Все диалоги начинаются с приветствия. От того, с кем предстоит общаться, мы выбираем форму обращения. Помимо приветствия, есть и другие распространенные фразы, которые помогут завязать и поддержать беседу с жителем Поднебесной, за чашечкой китайского чая. Предложения строятся не так, как в русском языке, уместны в конкретных ситуациях. Большое количество диалектов в Китае создает трудности для общения, но Путунхуа – общий разговорный диалект, который понимают все жители.
Здравствуйте по-китайски звучание
Тоны в китайской речи определяют смысл сказанной фразы. Правильное произношение даст недвусмысленно вас понять. Для этого представлена транслитерация иероглифов русскими буквами и латиницей, но тоны она не передает. В квадратных скобках указано как пишется транскрипция. В кавычках как произноситься. Заполнить верное звучание слов значительно легче, если регулярно прослушивать аудиозаписи диалогов на китайском языке. Именно так нужно учить язык.
Самым распространенным приветствием в Китае является «ни хао» [nǐ hǎo] – здравствуйте. Это формальная фраза, уместная при обращении к незнакомцам. Дословно «ты» и «хорошо». Такое обращение приемлемо в письме.
Почтительное обращение, к людям в возрасте или из уважения «нин хао» [nín hǎo]. В современном Китае используют редко.
Или «хай» [hāi] – все равно как сказать «привет» на китайском языке, возникло под влиянием английского и более распространенная форма.
Сказать «привет» компании: «нимен хао» [nǐmén hǎo]. Или [dàjiā hǎo] – привет всем.
Знакомых можно приветствовать, просто назвав по имени. Если это служебные отношения, то должности: доктор, профессор или начальник.
Как представится на китайском
Представление – элементарная форма вежливости. Достаточно назвать свое имя. Дословно это можно перевести как «меня называют». «Во» [Wǒ] + (Имя). Иероглиф имеет значение местоимения «я».
Для вопросительной конструкции в китайском языке применяют частицу «нэ» [ne]. Чаще используют не для простых вопросов, подразумевающих односложный ответ. Значение придает контекст, при произношении частицу эмоционально окрашивают. Также употребляют в риторических вопросах. В утвердительных предложениях она имеет побудительный смысл.
Так, представившись, не нужно повторять вопрос для собеседника, чтоб уточнить его имя. Достаточно добавить частицу. Смысл как в русском: «а тебя?» или «а ты?».
Пример: Wǒ + (Имя), nǐ ne?
«Во + (Имя) ни нэ?»
Другие распространенные фразы
Традиционные универсальные выражения есть во всех языках. И в китайском языке есть несколько вариантов приветствий и прощаний. Для каждого свой случай.
Доброе утро!
Утро – это промежуток времени с пяти до двенадцати часов. До девяти часов – раннее утро. В это время уместно говорить: Доброе утро – [Zǎoshang hǎo] «Цзаошан хао». В остальное время приемлемо известное «ни хао» [nǐ hǎo] – «здравствуйте» как «добрый день».
До свидания
Прощаться принято: до свидания – [ zài jiàn ] «цдзай цзиэн». Или «пока» – [ bái bái ] «бай бай».
Добрый вечер
С шести часов вечера до полуночи уместно выражение: Добрый вечер – [Wǎnshàng hǎo] «ванг шанг хао».
Спокойной ночи
Ночное время начинается с полуночи и длится до пяти часов утра. Спокойной ночи – [Wǎn ān ] «ван ан», желают когда человек удаляется для ночного сна.
Как тебя зовут
Знакомиться на улице в Китае не принято. Есть традиция, по выходным в Шанхайском парке устраивают ярмарку знакомств. Развешивают анкеты тех, кто желает вступить в брак. В них указывают возраст, пол и круг интересов. Но самая важная информация – рост. Иногда приходят лично. Исключение, для иностранцев, с типичной европейской внешностью. Китайцы с радостью их приветствуют, готовы завязать знакомство и добавить в друзья в социальных сетях.
Как тебя зовут? – [ nǐ jiào shénme míngzi?] «ни цзяо шэн ма мин дзы?».
Приятно познакомиться! – [ rèn shi nǐ hěn gāo xìng ] «жэн ши ни хэн гао син».
Ты поел?
Традиционный вопрос, который задают из вежливости, не является предложением перекусить или разделить трапезу. Ты поел? – [Nǐ chīle ma?] «ни чи лэ ма?». Вид приветствия, зародившийся в сельской местности. Проявление внимания, ни к чему не обязывающее. Ответ также предусмотрен этикетом: [chīle, nǐ ne?] «чи лэ, нэ?». Утверждение и возвратный вопрос.
Как идут дела?
Есть версия, что фразу «как дела?» в обиход китайской речи ввели колонисты. У англичан принято интересоваться о том, как идут дела даже у малознакомых людей. Чего не скажешь о восточной культуре. Это выражение широко распространено, есть в любом разговорнике. Но используют его в повседневной речи преимущественно туристы. Как продолжение приветствия. Формулируется вопрос с добавлением вопросительной частицы на конце.
В китайском языке, «Как дела?» – [Nǐ hǎo ma?] «ни хао ма?». Уместно употреблять, если справляетесь о здоровье больного или хотите предложить помощь. Больше сравнимо с русским, вопросительным вариантом «все в порядке?». Похожий по смыслу вопрос: «ни хай хао ба» [Nǐ hái hǎo ba?].
В Китае интересуются «как идут дела?», «как поживаешь?» двумя способами: [Nǐ zěnme?] «ни цдзенмэ?». И «Цзуй чжин хао ма?» [Zuìjìn hǎo ma?]. По значению они синонимичны. От того в каких вы отношениях зависит ответ. Как и в западной культуре, этот вопрос задают не с праздного интереса, а из вежливости. Давний знакомый может ввести в курс дела. Чаще отвечают утвердительными кивками.
Алло?
При общении по телефону можно использовать универсальное выражение «ни хао» [nǐ hǎo] – здравствуйте. Или «уэйи» [wéi], что тоже значит «здравствуйте», но не используется при личном общении. Аналог русского «алло».
Куда идешь?
Очередной способ поздороваться, в общении со знакомыми людьми. Куда идешь? – [Qù nǎlǐ ya?] «чи нали йа». Или [qù nǎ’er?] «чи нар». Также дань речевому этикету. Не обязывает к диалогу.
Давно не виделись!
К человеку, которого вы знаете и не видели некоторое время можно обратиться: «хао дзёу бу дзъэн!» [Hǎojiǔ bùjiàn] – давно не виделись.
Спасибо
Благодарю тебя – [gǎn xiè nǐ] «ган сье ни» или спасибо – [xiè xiè] «сье сье».
В чайной традиции принято постукивать в знак благодарности. Вытянутыми пальцами, указательным и средним, правой руки – пару раз ударяют о стол. Выражая тем самым чайному мастеру, что все понравилось. В ответ, за признательность говорят «мэй ши» [méi shì] – пожалуйста.
«Пожалуйста» как обращение о просьбе – [wǒ qǐng nǐ] «во чин ни».
