Как переводится мой кролик написал

August 25 2010, 21:04

Category:

  • Общество
  • Cancel

Твой кролик написАл.

В США в обороте есть фраза «your bunny wrote». Типа твой (ваш) кролик написАл.

Американцы у себя в США слушая речь наших иммигрантов удивляются почему русские упоминают кролика. Потом дошло что это мат. 

«your bunny wrote» если быстро произнести, то получается «Ё_анный в рот». Фраза расползается по миру в сленг.

http://yourbunnywrote.ru/
 

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

August 25 2010, 21:04

Category:

  • Общество
  • Cancel

Твой кролик написАл.

В США в обороте есть фраза «your bunny wrote». Типа твой (ваш) кролик написАл.

Американцы у себя в США слушая речь наших иммигрантов удивляются почему русские упоминают кролика. Потом дошло что это мат. 

«your bunny wrote» если быстро произнести, то получается «Ё_анный в рот». Фраза расползается по миру в сленг.

http://yourbunnywrote.ru/
 

Думаю объяснять не надо, читайте вслух!!)) будет интересно*) «мир-дверь-мяч» — peace-door-ball. «Отбивная — это блюдо» — Chop is dish
«Твой кролик написал» — Your bunny wrote. «около птицы» — near bird
«Больше темноты» — More dark. «Немного больше темноты — Some more dark
«Кто это» — Who it are. «Кто знал» — Who knew
«Мир-смерть» — Peace-death. «Герцог мира» — Peace duke
а также на эстонский: «Тёплый мяч» — «Soe ball» «пьяный»: эст. Joobnud
«Да-да-автобус» — эст. Ja ja buss

Опубликовала  пиктограмма женщиныlilith  09 фев 2012


Похожие цитаты

Руководитель, помни: больше всего ядовитых тварей среди пресмыкающихся.

Опубликовал  пиктограмма мужчиныz70  24 мая 2011

Порадовало объявление на заднем стекле Дэу Матиза: — Извините!1 день за рулём!:))Самой страшно!

Красивого и доброго мужчину никакими рогами не испортишь, а козлу они… по закону полагаются !!!

Опубликовала  пиктограмма женщиныГНОМЫЧКА  13 ноя 2012


Всё может быть, и быть всё может.
Но одного не может быть.
Не может быть, и быть не может,
Того, чего не может быть.
Всё может быть и всё быть может,
И всё, конечно, может быть,
Но только быть того не может,
Чего совсем не может быть.
Всё может быть, и всё быть может.
И лишь того не может быть,
Чего, быть может, быть не может.
Всё остальное может быть.
Всё может быть, и всё быть может.
Быть может то, что может быть.
И даже то, что быть не может,
Быть может, тоже может быть.
Всё может быть и быть всё может.
Но лишь того не может быть,
Чего уж точно быть не может,
Но даже это может быть.
Всё может быть и быть всё может,
Но лишь того не может быть,
Чего и вовсе быть не может,
И то за деньги может быть
🖼

Сегодня твой отец написал заявление.
Your father filled out an application today.

Твой парень написал заметную статью о тебе.
Boyfriend wrote quite the article about you.

Если бы твой Ситроен написал это о евреях, ты сказал бы, что он ничего не понял.
If your Citroen lot had written that about Jews, you’d say they did not understand.

Запущенное недавно приложение MSQRD позволяет пользователям менять свои селфи, чтобы выглядеть как зайчик, зомби или страдавший манией величия диктатор-убийца.
The recently launched MSQRD lets users change their selfies to resemble, among other things, a bunny, a zombie, or a mass-murdering megalomaniacal dictator.

Вчера вечером я написал письмо.
I wrote a letter last night.

Нет ответа на твой вопрос.
There is no answer to your question.

Это мой зайчик.
This is my bunny, Lovey.

Если бы я тогда знал его адрес, я бы ему написал.
Had I known his address, I would have written to him.

Спасибо за твой подарок.
Thank you for your present.

