Как называется конец фильма где пишут имена актеров

Большинство фильмов и сериалов имеют титры, в которых заявлены актёры, продюсеры, сценаристы, композиторы и т. д. Такие титры могут быть вступительными, могут идти после небольшой сцены или просто находиться в самом конце.

В данном случае нас интересуют только актёры в титрах. Понятно, что практически в любом произведении есть главные и второстепенные персонажи. Актёров, играющих основных персонажей, принято ставить в самое начало. Те второстепенные, которым посчастливилось попасть в основной актёрский состав, часто находятся в середине. А что, если актёр находится в самом конце, и его имя при этом сопровождается каким-либо союзом для придания ему особого внимания (например, «и <имя_актёра>»)?

Итак, перед вами актёр, которого авторы выделили из всех остальных, т. к. видят в нём широкий потенциал. И, наверняка, выделили не зря: скорее всего, его персонаж, несмотря на отдалённость от остальных, будет играть важную роль (ну или, как минимум, будет иметь большое камео). Возможно, что данный исполнитель роли просто напросто известнее всех остальных, и выделен, чтобы все точно увидели: мол, смотрите, какая у нас звезда играет. Редко бывает, что в самом конце стоит собственно протагонист. Короче говоря: актёр находится в конце не просто так, это значит, что он (или его персонаж) как-то отличается от всех остальных.

Чаще всего перед именем ставят следующие союзы и предлоги: and (и), also (а также), with (совместно с). Также возможны варианты Guest starring/stars (букв., «приглашённая звезда»); and introducing («впервые на экране»; для юных и молодых актёров, дебютирующих в этом фильме). После имени актёра может стоять имя его персонажа: …as <character_name> (…в роли <имя_персонажа>).

Примеры[править]

Театр[править]

  • Просто театр. Первыми на поклон выходят эпизодники, последними — главные герои. Если второстепенную роль сыграл мэтр, его могут отправить кланяться совместно с исполнителями главных ролей.
    • Иногда артисты хохмы ради выходят на поклон в таком порядке, будто места распределялись рандомайзером.

Литература[править]

  • Молодой Достоевский, делавший свои первые шаги в литературе, страдал манией величия — требовал от издателей, чтобы его рассказ всегда был в сборнике разных авторов или в самом начале, или в самом конце, а его фамилия «Достоевский» была при каждом её печатном упоминании обведена золотой каёмкой. Один издатель посмеялся над Достоевским — принародно пропел ему экспромт: «Ты доволен будешь мною — поступлю я как подлец: обведу тебя каймою, помещу тебя в конец».

Кино[править]

  • «Звёздные войны»: эпизод IV — «…и Дэвид Проуз в роли Дарта Вейдера» («and David Prowse as Darth Vader»).
  • «Властелин колец: Возвращение Короля»: «Энди Сёркис в роли Голлума», а затем «и Йен Холм», а после этого — «и Шон Бин»
  • «Первый мститель» — «…и Стэнли Туччи» («and Stanley Tucci»).
    • «Зимний солдат» — «…а также Роберт Редфорд».
    • «Первый мститель: Противостояние» — «…совместно с Уильямом Хёртом и Дэниелом Брюлем» («with William Hurt and Daniel Bruel»).
  • «Неудержимые 2» — на промо-обложке: «…а также Ван Дамм, совместно с Уиллисом и Шварценеггером» («also Van Damme with Willis and Schwarzenegger»).
    • «Неудержимые 3» — «…совместно с Мэлом Гибсоном, Харрисоном Фордом и Арнольдом Шварценеггером» («with Gibson with Ford and Schwarzenegger»).
  • «Пираты Карибского моря», в первом и втором фильме было «…и Джонатан Прайс» («and Jonathan Pryce»), в третьем фильме стало «…совместно с Чоу Юнь-Фатом и Джеффри Рашем» («with Chow Yun-fat and Geoffrey Rush»), в четвертой и пятых частях стало только «…и Джеффри Раш» («and Geoffrey Rush»).
  • «Пипец 2» — «…и Джим Керри» («and Jim Carrey»).
  • «Стражи Галактики» — на промо-обложке: «…совместно с Вином Дизелем в роли Грута и Брэдли Купером в роли Ракеты» («with Vin Diesel as Groot and Bradley Cooper as Rocket»).
  • «Телекинез» — «…и Джулианна Мур» («and Julianne Moore»).
  • «Тёмный рыцарь» — «…и Морган Фриман» («and Morgan Freeman»).
  • «Чарли и шоколадная фабрика» — «…совместно с Дипом Роем и Кристофером Ли» («with Deep Roy and Christopher Lee»).
  • Гэри Маршалл традиционно снимал в каждом своём фильме Гектора Элизондо (пусть даже в самой маленькой роли) — и решил сделать из этого что-то вроде мема, в титрах одного из своих фильмов написав: «…и, как всегда, Гектор Элизондо».
  • Джулию Робертс возмутило, что Кэтрин Зета-Джонс упомянута на постере фильма «12 друзей Оушена» раньше её, и тогда в качестве компромисса её имя поместили в самый конец.
  • «Бриллиантовая рука» — пародия на троп: «и наконец, с участием Юрия Никулина». Это — после перечисления актёров-эпизодников, появившихся в крохотных ролях. При этом Юрий Никулин играет протагониста, т. е. самую значимую роль в фильме. А заодно и самую большую: у Семёна Семёныча Горбункова просто дофига экранного времени. Более чем полфильма — просто никулинский бенефис.
    • Иван Фролов, близкий друг Леонида Гайдая, рассказывал, что титры от начала до конца задумывались как пародийные, поэтому предусмотрен этот приём.
    • Аналогично в фильме Владимира Фетина «Сладкая женщина»: Наталья Гундарева, сыгравшая главную героиню — Анну Александровну Доброхотову — указана в титрах последней.
  • «Ты — мне, я — тебе»: в финальных титрах сначала идёт раздел «В эпизодах», потом «В ролях» (причём, в очень рандомном порядке), и только после этого на экране появляются две надписи «Кашкин Иван ЛЕОНИД КУРАВЛЕВ», «Кашкин Сергей ЛЕОНИД КУРАВЛЕВ», затем имена персонажей Кашкиных исчезают, а две надписи «ЛЕОНИД КУРАВЛЕВ» сливаются в одну (она ещё и увеличивается в размерах, выглядит почти пафосно, но по отношению к Куравлёву — простительно).
  • «Грайндхаус» — в фэйковом трейлере фильма «Шлюхи-оборотни СС»: «…и Николас Кейдж в роли Фу Манчу»!
  • «Аэроплан!» — в пародийном фильме и титры пародийные: в конце списка исполнителей главных ролей указывается: «And introducing Otto as himself» («И впервые на экране Отто в роли самого себя»). При этом Отто — надувной манекен, используемый по сюжету в качестве автопилота.
  • «Hellraiser» — «… И впервые на экране Эшли Лоуренс».
  • Для японского кино 1950-60-х также характерно помещение имени исполнителя главной роли в конец титров. Для звёзд первой величины это могло совмещаться с помещением их имени также в самое начало — включая его в название фильма по модели «Имя Собственно название». Вероятный лидер такой «вилки» — певица и актриса Хибари Мисора, из 160 фильмов которой таким образом, с добавлением в нескольких случаях в название и второй звезды, именуются 24 (плюс еще пара, где название «Хибари но … » может быть связано с одноимённым персонажем).
  • «После дождичка, в четверг…» — сознательное избегание тропа. Места в финальных титрах распределены так, будто их распределяли рандомайзером. Или что там в 1985 г. было — колода карт? Однако самого узнаваемого актёра (Олег Табаков) таки показали последним!
  • «Остров сокровищ» (США, 1990). Приглашённые звёзды Оливер «Атос» Рид и Кристофер «Рошфор» Ли занимают последнее место в начальных титрах. А в финальных они оказались на третьем и четвёртом месте, хотя их роли (Бонс и Пью) были яркими, но небольшими (гора-аздо меньше, чем в книге). Зато Чарлтон «Бен-Гур» Хестон (Сильвер) занимает первое место и в начальных и в финальных титрах. И вовсе не потому, что режиссировал и продюссировал ленту его сын: Хестон это Хестон.
  • «Асса»: опора на троп. Первыми в финальных титрах идут Виктор Цой и его коллеги, появившиеся вот только что. В самом конце титров перечислены Шумилов, Говорухин, Друбич и, самым последним, Африка-Бугаев. После чего, хохмы ради, показывают характерный для начала титр «в фильме Сергея Соловьёва». И сразу за ним «Конец фильма».