Заключение
Мало сказать «здравствуйте» по-китайски. Одно и то же слово, иероглиф в переводчике может означать совершенно разные вещи. На это влияет то, с какой интонацией или точнее тоном вы его произносите. Есть иероглифы, с одинаковым написанием и произношением. Но разным переводом. Чтоб не делать ошибок нужно уметь читать транскрипцию и знать произношение. Иначе, рискуете попасть в смешную ситуацию.
Таблица «Пиньинь» поможет написать, как звучат слова по-китайски. Написание транскрипций неизвестных слов тренирует правильное произношение.
Китайский язык — один из распространенных, на нем говорит более 1,5 миллиарда человек. Кроме жителей Китая, на нем разговаривают на Тайване, Филиппинах, в Сингапуре, Малайзии, Индонезии, Таиланде, Восточном Тиморе, Вьетнаме, Мьянме и других государствах.
Китайский язык относится к группе китайско-тибетских языков. Его особенностью является односложность, а также отсутствие существительных и глагольных наклонений.
В китайском современном языке довольно простая структура, каждое слово выражается одним слогом, не имеющим склонения и спряжения, при этом можно не указывать множественное число, женский и мужской род. Несмотря на это, язык имеет множество диалектов, на которых говорят во многих странах, а письменная речь в форме иероглифов и различные смысловые тоны делают язык очень сложным для изучения русскими людьми.
С русско-китайским разговорником для начинающих, размещенном на TravelAsk, общение с местным населением на общие темы в любой стране, где говорят на китайском языке, не вызовет у вас никаких сложностей. Все слова и фразы указаны не только с переводом, но и с произношением их на русском языке и с ударением для удобства и простоты использования.
Очень мало китайцев, которые знают английский язык, поэтому онлайн-разговорник TravelAsk станет более полезным в любом путешествии, чем интернет-переводчик, зависимый от качества связи, или бумажный словарь, в котором необходимо уметь читать транскрипцию правильно.
Скачать русско-китайский разговорник (pdf)
Общие и стандартные фразы
- Нет — 不 — Bù — Бу
- Да — 是的 — Shì de — Ши — да
- Спасибо — 谢谢 — Хiè xie — Се cе
- Пожалуйста — 请 — Qǐng — Синг
- Вы можете говорить медленнее? — 你可以说慢点? — Nǐ kěyǐ shuō màn diǎn? — Ни кхы шу́о ман дье́н?
- Мне сложно общаться на китайском — 我觉得用中文交流很困难 —Wǒ juédé yòng zhōngwén jiāoliú hěn kùnnán — Во джуэ́дэ ёнг джо́нгвэн джа́нлео кэн ко́ннан
- Вы говорите по-английски? — 你說英語? — Nǐ shuō yīngyǔ? — Ни шуэ енгви́?
- Я не понимаю — 我不明白 — Wǒ bù míngbái —Во бу ми́нбай
- Повторите, пожалуйста, что вы сказали — 請重複你說的話 — Qǐng chóngfù nǐ shuō dehuà — Тинг чо́нфу ни шу́о дохуа́
- Благодарю за внимание! — 谢谢您的关注! — Хiè xiè nín de guānzhù! — Се се нинь дэ гуаньчжу́!
- Как дела? — 你好吗? — Nǐ hǎo ma? — Ни ха́о ма?
- Извините! (обращение) — 對不起! — Duìbùqǐ! — Дэй бу тси!
- Очень хорошо, спасибо — 非常好谢谢 — Fēicháng hǎo xièxiè — Фэй́чанг хао се се
- Простите, пожалуйста (в качестве извинения за что-то) — 抱歉 — Bàoqiàn — Бао́тсьен
- Приятно познакомиться— 很高兴见到你 — Hěn gāoxìng jiàn dào nǐ — Хэн гао́син тье́н да́о ни
- Хорошo! (Договорились!) — 同意! — Tóngyì! —Тон ги!
- Мне очень жаль — 我很抱歉 — Wǒ hěn bàoqiàn — Во хэн бао́тьен
- Удачи — 祝你好運 — Zhù nǐ hǎoyùn — Джу ни хаодви́н
- Вы можете показать на карте? — 你能在地圖上指給我看嗎? — Nǐ néng zài dìtú shàng zhǐ gěi wǒ kàn ma? — Ни нэн зай ди́ту шан жиг эй во кан ма?
- Я хочу — 我想 — Wǒ xiǎng — Во сянг
- Я не хочу — 我不想 — Wǒ bùxiǎng — Во бу́сянг
- Пожалуйста, сфотографируйте нас — 请给我们拍一照 — Quing gěi wǒmen pāi yīzhào — Тин гэй во́мэнь пхай и джа́о
- Где туалет?— 洗手間在哪? — Xǐshǒujiān zài nǎ ? — Си шоу тье́н дза́й на?
- Мне нужно…— 我需要 — Wǒ xūyào — Во сю яо
- Где находится банк? — 銀行在哪裡 ? — Yínháng zài nǎlǐ ? — И́нханг зай на́ли?
- Я могу воспользоваться интернетом? — 我可以使用互聯網 ? — Wǒ kěyǐ shǐyòng hùliánwǎng ? — Во кэи́ шейо́нг хулиава́нг?
- Почему? — 為什麼 ? — Wèishéme ? — Вэ́йшэма?
- Как тебя зовут? — 你叫什麼名字 — Nǐ jiào shénme míngzì? — Ни дзяо ше́нми миндзы́?
- Меня зовут… — 我的名字是 — Wǒ de míngzì shì — Во дэ миндзы́ ши
- Сколько тебе лет? — 你今年多大? — Nǐ jīnnián duōdà? — Ни джи́нньен дуода́?
- Мне 30 лет — 我是三十歲 — Wǒ shì sānshí suì — Во ши сан ши суи́
- Откуда ты? — 你從哪裡來 — Nǐ cóng nǎlǐ lái? — Ни сон на́ли лай?
- Я из России — 我來自俄羅斯 — Wǒ láizì èluósī — Во лай цы эло́сы
- Кем ты работаешь? — 你做什麼工作? — Nǐ zuò shénme gōngzuò? — Ни дзо шэ́ма гундзо́у?
