нэ рожэ́ва, а жо́вта?
  • Это хрустальные бокалы? — Це кришталеві келихи? — Цэ крышталэ́ви кэ́лыхы?
  • Если я возьму две, у вас есть скидка? — Якщо я візьму дві, у вас є знижка? — Якщо́ я ви́зьму дви, у вас е зны́жка?
  • У вас бывают распродажи? — У вас бувають розпродажі? — У вас бува́ють розпро́дажи?
  • Мне нужны туфли на низком каблуке — Мені потрібні туфлі на низьких підборах — Мэни́ потри́бни ту́фли на нызькы́х пидбо́рах
  • Это кожаный кошелек? — Це шкіряний гаманець? — Цэ шкиряны́й гаманэ́ць?
  • Это чье производство, кто шьет? — Це чиє виробництво, хто шиє? — Цэ чые выробны́цтво, хто шы́е?
  • Вы поможете мне подобрать галстук к этой рубашке? — Ви допоможете мені підібрати краватку до цієї сорочки? — Вы допомо́жэтэ мэни́ пидибра́ты крава́тку до цие́йи соро́чкы?
  • Я хочу попросить подарочную упаковку — Я хочу попросити подарункову упаковку — Я хо́чу попросы́ты подарунко́ву упако́вку
  • Где у вас на рынке овощной ряд? — Де у вас на ринку овочевий ряд? — Дэ у вас на ри́нку овочэ́вый ряд?
  • У вас есть вкусное сало? — У вас є смачне сало? — У вас е смачнэ́ са́ло?
  • Оно не очень соленое? — Воно не дуже солоне? — Воно́ нэ ду́жэ соло́нэ?
  • Это копченая рыба? — Це копчена риба? — Цэ копчэ́на ры́ба?
  • Откуда такие красивые арбузы? — Звідки такі гарні кавуни? — Зви́дкы таки́ гарни кавуны́?
  • Сколько стоит ваша картошка? — Скільки коштує ваша картопля? — Ски́лькы ко́штуе ва́ша карто́пля?
  • Это домашняя колбаса? — Це домашня ковбаса? — Цэ дома́шня ковбаса́?
  • В ней много чеснока? — У ній багато часнику? — У ний бага́то часнику́?
  • А дешевле не отдадите? — А дешевше не віддасте? — А дэшэ́вшэ нэ виддастэ́?
  • Это пирожки с творогом? — Це пиріжки із сиром? — Цэ пырижкы́ из сы́ром?
  • У вас свежая сметана? — У вас свіжа сметана? — У вас сви́жа смэта́на?
  • Это импортные огурцы? — Це імпортні огірки? — Цэ и́мпортни огиркы́?
  • Откуда эта черешня? — Звідки ця черешня? — Зви́дкы ця чэрэ́шня?
  • Где можно купить Киевский торт? — Де можна придбати Київський торт? — Де мо́жна прыдба́ты Кы́йивськый торт?

Рестораны, кафе и бары, заказ еды

Русский — Украинский — Произношение

  • А можно сесть за столик возле окна? — А можна сісти за столик біля вікна? — А мо́жна си́сты за сто́лык би́ля викна́?
  • У вас есть зал для курящих? — У вас є зал для курців? — У вас е зал для курци́в?
  • Прошу меню Прошу меню Про́шу мэню́
  • Какое у вас фирменное блюдо? — Яка у вас фірмова страва? — Яка́ у вас фирмо́ва стра́ва?
  • Котлеты из говядины? — Котлети з яловичини? — Котлэ́ты з яловычы́ны?
  • Я хочу заказать котлету по-киевски — Я хочу замовити котлету по-київськи — Я хо́чу замо́выты котлэ́ту по-кы́йивськы
  • Что в этом салате? — Що у цьому салаті? — Що в цьо́му сала́ти?
  • Какие вы предложите первые блюда? — Які ви запропонуєте перші страви? — Яки́ вы запропону́етэ пэ́рши стра́вы?
  • В пампушках много чеснока? — У пампушках багато часнику? — У пампу́шках бага́то часнику́?
  • Это пиво с вашей собственной пивоварни? — Це пиво з вашої власної броварні? — Цэ пы́во з ва́шойи вла́снойи брова́рни?
  • Мне бокал красного вина — Мені келих червоного вина — Мэни́ кэ́лых чэрво́ного вына́
  • У вас украинская водка? — У вас українська горілка? — У вас украйи́нська гори́лка?
  • Мне кофе без сахара — Мені каву без цукру — Мэни́ ка́ву бэз цу́кру
  • Какой десерт вы нам посоветуете? — Який десерт ви нам порадите? — Якы́й дэсэ́рт вы нам пора́дытэ?
  • У вас очень вкусно готовят, спасибо — У вас дуже смачно готують, дякую — У вас ду́жэ сма́чно готу́ють, дя́кую
  • Вы принимаете карточки? — Ви приймаєте картки? — Вы прыйма́етэ карткы́?
  • Счет, пожалуйста — Рахунок, будь-ласка — Раху́нок, будь ла́ска