Телесериалы[править]

  • Это очень любят в бразильских теленовеллах: после длинного списка актёров, мелькающих на экране так быстро, что вы едва успеваете пробежать их глазами, в конце обязательно пять-восемь имён пройдут под грифом «а также» и двое-четверо — «в роли такого-то».
    • В прочих латиноамериканских сериалах тоже встречается, но в не столь значительных масштабах.
    • Дело ещё и в том, что бразильцы очень любят делать ремейки старых сериалов. Почти всё, что мы с вами видели в девяностых-нулевых, уже было снято лет за двадцать-тридцать до этого, совсем с другими актёрами. Но при этом артистов из оригинала очень любят затаскивать в ремейки, где они, в соответствии с возрастом, играют уже совсем других персонажей. Вот их-то и обозначают в конце титров, и бонус тут, в основном, для самих бразильцев.
  • «Игра престолов» — в первом сезоне: «…и Питер Динклейдж» («and Peter Dinklage»). Во втором сезоне, после смерти Неда Старка, Динклейдж перешёл на первое место.
    • Начиная с четвёртого сезона: «…совместно с Иэном Гленом» («with Iain Glen»).
    • «Квадратичное» применение тропа в списке эпизодических ролей на финальных титрах серии: «…и Джейсон Момоа».
  • «Легенды завтрашнего дня» — «…совместно с Домиником Пёрселлом и Уэнтуортом Миллером» («with Dominic Purcell and Wentworth Miller»).
  • «Лучше звоните Солу» — «…совместно с Джанкарло Эспозито и Майклом Маккином» («with Giancarlo Esposito and Michael McKean»).
  • «Мыслить, как преступник» — до начала 12-го сезона: «…и Томас Гибсон», затем «…и Пейджет Брюстер».
  • «Однажды в сказке» — «…и Роберт Карлайл» («and Robert Carlyle»).
  • «Побег»:
    • Первый сезон — «…и Сара Уэйн Кэллис» («and Sarah Wayne Callies»).
    • Второй сезон — «…и Сара Уэйн Кэллис совместно с Уильямом Фихтнером» («and Sarah Wayne Callies with William Fichtner»).
    • Третий сезон — «…и Джоди Лин О’Киф совместно с Уильямом Фихтнером» («and Jodi Lyn O’Keefe with William Fichtner»).
    • Четвёртый сезон — «…совместно с Джоди Лин О’Киф, Сарой Уэйн Кэллис и Уильямом Фихтнером» («with Jodi Lyn O’Keefe with Sarah Wayne Callies and William Fichtner»).
  • «Сообщество» — «…совместно с Кеном Джонгом и Чеви Чейзом» («with Ken Jeong and Chevy Chase»).
  • «Сорвиголова» — «…совместно с Розарио Доусон и Винсентом Д’Онофрио в роли Уилсона Фиска» («with Rosario Dawson and Vincent D’Onofrio as Wilson Fisk»).
    • Особенно хорошо это было обыграно во втором сезоне, где Фиск появляется в одной серии, и надпись «and Vincent D’Onofrio as Wilson Fisk» появляется на экране одновременно с персонажем.
  • «Сотня» — «…совместно с Исайей Вашингтоном и Генри Йен Кьюсиком» («with Isaiah Washington and Henry Ian Cusick»).
  • «Стрела» — в первых двух сезонах: «…совместно с Сюзанной Томпсон и Полом Блэкторном» («with Susanna Thompson and Paul Blackthorne»), затем Джон Бэрроумен занимает место Томпсон.
  • «Тайны Смолвиля» — первоначально: «…совместно с Аннетт О’Тул и Джоном Шнайдером в роли Джонатана Кента» («with Annette O’Toole and John Schneider as Jonathan Kent»), затем: «…и Джон Гловер» («and John Glover»), а потом «…и Эллисон Мэк» («and Allison Mack»).
  • «Флэш» — «…совместно с Томом Каваной и Джесси Л. Мартином» («with Tom Cavanaugh and Jesse L. Martin»).
  • «Ходячие мертвецы» — «…и Дэвид Моррисси» («and David Morrisey»),«…и Джеффри Дин Морган» («and Jeffrey Dean Morgan»).
  • «Westworld» — «…совместно с Эдом Харрисом и Энтони Хопкинсом» («with Ed Harris and Anthony Hopkins»).
  • Отечественные «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона» — в «Собаке Баскервилей» Олег Янковский, сыгравший Стэплтона и Хьюго Баскервиля, указан в титрах последним.
    • В английской экранизации от Дугласа Хикокса игравший эти же роли Николас Клэй тоже замыкает список.
  • В сериале «Хиромант» сыграл свою последнюю роль умирающий от рака Виктор Авилов. Роль была эпизодической, и в титрах его указали последним. Огромными буквами. В рамочке.
  • «His Dark Materials» — «…и Джеймс Макэвой» («and James McAvoy»).

Телевидение[править]

  • Рубрика «Крутое пике» из тележурнала «Каламбур» — «А также мисс Мурпл в роли мисс Бурпл».

Аниме[править]

  • Danganronpa: The Animation: после перечисления большинства персонажей в опенинге, включая Монокуму, отдельно от всех стоят Бьякуя, Токо, Кёко и Селестия. Зная любовь фэндома к этим персонажам и их образ в целом, можно понять, что их выделили не зря.
    • Danganronpa 3: The End of Hope’s Peak Academy/Side: Future: в конце опенинга находятся два основных персонажа — протагонист Макото и антизлодей Кёске.
    • Danganronpa 3: The End of Hope’s Peak Academy/Side: Despair: почти все главные персонажи (Хината, Изуру, Чиса, Чиаки, Джунко) находятся в конце опенинга. Нагито стоит примерно в середине, но ему выделена отдельная от остальных сцена.
  • «Легенда о героях Галактики» — с прикрученным фитильком, потому что речь идёт не совсем о титрах, но всё же: во втором опенинге при представлении персонажей после Райнхарта и всех его адмиралов последним номером идёт… Пауль фон Оберштайн. Скромный советник главнокомандующего, у которого нет вообще никакой фактической власти, ага.
    • В первом опенинге последней показана графиня Хильда фон Мариендорф, которой в четвертом сезоне предстоит стать женой Райнхарда, матерью его наследника и регентшей

[изменить]

Кино

Понятия Амплуа • Жанровая гамма • Наживка для «Оскара» • Немое кино • Перезапуск серии • Ремейк • Система рейтингов для кинофильмов • Смена жанра • Фильм категории Б • Чернуха • Шоу в бутылке • Экранизация
Кто есть кто в кино
Приёмы Взросление между кадрами • Вид глазами робота • Визуальная ремарка • Гиллигановский монтаж • Главное происходит на заднем плане • Девушка Гаусса • Закадровое гуро • Закадровый крик • Кадр из… • Кинематографические багофичи • Крик Вильгельма • Летающая фигня • Луч в небо • Нестандартная заставка • Показать через тень • Стоп-кадровый бонус • Стирающий свет • Стоп-кадровое представление • Тренировка героя • Хроника посреди фильма • Художественная пауза • Цветное настоящее, чёрно-белое прошлое • Эффект Кулешова
Проблемы Апокалипсис в каморке • Блупер • Бюджет пишет сюжет vs Есть бюджет — не нужен сюжет • Визуальный разрыв канвы • Дешёвая драма • Жизнь пишет сюжет • Затмить спин-оффом/Спин-офф о каких-то там сестрах • Закадровая телепортация • Звук как в телефильме • И часовню тоже он! • Кино и немцы • Креативщина • Кривой монтаж • Кривой перемонтаж • Не хватило сборов • Никогда не доверяйте трейлеру • Никогда не доверяйте постеру/Никогда не доверяйте обложке • Опухание сиквелов (сиквел-бастард) • Проблема Тома Бомбадила • Промах с аудиторией • Разные художественные языки • Разрыв канвы на слух • Ряженые под Запад • Самое главное не показали • Сварочный шов • Слоу-чмо • Спецдефекты (Забыли про гравитацию • Звук как в телефильме • Издалека сойдёт) • Спойлерный трейлер • «Стоп! Снято!» произносит смерть • Тень режиссёра • Хан Соло стрелял первым • Штаны Арагорна • Экшн-понос (Больше и эпичнее) …

Названные в честь режиссёров: Нечаевщина • Нолановщина • Пытка увеболлом • Типа я Линч • Типа я Тарантино • Типа я Тарковский • Эффект Йетса

Штампы: Босс не вмешивается

Актёры и роли Актёр одной роли • Актёр Семецкий • Актёр, у которого ещё нет «Оскара» • В каком бы фильме он ни снимался… • Дублёр (Каскадёр) • За себя и за того парня(Армию играет десяток человек • Бессменный телохранитель • У главгада лишь пара подручных) • Заявленный статист • Известное имя в титрах • Изменился за лето • Иронический кастинг • Искусство требует жертв • Камео (Знакомство со знаменитостью) • Контрастные роли • Ксерокопированное поколение • Мёртвый актёр, бессмертный голос • Мы тебя где-то уже видели • Незаменимый актёр • Он и в жизни так может! • Последнее место в титрах • Режиссёрский любимчик • Сам поставил, сам играл • Спойлер-каст • Стандартный представитель страны • Украсть шоу (воскресить труп) vs Звезда сыграла тускло • Характерный актёр • Человек тысячи голосов • Чисто английское злодейство • Яркий представитель тёмных сил • …
Внешность актёра и героя А ты не староват для школьника? (Теперь Джульетте не 13 лет! • Травести) vs А ты хорошо сохранился! • Кастинг-агентство «WTF?» • Blackface/Отбеливание/Сменить расу в адаптации • Стопроцентное внешнее попадание • Талант превыше внешности • …
Съёмочный процесс А что, пусть будет! • Форсированный метод Станиславского
Критика BadComedian • Nostalgia Critic • Научи хорошему
Голливуд Домашнее видео • Золотой век Голливуда • Конец студийной системы • Новый Голливуд • Эра блокбастеров
Советское и российское кино Госкино • Детское кино • Другие студии СССР • Истерн • Кино сталинской эпохи • Кино эпохи развитого социализма • Ленфильм • Мосфильм • Многосерийный телефильм • Перестроечное кино • Советская кинофантастика • Российское кино
Основы

From Wikipedia, the free encyclopedia

(Redirected from Roll credits)

«End credits» redirects here. For the Chase & Status song, see End Credits. For the Eden EP, see End Credits (EP).

Example of closing credits

Closing credits or end credits are a list of the cast and crew of a particular motion picture, television program, or video game. Where opening credits appear at the beginning of a work, closing credits appear close to, or at the very end of a work. A full set of credits can include the cast and crew, but also production sponsors, distribution companies, works of music licensed or written for the work, various legal disclaimers, such as copyright and more.