- Я не знаю перевод этого слова — 我不知道這個詞的翻譯 — Wǒ bù zhīdào zhège cí de fānyì — Во бу джи́дао дже́га си да фаньи́
- Что в городе необходимо посмотреть сначала? — 首先在城市看什麼? — Shǒuxiān zài chéngshì kàn shénme? — Со́у сен дза́й сьенши́
Фразы про COVID-19
- Вот мой QR-код — 這是我的二維碼 — Zhè shì wǒ de èr wéi mǎ — Дже ши да ар вэй ма
- Вот мой сертификат о вакцинации — 這是我的疫苗接種證明 — Zhè shì wǒ de yìmiáo jiēzhǒng zhèngmíng — Дже ши во да и́нмяо дже́шо дже́нминг
- Наденьте маску и перчатки — 戴上口罩和手套 — Dài shàng kǒuzhào hé shǒutào — Дай шанг коу́джао хэ шоута́
- Социальная дистанция — 社交距離 — Shèjiāo jùlí — Шэ́джао джу́ли
Приветствия и обращения
- Доброе утро — 早上好 — Zǎoshang hǎo — За́о шанг ха́о
- Добрый день — 再会 — Zàihuì — Дза́й хуэ́й
- Доброй ночи — 晚安 — Wǎn’ān — Ва ан
- Привет — 嘿 — Hēi — Фэй
- Рад вас видеть — 很高兴见到你 — Hěn gāoxìng jiàn dào nǐ — Хен гао́ ксинг джиа́н да́о ни
- Здравствуйте — 你好 — Nǐ hǎo — Ниха́о
- До свидания/пока — 再见 — Zài jiàn — Цзай́цзи́ень
- Добро пожаловать — 欢迎 — Huānyíng — Хуа́нинг
- Счастливого пути 一 路顺风 — Yīlù shùnfēng — Илу́ шун фэн
- Спокойной ночи — 晚安 — Wǎn’ān — Вань ань
- Господин — 主 — Zhǔ — Жу
- Госпожа — 女士 — Nǚshì — Ниши́
Дата и время
- Какое сегодня число? — 今天是幾號? — Jīntiān shì jǐ hào? — Ти́нтхен ши ти ха́о?
- На прошлой неделе — 上星期 — Shàng xīngqí — Шанг син ти
- В этот понедельник — 這個星期一 — Zhège xīngqí yī — Дже́го син ти
- Сколько времени? — 現在是幾奌? — Xiànzài shì jǐ diǎn? — Си́ндзай ши ти де́нь?
- Какой сегодня день? — 今天是星期幾? — Jīntiān shì xīngqí jǐ? — Ти́нтьен ши синти́ ди?
- Завтра — 明天 — Míngtiān — Ми́нтьен
- Сегодня — 今天 — Jīntiān — Ти́нтьен
- Вчера — 昨天 — Zuótiān — Зу́отьен
- Когда? — 什麼時候? — Shénme shíhòu? — Ше́нма шихоу́?
- Поздно — 晚了 — Wǎnle — Ва́нлэ
- Рано — 早期的 — Zǎoqí de — Ца́оти дэ
- Сейчас — 現在 — Xiànzài — Сьендза́й
- Позже — 之後 — Zhīhòu — Джихоу́
- Утром — 在早晨 — Zài zǎochén — Зай дза́очен
- Вечер — 晚上 — Wǎnshàng — Ва́ншанг
- Во сколько? — 什麼時候?— Shénme shíhòu? — Шэ́нмэ шихоу́?
- Один — 一 — Yī — И
- Два — 二 — Èr — Ар
- Три — 三 — Sān — Сань
- Четыре — 四 — Sì — Сы
- Пять — 五 — Wǔ — Ву
- Шесть — 六 — Liù — Луй
- Семь — 七 — Qī — Ти
- Восемь — 八 — Bā — Ба
- Девять — 九十 — Jiǔ — Дё́у
- Десять — 十 — Shí — Ши
- Одиннадцать — 十一 — Shí yī — Ши и
- Двенадцать — 十二 — Shí èr — Ши ар
- Понедельник — 週一 — Zhōu yī — Джо́у и
- Вторник — 週二 — Zhōu èr — Джо́у ар
- Среда — 週三 — Zhōu sān — Джо́у сань
- Четверг — 週四 — Zhōu sì — Джо́у си
- Пятница — 星期五 — Xīngqíwǔ — Синьсинву́
- Суббота — 週六 — Zhōu liù — Джо́у лёу
- Воскресенье — 星期日 — Xīngqírì — Синсижи́
- Одна минута — 等一下 — Děng yīxià — Дэн ися́
- Один час — 一小時 — Yī xiǎoshí — И сяоши́
- Два часа — 兩個小時 — Liǎng gè xiǎoshí — Лян га сяоши́
- Пол часа — 半小時 — Bàn xiǎoshí — Бан сяоши́
- Четверть часа — 一刻鐘 — Yīkè zhōng — Икэ джонг
Прибытие в страну
Самым удобным и быстрым способом добраться до Китая из РФ является перелет на самолете: можно полететь напрямую с «Аэрофлотом» или воспользоваться Air China. Также за 5-6 дней из Москвы до Пекина можно доехать на международном поезде. В любом случае у туриста может возникнуть ряд вопросов, как и у таможенников к путешественнику:
- Где находится паспортный контроль? — 護照檢查在哪裡? — Hùzhào jiǎnchá zài nǎlǐ? — Ху́джао тье́нча зай на́ли?
- Где можно взять декларацию? — 我在哪裡可以獲得聲明?— Wǒ zài nǎlǐ kěyǐ huòdé shēngmíng? — Во зай на́ли кэйли́ хо́дэ шэнми́нг?
- Можно мне другой бланк декларации? — 我可以再要一份申報表嗎?— Wǒ kěyǐ zài yào yī fèn shēnbào biǎo ma? — Во кэи́ зай я́о и фэн шэнбао́ бья́о ма?
- Как заполнять эту форму? — 我該如何填寫這張表格? — Wǒ gāi rúhé tiánxiě zhè zhāng biǎogé? — Во гай ру́хэ тьянсе́ жэ жан баогэ́?
- Мне нечего декларировать — 我沒什麼需要報關 — Wǒ méishénme xūyào bàoguān — Во мэй́шэмэ сю́яо баогва́н
- Где получать багаж? — 我在哪裡可以拿到我的行李? — Wǒ zài nǎlǐ kěyǐ ná dào wǒ de xínglǐ? — Во зай на́ли кэйи́ на да́о во дэ си́нли?
- Можете оказать помощь с чемоданами? — 你能幫忙拿行李嗎? — Nǐ néng bāngmáng ná xínglǐ ma? — Ни нэ ба́нгманг на сингли́ ма?
- Где обмен денег? — 哪裡換錢?— Nǎlǐ huànqián? — На́ли ху́антьсьен
- Где прокат машин? — 在哪裡租車?— Zài nǎlǐ zūchē? — Зай на́ли зу́чо
- Где я могу купить план города? — 我在哪裡可以購買城市計劃? — Wǒ zài nǎlǐ kěyǐ gòumǎi chéngshì jìhuà? — Во зай на́ли кэи́ гоу́май ча́нши ти́хуая?
- Где я могу взять такси? — 我在哪裡可以打到出租車?— Wǒ zài nǎlǐ kěyǐ dǎ dào chūzū chē? — Во зай на́ли кэи́ да да́о чу́дзу чо?
- Где автобусная остановка? — 公交車站在哪? — Gōngjiāo chē zhàn zài nǎ? — Гон чжа́о чэ джен зай на?
- Где можно купить билеты? — 在哪裡可以買到票?— Zài nǎlǐ kěyǐ mǎi dào piào? — Зай на́ли кэи́ май дао пьяо?
- Где стоянка такси? — 的士站在哪裡? — Dí shì zhàn zài nǎlǐ? — Ди ши джан зай на́ли?