Чрезвычайные ситуации, помощь

Русский — Украинский — Произношение

  • Я заблудился — Я заблукав — Я заблука́в
  • На помощь! — Допоможіть! — Допоможи́ть!
  • Я вызову полицию — Я викликаю поліцію — Я выклы́каю полицию
  • Полиция! — Поліція! — Поли́ция!
  • Меня обворовали — Мене обікрали — Мэнэ обикра́лы
  • Держите вора! — Тримайте злодія! — Трыма́йтэ зло́дия!
  • Я потерял кошелек — Я загубив гаманця — Я загубы́в гаманця́
  • Не трогай меня! — Не чіпай мене! — Нэ чипа́й мэнэ́!
  • Мне нужна помощь — Мені потрібна допомога — Мэни́ потри́бна допомо́га
  • Пожар! — Пожежа! — Пожэ́жа!
  • Где аварийный выход? — Де аварійний вихід? — Дэ авари́йный вы́хид?
  • Тут есть врач? Кто умеет лечить? — Тут є лікар? Хто вміє лікувати? — Тут е ли́кар? Хто вми́е ликува́ти?
  • Это срочно! — Це терміново! — Цэ термино́во!
  • Я заболел — Я захворів — Я захвори́в
  • Нет моего чемодана — Немає моєї валізи — Нэма́ мое́йи вали́зы
  • Человек ранен — Людина поранена — Люды́на пора́нэна
  • Нужно вызвать спасателей! — Потрібно викликати рятувальників! — Трэ́ба выклыка́ты рятува́льныкив!
  • Спасите! — Рятуйте! — Ряту́йтэ!
  • У меня болит челюсть — У мене болить щелепа — У мэ́нэ болы́ть щелэпа
  • Я не понимаю, как это случилось — Я не розумію, як це трапилось — Я нэ розуми́ю, як цэ тра́пилось
  • У меня сломана голень — У мене зламана гомілка — У мэ́не зла́мана гоми́лка
  • Я требую позвонить в российское консульство — Я вимагаю зателефонувати до російського консульства — Я вымага́ю затэлэфонува́ты до роси́йського ко́нсульства
  • Это произвол! — Це свавілля! — Цэ свави́лля!
  • Верните мой паспорт! — Поверніть мій паспорт! — Поверни́ть мий па́спорт!
  • Мне нужно отремонтировать машину — Мені потрібно відремонтувати машину — Мэни́ потри́бно видремонтува́ты машы́н

Читайте также:

  • Мальта: как добраться – авиабилеты, паромы и другие тонкости
  • Медицина и здравоохранение Кубы
  • Байкал летом
  • ТОП 5 лучших отелей в Хургаде для семейного отдыха
  • Алахадзы на берегу моря недорого

пожелание спокойной ночи

  • 1
    желать

    1) бажати, х(о)тіти, охотитися, (сильно) жадати, прагнути (предпочитать) воліти (

    н. вр.

    -лю, -лиш). [Ой чи волиш, Бондарівно, ізо мною жити, а чи хочеш в сирій землі гнити?];

    2) -ать кому чего — бажати, зичити кому чого. [Що тобі не миле, того й людям не зич]. -ать спокойной ночи, доброго утра — на добраніч, на добридень давати. Здравия -аю — доброго здоров’я зичу (бажаю вам). -ать зла — злого кому зичити (бажати), лихо мислити кому. [Злого я нікому не бажаю. Свій своєму лиха не мислить]. -ать кому-л. добра — добра прияти (зичити) кому. Мне желается — я бажаю (хочу). Желающий чего — той, що бажає (хоче), охочий до чого. [Писано цю книжку про селянина (= для крестьянина), охочого (или: що хоче) засвоїти програму партії (Азб. комун.)]. Желаемый — бажаний, жаданий. Срв. Желательный.