Typically, the closing credits appear in white lettering on a solid black background, often with a musical background. Credits are either a series of static frames, or a single list that scrolls from the bottom of the screen to the top. Occasionally closing credits will divert from this standard form to scroll in another direction, include illustrations, extra scenes, bloopers, joke credits, or post-credits scenes.

The use of closing credits in film to list complete production crew and the cast was not firmly established in American film until the late 1960s and early 1970s. Films generally had opening credits only, which consisted of just major cast and crew, although sometimes the names of the cast and the characters they played would be shown at the end. Two of the first major films to contain extensive closing credits – but almost no opening credits – were the blockbusters Around the World in 80 Days (1956) and West Side Story (1961). West Side Story showed only the title at the beginning of the film, and Around the World in 80 Days had no opening credits at all.

See also[edit]

  • Acknowledgment – Expression of gratitude for assistance in creating a work
  • All persons fictitious disclaimer – Statement that the persons portrayed in a work of media are not based on real people
  • Billing – Performing arts term
  • Character generator – Device for adding text and graphics to a video stream
  • Credit – Acknowledgement of those who contributed to a work
  • Digital on-screen graphic – Watermark-like TV station logo
  • Lower third – Graphic overlay in lower area of TV screen
  • Opening credits – List of important members of a production shown at the beginning of a film or television program
  • Post-credits scene – Short sequence that appears after all or part of the final credits
  • Title sequence – Introductory sequence in films and television
  • WGA screenwriting credit system – Credit system for motion pictures and television programs

External links[edit]

  • Credits, branding & trademarks guidelines of the BBC
  • Opening and Closing Credits PDF
  • Credit Positioning PDF

From Wikipedia, the free encyclopedia

(Redirected from Roll credits)

«End credits» redirects here. For the Chase & Status song, see End Credits. For the Eden EP, see End Credits (EP).

Example of closing credits

Closing credits or end credits are a list of the cast and crew of a particular motion picture, television program, or video game. Where opening credits appear at the beginning of a work, closing credits appear close to, or at the very end of a work. A full set of credits can include the cast and crew, but also production sponsors, distribution companies, works of music licensed or written for the work, various legal disclaimers, such as copyright and more.

Typically, the closing credits appear in white lettering on a solid black background, often with a musical background. Credits are either a series of static frames, or a single list that scrolls from the bottom of the screen to the top. Occasionally closing credits will divert from this standard form to scroll in another direction, include illustrations, extra scenes, bloopers, joke credits, or post-credits scenes.

The use of closing credits in film to list complete production crew and the cast was not firmly established in American film until the late 1960s and early 1970s. Films generally had opening credits only, which consisted of just major cast and crew, although sometimes the names of the cast and the characters they played would be shown at the end. Two of the first major films to contain extensive closing credits – but almost no opening credits – were the blockbusters Around the World in 80 Days (1956) and West Side Story (1961). West Side Story showed only the title at the beginning of the film, and Around the World in 80 Days had no opening credits at all.

See also[edit]

  • Acknowledgment – Expression of gratitude for assistance in creating a work
  • All persons fictitious disclaimer – Statement that the persons portrayed in a work of media are not based on real people
  • Billing – Performing arts term
  • Character generator – Device for adding text and graphics to a video stream
  • Credit – Acknowledgement of those who contributed to a work
  • Digital on-screen graphic – Watermark-like TV station logo
  • Lower third – Graphic overlay in lower area of TV screen
  • Opening credits – List of important members of a production shown at the beginning of a film or television program
  • Post-credits scene – Short sequence that appears after all or part of the final credits
  • Title sequence – Introductory sequence in films and television
  • WGA screenwriting credit system – Credit system for motion pictures and television programs

External links[edit]

  • Credits, branding & trademarks guidelines of the BBC
  • Opening and Closing Credits PDF
  • Credit Positioning PDF

Содержание

  • По какому принципу оформляются титры в начале и конце фильма? (например порядок имен актеров)
  • ШоубиZZZ — всё о звёздах
  • Общепринятые правила оформления титров
  • 7. Порядок эфирного оформления передач титрами и субтитрами
  • Образец оформления начальных и финальных титров дипломных (курсовых, контрольных)фильмов (тв-программ)
  • Внимание!
  • Как создать качественные титры для фильма

По какому принципу оформляются титры в начале и конце фильма? (например порядок имен актеров)

Елена Нечаева 1204 4 года назад Тренер, Аналитик. Все формы on-line АВТОР ВОПРОСА ОДОБРИЛ ЭТОТ ОТВЕТ

Сегодня строгих принципов нет. А, например, в советском кино к титрам относились несколько маниакально. Упоминание или неупоминание в титрах иногда могло сказаться на творческой биографии. Всем известны случаи, когда фамилию «неугодного» актера или композитора просто «вымарывали» из титров, это было своеобразным наказанием, которое сегодня может выглядеть, как мелкое недоразумение, а раньше из-за этого «ломались судьбы».

Но базовые принципы есть: как правило, последовательность в титрах напрямую зависит от условного количества вложений в кинопроцесс. Первыми идут те, от кого напрямую зависит качество фильма, те, кто, собственно, придумал и воплощает идею: режиссер-постановщик, оператор-постановщик. Далее: актеры, начиная с главных ролей, далее — по убывающей (по мере и степени вложений).

Если, например, фильм музыкальный, то композитора поставят «по-выше», а если в фильме музыки немного, то композитора разместят «по-ниже». Если фильм исторический и костюмированный, то главный художник по костюмам окажется в первых рядах.

В западном кинематографе достаточно длительное время было хорошим тоном на первое место ставить актера-дебютанта, если он играл главную или роль второго плана, — вне зависимости от того, какие звезды заняты в фильме.

Субъективность тоже никто не отменял, как было уже сказано, кто-то предпочитает алфавитный порядок, кто-то вносит в титры всех вообще, включая вторых-третьих операторов, помощников звукорежиссеров, водителей, курьеров и того пацана, который за пивом сбегал.

Кто-то предпочитает по три раза писать и в начале, и в конце: «Никита», «Никита», «Никита» (а то вдруг зрители — дураки и не запомнят?) 🙂

ШоубиZZZ — всё о звёздах

Мы уже так привыкли видеть на телеэкранах, как наши любимые герои бодро сражаются, лихо водят авто и совершают немыслимые трюки, что это всё стало неотъемлемой частью самих актеров. А ведь весь этот нелегкий труд чаще всего ложится на плечи дублеров и каскадеров.

Это очень трудная и опасная профессия, которая зачастую остается за кадром, ведь имена дублеров знают единицы зрителей и только те, кто зачем-то читает финальные титры.

Но именно благодаря дублерам мы можем наслаждаться отлично проработанным действом. Пора заглянуть за кулисы и узнать имена хотя бы некоторых из них.

«Рыцарь дня» — Каси О’Нилл, дублер Тома Круза

«Иллюзия обмана» — Энтони Молинаро, дублер Марка Руффало

«Советник» — Рик Инглиш, дублер Брэда Питта

«Такие разные близнецы» — Пол Лаковара, дублер Адама Сэндлера

«Игра престолов» — Роузи Мак, дублер Эмилии Кларк

«Новый Человек-паук» — Уильям Спенсер, дублер Эндрю Гарфилда

«Дом грёз» — Дэниэл Крейг и его дублер

«Пираты Карибского моря» — Тони Анжелотти, дублер Джонни Деппа

Клип «Follow the leader» — Дэниэл Арройо, дублер Дженнифер Лопес

«Маска» — Лиза Назьелло и Дино Джорджио, дублеры Кэмерон Диаз и Джима Керри

«Гарри Поттер» — многочисленные дублеры Эммы Уотсон

«Чудо-женщина» — Джинни Эппер, дублер Линды Картер

«Черный лебедь» — Сара Лейн, дублер Натали Портман

«Слепое пятно» — Джейми Александер со своим дублером

«Кровью и потом: Анаболики» — Дуэйн Джонсон со своим дублером

Мне кажется, что люди, работающие дублерами, не сильно переживают, что их имена не написаны на афишах, они просто получают наслаждение от процесса. Да и быть частью чего-то настолько крутого, как кинофильм, это само по себе награда. Так что спасибо, господа, что делаете наши любимые киноленты еще лучше.

Как ты считаешь, имена дублеров должны быть так же известны, как и имена самих актеров?

>
Мастер-класс по настольному кинопроизводству*. Часть III. Титры и спецэффекты

Общепринятые правила оформления титров

Когда и кого писать?

Ничто не должно останавливать вас в выражениях благодарности всем, кто помогал вам в создании фильма, и порядок перечисления этих людей здесь абсолютно не важен (если только вы не работаете в Голливуде, где за спорами по поводу порядка следования фамилий в титрах иногда забывают о самой картине). Тем не менее, существует несколько общепринятых правил, при соблюдении которых абсолютно все останутся довольны.