- Как быстрее добраться до гостиницы? — 如何更快到達酒店?— Rúhé gèng kuài dàodá jiǔdiàn? — Ру́хэ гэнг куа́й дауда́ дзюдье́н?
В аэропорту
- Я ищу терминал 1/2/3 — 我在找一號航站樓 — Wǒ zài zhǎo yī hào háng zhàn lóu — Во дзай джа́о и ха́о хан дзан лоу
- Я лечу в … — 我飛往… — Wǒ fēi wǎng… — Во фэй ва…
- Где комната отдыха? — 洗手間在哪裡?— Xǐshǒujiān zài nǎlǐ? — Си́шоутьен зай на́ли?
- Когда вылет? — 什麼時候出發?— Shénme shíhòu chūfā? — Шэ́нмэ шихоу́ чуфа́?
- Во сколько вылет? — 航班什麼時候離開?— Hángbān shénme shíhòu líkāi? — Ха́нбэн шэ́нмэ ши́хоу лика́й?
- Во сколько посадка? — 幾點登機?— Jǐ diǎn dēng jī? — Ди дье́н лэн ти?
- Сколько времени длится рейс? — 飛多長時間?— Fēi duō cháng shíjiān? — Фэй ду́о чанг шитье́н?
- Какой номер рейса? — 航班號是多少?— Hángbān hào shì duōshǎo? — Ха́нбэн ха́о ши дуоша́о?
- Какой номер выхода на посадку? — 登機口號碼是多少?— Dēng jī kǒu hàomǎ shì duōshǎo? — Дэн дзи ко́у ха́ома ши дуоша́о?
- Выход на посадку №… — 門牌號… — Ménpái hào… — Мэ́нпай ха́о
- Где проходит регистрация? — 我在哪里辦理登機手續?— Wǒ zài nǎlǐ bànlǐ dēng jī shǒuxù? — Во зай на́ли ба́нли дэнг ди шоуши́?
- Можно нам место у окна/рядом с проходом? — 我們可以在靠窗的座位/過道旁邊嗎?— Wǒmen kěyǐ zài kào chuāng de zuòwèi/guò dào pángbiān ma? — Ву́мэн кэи́ дзай ка́о чу́анг дэ дзу́овэй/па́нбьен ма?
- Когда надо пройти регистрацию? — 我什麼時候需要註冊?— Wǒ shénme shíhòu xūyào zhùcè? — Во шэ́нми шихо́у си́яо джу́цэ?
- Я хочу зарегистрировать багаж — 我想托運行李 — Wǒ xiǎng tuōyùn xínglǐ — Во сянг тхо́юнг сингли́
- Есть ли задержка рейса? — 有航班延誤嗎?— Yǒu hángbān yánwù ma? — Ё́у ха́нбэнг еву́ ма?
- Где выход? — 出口在哪裡?— Chūkǒu zài nǎlǐ? — Чу́коу зай на́ли?
На вокзале
- Когда прибывает поезд? — 火車什麼時候到?— Huǒchē shénme shíhòu dào? — Хо́чэ шэ́нмэ шихо́у да́о?
- Когда поезд отходит? — 火車什麼時候開?— Huǒchē shénme shíhòu kāi? — Хо́чэ шэ́нмэ шихо́у ка́й?
- С какой платформы? — 什麼平台?— Shénme píngtái? — Шэ́нмэ пингта́й?
- Мне нужен билет — 我需要一張票 — Wǒ xūyào yī zhāng piào — Во сиа́о и джанг пиа́о
- В один конец — 單程 — Dānchéng —Да́нченг
- Туда и обратно — 往返 — Wǎngfǎn — Ва́нгфэн
- На какой вокзал мы прибываем? — 我們到達哪個車站?— Wǒmen dàodá nǎge chēzhàn? — Ву́мэн да́ода на́гэ чше́джан?
- Мне надо будет пересаживаться? — 我需要改變嗎?— Wǒ xūyào gǎibiàn ma? — Во сю́яо гайбье́н ма?
- Где взять носильщика? — 我在哪裡可以找到搬運工?— Wǒ zài nǎlǐ kěyǐ zhǎodào bānyùn gōng? — Во зай на́ли кэи́ джа́обао ба́нюн гонг?
- Где я могу взять тележку для багажа? — 我在哪裡可以獲得行李手推車?— Wǒ zài nǎlǐ kěyǐ huòdé xínglǐ shǒutuīchē? — Во зай на́ли кэи́ хо́дэ си́нгли шо́утхичо?
- Меня никто не встретил — 沒有人遇見我 — Méiyǒu rén yùjiàn wǒ — Мэйё́у рэн ютье́н во
- Вы можете отвезти сумку к 9-й платформе? — 你可以把包帶到第九個平台?— Nǐ kěyǐ bǎ bāo dài dào dì jiǔ gèpíngtái? — Ни кэ́и ба ба́о дай да́о ди тё́у ги пинта́й?
Таможня и паспортный контроль
- Вот мой паспорт — 這是我的護照 — Zhè shì wǒ de hùzhào — Дже ши ву да ху́джао
- Цель моей поездки — 我旅行的目的 — Wǒ lǚxíng de mùdì — Во лю́исинг да му́ди
- Туризм — 旅遊 — Lǚyóu — Лю́ёу
- Деловая — 商業 — Shāngyè — Ша́нъе
- Личная (по приглашению) — 個人(通過邀請) — Gèrén (tōngguò yāoqǐng) — Га́рен (то́нгуа я́осин)
- У меня виза до… — 我有簽證,直到… — Wǒ yǒu qiānzhèng, zhídào… — Во ё́у ти́нджен джи́дао
- Я в командировке — 我在出差 — Wǒ zài chūchāi — Во зай чу́чай
- Я приехал отдыхать — 我來休息了 — Wǒ lái xiūxíle — Во лай сё́усилай
- Я собираюсь оставаться в стране неделю — 我要在國內呆一個星期 — Wǒ yào zài guónèi dāi yīgè xīngqí — Во яо зай го́ней дай и́гэ синси́
- Я остановлюсь в отеле — 我會住在酒店 — Wǒ huì zhù zài jiǔdiàn — Во ху джу дзай дзёудзье́н
- Это мой первый визит в страну — 這是我第一次訪問這個國家 — Zhè shì wǒ dì yī cì fǎngwèn zhège guójiā — Дже ши во ди и ци фа́нвэн дже́гэ го́я
- Вот моя таможенная декларация — 這是我的報關單 — Zhè shì wǒ de bàoguān dān — Дже ши во да ба́огуан дан
- Я впервые пересекаю границу — 我第一次過境 — Wǒ dì yī cì guòjìng — Во ды и цы го́ацинг
- У меня только личные вещи — 我只有個人物品 — Wǒ zhǐyǒu gèrén wùpǐn — Во джийо́у га́рен ву́пин
- Я следую из… — 我從… — Wǒ cóng… — Во конг
- Мой багаж состоит из 5 мест — 我的行李有五件 — Wǒ de xínglǐ yǒu wǔ jiàn — Во дэ си́нгли ё́у ву тье́н
- В моем багаже нет оружия и наркотиков — 我的行李中沒有槍支和毒品 — Wǒ de xínglǐ zhōng méiyǒu qiāngzhī hé dúpǐn — Во дэ си́нгли джонг мэйо́нг тьянжи́ хэ дупи́н
- Сколько мне платить за лишний вес? — 我應該為超重支付多少?— Wǒ yīnggāi wèi chāozhòng zhīfù duōshǎo? — Во и́нгай вэй ча́оджонг джифу́ доша́о?