    * * *

    1) бажа́ти; хоті́ти (хо́чу, хо́чеш), жада́ти, охо́титися (охо́чуся, охо́тишся); волі́ти, торж. во́лити; зи́чити

    желатьть добра́ (зла) — бажа́ти (зи́чити, ми́слити) добра́ (зла)

    2) жада́ти, бажа́ти

    Русско-украинский словарь > желать

См. также в других словарях:

  • Спокойной ночи, малыши! — Спокойной ночи, малыши! …   Википедия

  • Спокойной ночи — традиционное пожелание перед ночным сном. Другие значения: Спокойной ночи третий студийный альбом сольного проекта «Море» клавишника и саксофониста группы «Браво» Александра Степаненко. Спокойной Ночи российская рок группа. Спокойной ночи фильм… …   Википедия

  • Старики, спокойной ночи! — (говорится молодым солдатом в спальне казармы перед сном) пожелание спокойной ночи …   Живая речь. Словарь разговорных выражений

  • спокойной ночи! — Разг. Неизм. Пожелание спокойного сна. «Сказку я тебе прочитала, а теперь спи. Спокойной ночи!» – сказала мать сыну. Вам пора спать. Раздевайтесь и спите… Спокойной ночи! (А. Чехов.) «Нет, положительно не понимаю, чего ты хотел?» – «Поживем –… …   Учебный фразеологический словарь

  • Спокойной Вам ночи, приятного сна — Желаю Вам видеть осла и козла. Осла до полночи, козла до утра. (Спокойной же ночи, приятного сна) пожелание спокойной ночи …   Живая речь. Словарь разговорных выражений

  • СПОКОЙНОЙ ВАМ НОЧИ, ПРИЯТНОГО СНА. ЖЕЛАЮ ВАМ ВИДЕТЬ ОСЛА И КОЗЛА. ОСЛА ДО ПОЛНОЧИ, КОЗЛА ДО УТРА. (СПОКОЙНОЙ ЖЕ НОЧИ, ПРИЯТНОГО СНА) — присл. Пожелание спокойной ночи …   Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий

  • СПОКОЙНОЙ ВАМ НОЧИ, ПРИЯТНОГО СНА. ЖЕЛАЮ ВАМ ВИДЕТЬ ОСЛА И КОЗЛА. ОСЛА ДО ПОЛНОЧИ, КОЗЛА ДО УТРА. (СПОКОЙНОЙ ЖЕ НОЧИ, ПРИЯТНОГО СНА) — присл. Пожелание спокойной ночи …   Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий

  • ночи — проводить • времяпрепровождение ночи просиживать • времяпрепровождение пожелать спокойной ночи • непрямой объект, модальность, пожелание проводить ночи • времяпрепровождение …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • пожелание — выразить пожелание • действие высказать пожелание • действие желать блага • модальность, пожелание желать добра • модальность, пожелание желать доброго здоровья • модальность, пожелание желать здоровья • модальность, пожелание желать зла •… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • спокойной — пожелать спокойной ночи • непрямой объект, модальность, пожелание …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • доброй ночи! — Доброй (покойной, спокойной) но/чи! Пожелание хорошего сна …   Словарь многих выражений

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles License: Unknown References: http://www.opensubtitles.org

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Киево-Печерская Лавра в Киеве

Киево-Печерская Лавра в Киеве

Украинский (українська мова) — относится к восточной группе славянских языков. Разговаривает на нем около 45 млн. человек не только в России, Белоруссии, Литве, Казахстане, Польше, Словакии, Венгрии, Хорватии, Сербии, Румынии и Молдавии, но и США, Канаде, Аргентине, Австралии и других странах.

Создан он был путем искажения общепринятой славянской фонетики, при которой вместо общеславянских «о» стали для комического эффекта применять звук «и», «хв» вместо «ф» а также путем засорения языка иностранными заимствованиями и  выдуманными неологизмами. В частности например, на европейских языках это: «поп имел собаку» и только на русском: «у попа была собака».

Также, в украинском языке в подобных случаях наряду с глаголом «есть» используется глагол «иметь». Например, английская фраза «I have a younger brother» на украинском может звучать и как «У мене є молодший брат», и как «Я маю молодшого брата».