Во вступительных титрах, открывающих фильм, обычно указывают название произведения, его продюсера/режиссера/автора сценария, ведущих актеров и так далее. Точный порядок зависит исключительно от вашего желания, но наиболее распространенными являются два следующих варианта:

    НАЗВАНИЕ

    Фильм такого-то (ФАМИЛИЯ ПРОДЮСЕРА)

    Сценарий такого-то (ФАМИЛИЯ АВТОРА СЦЕНАРИЯ)

    В главных ролях

    ВЕДУЩИЙ АКТЕР

    АКТЕРЫ ВТОРОГО ПЛАНА

    Режиссер

    ФАМИЛИЯ РЕЖИССЕРА

Или, если в вашем фильме участвуют известные актеры:

    ВЕДУЩИЙ АКТЕР

    в фильме такого-то (ФАМИЛИЯ ПРОДЮСЕРА)

    НАЗВАНИЕ ФИЛЬМА

    по сценарию такого-то (ФАМИЛИЯ АВТОРА СЦЕНАРИЯ)

    режиссера такого-то (ФАМИЛИЯ РЕЖИССЕРА)

А как поступить с финальными титрами? Здесь точно так же порядок следования фамилий и должностей зависит только от вашего желания, но обычно в начале списка указывают действующие лица и исполнителей, а затем — основной творческий персонал, который не был указан в начале фильма. Имеется в виду главный оператор, монтажер, композитор, руководитель группы по изготовлению спецэффектов, главный художник и так далее. Затем идут осветители, помощники режиссера, звукооператоры, костюмеры, гримеры, бухгалтеры, ассистенты…

Когда вы составляете список лиц, участвовавших в создании фильма, помните о том, что все эти люди указываются здесь не просто так: благодаря этому списку они могут получить следующую работу. Это касается абсолютно всех, начиная с самого последнего ассистента-практиканта, который возьмет копию этого фильма с собой, когда пойдет устраиваться на работу на местное кабельное телевидение, и кончая самой первой голливудской звездой, которая за следующую свою роль запросит несколько лишних миллионов, поскольку в своей последней работе она удостоилась упоминания в ряду ведущих актеров.

Если фильм получился хорошим, все люди, работавшие над ним, захотят, чтобы их вклад был упомянут в титрах. Это, возможно, главная причина, почему люди участвуют в производстве малобюджетного кино.

Откроем вам один секрет. Когда кинопрокатчики раздумывают, купить или не купить фильм, они чаще всего обращают внимание на заключительный список работавших над фильмом. Если фильм был малобюджетным, он, возможно, и не выглядит дешевым, но если список участников постановки состоит всего из семи человек, дистрибьютор может решить, что за права на этот фильм можно предложить и поменьше.

Так что, среди производителей малобюджетного кино довольно часто практикуется следующая уловка: умышленно завышают стоимость фильма (накидывают лишних пару миллионов) и выдумывают длинный-предлинный список членов съемочной команды.

7. Порядок эфирного оформления передач титрами и субтитрами

  • Приказ
  • ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ ТЕХНИЧЕСКИХ СРЕДСТВ ТЕЛЕВИДЕНИЯ И РАДИОВЕЩАНИЯ
    • Предисловие
    • Часть 1 ТЕЛЕВИДЕНИЕ
      • 1. Область применения
      • 3. Термины и определения
      • 4. Обозначения и сокращения
      • 5. Общие положения
      • 6. Требования к технической базе производства. Классификация групп качества
        • 6.1. Классификация уровней качества технических баз производства телепродукции с аналоговым и аналого-цифровым оборудованием
        • 6.2. Классификация уровней качества технических баз производства телепродукции с цифровым оборудованием
        • 6.3. Технические требования к системам освещения
        • 6.4. Основные параметры ТВ камер и видеокамер
        • 6.5. Технические требования к оборудованию для линейного и нелинейного монтажа
        • 6.6. Требования к исходным материалам (оригиналам) для линейного и нелинейного монтажа
        • 6.7. Основные требования к техническим средствам выдачи телевизионных программ
        • 6.8. Основные требования к телекоммуникациям
      • 7. Порядок использования технических средств и организация работ по производству и выдаче в эфир телевизионных программ
        • 7.1. Порядок использования технических средств
        • 7.2. Формирование и выдача программ
        • 7.3. Студийные передачи и записи
        • 7.4. Внестудийные передачи и записи
        • 7.5. Запись на тележурналистский комплект
        • 7.6. Оперативные информационные передачи
        • 7.7. Организация проведения телемостов
        • 7.8. Световое оформление телевизионных передач
        • 7.9. Организация работ в видеомагнитофонных аппаратных
        • 7.10. Особенности формирования звукового ряда телевизионной программы
        • 7.11. Оперативные отношения между техническим персоналом телеорганизации и оператора связи при подготовке и проведении телевизионных передач
      • 8. Оценка технического качества в телевизионном вещании
        • 8.1. Организация контроля технического качества телепродукции
        • 8.2. Измерения параметров каналов изображения и звука
        • 8.3. Проверка телевизионных трактов с помощью технических видеокассет (объективный метод)
        • 8.4. Методика проверки с помощью технологических кассет (субъективный метод)
        • 8.5. Оценка технического качества телепродукции
      • 9. Обязанности эксплуатационно-технического персонала и режиссерских бригад при работе на телевизионном оборудовании
        • 9.1. Обязанности старшего по тракту
        • 9.2. Обязанности сменного эксплуатационно-технического персонала и режиссерской бригады при нормальной работе оборудования
        • 9.3. Действия сменного эксплуатационно-технического персонала и режиссерской бригады при нарушении нормальной работы оборудования
        • 9.4. Обязанности внесменного персонала
        • Дополнение к разделу 9
      • 10. Хранение (архивирование) видеофонограмм и фонограмм
        • 10.1. Виды архивов
        • 10.2. Назначение архива
        • 10.3. Состав и функциональные возможности архива
        • 10.4. Требования к хранилищам и условиям хранения видеофонограмм и фонограмм
        • 10.5. Сопровождающая документация при сдаче видеофонограмм и фонограмм на длительное хранение
      • 11. Техническое обслуживание оборудования
        • 11.1. Система технического обслуживания оборудования
        • 11.2. Текущее техническое обслуживание
        • 11.3. Периодическое планово-профилактическое обслуживание
        • 11.4. Текущий ремонт
        • 11.5. Капитальный ремонт
    • ОСНОВНЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА И ТЕХНОЛОГИИ СОЗДАНИЯ ТЕЛЕВИЗИОННЫХ ПРОГРАММ
      • 1. Особенности современных технологий производства программ
        • 1.1. Общие сведения по аналоговым технологиям записи-воспроизведения ТВ изображения и звукового сопровождения
        • 1.2. Особенности аналого-цифровых технологий записи и воспроизведения ТВ изображений и звукового сопровождения
        • 1.3. Цифровые технологии записи и воспроизведения ТВ изображений и звука
      • 2. Технические средства видеосъемки телевизионных программ
        • 2.1. Телевизионные студии
        • 2.2. Виртуальные студии
        • 2.3. Системы постановочного освещения
        • 2.4. Телевизионные камеры, видеокамеры
        • 2.5. Видеомониторы
      • 3. Технические средства и технология электронного монтажа телевизионных программ
        • 3.1. Общие сведения о способах электронного монтажа программ
        • 3.2. Линейный монтаж
        • 3.3. Нелинейный монтаж
    • ЗНАЧЕНИЯ ОСНОВНЫХ ПАРАМЕТРОВ ЦИФРОВОГО ОБОРУДОВАНИЯ
    • ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ НЕКОТОРЫХ ПЛАТ ДЛЯ ЛИНЕЙНОГО И НЕЛИНЕЙНОГО МОНТАЖА
    • НОРМЫ НА ОСНОВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ СОЕДИНИТЕЛЬНЫХ ЛИНИЙ
      • Г.1. Методика суммирования искажений в телевизионном тракте
      • Г.2. Методика пересчета количественных оценок
    • РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПЛАНИРОВАНИЮ ЗАГРУЗКИ ТЕХНИЧЕСКИХ СРЕДСТВ И ТЕЛЕПРОДУКЦИИ
      • 1. Планирование загрузки технических средств для производства программ
      • 2. Планирование телевизионного вещания
    • ПОДГОТОВКА И ПРОВЕДЕНИЕ ОСОБО ВАЖНЫХ ПЕРЕДАЧ
    • РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СОЗДАНИЮ ЗВУКОВОГО РЯДА ТЕЛЕВИЗИОННЫХ ПРОГРАММ
    • МЕТОДЫ КОНТРОЛЯ И ИЗМЕРЕНИЙ ТЕЛЕВИЗИОННОГО И ЗВУКОВОГО СИГНАЛОВ С «ЭФИРА»
    • СРЕДСТВА ИЗМЕРЕНИЙ
      • Средства измерений телевизионного сигнала
      • Измерение звукового сигнала
    • ОРГАНИЗАЦИЯ МЕТРОЛОГИЧЕСКОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ ТЕХНИЧЕСКИХ СРЕДСТВ ТЕЛЕВИДЕНИЯ
      • 1. Общие положения
      • 2. Метрологическая служба телеорганизации
      • 3. Основные требования к средствам измерений
      • 4. Основные требования к эксплуатационному оборудованию
    • НАБОР ИЗМЕРИТЕЛЬНЫХ СИГНАЛОВ ДЛЯ ПРОВЕРКИ КАНАЛОВ ИЗОБРАЖЕНИЯ И ЗВУКА, ЗАПИСАННЫХ НА ТЕХНИЧЕСКИХ И ТЕХНОЛОГИЧЕСКИХ ВИДЕОКАССЕТАХ
      • 1. Технические видеокассеты
      • 2. Технологические видеокассеты
    • ПАРАМЕТРЫ И НОРМЫ ДЛЯ СУБЪЕКТИВНОЙ ОЦЕНКИ КАЧЕСТВА ТЕЛЕВИЗИОННЫХ ИЗОБРАЖЕНИЙ И ЗВУКА
      • Типовые дефекты изображения, влияющие на восприятие информации и приводящие к различным оценкам качества
    • ЕДИНЫЕ НОРМЫ НА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В ТЕЛЕВИЗИОННОМ ИЗОБРАЖЕНИИ ТИТРОВ, СУБТИТРОВ, ЦИФРОВЫХ ЧАСОВ И ДРУГИХ ОПЕРАТИВНЫХ НАДПИСЕЙ
    • ОРГАНИЗАЦИЯ ОПЕРАТИВНОГО АРХИВА И ХРАНЕНИЕ ВИДЕОФОНОГРАММ НА ДИСКАХ
    • ПЕРИОДИЧНОСТЬ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ. ОБСЛУЖИВАНИЕ ВИДЕОМАГНИТОФОНОВ, КОДЕРОВ SECAM И ТРАНСКОДЕРОВ PAL-SECAM, ВЫЧИСЛИТЕЛЬНЫХ СРЕДСТВ
      • Особенности технического обслуживания видеомагнитофонов
      • Особенности технического обслуживания кодеров SECAM и транскодеров PAL-SECAM
      • Особенности обслуживания вычислительных средств
    • ЭКСПЛУАТАЦИОННО-ТЕХНИЧЕСКАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ
      • ИНСТРУКЦИЯ ПО ПЛАНИРОВАНИЮ И ПРОИЗВОДСТВУ ПЕРЕДАЧ
        • 1. Определения передач
        • 2. Формирование квартального производственно-тематического плана вещания
        • 3. Критерии и способы оценки и отбора передач
        • 4. Порядок включения в заказ редакции новых передач
        • 5. Порядок снятия передачи с производства и с эфира
        • 6. Порядок постановки и снятия с эфира сторонних программ
        • 7. Порядок эфирного оформления передач титрами и субтитрами
    • БИБЛИОГРАФИЯ
    • Часть 2 РАДИОВЕЩАНИЕ
      • 1. Область применения
      • 3. Термины и определения
      • 4. Обозначения и сокращения
      • 5. Общие положения
      • 6. Требования к технической базе производства радиопродукции, классификация группы качества
      • 7. Организация работ по производству радиопродукции. Обязанности технического и редакционного персонала
        • 7.1. Общие положения
        • 7.2. Обязанности редакционного персонала
        • 7.3. Обязанности эксплуатационно-технического персонала
      • 8. Порядок использования технических средств по обработке сигналов звукового вещания
        • 8.1. Общие положения
        • 8.2. Обработка вещательных сигналов информационных передач радиовещания
        • 8.3. Регулирование соотношения громкостей речевых и музыкальных фрагментов
      • 9. Оценка технического качества радиовещания
        • 9.1. Общие положения
        • 9.2. Классификация нарушений при работе технических средств тракта формирования программ
        • 9.3. Классификация нарушений технологии радиовещания программно-редакционными работниками
        • 9.4. Классификация нарушений в работе междугородных каналов звукового вещания и передающих средств
      • 10. Хранение фонограмм
        • 10.1. Классификация фонограмм
        • 10.2. Оформление фонограмм
        • 10.3. Прием, выдача, хранение и транспортировка фонограмм
        • 10.4. Правила и условия хранения фонограмм
      • 11. Техническое обслуживание и ремонт оборудования
        • 11.1. Общие положения
        • 11.2. Текущее техническое обслуживание
        • 11.3. Периодическое планово-профилактическое обслуживание
        • 11.4. Средний ремонт
        • 11.5. Капитальный ремонт
        • 11.6. Порядок составления годового плана-графика и периодичность технических осмотров
    • ОРГАНИЗАЦИЯ МЕТРОЛОГИЧЕСКОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ ТЕХНИЧЕСКИХ СРЕДСТВ РАДИОВЕЩАНИЯ И ЗВУКОЗАПИСИ
      • 1. Общие положения
      • 2. Метрологическая служба в РК
      • 3. Основные требования к средствам измерений
    • ОРГАНИЗАЦИЯ И ПРОВЕДЕНИЕ ЗВУКОЗАПИСИ
      • 1. Организация и проведение студийных художественных записей
      • 2. Организация студийной многоканальной записи
      • 3. Обработка звуковых сигналов художественных передач радиовещания
      • 4. Технологии современной звукозаписи и требования к оборудованию
      • 5. Особенности цифровых технологий звукозаписи
      • 6. Организация и проведение внестудийных передач и записей
    • ЭКСПЛУАТАЦИОННО-ТЕХНИЧЕСКАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ РК
    • АКУСТИКА АППАРАТНО-СТУДИЙНЫХ ПОМЕЩЕНИЙ И ОРГАНИЗАЦИЯ ЗВУКОВОГО КОНТРОЛЯ
      • 1. Акустические свойства студий
      • 2. Оборудование звуковых студий
      • 3. Некоторые рекомендации по проектированию новых и улучшению акустических свойств действующих аппаратно-студийных помещений
    • ПЕРЕЧЕНЬ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ НОРМАТИВНЫХ ДОКУМЕНТОВ
    • БИБЛИОГРАФИЯ
    • Часть 3 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
    • Введение
      • 1. Область применения
      • 3. Основные определения, термины и сокращения
      • 4. Общие положения
      • 5. Классификация лиц, имеющих (или могущих иметь) контакт с производственным оборудованием
      • 6. Характеристики опасности оборудования и условий эксплуатации
      • 7. Особенности профессионального телевизионного и радиовещательного оборудования, влияющие на степень его безопасности
      • 8. Классификация профессионального оборудования по характеру применения и эксплуатации
      • 9. Электроэнергетическая опасность оборудования и его классификация по коду EPD
      • 10. Основные организационно-технические требования по обеспечению безопасности оборудования при его поставке, монтаже и пуске в эксплуатацию
      • 11. Основные организационно-технические требования, обеспечивающие безопасность оборудования при его эксплуатации
      • 12. Основные параметры, обеспечивающие первый уровень безопасности единичного оборудования
      • 13. Контроль защитных мер и параметров безопасности в процессе эксплуатации
    • КЛАССИФИКАЦИЯ ЗАЩИТНЫХ СВОЙСТВ ОБОРУДОВАНИЯ ОТ ПРОНИКНОВЕНИЯ ВНУТРЬ ПОСТОРОННИХ ПРЕДМЕТОВ, ПЫЛИ И ВЛАГИ
    • КОД ЭЛЕКТРОЭНЕРГЕТИЧЕСКОЙ ОПАСНОСТИ EPD (ELECTRIC POWER DANGER)
    • КЛАССИФИКАЦИЯ ОБОРУДОВАНИЯ ПО СПОСОБУ ЗАЩИТЫ ОТ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НА ОСНОВЕ ГОСТ Р МЭК 536-94
    • ВИДЫ ЭКСПЛУАТАЦИОННЫХ ДОКУМЕНТОВ ПО ГОСТ 2.601
    • ОБЯЗАННОСТИ АДМИНИСТРАТИВНО-ТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРСОНАЛА ПО ОРГАНИЗАЦИИ ОХРАНЫ ТРУДА НА ПРЕДПРИЯТИИ
    • БИБЛИОГРАФИЯ