Сразу приходят подрядчики и говорят: «Дэн, ты мой милый зайчик, но ты ведь знаешь, это просто не сработает.
Early on, contractors come by and say, «Dan, you’re a cute little bunny, but you know, this just isn’t going to work.

За многие годы он написал три книги.
He wrote three books in as many years.

Если твой ответ правильный, это значит, что мой не правильный.
If your answer is correct, it follows that mine is wrong.

Дарвин написал «Происхождение видов».
Darwin wrote «the Origin of Species».

Я все ещё слышу твой голос.
I can still hear your voice.

Он написал завещание.
He has drawn up a will.

Они за твой план.
They are in favor of your plan.

Он написал одно письмо.
He wrote one letter.

Твой брат очень зол.
Your brother is very angry.

Президент написал воспоминания.
This president has written his memoirs.

Твой успех во многом зависит от того, сумеешь ли ты воспользоваться этой возможностью.
Your success will largely depend upon how you will make good use of your opportunity.

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах.
Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов.
Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры
с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах
Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!

Всё может быть, и быть всё может.
Но одного не может быть.
Не может быть, и быть не может,
Того, чего не может быть.
Всё может быть и всё быть может,
И всё, конечно, может быть,
Но только быть того не может,
Чего совсем не может быть.
Всё может быть, и всё быть может.
И лишь того не может быть,
Чего, быть может, быть не может.
Всё остальное может быть.
Всё может быть, и всё быть может.
Быть может то, что может быть.
И даже то, что быть не может,
Быть может, тоже может быть.
Всё может быть и быть всё может.
Но лишь того не может быть,
Чего уж точно быть не может,
Но даже это может быть.
Всё может быть и быть всё может,
Но лишь того не может быть,
Чего и вовсе быть не может,
И то за деньги может быть
🖼

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

May 13 2009, 18:13

Categories:

  • Лингвистика
  • Литература
  • Cancel

Эвфемизм, твой кролик написал!

Если кто забыл — это от греческого корня «благоречие»: когда слово, употреблять которое не хочется или не принято, заменяется другим. Например, говорят «Шут с ним», где «шут» — эвфемизм черта, или, скажем, вот уже лет 20 как проник даже в детскую лексику уже привычный «блин», он же «млин». 

Ну, мы-то стыдиться не будем, называть блин будем блином и никак иначе, так что если, мои юные друзья и подруги, употребление мною слов сих диссонирует со сложившимся у вас моим светлым образом, дальше можно не читать. Речь поведем, впрочем, с позиций чисто филологических, этимологических.

Полез я недавно в одном разговоре проверить как некий эвфемизм пишется и нашел рядом другой. А надо сказать, что вершиной этого творчества я считаю вот какое выражение на армянском языке.

Есть всем известное ругательство «по матушке». Говорят, восходит ко временам монголо-татарского ига, не знаю, не помню. Есть его армянский аналог. Звучит как «Merd khunem!» На эту тему двуязычные армяне придумали анекдот — как турист рассказывает, что хорошо, дескать, в Армении, все выпивкой угощают и говорят при этом: «Выпьем, брат, море конем!» — это у них поговорка такая!»

Потом сами же армяне перевели эту «поговорку» обратно на армянский. Море — это «Tsov», конь — «Dzi», получилось «Tsov@ dziov». И вот это самое «Ц’овы дзи’ов» и стало использоваться как эвфемизм для исходного пожелания «по матушке». Вот так, через 2 языка!

Эвфемизм, который я нашел — тоже двуязычный. Описывать не буду, процитирую близко к тексту:

«Интересными эвфемизмами являются: … «Твой кролик написал»: его матерное звучание проявляется при переводе на английский язык — «Your bunny wrote» — «Ё***ый в рот».

Сокращаем, получает прекрасную аббревиатуру. Право же, лучше блина!
А уж этимология, ТКН!