- Я могу взять эту сумку с собой? — 我可以隨身攜帶這個包嗎?— Wǒ kěyǐ suíshēn xiédài zhège bāo ma? — Во кэ́и сейше́н сида́й дже́гэ ба́о ма?
- Вот мой страховой полис на время поездки — 這是我的旅行保險單 — Zhè shì wǒ de lǚxíng bǎoxiǎn dān — Джо ши во да лю́исинг ба́осин дан
Транспорт: такси и автобусы
- Отвезите меня по этому адресу — 帶我到這個地址 — Dài wǒ dào zhège dìzhǐ — Дай во да́о джи́ге диджи́
- Отвезите меня до… — 帶我去 …— Dài wǒ qù…— Дай во чу…
- …аэропорта …— 飛機場 … — fēijī chǎng …— фэйти́ чанг
- …ближайшей гостиницы…— 最近的酒店 … — de jiǔdiàn …— фэйти́н дэ джоудэ́н
- …ж/д вокзала …— 火車站 … — huǒchē zhàn …— хо́чо джан
- … ближайшего ресторана … — 最近的餐廳 … — zuìjìn de cāntīng …— фэ́йтин дэ ка́нтинг
- … ближайшего пляжа …— 最近的海灘 … — zuìjìn dì hǎitān …— фэ́йтин дэ ха́йтан
- … ближайшего торгового центра …— 最近的購物中心 …— zuìjìn de gòuwù zhòng xīn …— фэ́йтин дэ гоуву́ джон син
- … ближайшего супермаркета…— 最近的超市 …— zuìjìn de chāoshì …— фэ́йтин дэ чао́ши
- … ближайшего парка …— 最近的公園 …— zuìjìn de gōngyuán …— фэ́йтин дэ го́нгуэн
- … ближайшей аптеки …— 最近的藥房 …— zuìjìn di yàofáng …— фэ́йтин дэ я́офанг
- Сколько я вам должен? — 我欠你多少?— Wǒ qiàn nǐ duōshǎo? — Во тье́н ни душа́о?
- Остановитесь здесь, пожалуйста — 請在這裡停 — Qǐng zài zhèlǐ tíng — Тин дзай дже́ли тин
- Можете меня подождать?— 你能等我嗎?— Nǐ néng děng wǒ ma? — Ни нэн дэн во ма?
- Направо — 對 — Duì — Дэ
- Налево — 剩下 — Shèng xià — Шэн ся
- Сколько стоят билеты? — 票要多少錢?— Piào yào duōshǎo qián? — Пья́о яо душа́о тье́н?
- Мне один билет до…— 我有一張票去… — Wǒ yǒuyī zhāng piào qù… — Во йо́уи джан пья́о чу…
- Куда идет этот автобус? — 這輛公共汽車去哪裡?— Zhè liàng gōnggòng qìchē qù nǎlǐ? — Дже лян гонго́нг ти́че чи на́ле?
- Я доеду на этом автобусе до…? — 我會坐這輛公共汽車去……嗎?— Wǒ huì zuò zhè liàng gōnggòng qìchē qù……ma? — Во кэй дзу́о дже лян гонго́нг тиче́ чу…ма?
- Как доехать до…? — 如何到達…?— Rúhé dàodá…? — Ру́хэ даода́…?
- Сколько стоит одна поездка? — 一次旅行要花多少錢?— Yīcì lǚxíng yào huā duōshǎo qián? — И́цы люиси́нг я́о хуа́ душа́о тье́н?
- Где ближайшая остановка автобуса? 最近的公交車站在哪裡?— Zuìjìn de gōngjiāo chē zhàn zài nǎlǐ? — Дзу́йдин дэ гончжа́о че джан зай на́ли?
- Где ближайшая станция метро? — 離這最近的地鐵站在哪?— Lí zhè zuìjìn dì dìtiě zhàn zài nǎ? — Ли дже дзу́йдин дэ дити́ джан зай на́ли?
Ориентация в городе
- С чего начинать осмотр города? — 從哪裡開始探索這座城市?— Cóng nǎlǐ kāishǐ tànsuǒ zhè zuò chéngshì? — Сон на́ли ка́йши таньсо́ дже джу́о ченши́?
- Где находится? — 哪裡?— Nǎlǐ? — На́ли?
- Мне необходимо найти…— 我需要找到… — Wǒ xūyào zhǎodào… — Во сю́яо джаода́о…
- Ж/д станция (вокзал) — 火車站(站)— Huǒchē zhàn (zhàn) — Хо́че джан (джан)
- Автовокзал — 公車站 — Gōngchē zhàn — Гоунче́ джан
- Туристическое бюро — 旅遊辦事處 — Lǚyóu bànshì chù — Люё́у банши́ чу
- Музей — 博物館 — Bówùguǎn — Бову́гуан
- Художественная галерея — 美術館 — Měishùguǎn — Мейшу́гуан
- Собор — 大教堂 — Dà jiàotáng — Да джаота́н
- Церковь — 教會 — Jiàohuì — Джаохуэ́й
- Монастырь — 修道院 — Xiūdàoyuàn — Сяода́оюэн
- Улица — 街道 — Jiēdào — Джеда́о
- Главная площадь — 主廣場 — Zhǔ guǎngchǎng — Чу гуанча́н
- Отель — 酒店 — Jiǔdiàn — Джо́удэн
- Парк — 公園 — Gōngyuán — Го́нюэн
- Гипермаркет — 大賣場 — Dà màichǎng — Да ма́йчанг
- Рыно к— 市場 — Shìchǎng — Ши́чанг
- Банк — 銀行 — Yínháng — Инха́нг
- Центр города — 城市中心 — Chéngshì zhōngxīn — Че́нши джунси́
- Сколько стоят билеты? — 票要多少錢?— Piào yào duōshǎo qián? — Пья́о яо ду́ошао тье́н?
- Где можно купить билеты? — 在哪裡可以買到票?— Zài nǎlǐ kěyǐ mǎi dào piào? — Зай на́ли кэ́и май дао пья́о?
- Какой самый популярный музей? — 最受歡迎的博物館是什麼?— Zuì shòu huānyíng de bówùguǎn shì shénme? — Джи шо́у хуани́нг дэ бову́гуан ши шенма́?
- Когда открывается музей? — 博物館什麼時候開放?— Bówùguǎn shénme shíhòu kāifàng? — Бову́гуан шенма́ шихо́у кайфа́нг?