Образец оформления начальных и финальных титров дипломных (курсовых, контрольных)фильмов (тв-программ)

НАЧАЛЬНЫЕ

1 страница: Министерство культуры Российской Федерации

Санкт-Петербургский государственный университет

кино и телевидения

2 страница: Институт экранных искусств

Факультет творческих экранных профессий

Кафедра режиссуры телевидения

3 страница: Дипломная (Курсова, Контрольная) работа

(Писать по факту)

студентки группы 757-а

Ивановой Ирины

Мастер курса

доцент Г.М. Нечаева

4 страница Руководитель дипломной работы

доцент Г.М.Нечаева

(только для Дипломной работы)

5 страница Название фильма (ТВ-программы)

(Желательно художественные титры)

ФИНАЛЬНЫЕ

титры делаются как отдельными страницами (планами), так и «протяжкой» снизу вверх («барабан»), на черном или художественном поле.

Автор и режиссер

(или просто – Автор)

Ирина Иванова

Ведущий

Петр Синицын

Операторы

Иван Зайцев (мастерская — имя и фамилия педагога)

Светлана Зыкова (мастерская – имя и фамилия педагога)

Звукорежиссер

Владимир Петров (мастерская – имя и фамилия педагога)

В фильме (ТВ-передаче) использована музыка

(название, автор)

Использованы фрагменты фильмов

(название, автор, режиссер)

Использованы фрагменты телепрограмм

(название, автор, режиссер)

Автор благодарит за помощь в создании фильма (ТВ-программы)

(имя, фамилия, должность, место работы…

Например, Петра Иванова – начальника отдела ремонта

Санкт-Петербургского Метрополитена)

В статическом кадре (не менее 10 секунд)

дается финальный титр:

© Санкт-Петербургский государственный университет

кино и телевидения

Кафедра режиссуры телевидения

Все титры должны быть набраны достаточно крупно, чтобы легко читались зрителем, иметь достаточную для прочтения продолжительность.

Внимание! Титры не следует начинать и заканчивать рядом с полями (рамкой) экрана, т.к. на телеэкране они могут уйти за рамку.

Внимание!

Уважаемые студенты кафедры режиссуры телевидения!

Соблюдайте, пожалуйста, принятые на кафедре и утвержденные зав. кафедрой образцы оформления курсовых и контрольных работ. Правильно указывайте название дисциплины ( Например: «Теория и практика монтажа», а не «Монтаж» или «Т и ПРМ»). Подписывайте маркерами диски, указывая на них:

— СПбГУКиТ, кафедра режиссуры ТВ

— Название своей работы,

— ФИО,

— № гр.,

— мастера,

— хронометраж

— год выпуска работы

Подписанные DVD вкладывайте только в оформленные бумажные или специальные целофановые пакеты для дисков! (НЕ в ПЛАСТМАССОВЫЕ!!!)

Как создать качественные титры для фильма

Портал Premium Beat рассказал о главных ошибках, которые совершают авторы независимых фильмов при создании титров.