В первом случае это выразилось в том, что, например, конь, который звучит как конь и по-сербски, и по-болгарски, и даже по-лужицки, а по-украински он стал называться кiнь. Кот же стал называться кіт, а чтобы кота не путали с китом, кит стал произноситься как кыт.

По второму же принципу табуретка стала пiдсральником, насморк нежитью, а зонт – розчипіркой. Потом уже период СССР украинские филологи заменили розчипірку на парасольку (от французского parasol), табуретке вернули русское название, поскольку пiдсральник звучал не совсем прилично, а насморк так и остался нежитью. Но в годы “незалэжности” общеславянские и международные слова стали заменять на искусственно созданные, стилизованные под простонародные лексемы. В результате акушерка стала пупорезкой, лiфт – підйомником, процент – відсотком, а коробка передач – скринькой перепихунців.

Слово «жаль» – в обоих языках идентично по написанию и произношению, но есть разница в смысловом значении. В русском языке оно существует как предикативное наречие. Основная его задача – выражать сожаление по поводу чего-либо, или жалость к кому-либо.

В украинском языке, употребляясь как наречие, слово «жаль» имеет такой же смысл. Однако оно может быть также и существительным, и тогда его смысловые оттенки заметно обогащаются, становясь созвучными таким словам как скорбь, горечь, боль:

«Ой настала жаль туга да по всій Україні».

Русско-украинский разговорник

Содержание

  • 1 Приветствие
  • 2 Прощание
  • 3 Знакомство
  • 4 Приглашение
  • 5 Просьба
  • 6 Обещание
  • 7 Благодарность
  • 8 Согласие
  • 9 Отказ
  • 10 Извинение
  • 11 Беспокойство
  • 12 Незнание
  • 13 Удивление
  • 14 Безразличие

Приветствие

Здравствуйте! Доброго дня! До́брого дня!
Доброе утро! Добрий ранок! До́брый ра́нок!
Добрый день! Добридень! Добрыдэ́нь
Добрый вечер! Добрий вечір! До́брый вэ́чер!
Привет! Вітаю! Вита́ю!
Добро пожаловать! Ласкаво просимо! Ла́скаво про́симо!
Как поживаете? Як поживаєте? Як по́живаэте?
Как жизнь? Як життя? Як житьтя?
Как дела? Як справи? Як спра́вы?
А у Вас? А у вас? А у Вас?
Спасибо, хорошо Дякую добре Дя́кую до́бре
Отлично! Чудово! Чу́дово!
Неплохо Не погано Не поха́но
Неважно Неважливо Нэ́важливо
Потихоньку Потроху Потро́ху
Хуже некуда! Гірше нікуди! Хи́ршэ ни́куды!
Рад(а) Вас видеть! Радий (Рада) вас бачити! Радий/Ра́да Вас ба́чити!
Я тоже рад Вас видеть! Я також радий Вас бачити! Я тако́ж ра́дый Вас ба́чити!
Давно Вас не видел! Давно вас не бачив! Да́вно Вас не ба́чив!
Что нового? Що нового? Щчё ново́хо?
Как обычно Як зазвичай Як зазвыча́й
Не ожидал Вас здесь встретить? Чи не очікував Вас тут зустріти? Чи не очи́кував Вас тут зустри́ты?

Прощание

Боюсь, что мне пора! Боюся, що мені час! Бо́юся, щчё мэ́ни час!
До свидания! До побачення! До поба́чення!
Пока! Доки! До́кы!
Спокойной ночи! Добраніч! Добра́нич!
Всего хорошего! Всього найкращого! Всёхо найкра́щчёго!
До скорой встречи! До скорої зустрічі! До скорой зу́стричи!
До вечера! До вечора! До вэ́чора!
До завтра! До завтра! До завтра!
Счастливого пути! Щасливої ​​дороги! Счасливои ​​до́рохи!
Надеюсь скоро увидемся Сподіваюся скоро побачимось Спо́диваюся ско́ро поба́чимось