- Где самостоятельно находить экскурсии? — 我在哪裡可以找到自己的短途旅行?— Wǒ zài nǎlǐ kěyǐ zhǎodào zìjǐ de duǎntú lǚxíng? — Во зай на́ли кэ́и джа́одао джи ди дэ дуа́нту лю́исинг?
- Пешеходный переход — 人行橫道 — Rénxínghéngdào — Рэинсингхэнда́о
- Светофор — 紅綠燈 — Hónglǜdēng — Хонлюйдэ́н
- Далеко — 長遠 — Сhángyuǎn — Ша́нюэн
- Рядом — 靠近 — Zàojìn — Ка́оджин
- Прямо — 直的 — Zhí de — Джи дэ
- Налево (левая сторона) — 左(左側)— Zuǒ (zuǒcè) — Дзу́о (дхуоцэ́)
- Направо (правая сторона) — 右側 — 右側)— Yòucè (yòucè) — Ёуцэ́
- На углу — 在角落 — Zài jiǎoluò — Дза́й тся́олу
- В одном, двух, трех, четырех кварталах — 一、二、三、四塊 — Yī, èr, sān, sì kuài — И, ар, са́нь, сы ку́аэ
Гостиница и размещение в городе
- Мы бронировали номер на двоих — 我們訂了雙人房 — Wǒmen dìngle shuāngrén fáng — Во́мэн динлэ́ шуа́нрэн фанг
- Вот наши паспорта — 這是我們的護照 — Zhè shì wǒmen de hùzhào — Дже ши ву́мэн дэ ху́джао
- У вас есть свободные номера? — 你們有空房嗎?— Nǐmen yǒu kòng fáng ma? — Нимэ́н ё́у кон фан ма?
- Сколько стоит комната на одного человека? — 一個人的房間多少錢?— Yīgèrén de fángjiān duōshǎo qián? — Игэрэ́н да фа́ндян ду́ошао тье́н?
- Могу ли я сначала посмотреть комнату? — 我可以先看看房間嗎?— Wǒ kěyǐ xiān kàn kàn fángjiān ma? — Во кэ́и сье́н кан кан фа́нтьен ма?
- В номере есть…? — 房間有……?— Fángjiān yǒu..? — Фа́ндзен йоу?
- Телевизор — 電視機 — Diànshì jī — Дье́нши ти
- Телефон — 電話 — Diànhuà — Дье́нхуа
- Сейф — 安全的 — Anquán de — А́нчуан дэ
- Холодильник — 冰箱 — Bīngxiāng — Би́нсянг
- Душ/ванна — 淋浴/浴 — Línyù/Yù — Линью́/Ю
- Ключ — 鑰匙 —Yàoshi — Я́оши
- Номер с окнами во двор — 庭院房 — Tíngyuàn fáng — Тингу́ан фанг
- Двухкомнатный номер — 兩臥室套房 — Liǎng wòshì tàofáng — Лиа́н воши́ таофа́нг
- С двуспальной кроватью — 帶雙人床 — Dài shuāngrén chuáng — Дай шу́ангэн чанг
- Номер на одного 一 個人的房間 — Yīgèrén de fángjiān — И́гэрэн дэ фантье́н
- Номер на двоих — 兩人間 一 Liǎng rénjiān 一 Лиа́нг рэнджэ́н
- Есть ли номер подешевле? — 有更便宜的號碼嗎?— Yǒu gèng piányí de hàomǎ ma? — Йо́у гэн пье́ньи дэ ха́ома ма?
- На каком этаже находится номер? — 房間在幾樓?— Fángjiān zài jǐ lóu? — Фа́ндзьен зай ти ло́у?
- Включен завтрак? — 包含早餐嗎?— Bāohán zǎocān ma? — Ба́охан дза́оцан ма?
- Пожалуйста, уберите мою комнату — 請打掃我的房間 — Qǐng dǎsǎo wǒ de fángjiān — Тин да́сао до дэ фа́ндьен
- В моем номере не убрано — 我的房間沒有打掃 — Wǒ de fángjiān méiyǒu dǎsǎo — Во дэ фа́ндьен мэ́йоу да са о
- Мы хотим сдать номер — 我們想租一個房間 — Wǒmen xiǎng zū yīgè fángjiān — Ву́мэн сиа́нг дзу и́гэ фа́ндьен
Покупки в магазине и на рынках
- Где можно купить детские товары? — 哪裡可以買到嬰兒用品?— Nǎlǐ kěyǐ mǎi dào yīng’ér yòngpǐn? — На́ли кэ́и мэй да́о и́нгер ю́нгпин?
- На каком этаже продуктовый супермаркет? — 雜貨超市在幾樓?— Záhuò chāoshì zài jǐ lóu? — Ца́хоа ча́оши дзе́й ти ло́у?
- Где здесь выход? — 這裡的出口在哪裡?— Zhèlǐ de chūkǒu zài nǎlǐ? — Дже́ли дэ чу́коу зай на́ли?
- Могу я это примерить? — 我可以試試嗎?— Wǒ kěyǐ shì shì ma? — Во кэ́и ши ши ма?
- Где примерочная? — 試衣間在哪?— Shì yī jiān zài nǎ? — Ши и дзье́н зай ма?
- Сколько это стоит? — 多少錢?— Duōshǎo qián? — До́шао тье́н?
- Я беру это — 我拿這個 — Wǒ ná zhège — Во на дже́го
- Можно расплатиться кредитной картой? — 我可以用卡付款嗎?— Wǒ kěyǐ yòng kǎ fùkuǎn ma? — Во кэ́и йо́нг ка фу́куан ма?
- Я хочу оплатить наличными — 我想用現金支付 — Wǒ xiǎng yòng xiànjīn zhīfù — Во сянг йо́н си́нджин джифу́
- Покажите мне это — 給我看看 — Gěi wǒ kàn kàn — Гэй во кан кан
- Я хотел бы — 我想 — Wǒ xiǎng — Во сянг
- Вы не могли бы дать мне это? — 你能給我嗎?— Nǐ néng gěi wǒ ma? — Ни нэнг гэй во ма?
- Как вы думаете, мне это подойдет? — 你覺得這適合我嗎?— Nǐ juédé zhè shìhé wǒ ma? — Ни джу́эдо дже ши́хэ во ма?
- Что вы еще посоветуете? — 你還有什麼推薦的?— Nǐ hái yǒu shé me tuījiàn de? — Ни хай ёу ши ма тьви́джен дэ?
- Очень дорого! Можно дешевле? — 非常貴!— 它更便宜嗎?— Fēicháng guì! — Tā gèng piányí ma? Фэ́йчанг гуэ́й! Та ген пье́н ма?
- Мне нужен размер побольше — 我需要更大的尺寸 — Wǒ xūyào gèng dà de chǐcùn — Во сиа́о ген да чицви́н
- Мне нужен размер поменьше — 我需要一個更小的尺寸 — Wǒ xūyào yīgè gèng xiǎo de chǐcùn — Во сиа́о и́гэ ген да ся́о дэ чицви́н
- Можно оформить покупку с освобождением от налога? — 我可以購買免稅商品嗎?— Wǒ kěyǐ gòumǎi miǎnshuì shāngpǐn ma? — Во кэи́ го́умай мьенши́ ша́нпин ма?