Думаю объяснять не надо, читайте вслух!!)) будет интересно*) «мир-дверь-мяч» — peace-door-ball. «Отбивная — это блюдо» — Chop is dish
«Твой кролик написал» — Your bunny wrote. «около птицы» — near bird
«Больше темноты» — More dark. «Немного больше темноты — Some more dark
«Кто это» — Who it are. «Кто знал» — Who knew
«Мир-смерть» — Peace-death. «Герцог мира» — Peace duke
а также на эстонский: «Тёплый мяч» — «Soe ball» «пьяный»: эст. Joobnud
«Да-да-автобус» — эст. Ja ja buss

Опубликовала  пиктограмма женщиныlilith  09 фев 2012


Похожие цитаты

Руководитель, помни: больше всего ядовитых тварей среди пресмыкающихся.

Опубликовал  пиктограмма мужчиныz70  24 мая 2011

Порадовало объявление на заднем стекле Дэу Матиза: — Извините!1 день за рулём!:))Самой страшно!

Красивого и доброго мужчину никакими рогами не испортишь, а козлу они… по закону полагаются !!!

Опубликовала  пиктограмма женщиныГНОМЫЧКА  13 ноя 2012


March 4 2015, 08:08

Category:

  • 18+
  • Cancel

Оригинал взят у znamensky в Как воспринимают русский мат зарубежом, или «Твой кролик написал» — 18+

Друзья, наверняка практически все из вас уверены, что самый совершенный язык в иностранной стране с точки зрения «шифровки» между собой — русский матерный. Уверен, многие любят пропустить одно-другое бранное словечко где-нибудь на курорте, где местный официант или портье не сможет вас понять. Или что может быть лучше, чем по-русски обматерить подрезавшего вас водителя на зарубежной трассе? Все-равно ведь не поймет и не ответит. Бывало, признавайтесь?

Забавно, но многие наши матерные слова воспринимаются иностранцами совсем не так, как мы привыкли. Порой, совсем-совсем не так. Ниже я приведу несколько реальный примеров того, как в США (да и в любой другой англоговорящей стране) могут воспринять бранные слова, сказанные вами случайно или намеренно. Внимание! Под катом — мат!

— «Твой кролик написал» («your bunny wrote») — «ёбаный рот»
Пожалуй, самая часто встречающаяся фраза среди представителей русского бизнеса в общении с зарубежными партнерами.

— «Мир, дверь, мяч» («peace, door, ball») — «пиздобол»
Фраза вгонит в ступор любого и заставит долго-долго искать причинно-следственную связь между этими тремя предметами.

— «Около птицы» («near bird») — «не ебёт»
Как думаете, долго иностранцы будут искать эту самую птицу?

— «Больше темноты» («more dark») — «мудак»
Шедевр!

— «Немного больше темноты» («some more dark») — «сам мудак»
Ответ на шедевр!

— «Кто знал» («who knew») — «хуйню»
Великая фраза, если применить ее правильно.

— «Мирные данные» («peace data») — «пиздато»
Как ваши дела? Мирные данные мои дела!

— «Мир, смерть» («peace, death») — «пиздец»
По смыслу почти точно)).

— «Мирный герцог» («peace duke») — «пиздюк»
А вот это реально смешно).

— «Отбивная — это блюдо» («Chop is dish») — «Чё пиздишь?»
Очевидный для иностранца факт — типичный для российского гопника вопрос.

Так что в следующий раз будьте осторожны с употреблением таких слов где-нибудь на бизнес-встрече с иностранными партнерами (что тоже является особенностью русских бизнесменов)!

Если вы знаете еще такие примеры — накидывайте в комментариях!


Добавить в ЖЖ

Новым друзьям
Обои со всего света

Я в других соцсетях:
Facebook | Twitter | Instagram | Foursquare | Google

Партнер моего блога — www.4sync.com. Все мои фотографии размещены именно там. Каждому пользователю 4Sync предоставляет 15 Гб бесплатно. Попробуйте, рекомендую!

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как перевести текст который случайно написал на английском
  • Как перевести текст если случайно написал на английском
  • Как перевести текст если написал на английском на клавиатуре
  • Как перевести быстро текст если написал английскими буквами
  • Как перебороть страх написать человеку