Знакомство

Как Вас зовут? Як вас звати? Як Вас зва́ты?
Разрешите представиться.. Дозвольте представитися.. До́звольте пре́дставитися..
Меня зовут.. Мене звати.. Мэ́не зва́ты..
Вот моя визитная карточка.. Ось моя візитна картка. Ось моя ви́зитна ка́ртка.
Разрешите познакомить Вас с моим коллегой.. Дозвольте познайомити Вас з моїм колегою. До́звольте по́знайомити Вас з мо́им ко́легою.
..моим другом ..моїм другом ..моим друхом
..моим мужем моїм чоловіком моим чо́ловиком
..моей женой ..моєю дружиною ..моею дружиною
..моей сестрой .моєю сестрою .моею сестрою
..моей подругой ..моєю подругою ..моею подругою
Представьте меня пожалуйста Вашему другу Уявіть мене, будь ласка, Вашому другу Уяви́ть ме́не, будь ласка, Вашому другу
Не могу вспомнить Вашего имени Не можу згадати Ваше ім’я Не мо́жу зга́дати Ваше имья
Рад с Вами познакомиться! Радий з вами познайомитися! Ра́дый з Вами познайо́митися!
Я много слышал о Вас Я багато чув про Вас Я ба́хато чув про Вас
Я давно хотел познакомиться с Вами! Я давно хотів познайомитись з Вами! Я давно хоти́в познайо́митись з Вами!
Откуда ты? Звідки ти? Звидки ты?
Где ты живешь? Де ти живеш? Дэ ты живэш?

Приглашение

Разрешите пригласить Вас.. Дозвольте запросити Вас. До́звольте за́просити Вас.
Спасибо за приглашение Дякую за запрошення Дя́кую за за́прошення
Приходите к нам в гости сегодня вечером Приходьте до нас у гості сьогодні ввечері При́ходьте до нас у гости сего́дни вве́чери
Давайте сходим на выставку завтра Давайте сходимо на виставку завтра Да́вайтэ схо́димо на выставку завтра
Какое время Вас устраивает? Який час Вас влаштовує? Який час Вас вла́штовуе?
Я бы хотел увидеться с Вами на следующей неделе Я хотів би побачитися з Вами наступного тижня Я хоти́в бы поба́читися з Вами на́ступного тыжня
Вы свободны завтра вечером? Ви вільні завтра увечері? Вы ви́льни завтра уве́чери?
Заходите к на на чашку чая (кофе) Заходьте на чашку чаю (кава) За́ходьте на чашку чаю (ка́ва)

Просьба

Что Вы хотите? Що ви хочете? Шчё Вы хо́чете?
У меня к Вам просьба У мене до вас прохання У мэ́не до Вас про́хання
Если Вас не затруднит Якщо вам не буде важко Якшчё Вам не бу́де ва́жко
Хочу попросить Вас об одном одолжении Хочу попросити Вас про одну позику Хо́чу попросы́ти Вас про одну по́зику
Не хочу надоедать Вам своими просьбами Не хочу набридати Вам своїми проханнями Не хочу на́бридати Вам своими проха́ннями
Что Вам стоит! Що Вам варте! Щчё Вам ва́рте!
Я настаиваю на своей просьбе Я наполягаю на своєму проханні Я на́полягаю на своему проха́нни
Мне некого больше просить Мені більше кого просити Мени́ би́льше кого проси́ти
Прошу сделать Вас это быстрее Прошу зробити Вас це швидше Про́шу зро́бити Вас це швидше
Пожалуйста говорите громче! Будь ласка, говоріть голосніше! Будь ласка, хо́ворить хо́лоснише!

Обещание

Постараюсь Постараюсь По́стараюсь
Обязательно сделаю Обов’язково зроблю О́бовьязково зро́блю
Сделаю все возможное Зроблю все можливе Зро́блю все мо́жливе
Честное слово! Чесне слово! Чэ́сне слово!
Все будет в порядке Все буде в порядку Все бу́де в порядку
Обещаю это не повторится Обіцяю це не повториться О́бицяю це не повто́риться
Я не останусь в долгу Я не залишусь у боргу Я не за́лишусь у бо́ргу
Вы сдержали слово Ви дотримали слова Вы до́тримали слова