Разница между фильмами, снятыми за десять тысяч и за миллион долларов, стремительно исчезает. Все же, вне зависимости от того, насколько хорошими становятся камеры, есть некоторые детали, которые способны выдать низкобюджетный фильм с головой. Одна из них — титры.

Обычно авторы низкобюджетных фильмов выбирают один из двух путей:

1. Пытаются создать сложные анимированные титры в After Effects

2. Стараются пользоваться простыми средствами, накладывая титры поверх изображения или на черный фон

Если вы не профессиональный пользователь After Effects, лучше придерживайтесь второго варианта. Попытки сделать сложные титры самостоятельно проваливаются в 99% случаев, а большинству проектов это просто не нужно. Сейчас большинство фильмов стремится уменьшить количество титров в самом начале, а также к минималистичному дизайну в целом.

Хотя универсального решения не существует, эти советы помогут сделать титры стильными и профессионально.

1. Используйте маленький размер шрифта

Часто авторы независимых фильмов используют шрифт неподходящих размеров, что сразу же отпугивает зрителя. Нет никаких причин пускать титры на половину экрана, если вы не стремитесь к определенному стилю (например, блок текста, который перекрывает большую часть изображения).

Найдите размер шрифта, которого будет достаточно, чтобы прочитать надписи не приглядываясь, но не больше. Исключение из правила — название фильма, которое можно сделать гораздо крупнее. В остальном же — никогда не увеличивайте шрифт, если в этом нет необходимости.

2. Выберите изящный шрифт

Это может показаться очевидным, но чаще всего авторы плохо выбирают вид шрифта. Главный совет здесь — не используйте текстурные шрифты, поскольку они могут выглядеть очень дешево.

Опять же, у этого правила есть исключения, но чистые и простые шрифты всегда лучше. Помните, что если ваш фильм станет успешным, его будут смотреть в течение многих лет, поэтому не стоит использовать шрифт, который быстро устареет впоследствии.

3. Не анимируйте титры

Несколько лет назад в кино появилась тенденция — анимировать титры, чтобы они совпадали с изображением. Например, титры могли следовать за автобусом, который ехал по улице. Она быстро исчерпала себя, но многие независимые режиссеры все еще пытаются анимировать свои титры, считая, что так их фильмы будут выглядеть дороже. Чаще всего, лучше упростить.

4. Следите за кадрированием

Можно сразу сказать, когда монтажер не следил за кадрированием титров. Надписи будут сменять друг друга, при этом следующий блок будет слегка передвинут в сторону. Или же название фильма, которое должно быть расположено по центру, оказывается чуть смещено.

5. Избегайте оттенения

Оттенение может выглядеть хорошо в случае, если вы используете его для поддержания определенного визуального стиля, но не стоит им пользоваться только для того, чтобы выделить титр на общем фоне.

Например, если вы пытаетесь разместить титры на высококонтрастном фоне, идея добавить оттенение может показаться заманчивой. Это логично, но может повредить общему стилю. Если без оттенения не обойтись — используйте его, но убедитесь, что оно присутствует на всех титрах, чтобы они казались цельными.

титр

«конец» в фильме

Альтернативные описания

• количество граммов растворенного вещества в 1 мл раствора (химическое)

• надпись или пояснительный текст в фильме, телепередаче

• надпись на кадре в кинофильме

• устаревшая единица измерения массы волокон и нитей, 1 денье (0, 05 г) на 450 м

• текст для телезрителя

• надпись в кадре

• надпись «В ролях»

• надпись в фильме

• кадровая надпись

• чтиво в кинокадре

• надпись в кинокадре

• кадр, надпись

• кинотекст

• слова в кадре

• текст в кадре

• «конец» на экране

• кадровое чтиво

• вступительная надпись в кадре

• надпись на кадре

• текст из фильма

• «конец фильма» как надпись

• строчка на кадре

• любая надпись на киноэкране

• надпись, ползущая по экрану

• киношная надпись

• словеса в кадре

• «диалог» в немом фильме

• текст на кадре

• «в ролях»

• надпись в конце фильма

• текст для кинозрителя

• текст на кинопленке

• надпись на кадре фильма

• строка с киноленты

• в кино: надпись в фильме

• Надпись на кадре в фильме

• Надпись на кинокадре

• Надпись или пояснительный текст

• Пояснительный текст, надпись на кадре в фильме

• Внесистемная единица линейной плотности

Запускаем новую рубрику — «Словарь». В этом выпуске: аутлайн, катарсис, тритмент, синопсис, сеттинг, флэшбэк и флэшфорвард, в чем разница между сюжетом и фабулой, а также зачем нужна сценарная заявка.

Аннотация

[Annotation]

— краткое изложение фабулы фильма, используемое в рекламных целях, и размещаемое, к примеру, на коробках DVD для ознакомления потенциального зрителя

Антагонист

[Antagonist/Heavy]

— Главный «отрицательный» герой, противостоящий главному «положительному» герою, протагонисту
 

Антагонист не обязательно должен быть человеком, но он должен быть осязаемым, видимым препятствием. Обычно это человек, просто потому, что такой конфликт проще создать.  

Антигерой

[Antihero]

— нетипичный герой, лишенный привычных «положительных» героических черт и наделенный «отрицательными», но при этом занимающий место протагониста

 Новый Голливуд стал эпохой антигероев: Бонни и Клайд, Грязный Гарри, Рэндл МакМерфи, наконец, Вито и Майкл Карлеоне

Арка героя/Сюжет героя

[Character arc/Character development]

— процесс внутреннего изменения, развития героя на протяжении истории

 — А где здесь арка главного героя?
— Мне кажется, что рекурсия отношений между персонажами является хорошим развитием арки главного героя.

Аутлайн 

[Outline/Step outline]

— «рыба», основа сценария, его краткое содержание; может включать детальную иерархию персонажей, с обозначением взаимосвязей между ними, или последовательность событий (особенно необходима для создания сценариев с флэш-бэками); также может быть дополнен деталями и даже частью диалогов

 Николай набросал аутлайн будущего сценария, чтобы потом самому не запутаться в сюжетных линиях.

В 2004 году британский сценарист Dan Bronzite придумал и успешно выпустил на рынок специальный софт для написания сценариев — Movie Outline.   

Внутренний монолог

[Internal monologue/Internal speech/Inner voice]

— обращенный к самому себе закадровый голос героя, неслышный другим персонажам
 

Внутренним монологом в кино приходится изъясняться животным. В «Собачьем сердце», например.    

Диалог

[Dialogue/Lines]

— обмен репликами между двумя и более персонажами
 

Драфт/Черновик/Набросок

[Draft]

— один из черновых вариантов сценария
 

Завязка

[Inciting incident/Catylist/Setup]

— событие, которое создает конфликт и тем самым служит началом действия

 В фильме «Челюсти» завязкой является нападение акулы на девушку, тело которой потом выносит на пляж.

Заявка/Сценарная заявка

[Request/Query letter]

— суть сценария, его краткое (1-2 стр.) содержание, дающее представление о сюжете, конфликте, характерах основных героев, жанре и т.д.

 Николай надеялся, что после прочтения сценарной заявки продюсер заинтересуется его гениальным сценарием.

Идея

[Idea/Concept]

— то, что утверждается фильмом, главная мысль, обобщающее смысловое содержание; способ разрешения обозначенных в произведении проблем; отвечает на вопрос «для чего?» (ср. Тема)
 

Катарсис

[Catharsis]

— процесс сильного потрясения человека под воздействием произведения искусства; подразумевает эмоциональную разрядку, духовное очищение; как правило, переживается в момент кульминации фильма
 

Композиция

[Composition]

— способ построения и организации фабулы, соотношения ее основных элементов (экспозиции, кульминации, развязки и т.д.)
 

Конфликт

[Conflict/Complication/Confrontation]

— столкновение интересов, страстей, идей, характеров и т.д.; м.б. внешним (столкновение героев) и внутренним (столкновение внутри героя); подразумевает некие действия героя, направленные на достижение цели
 

Кризис

[Crisis]

— момент столкновения героя с проблемой, требующий решительных действий, и, как правило, внутренне меняющий героя
 

«Крючок»

[Hook]

— сюжетный поворот, призванный заставить зрителя продолжать следить за действием; в сериалах, как правило, помещается в конце эпизода
 

Кульминация

[Climax/High point/Zenith/Apex/Crescendo]

— точка наивысшего напряжения действия; как правило, предшествует развязке; зачастую сопровождается катарсисом

 В кульминации вы должны найти решение, которое, изменив все в лучшую или худшую сторону, обеспечит обретение нового порядка.Роберт Макки

Кульминация не обязательно должна быть одна. В фильме «Пролетая над гнездом кукушки» их три: нападение МакМерфи на сестру Рэтчед, лоботомия МакМерфи, бегство вождя из психиатрической клиники.   

Логлайн

[Logline/Premise]

— краткий, но информативный пересказ сюжета; умещается в одно-два предложения или в 20-25 слов; сообщает информацию о главном герое, его цели, конфликте и антагонисте

Логлайн – это почти как изложить весь сценарий в одном твите.
   

МакГаффин

[MacGuffin]

— некий загадочный предмет, имеющий для героев исключительную ценность, суть которой не разъясняется зрителю; служит побуждающим мотивом к возникновению конфликта, поскольку каждый из героев желает заполучить этот предмет

Не важно, что такое МакГаффин, важно лишь, чтобы герои хотели им обладать.
Альфред Хичкок

Монолог

[Monologue]

— речь героя, обращенная к самому себе, к другому герою или к зрителю и, как правило, не подразумевающая отклика
 

Линейное повествование

[Linear narrative]

— способ композиционной организации повествования, подразумевающий последовательное развитие действия
 

Нелинейное повествование

[Nonlinear/Disjointed/Disrupted narrative]

— способ композиционной организации повествования, при котором нарушена хронологическая последовательность действий

Нелинейное повествование редко используется в сериалах, но может стать очень ярким приемом, как, например, в “Настоящем детективе”.   