- Могу ли я заказать через интернет? — 我可以在線訂購嗎?— Wǒ kěyǐ zàixiàn dìnggòu ma? — Во кэи́ дза́йсьен ди́нгоу ма?
- Когда закрывается этот магазин? — 這家店什麼時候關門?— Zhè jiā diàn shénme shíhòu guānmén? — Дже дья дье́н ше́нма шихо́у гу́анмэн?
- Когда открывается магазин? — 商店什麼時候開門?— Shāngdiàn shénme shíhòu kāimén? — Шандье́н шэнмэ́ шихо́у ка́ймэн?
- Где можно купить фрукты?— 哪裡可以買到水果?— Nǎlǐ kěyǐ mǎi dào shuǐguǒ? — На́ли кэ́и май да́о шэйго́?
- Где можно купить овощи? — 哪裡可以買到蔬菜?— Nǎlǐ kěyǐ mǎi dào shūcài? — На́ли кэ́и май да́о шу́сэй?
- Где можно купить чай? 哪裡可以買到茶葉?— Nǎlǐ kěyǐ mǎi dào cháyè? На́ли кэ́и май да́о чха́е?
- Распродажа — 銷售 — Xiāoshòu — Сяушо́у
- Булочная — 麵包店 — Miànbāo diàn — Мьянба́о дье́н
- Мясная лавка — 肉店 — Ròu diàn — Ро́у дьен
- Кондитерская — 糖果 — Tángguǒ — Танго́
- Рынок — 市場 — Shìchǎng — Ши́чха
Рестораны, кафе и бары, заказ еды
- Я хочу заказать стол — 我想訂一張桌子 — Wǒ xiǎng dìng yī zhāng zhuōzi — Во сиа́нг дин и джан джо́дзы
- У вас есть стол на двух (трех, четырех) человек?— 你有兩個(三、四個)人的桌子嗎?— Nǐ yǒu liǎng gè (sān, sì gè) rén de zhuōzi ma? — Ни ё лян га (сань, сы гё) джен дэ джу́дзы ма?
- Можно меню? — 可以給我一份菜單嗎? — Kěyǐ gěi wǒ yī fèn càidān ma? — Кэ́и гей во и фэн тца́йдан ма?
- Счет, пожалуйста — 我要買單 — Wǒ yāo mǎidān — Во яо майда́н
- Что есть из блюд местной кухни? — 什麼是當地美食? — Shénme shì dāngdì měishí? — Шэ́нма ши данды́ мэ́йши?
- Я готов заказать — 我準備訂購 — Wǒ zhǔnbèi dìnggòu — Во джу́нбэй динго́у
- Что это такое? — 這是什麼?— Zhè shì shénme? — Дже ши шенма́?
- Это острое? — 辣嗎?— Là ma? — Ла ма?
- Можно мне кисло-сладкий соус? — 我可以吃糖醋醬嗎?— Wǒ kěyǐ chī táng cù jiàng ma? — Во кэ́и тши танг су тья́н ма?
- Сколько калорий содержит блюдо? — 這道菜含有多少卡路里?— Zhè dào cài hányǒu duōshǎo kǎlùlǐ? — Дже да́о тцай ханьё́у доша́у калу́ли?
- Мне нужно…— 我需要…— Wǒ xūyào… — Во сия́о…
- Дайте мне бокал вина — 給我一杯酒 — Gěi wǒ yībēi jiǔ — Гэй во ибэ́й тяо
- Еще один, пожалуйста — 請再來一份 — Qǐng zài lái yī fèn — Тин зай лай и фэн
- Поменяйте пожалуйста мне приборы? — 請更換我的設備?— Qǐng gēnghuàn wǒ de shèbèi? — Тин гэнхуа́н во дэ шо́бэй
- Что на десерт? — 甜點吃什麼?— Tiándiǎn chī shénme? — Тье́ндэн ши шэнма́?
- Спасибо, больше ничего не надо — 謝謝,其他不需要 — Xièxiè, qítā bù xūyào — Се́се ти́тха бу сю́яо
- Было очень вкусно — 很美味 — Hěn měiwèi — Хэн мэ́йвэй
- Пожалуйста, уберите посуду — 請收好盤子 — Qǐng shōu hǎo pánzi — Тин шоу ха́о пандцзы́
- Сколько с меня? — 多少?— Duōshǎo? — Дуоша́о
- Обслуживание включено? — 包括服務嗎?— Bāokuò fúwù ma? — Ба́окуо фу ома́?
- Это чаевые — 這是一個提示 — Zhè shì yīgè tíshì — Че ши и́гэ тиши́
- Можно заказать еду с собой? — 你可以點外賣 — Nǐ kěyǐ diǎn wàimài — Ни кэи́ дья́н ва́ймай?
- Доставьте это по адресу — 把它送到地址 — Bǎ tā sòng dào dìzhǐ — Ба та сонг да́о дижи
- Завтрак — 餐 — Zǎocān — За́оцан
- Обед/ужин — 晚餐 — Wǎncān — Ва́нцан
- Вино — 葡萄酒 — Pútáojiǔ — Пу́таодзёу
- Апельсиновый сок — 橙汁 — Chéngzhī — Ченджи́
- Вода — 水 — Shuǐ — Шу́эй
- Кофе — 咖啡 — Kāfēi — Ка́фэй
- Молоко — 牛奶 — Niúnǎi — Ньюна́й
- Чай — 茶 — Chá — Ча
- Соль — 鹽 — Yán — Ен
- Сахар — 糖 — Táng — Танг
- Чашка — 一杯 — Yībēi — И́бэй
- Тарелка — 盤子 — Pánzi — Пандзы́
- Ложка — 勺子 — Sháozi — Ша́озы
- Вилка — 叉 — Chā — Ча
- Нож — 刀 — Dāo — Да́о
- Бутылка — 瓶子 — Píngzi — Пи́нгдзы
- Сыр — 起司 — Qǐ sī — Чи сы
- Рыба — 一條魚 — Yītiáo yú — И́тао ю
- Креветки — 蝦 — Xiā — Ся
- Цыпленок — 小雞 — Xiǎo jī — Ся́о ти
- Мясо — 肉 — Ròu — Ро́у
- Свинина — 豬肉 — Zhūròu — Чуро́у
- Говядина — 牛肉 — Niúròu — Ниуро́у
- Хлеб — 麵包 — Miànbāo — Миенба́о
- Свежие овощи — 新鮮蔬菜 — Xīnxiān shūcài — Синсин шу́тсай
- Яйцо — 蛋 — Dàn — Дан
- Суп — 湯 — Tāng — Танг
- Салат — 沙拉 — Shālā — Ша́ла
- Рис — 米 — Mǐ — Ми
- Лапша — 麵條 — Miàntiáo — Мьянта́о
- Мороженое — 冰淇淋 — Bīngqílín — Бингтили́н
- Торт /пирог — 蛋糕/餡餅 — Dàngāo/xiàn bǐng — Данга́о/Синг бин
- Свежие фрукты — 新鮮水果 — Xīnxiān shuǐguǒ — Синсин шейгу́о
Чрезвычайные ситуции, помощь
- Где ближайший телефон? — 最近的電話在哪裡? — Zuìjìn de diànhuà zài nǎlǐ? — Дзе́йдин дэ ди́нхуа зай на́ли?