Благодарность

Спасибо спасибі спа́сиби
Пожалуйста Будь ласка Будь ласка
Не за что Немає за що Нема́э за шчё
Не стоит благодарностей! Не варто подяк! Не ва́рто подяк!
Я Вам так признателен! Я Вам такий вдячний! Я Вам та́кий вдя́чний!
Спасибо Вам за все Спасибі вам за все Спасиби Вам за все
Буду Вам очень благодарен Буду вам дуже вдячний Буду Вам ду́же вдя́чний
Очень любезно с Вашей стороны Дуже люб’язно з вашого боку Ду́же любьязно з ва́шого боку
Не знаю как Вас благодарить Не знаю як Вам дякувати Не знаю як Вам дя́куваты
Это я Вас должен благодарить! Це я Вам повинен дякувати! Це я Вам пови́нен дя́кувати!
Заранее Вам благодарен! Наперед Вам вдячний! Напэрэ́д Вам вдя́чний!
Большое спасибо за содействие! Щиро дякую за сприяння! Шчыро дя́кую за спри́яння!
Огромное спасибо за подарок! Велике спасибі за подарунок! Вэли́ке спаси́би за пода́рунок!
Искренне признателен Вам за помощь Щиро вдячний Вам за допомогу Щчиро вдя́чний Вам за допомо́гу
Благодарю за внимание! Дякую за увагу! Дя́кую за ува́гу!

Согласие

Вы правы Ви маєте рацію Вы ма́ете рацию
Договорились Домовилися Домо́вылися
Хорошо добре добрэ
Да конечно Так звісно Так зви́сно
Безусловно Безумовно Бэ́зумовно
Точно Точно Точно
Согласен на любые условия Згоден на будь-які умови Зхо́дэн на бу́дияки умо́вы
Так и быть Так і бути Так и бу́ты
Не откажусь Не відмовлюся Не ви́дмовлюся
Не возражаю Не заперечую Не запэре́чую
Неплохая идея Непогана ідея Не́погана и́дея
Без проблем Без проблем Бэз проблэм
Так и есть Так і є Так и е
Почему бы и нет? Чому б і ні? Чо́му б и ни?
Без всякого сомнения Без жодного сумніву Без жо́дного су́мниву
Я тоже так думаю Я теж так думаю Я тэж так думаю
Вы не против? Ви не проти? Вы не про́ти?
Я не против Я не проти Я нэ про́ти
Ничего не имею против Нічого не маю проти Ничо́го не маю про́ти
Вы согласны со мной? Ви згодні зі мною? Ви зго́дни зи мною?
Я с Вами совершенно согласен! Я з Вами згоден! Я з Вами зхо́ден!
Вас это устраивает? Вас це влаштовує? Вас це вла́штовуе?
Это меня устраивает Це мене влаштовує Це менэ́ вла́штовуе
Я придерживаюсь того же мнения Я дотримуюсь тієї ж думки Я до́тримуюсь ти́эи ж думки
Разумеется Зрозуміло Зро́зумило

Отказ

Нет, спасибо Ні дякую Ни дя́кую
Никак не могу Ніяк не можу Ния́к не можу
Вынужден отклонить Вашу просьбу Вимушений відхилити Ваше прохання Вы́мушений ви́дхилити Ваше про́хання
В этом нет необходимости В цьому немає необхідності В цьёму нема́е не́обхидности
Это не в моих силах Це не в моїх силах Це не в моих силах
Спасибо, я сам справлюсь Дякую, я сам впораюся Дя́кую, я сам впо́раюся
Не могу с Вами согласиться Не можу з Вами погодитись Не мо́жу з Вами пого́дитись
Не могу ничего обещать Не можу нічого обіцяти Не можу ничёго оби́цяты
Ни в коем случае! Ні в якому разі! Ни в яко́му рази!
Об это не может быть и речи! Про це не може бути й мови! Про це не мо́же бути й мови!
Решительно отказываюсь! Рішуче відмовляюсь! Ри́шуче ви́дмовляюсь!
Как нибудь в другой раз Як небудь іншим разом Як не́будь и́ншим разом
Мне сейчас не до этого Мені зараз не до цього Мэ́ни зараз не до цьёго
Это меня не касается Це мене не стосується Це мене не сто́суеться
Вы обращаетесь не по адресу Ви звертаєтесь не за адресою Ви звэ́ртаетесь не за адре́сою
Не могу ничем помочь Не можу нічим допомогти Не мо́жу нечим до́помогти
Я не решаю эти вопросы Я не вирішую ці питання Я не вы́ришую ци пита́ння
Есть одно «но» Є одне «але» Е одне «але»
Надо подумать Треба подумати Трэ́ба поду́мати
Там будет видно Там буде видно Там будэ видно