Перипетия/Сюжетный поворот/Поворотный пункт

[Peripeteia/Peripety/Plot point]

— действие, событие, информация и т.д., поворачивающие развитие действия в иное, как правило, неожиданное направление
 

Побочная сюжетная линия

[Subplot/Secondary plot/“B” story/“C” story etc.]

— второстепенный сюжет, развивающийся параллельно основному
 

Поэпизодный план/Поэпизодник/Тритмент

[Treatment]

— запись сюжета на нескольких страницах, предназначенная для того, чтобы заинтересовать возможных покупателей сценария

Что почитать: Майкл Хальперин «Как написать убийственный тритмент: Продай свою историю без сценария»
 

Пролог

[Prologue]

— часть фильма, предшествующая началу основного действия; может иметь форму эпиграфа, предыстории, ретроспекции и т.д.
 

Протагонист

[Protagonist]

— главный герой, как правило, «положительный»

Протагонист должен сразиться с антагонистом и победить его. Не обязательно сходиться на ринге или в стальной клетке и лупить друг друга цепями и бейсбольными битами до смерти, но выжить, тем не менее, должен только один.   

Развитие

[Rising action/Confrontation]

— часть фильма, обычно самая большая, в которой происходит основное действие
 

Развязка

[Denouement/Resolution/Tag]

— часть фильма, исчерпывающая основной конфликт
 

Режиссерский сценарий

[Shooting script]

— сценарий, переработанный режиссером непосредственно для работы на съемочной площадке; помогает ответить на вопросы «что снимать?» и «как снимать?»
 

Синопсис

[Synopsis]

— изложение сценария без деталей и подробностей, призванное ознакомить с главным героем и ключевыми событиями истории; как правило, занимает от одной до трех страниц (расширенный синопсис – до 10-15 страниц)

Чтобы не вспоминать каждый раз как переводится греческое слово «sinopsis» достаточно запомнить его латинский синоним «conspectus» (конспект).   

Сеттинг

[Setting/Locale]

— мир, в котором развивается история; вымышленные условия, задающие время и место действия, особенности пространства, нормы поведения героев и т.д.

Сеттинг истории имеет четыре измерения – период, длительность, локация и уровень конфликта.
Роберт Макки 

Спекулятивный сценарий

[Spec script/Speculative script]

— сценарий, написанный до достижения каких-либо договоренностей о его постановке, в надежде на успешную продажу готовой работы
 

Структура

[Dramatic structure]

— последовательность событий, происходящих в фильме
 

Сценарий

[Screenplay/Script]

— литературно-драматическое произведение, включающее описание сцен действия и диалоги героев, и служащее основой для постановки фильма

Чтобы сделать великий фильм, необходимы три вещи — сценарий, сценарий и еще раз сценарий.
Альфред Хичкок

Общепринятый в Голливуд объем сценария составляет от 95 до 125 страниц.
 

Сценарный доктор/Скрипт-доктор

[Script doctor]

— автор, приглашаемый для «доведения до ума» чужого сценария, в том числе, для исправления и доработки структуры, диалогов и других элементов
 

Сюжет

[Plot/Story/Beat/“A” story]

— смысловое зерно произведения, его содержание, предмет, о котором идет речь; реализуется в фабуле
 

Твист/Перевертыш/Неожиданная развязка

[Plot twist/Twist ending/Surprise ending]

— разновидность перипетии, выявляющая ложность ранее полученной зрителем информации
 

Тема

[Theme/Topic]

— то, о чем говорится в фильме, главный предмет повествования; отвечает на вопрос «про что?» (ср. Идея)
 

Точка невозврата/Центральный поворот

[Midpoint/Point of no return]

— момент повествования, после которого главный герой не может действовать прежним образом, и вынужден меняться
 

Трехактная структура

[Three-act structure]

— классическая структура драматургического произведения, подразумевающая его деление на три акта, зачастую обозначаемых как завязка, развитие и развязка
 

Фабула

[Fabula]

— перечень событий, происходящих в произведении, их причинно-следственная связь и последовательность; посредством фабулы реализуется сюжет

«Король умер, а затем умерла королева» – это фабула. «Король умер, и королева умерла от горя» – это сюжет.   

Финал

[finale/ending]

— заключительная часть фильма, знаменующая его смысловое завершение; м.б. закрытый финал (когда конфликт исчерпан) и открытый (когда конфликт не исчерпан или не поставлена смысловая точка)
 

Флэшбэк

[Flash-back]

— композиционный прием, нарушающий хронологию повествования и подразумевающий ретроспекцию, сюжетный взгляд в прошлое

Все учебники по сценарному искусству пишут примерно следующее: используйте флешбеки, только если это действительно необходимо. В сценарии «Молчания ягнят» сначала было семь флешбеков. В экранном варианте остался только один. 

Флэшфорвард

[Flash-forward/Flash-ahead]

— прием, аналогичный флэшбэку, только подразумевающий обращение не к прошлому, а к будущему

Совет о флэшбэках актуален и для флэшфорвардов.  Сериал, сценарий которого основан на флэшфорвардах, именно так и называется – «FlashForward” (рус. «Вспомни, что будет»). После первого сезона из-за низких рейтингов было принято решений о прекращении съемок.   

Экспозиция

[Exposition/Set up]

— часть фильма, предшествующая завязке и показывающая ситуацию перед возникновением конфликта; используется для знакомства с персонажами, местом и временем действия
 

Эпилог

[Epilogue]

— заключительная часть фильма, следующая за окончанием основного действия; как правило, сообщает о последующем развитии событий, о дальнейшей судьбе героев и т.п.

Источник: tvkinoradio.ru

Удаленные сцены (deleted scenes)

Конечно же, первое, за чем фанат лезет на диск, – это удаленные из прокатной версии сцены. Раньше такие сцены заканчивали жизнь на полу монтажной комнаты, сегодня их старательно складывают в стопочку, чтобы потом было чем привлечь покупателей DVD. Для чего сцены удаляют? Чаще всего выброшенные куски либо не соответствуют общему ритму фильма, либо не добавляют к рассказу ничего существенного, либо делают его излишне затянутым. Бывает так, что затянутости не чувствуется, но продюсер, ведомый бизнес-соображениями, требует любой ценой втиснуть хронометраж в стандартные 90 мин., и тогда приходится скрепя сердце вырезать какие-то моменты, хотя сняты они могут быть на весьма высоком уровне. Замена финала на более «хеппи-эндовый» способна повлечь за собой выбрасывание целых сюжетных линий, теряющих смысл при новом финале. Сцены могут также удаляться ради достижения фильмом более кассоугодного возрастного рейтинга. Если картине не светит отдельная «режиссерская версия», в которой подобные купюры часто восстанавливаются (также они временами могут «всплывать» в телеверсиях фильмов), то удаленным сценам прямая дорога в раздел Extras или Bonus Features дивидишного или блюрэй-издания. Хотя если сцена была удалена лишь потому, что она просто плохо снята и фальшиво сыграна, ее, скорей всего, не поместят даже туда.

В раздел «удаленных сцен» могут также входить альтернативные варианты присутствующих в фильме сцен – то есть удлиненные сцены (extended – обычно с более пространными диалогами) либо сцены «без цензуры» (unrated – хронометраж эпизода может быть точно таким же, как и в фильме, но крови или обнаженки демонстрируется не в пример больше). Иногда зрителям решают показать не попавшие в фильм спецэффекты, выглядевшие слишком ненатурально, – например, сцену с отрезанием уха полицейскому в «Бешеных псах» Квентин Тарантино решил переснять, а забракованный «тестовый» дубль увидели только покупатели специального издания. Сцены, выброшенные из мультфильмов еще на стадии планирования, могут быть воспроизведены в разделе «дополнительных материалов» с помощью раскадровок с наложением звуковых эффектов, то же касается забракованных киноэпизодов, к которым так и не была дорисована компьютерная графика. Наибольшая экзотика – сцены, снимавшиеся специально для трейлера. На DVD они попадают редко, хотя на разного рода «лимитированных юбилейных изданиях» (авторам которых нужно обязательно загнать на диск какой-нибудь эксклюзивный материал, а все остальные бонусы уже издавались прежде) можно подчас найти и не такое. Некоторые «новые» сцены могут быть уже знакомы фанатам: изначально присутствуя в сценарии, они временами перекочевывали оттуда в роман-новеллизацию, но при этом они отсутствовали в финальном монтаже самого фильма.

Откроем страшную правду: сцены некоторых фильмов изначально снимаются специально для раздела «бонусы» просто потому, что сегодня вставлять на DVD удаленные сцены – это хороший тон. Зрители ждут их в обязательном порядке, так можно ли допустить, чтобы фильм остался без бонусов на дисковом издании? Конечно, нет. Вот киношники и подстраховываются как могут.

Испорченные дубли (bloopers, outtakes, gag reels)

На любых съемках случаются накладки: актеры то забывают свои реплики и в сердцах чертыхаются, то ошибочно обращаются друг к другу по реальному, а не сценарному имени; в кадр случайно входит кто-то посторонний или в поле зрения камеры оказывается микрофон на удочке, посреди дубля начинает звонить мобильный телефон, обрушиваются плохо закрепленные части декораций, в самый неподходящий момент начинают барахлить моторы и заедать дверные ручки, занятые на съемках дети и животные ведут себя не по сценарию…

Как результат, редко какую сцену удается снять с одного дубля. Запоротые дубли принято называть «блуперами» (сокращение от слов blue pencil – «синий карандаш», популярное орудие цензуры прошлого века). Некоторые считают, что это синоним «киноляпов» (goofs), хотя в ляп подобная ошибка превращается, только если она попала в финальный монтаж фильма. Например, знаменитый трэш-шедевр Эда Вуда «План 9 из открытого космоса» нашпигован такими моментами, потому что у режиссера не было ни времени, ни денег на пересъемки. Обычно же «блуперы» слишком очевидны для членов съемочной команды – поэтому испорченный дубль сразу же переснимают по новой.

Режиссеры без комплексов (вроде Джеки Чана) давно научились извлекать из этого пользу, помещая самые смешные дубли в конце своих фильмов, так что, пока ползут титры, зритель может посмеяться лишний раз. Проблема тут состоит в том, что если это не комедия, то «блуперы» могут слишком контрастировать с общим тоном ленты, и при ее пересмотре зрителям бывает сложно вернуться к серьезному восприятию событий. Например, считается, что добавление подборки блуперов в фильм «Будучи там» сбило с толку оскаровскую комиссию, из-за чего Питеру Селлерсу не дали статуэтку за лучшую роль. Опять же серьезные актеры часто стесняются подобного «выноса сора из избы» – им кажется, что проваленные дубли уличают их в нехватке профессионализма.

С другой стороны, эта вещь настолько вошла в моду, что смешные моменты на съемках стали чем-то вроде обязательного атрибута. Студия Pixar даже спародировала это поветрие в нескольких своих мультфильмах, начиная с «Жизни жуков» (аниматоры взяли неудавшиеся дубли озвучки и нарисовали к ним видео, как если бы анимационные персонажи играли в настоящем кино). Хотя первый пример «анимационного ляпа» создал режиссер Боб Клампетт задолго до существования «Пиксара» – в 1939 году он нарисовал поросенка Порки, в течение нескольких дублей бьющего себя по пальцу молотком и пытающегося не материться по этому поводу. Кроме того, в массовой культуре традицию активно поддерживают телекомпании, в конце года часто показывающие подборки самых забавных «оговорок», допущенных в прямом эфире их новостными корреспондентами и телеведущими.

Если запоротых дублей не набирается достаточное количество, то нередко их создают специально, поощряя актеров разыгрывать друг друга при включенной камере. Чем серьезней актер, тем с большим азартом над ним прикалываются, подбивая захихикать. Эта забава известна еще со времен классического театра: во время спектакля актер-озорник мог вдруг брякнуть что-нибудь совершенно не по тексту («Вы не подскажете, где здесь туалет?»), чтобы посмотреть, как его застигнутый врасплох коллега будет выкручиваться, подбирая достойный ответ и изо всех сил стараясь не рассмеяться. В Голливуде подобный розыгрыш называется корпсингом (corpsing, от слова corpse – «труп»), и действительно оставаться спокойным как мертвец при этом очень сложно. Подшутить могут и более жестко – например, налить актеру в стакан реальный алкоголь и заснять его потрясенную реакцию. Накопленные таким образом приколы объединяются в специальную подборку под названием «гэг-рил» (gag reel) и занимают достойное место среди дополнительных материалов на диске.

«Гэг-рилы» были популярны на киностудиях еще с 30-х годов прошлого века, правда, делались они только для внутреннего использования и до широких масс не доходили – скажем, Порки с молотком, бормочущий проклятия, был продуктом из той же оперы и рисовался он явно не для детей. Сегодня гэг-рилы стали частью поп-культуры. В отличие от «блуперов» (также называемых «ауттейками»), в «гэг-рил» можно запихнуть не только испорченные дубли, но вообще любые смешные моменты из жизни съемочной команды. Качество таких «бонусов» бывает разным – одни подборки выглядят вымученными, другие смешат больше, чем само кино. Но режиссеры не перестают их делать, удовлетворенно крича после каждого дубля, прерванного всеобщим хохотом: «О’кей, пойдет в гэг-рил». Ведь надо же показать аудитории, как тут всем на съемках было весело!

Би-роллы (B-rolls)

Чтобы объяснить, что такое «би-ролл», зайдем издалека. Если сцена снимается не одним длинным планом, то ее обычно монтируют из нескольких пленок. Для этого съемка ведется несколькими камерами одновременно (например, когда нужно снять сложный трюк, который трудно повторить) либо одной камерой, но в несколько дублей (камеру перемещают, и актеры отыгрывают сцену по новой). Пленка «А» при этом является основной, а пленка «B» («C», «D» и т.д.) используется для создания перебивок, позволяющих показать действие с разных сторон.

Хотя камера «B» снимает дубли целиком, обычно это чисто «страховочный» материал, откуда в конечный фильм попадает не такое уж большое количество футаджа. Альтернативный материал может быть полезен для перемонтажа сцены по цензурным требованиям, дабы иметь возможность показать какие-то моменты с использованием менее откровенных ракурсов (например, Пол Верховен снимал постельные сцены «Основного инстинкта» сразу десятью камерами, зная, что рейтинговая комиссия MPAA будет требовать множественных переделок). Также смена кадров позволяет при необходимости замаскировать монтажные швы, например, если требуется выбросить из монолога персонажа какие-то ненужные фразы.

Дополнительные пленки получили название би-роллов, и на протяжении многих лет это был сугубо технический термин. В прошлом веке неиспользованный футадж с дополнительных камер обычно ложился на полку, и о нем все забывали – теперь же его часто издают или выкладывают в Интернет под видом «альтернативных дублей». Ведь кому из фанатов не хочется увидеть любимые моменты под новым углом? Впрочем, выражение «би-ролл» прижилось и получило новое воплощение – сегодня так называют бессистемные подборки интересных закулисных моментов, снимаемых на стороннюю камеру. В кадр попадают микрофоны, оператор, всякого рода отражатели, кабели, режиссер со своими советами и прочие закадровые вещи и люди, которых не увидишь ни в «испорченных дублях», ни в «удаленных сценах», но которые между тем создают подлинную атмосферу присутствия на съемочной площадке.

Альтернативные финалы (alternate endings)

Альтернативные финалы нельзя отнести к стандартным «удаленным сценам», поскольку режиссеру заранее ясно, что как минимум половина из отснятого материала не пригодится. Временами финалы снимают сразу в количестве нескольких штук (дабы присутствующие на съемочной площадке болтуны не смогли заспойлить реальный финал до релиза либо чтобы дать зрителям на тестовом просмотре самим выбрать, какая концовка им больше нравится). Естественно, в фильм войдет лишь один вариант, так что остальные финалы изначально обречены стать DVD-бонусами – впрочем, фанаты подобное разнообразие только приветствуют. К слову говоря, альтернативные концовки – не такое уж новое изобретение, впервые их начали добавлять еще на VHS-издания фильмов в качестве «дописи» после финальных титров, а недолго просуществовавшие «лазерные диски» показали, что с помощью меню такие бонусы просматривать куда удобнее. DVD и Blu-Ray лишь закрепили традицию.

Меморабилия, вебизоды, фильмы о создании (memorabilia, webisodes, making of)

Все вышеперечисленные бонусы, порционно добавляемые на переиздания фильмов, имеют одну и ту же цель – заставить киногиков опять и опять покупать «те же яйца» в новой упаковке. И, конечно, список можно расширять бесконечно: когда требуется в очередной раз вызвать слюноотделение у фанатов, в ход идут закулисные фичуретки о подробностях съемочного процесса (behind the scenes), юбилейные документалки (making of), короткие «минизоды» и «вебизоды» (minisodes/webisodes), изначально снимавшиеся специально для интернет-аудитории, режиссерские аудиокомментарии о том, как снималась каждая сцена фильма, сканы киносценариев с авторскими пометками, концепт-арты и «биографии персонажей», проливающие свет на их прошлое, – в общем, все то, чего не увидишь в кинотеатре. Если добавить особо нечего, продюсеры могут снять дополнительную короткометражку о новом приключении титульного персонажа – уж такой-то бонус кого угодно заставит раскошелиться (чем с удовольствием и пользуется студия Marvel).

Впрочем, как бы ни ухищрялись релизеры, старясь срубить денег на бонусах, все это богатство в итоге оказывается на торрент-сайтах или на YouTube. Последним рубежом остаются материальные предметы: в дорогие коллекционные издания могут вкладываются постеры и фотографии актеров с автографами, книги и буклеты, кусочки неиспользованного реквизита, отпечатанные ограниченным тиражом сувениры и разная другая коллекционная «меморабилия» (memorabalia), которую приятно щупать руками. Впрочем, не исключено, что когда-нибудь и эти вещи научатся копировать – тогда Голливуду придется выдумать новые виды бонусов, которые будет проще купить, чем скачать или воспроизвести на каком-нибудь 3D-принтере.

Что ж, возможно, дисковые издания и отомрут со временем, пав под гнетом интернет-пиратства и отказа общества от «твердых носителей», но нам нужно благодарить DVD-формат уже за то, что он открыл дорогу сегодняшнему шквалу бонусных материалов – этому приятному дополнению, без которого уже не мыслится ни один выпускаемый фильм. Конечно, далеко не всегда «допы» стоят той цены, которую за них выставляют. Но если основное блюдо оказалось действительно вкусным, кто же откажется от десерта?

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как называется композитор который пишет классическую музыку
  • Как называется комплекс мер направленных на сохранение плодородия почв напишите ответ
  • Как называется когда человек пишет двумя руками
  • Как называется когда человек неграмотно пишет
  • Как называется когда стример пишет имя пользователя