- Помогите! — 幫助! — Bāngzhù! — Банджу́!
- Я не знаю, где мой ребенок — 我不知道我的寶寶在哪裡 — Wǒ bù zhīdào wǒ de bǎobǎo zài nǎlǐ — Во бу джи дао во дэ ба́обао зай на́ли
- Я потерял багаж — 我把我的行李弄丟了 — Wǒ bǎ wǒ de xínglǐ nòng diūle — Во ба во дэ си́нли нон диуло́у
- У меня болит голова/нога/рука — 我的頭/腿/手臂疼 — Wǒ de tóu/tuǐ/shǒubì téng — Во дэ тхо́у/тхэ́й/шо́уби тэнг
- Меня тошнит — 我病了 — Wǒ bìngle — Во би́нлэ
- Остановитесь! — 停止! Tíngzhǐ! — Тхи́ньджи!
- Вызовите скорую! — 叫救護車!— Jiào jiùhù chē! — Тся́о тью́ху че!
- Вызовите пожарных! — 打電話叫消防隊 — Dǎ diànhuà jiào xiāofáng duì! — Да динху́а дья́о ся́офан дуэ́й!
- Вызовите полицию! — 報警 — Bàojǐng! — Ба́оджин!
- Пожар! — 火!— Huǒ! — Хо́о
- Аптека — 藥店 — Yàodiàn — Яодье́н
- Врач — 醫生 — Yīshēng — Ише́нг
- Я потерялся — 我迷路了 — Wǒ mílùle — Во милу́лэ
- Я себя плохо чувствую, помогите мне — 心情不好,幫幫我 — Xīnqíng bù hǎo, bāng bāng wǒ — Си́нсин бу ха́о, банг банг во
- Держи вора! — 阻止小偷! — Zǔzhǐ xiǎotōu! — Джу́джи тсяото́у
В разговорниках TravelAsk собраны самые полезные и распространенные выражения на разных языках, которые распределены по наиболее популярным среди туристов темам.
你们好
nǐmen hǎo
Здравствуйте (обращение к группе лиц)
- слушать ►
我很好,你呢?
wǒ hěn hǎo, nǐne?
У меня все хорошо, а у тебя?
- слушать ►
我很好,你怎么样?
wǒ hěn hǎo, nǐzěnmeyàng?
У меня все хорошо, а ты как?
- слушать ►
我也很好, 谢谢
wǒ yě hěn hǎo, xìexìe
У меня все тоже хорошо, спасибо.
- слушать ►
还行
hái xíng
Нормально, неплохо (досл. «еще все нормально»)
- слушать ►
还可以
hái kěyǐ
Нормально, неплохо (досл. «еще все неплохо, нормально»)
- слушать ►
王老师,您好
Wáng lǎoshī, nín hǎo
Учитель Ван, здравствуйте!
- слушать ►
李先生,你好吗?
Lǐ xiānshēng, nǐhǎo ma?
Как поживаете, господин Ли?
- слушать ►
先生们,你们好
xiānshēngmen, nǐmen hǎo!
Господа, здравствуйте!
- слушать ►
李先生,早上好
Lǐ xiānshēng, zǎoshang hǎo
Доброе утро, господин Ли.
- слушать ►
王老师, 晚上好
Wáng lǎoshī, wǎnshang hǎo
Добрый вечер, учитель Ван.
- слушать ►
Загрузить PDF
Загрузить PDF
Обычно в Китае говорят “nǐ hǎo” или 你好, чтобы поздороваться с собеседником. Помните, что в Китае много разных диалектов. Мы расскажем вам все, что нужно знать о китайских приветствиях.
-
1
Скажите «nǐ hǎo.» Это самое распространенное приветствие в Китае.
- Дословно оно переводится, как «вам хорошо.»
- В Китайском письме это пишется так 你好.
- Произносится так: ни ХАУ.[1]
-
2
Более формальный вариант этого приветствия: «nín hǎo.»[2]
Это приветствие имеет такое же значение, но используется со старшими и высшими по рангу людьми.- Это приветствие менее популярное, чем «nǐ hǎo.»
- Пишется так: 您好.
- Произносится так: Нин хаУ.
-
3
Группу людей нужно приветствовать словами «nǐmén hǎo.»[3]
Используйте это приветствие, если здороваетесь с несколькими людьми одновременно.- Слово «nǐmén» значит «вы.»
- Пишется так: 你们好.
- Произносится так: нимэн хау.
-
4
По телефону говорят «wéi.» Когда кто-то вам звонит, скажите «wéi.»
- Слово wéi можно говорить только по телефону.
- Пишется так: 喂.
- Произносится так: вейи.
Реклама
-
1
Скажите «néih hóu.»[4]
Эта фраза тоже используется в качестве приветствия.- Записывается эта фраза так же, как и предыдущая, в мандаринском наречии: 你好.
- Фраза néih hóu произносится несколько мягче, чем мандаринское nǐ hǎo.
- Произносится фраза так: нии хоу.
-
2
По телефону говорят «wái.«Пишется и произносится это слово почти так же, как и в мандаринском наречии.
- Пишется так: 喂.
- Произносится так: вайи.
Реклама
-
1
Лучше всего говорить «nǐ hǎo». Эту фразу поймет каждый.
- Во всех наречиях и диалектах в Китае эта фраза пишется так: 你好.
- Написание фразы латинскими буквами разное, в зависимости от наречия.
- В наречии Хакка латинскими буквами эта фраза записывается так: ngi ho. Произносятся китайские фразы обычно так, как пишутся латинскими буквами.
- В Шанхайском диалекте это приветствие пишется так: «nong hao.»
-
2
По телефону говорят «oi» в наречии Хакка.[5]
- Дословно слово oi значит «ой.»
- Пишется oi так: 噯.
- Произносится так: ой или ай.
-
3
Группу людей можно приветствовать словами «dâka-hô» на Шанхайском наречии.[6]
Это переводится как «всем привет».- Пишется так: 大家好.
- Произносится так: дака хао.
Реклама
Советы
- Есть много других Китайских диалектов. Мы не писали про все диалекты в нашей статье.
- Точно узнайте, на каком языке говорят люди, перед тем как говорить с ними. Лучше всего говорить на мандаринском диалекте, который понимает большинство, особенно в северной и южно восточной части страны. На кантонском говорят на юге Китая, в Гонконге и Макау. На хакке говорят на юге и в Тайвани. На шанхайском говорят в Шанхае.
- Лучше сначала послушать аудио запись китайского слова, прежде чем его произносить.
Реклама
Об этой статье
Эту страницу просматривали 94 973 раза.