Извинение

Простите Вибачте Вы́бачтэ
Прошу прощения Прошу вибачення Про́шу вы́бачення
Виноват Винен Вы́нен
Извините пожалуйста Вибачте будь ласка Вы́бачте будь ласка
Ничего страшного Нічого страшного Ни́чого стра́шного
Извините за беспокойство Вибачте за клопоти Вы́бачте за кло́поти
Простите, что перебиваю Вибачте, що перебиваю Вы́бачте, шчё пе́ребиваю
Простите, что опоздал Вибачте, що запізнився Вы́бачте, шчё запи́знився
Простите, что не смог Вас предупредить Вибачте, що не зміг Вас попередити Вы́бачте, шчё не змиг Вас по́передити
Извините меня за плохое произношение Вибачте мене за погану вимову Вы́бачте менэ за по́гану ви́мову
Ужасно сожалею, что так получилось Жахливо жалкую, що так вийшло Жа́хливо жа́лкую, шчё так ви́йшло
Я не хотел Вас обидеть Я не хотів вас образити Я не хоти́в вас обра́зити

Беспокойство

Что случилось? Що трапилося? Шчё тра́пилося?
Я очень обеспокоен Я дуже стурбований Я ду́же сту́рбованый
Я нервничаю Я нервую Я нэ́рвую
У меня много проблем У мене багато проблем У мэне ба́гато проблем
Я просто в отчаянии Я просто у відчаї Я просто у ви́дшаи
Мне как то не по себе Мені якось не по собі Мэни якось не по соби
Не волнуйтесь Не хвилюйтеся Нэ хви́люйтеся
Пожалуйста не беспокойтесь Будь ласка, не турбуйтесь Будь ласка, не ту́рбуйтесь

Незнание

Что это значит? Що це означає? Шцо це означае?
Я не знаю Я не знаю Я нэ знаю
Понятия не имею Гадки не маю ГХадки не маю
Кто его знает! Хто його знає! Хто його знае!
Я не понимаю! Я не розумію! Я не ро́зумию!
Я не готов ответить Я не готовий відповісти Я не хотовый ви́дповисти
Что Вы сказали? Що ви сказали? Шчё Вы сказали?
Затрудняюсь сказать Важко сказати Ва́жко ска́зати
Никак не могу вспомнить Ніяк не можу згадати Нияк не мо́жу зга́дати
Что это значит? Що це означає? Шцо це означае?
Я в этом не разбираюсь Я в цьому не розуміюсь Я в цьёму не розумиюсь
Впервые об этом слышу Вперше про це чую Впэ́рше про це чую
Я никогда этим не занимался Я ніколи цим не займався Я ни́коли цим не займався
Вы понимаете? Ви розумієте? Вы розумиете?
Вы говорите по-английски? Ви розмовляєте англійською? Вы ро́змовляете английською?
Да, немного Так, трохи Так, трохы

Удивление

Я очень удивлен я дуже здивований я ду́же зди́вованый
Никак не ожидал Ніяк не очікував Ни́як не очи́кував
Неужели? Невже? Нэ́вже?
Подумать только! Подумати тільки! Поду́мати ти́льки!
К моему великому удивлению.. На мій великий подив. На ми́й великий по́див.
Вот так новость! Ось так новина! Ось так новина!
Вот это да! Ось це так! Ось це так!
Это невероятно! Це неймовірно! Це неймови́рно!
Кто бы мог подумать! Хто б міг подумати! Хто б ми́г поду́мати!
Какая неожиданность! Яка несподіванка! Яка неспо́диванка!
Как это возможно? Як це можливо? Як це мо́жливо?
Я поражен Я вражений Я вра́жений
Вас это удивляет? Вас це вражає? Вас це вражае?
Чему тут удивляться? Чому тут дивуватися? Чому тут дивува́тися?

Безразличие

Мне все равно Мені все одно Мэ́ни все одно
Как хотите Як хочете Як хо́чете
Какая разница? Яка різниця? Яка́ ризни́ца?
Какое это имеет значение? Яке це має значення? Яке це мае зна́чення?
Ну и что? Ну і що? Ну и шчё?
Кому какое дело? Кому яке діло? Кому яке ди́ло?
Меня это не волнует Мене це не турбує Менэ́ це не турбу́е
Решайте сами Вирішуйте самі Вы́ршуйте сами́

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Не пропустите и эти статьи:

  • Как написать спокойной ночи на армянском
  • Как написать спокойной ночи мужчине после ссоры
  • Как написать спокойной ночи мальчику который нравится
  • Как написать спокойной ночи любимому на расстоянии
  • Как написать спокойной ночи красиво другу

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии