Как пишется 1949 году

«1949 год» состоит из 6 слов: одна тысяча девятьсот сорок девятый год. Склоняются два последних слова: «девятый» — как порядковое числительное мужского рода единственного числа, «год» — как существительное мужского рода.

Падеж Вопрос Год словами
Именительный есть что? какое? одна тысяча девятьсот сорок девятый год
Родительный нет чего? до какого? одна тысяча девятьсот сорок девятого года
Дательный к чему? к какому? одна тысяча девятьсот сорок девятому году
Винительный вижу что? по какое? одна тысяча девятьсот сорок девятый год
Творительный чем? каким? одна тысяча девятьсот сорок девятым годом
Предложный думаю о чём? о каком? одна тысяча девятьсот сорок девятом годе

numeralonline.ru

Склонение числительных по падежам,
запись целых и дробных чисел словами

Число 1 949 прописью: одна тысяча девятьсот сорок девять.

Количественное числительное 1949

У количественного числительного склоняется каждая цифра (слово).

Падеж Вопрос 1949
Именительный есть что? одна тысяча девятьсот сорок девять рублей
Родительный нет чего? одной тысячи девятисот сорока девяти рублей
Дательный рад чему? одной тысяче девятистам сорока девяти рублям
Винительный вижу что? одну тысячу девятьсот сорок девять рублей
Творительный оплачу чем? одной тысячей девятьюстами сорока девятью рублями
Предложный думаю о чём? об одной тысяче девятистах сорока девяти рублях

Порядковое числительное 1949

У порядкового числительного 1949 «одна тысяча девятьсот сорок» является неизменяемой частью, которая одинаково пишется во всех падежах, склоняется только «девять».

Падеж Вопрос Неизменяемая часть мужской род женский род средний род мн.число
Именительный какой? одна тысяча девятьсот сорок девятый девятая девятое девятые
Родительный какого? девятого девятой девятого девятых
Дательный какому? девятому девятой девятому девятым
Винительный какой? девятый девятую девятое девятые
Творительный каким? девятым девятой девятым девятыми
Предложный о каком? девятом девятой девятом девятых

Примечание. В винительном падеже окончание зависит от одушевлённости/неодушевлённости объекта. В мужском роде используется девятый для неодушевлённых и девятого для одушевлённых. Во множественном числе используется девятые для неодушевлённых и девятых для одушевлённых.

1949

одна тысяча девятьсот сорок девять

На этой странице мы собрали информацию о том, как пишется число 1949 прописью.
Число 1949 правильно пишется — одна тысяча девятьсот сорок девять

С помощью нашего сервиса, Вы сможете узнать как пишется любое число словами. Просто введите число в форму и получите результат.

Посмотрите как пишутся другие чифры прописью 63, 80, 35, 8, 489, 174, 718, 559, 991, 4888, 5673

На этой странице представлены склонения числа 1949 по падежам. Присутствуют количественные и порядковые числительные для числа 1949

Число 1949 прописью — одна тысяча девятьсот сорок девять

Количественное числительное 1949 по падежам

Падеж Вопрос Склонение
Именительный Что? одна тысяча девятьсот сорок девять
Родительный Чего? одной тысячи девятисот сорока девяти
Дательный Чему? одной тысяче девятистам сорока девяти
Винительный Что? одну тысячу девятьсот сорок девять
Творительный Чем? одной тысячей девятьюстами сорока девятью
Предложный О чем? одной тысяче девятистах сорока девяти

Порядковое числительное 1949 по падежам

Падеж Вопрос Склонение
Именительный Какой? одна тысяча девятьсот сорок девятый
Родительный Какого? одна тысяча девятьсот сорок девятого
Дательный Какому? одна тысяча девятьсот сорок девятому
Винительный Какой? одна тысяча девятьсот сорок девятый
Творительный Каким? одна тысяча девятьсот сорок девятым
Предложный О каком? одна тысяча девятьсот сорок девятом

Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

Число 1949 прописью: одна тысяча девятьсот сорок девять.

Количественное числительное 1949

У количественного числительного склоняется каждая цифра (слово).

Падеж Вопрос 1949
Именительный есть что? одна тысяча девятьсот сорок девять рублей
Родительный нет чего? одной тысячи девятисот сорока девяти рублей
Дательный рад чему? одной тысяче девятистам сорока девяти рублям
Винительный вижу что? одну тысячу девятьсот сорок девять рублей
Творительный оплачу чем? одной тысячей девятьюстами сорока девятью рублями
Предложный думаю о чём? об одной тысяче девятистах сорока девяти рублях

Порядковое числительное 1949

У порядкового числительного 1949 «одна тысяча девятьсот сорок» является неизменяемой частью, которая одинаково пишется во всех падежах, склоняется только «девять».

Падеж Вопрос Неизменяемая часть мужской род женский род средний род мн.число
Именительный какой? одна тысяча девятьсот сорок девятый девятая девятое девятые
Родительный какого? девятого девятой девятого девятых
Дательный какому? девятому девятой девятому девятым
Винительный какой? девятый девятую девятое девятые
Творительный каким? девятым девятой девятым девятыми
Предложный о каком? девятом девятой девятом девятых

Примечание. В винительном падеже окончание зависит от одушевлённости/неодушевлённости объекта. В мужском роде используется девят ый для неодушевлённых и девят ого для одушевлённых. Во множественном числе используется девят ые для неодушевлённых и девят ых для одушевлённых.

Источник

Склонение 1946 по падежам

Число 1946 прописью: одна тысяча девятьсот сорок шесть.

Количественное числительное 1946

У количественного числительного склоняется каждая цифра (слово).

Падеж Вопрос 1946
Именительный есть что? одна тысяча девятьсот сорок шесть рублей
Родительный нет чего? одной тысячи девятисот сорока шести рублей
Дательный рад чему? одной тысяче девятистам сорока шести рублям
Винительный вижу что? одну тысячу девятьсот сорок шесть рублей
Творительный оплачу чем? одной тысячей девятьюстами сорока шестью рублями
Предложный думаю о чём? об одной тысяче девятистах сорока шести рублях

Порядковое числительное 1946

У порядкового числительного 1946 «одна тысяча девятьсот сорок» является неизменяемой частью, которая одинаково пишется во всех падежах, склоняется только «шесть».

Падеж Вопрос Неизменяемая часть мужской род женский род средний род мн.число
Именительный какой? одна тысяча девятьсот сорок шестой шестая шестое шестые
Родительный какого? шестого шестой шестого шестых
Дательный какому? шестому шестой шестому шестым
Винительный какой? шестой шестую шестое шестые
Творительный каким? шестым шестой шестым шестыми
Предложный о каком? шестом шестой шестом шестых

Примечание. В винительном падеже окончание зависит от одушевлённости/неодушевлённости объекта. В мужском роде используется шест ой для неодушевлённых и шест ого для одушевлённых. Во множественном числе используется шест ые для неодушевлённых и шест ых для одушевлённых.

Источник

Поиск ответа

Ответ справочной службы русского языка

В сочетании с дробным числительным существительное ставится в форме единственного числа родительного падежа.

«Луценко же работал в прокуратуре с 2016 по 2018 год» Год, годы или год а?

Ответ справочной службы русского языка

Скажите, пожалуйста, как правильно: годы или год а?

Ответ справочной службы русского языка

На второй и третий года период планируемого периода. Года или год ы?

Ответ справочной службы русского языка

Подскажите, пожалуйста, нужно ли наращение окончания у первого года в таком предложении : В Москве в 1940-м и в 1949 годах ( или год у? ) вышла в свет книга под названием «Законы жизни «.

Ответ справочной службы русского языка

Добрый день! Подскажите, как правильно оформить заголовки глав в книге-биографии: 1997–1999 год, 2003–2005 год или год ы? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Доброго времени суток, уважаемые сотрудники грамоты.ру. Скажите, пожалуйста, как правильно писать: с 1994 по 2012 год или год ы? Заранее благодарна.

Ответ справочной службы русского языка

Верно: с 1994 по 2012 год (это не однородные члены).

Ответ справочной службы русского языка

Как правильно написать: Планирование на 1999-2001 гоД или гоД Ы?

Ответ справочной службы русского языка

как правильно:
год Литературы или Год литературы?

Ответ справочной службы русского языка

Такие словосочетания, как Год российской истории или Год Италии в России пишутся в кавычках или без?

Ответ справочной службы русского языка

Кавычки не нужны. Правильно: Год российской истории, Год Италии в России.

Есть ли правила, регламентирующие написание диапазонов дат? Насколько правильно я вывожу диапазоны дат:

Если одинаковые месяц и год, но разные числа:
«23 – 26» марта 2013 г.

Если одинаковый год, разные месяц и число:
«24» февраля – «26» марта 2013 г.

Если все разное:
«26» марта 2012 г. – «26» марта 2013 г.

Ответ справочной службы русского языка

Это корректное оформление диапазонов дат. Для более компактной записи можно использовать цифры вместо названий месяцев.

произвел наезд на женщину 1986 и мужчину 1983 года рождения.

Ответ справочной службы русского языка

Такое оформление (без наращения) корректно. Верно: года.

Ответ справочной службы русского языка

Источник

Склонение 1945 по падежам

Число 1945 прописью: одна тысяча девятьсот сорок пять.

Количественное числительное 1945

У количественного числительного склоняется каждая цифра (слово).

Падеж Вопрос 1945
Именительный есть что? одна тысяча девятьсот сорок пять рублей
Родительный нет чего? одной тысячи девятисот сорока пяти рублей
Дательный рад чему? одной тысяче девятистам сорока пяти рублям
Винительный вижу что? одну тысячу девятьсот сорок пять рублей
Творительный оплачу чем? одной тысячей девятьюстами сорока пятью рублями
Предложный думаю о чём? об одной тысяче девятистах сорока пяти рублях

Порядковое числительное 1945

У порядкового числительного 1945 «одна тысяча девятьсот сорок» является неизменяемой частью, которая одинаково пишется во всех падежах, склоняется только «пять».

Падеж Вопрос Неизменяемая часть мужской род женский род средний род мн.число
Именительный какой? одна тысяча девятьсот сорок пятый пятая пятое пятые
Родительный какого? пятого пятой пятого пятых
Дательный какому? пятому пятой пятому пятым
Винительный какой? пятый пятую пятое пятые
Творительный каким? пятым пятой пятым пятыми
Предложный о каком? пятом пятой пятом пятых

Примечание. В винительном падеже окончание зависит от одушевлённости/неодушевлённости объекта. В мужском роде используется пят ый для неодушевлённых и пят ого для одушевлённых. Во множественном числе используется пят ые для неодушевлённых и пят ых для одушевлённых.

Источник

Склонение 1945 по падежам

Число 1945 прописью: одна тысяча девятьсот сорок пять.

Количественное числительное 1945

У количественного числительного склоняется каждая цифра (слово).

Падеж Вопрос 1945
Именительный есть что? одна тысяча девятьсот сорок пять рублей
Родительный нет чего? одной тысячи девятисот сорока пяти рублей
Дательный рад чему? одной тысяче девятистам сорока пяти рублям
Винительный вижу что? одну тысячу девятьсот сорок пять рублей
Творительный оплачу чем? одной тысячей девятьюстами сорока пятью рублями
Предложный думаю о чём? об одной тысяче девятистах сорока пяти рублях

Порядковое числительное 1945

У порядкового числительного 1945 «одна тысяча девятьсот сорок» является неизменяемой частью, которая одинаково пишется во всех падежах, склоняется только «пять».

Падеж Вопрос Неизменяемая часть мужской род женский род средний род мн.число
Именительный какой? одна тысяча девятьсот сорок пятый пятая пятое пятые
Родительный какого? пятого пятой пятого пятых
Дательный какому? пятому пятой пятому пятым
Винительный какой? пятый пятую пятое пятые
Творительный каким? пятым пятой пятым пятыми
Предложный о каком? пятом пятой пятом пятых

Примечание. В винительном падеже окончание зависит от одушевлённости/неодушевлённости объекта. В мужском роде используется пят ый для неодушевлённых и пят ого для одушевлённых. Во множественном числе используется пят ые для неодушевлённых и пят ых для одушевлённых.

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как пишется 1949 на русском, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову «Как пишется 1949 на русском», предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

1 949,00 прописью: одна тысяча девятьсот сорок девять рублей
Скопируйте число прописью в буфер обмена Ошибка копирования. Используйте CTRL+C на компьютере или стандартные средства выделения и копирования на мобильном устройстве. Скопировано!

Именительный
одна тысяча девятьсот сорок девять рублей
Родительный
одной тысячи девятисот сорока девяти рублей
Дательный
одной тысяче девятистам сорока девяти рублям
Винительный
одну тысячу девятьсот сорок девять рублей
Творительный
одной тысячей девятьюстами сорока девятью рублями
Предложный
одной тысяче девятистах сорока девяти рублях

Склонение сделано для валюты рубль. Чтобы просклонять в другой валюте, выберете новую валюту в форме ниже и нажмите кнопку [Склонять].

Примеры ввода чисел: 100 / 2000.53 / 2000,53

одна тысяча девятьсот сорок девять

На этой странице мы собрали информацию о том, как пишется число 1949 прописью.
Число 1949 правильно пишется — одна тысяча девятьсот сорок девять

С помощью нашего сервиса, Вы сможете узнать как пишется любое число словами. Просто введите число в форму и получите результат.

Посмотрите как пишутся другие чифры прописью 34, 68, 38, 19, 112, 149, 857, 743, 575, 4152, 2962

Нормы и правила правописания русского языка, действовавшие до принятия Правил русской орфографии и пунктуации 1956 года, основывались на Декрете о введении нового правописания 1917 года, а также (как и до революции) на традиции правописания, регулируемой справочными пособиями. Важным памятником этой орфографии является Толковый словарь русского языка профессора Ушакова.

Даты некоторых изменений[править | править код]

  • 1918 — наряду с «ъ» стали употреблять апостроф (’)[1]. На практике употребление апострофа было повсеместным.
  • 1932—1933 — отменены точки в конце заголовков[2].
  • 1934 (возможно, ранее) — отменено употребление дефиса в союзе «то есть»[3].
  • 1935 — отменены точки в написании аббревиатур из заглавных букв[4].
  • 1938 — употребление апострофа было отменено.
  • 1942 — введено обязательное употребление буквы «ё».
  • 1956 — употребление буквы «ё» (уже по новым правилам) стало факультативным, для уточнения правильного произношения («вёдро»).

Отличия от современной орфографии[править | править код]

Алфавит[править | править код]

Состав букв[править | править код]

До 1942 года в алфавите отсутствовала буква ё. Буква й вписана в алфавит 1934 года (см. таблицу), но слово йод напечатано через ииод»). В словаре Ушакова все слова, начинающиеся на й, перенаправляются на аналоги, начинающиеся с и: иог [ёг], иога [ёга], иод [ёд], иодизм [ёдизм], иодистый [ёдистый], иодный [ёдный], иоркшир [ёркшир], иоркширский [ёркширский], иот [ёт], иота [ёта], иотация [ётация], иотированный [ётированный] и иотованный [ётованный]. Но в словах ион, ионизация, ионизировать, ионизироваться, ионийский, ионический, ионный, Иордан(ь) и и о читаются раздельно.

Наименования букв[править | править код]

  • Буквы ъ, ы, ь — назывались ер, еры́, ерь.
  • Буквы б, в, г, п — назывались бе, ве, ге, пе (мягко), а не как сейчас (бэ, вэ, гэ, пэ).
    • Предположительно (исходя из вышесказанного), до революции также мягко могли называться и буквы д, з, т (их названия до революции писались с буквой е).
    • Буквы ж, ц, ч — назывались как и сейчас, хотя названия ж и ц писались через е (же, це).

Употребление дефиса в сложных словах, обозначающих оттенки цветов[править | править код]

Лишь сложные прилагательные с наречиями писались с дефисом, такие как: изжелта-красный, иссиня-чёрный, иссиня-зелёный (как и сейчас). А «прилагательные с соединительными о и е, обозначающие оттенки цветов вроде тёмнокрасный, синезелёный», писались без дефиса[5].

Ныне «сложные прилагательные, если обозначают оттенки цветов, например: бледно-голубой, светло-жёлтый, ярко-красный, … серебристо-белый», пишутся через дефис[6].

Употребление дефиса в географических названиях[править | править код]

Ряд географических названий, ныне употребляемых без дефиса, писался через дефис. Например: Чехо-Словакия,[7] Юго-Славия, Сыр-Дарья, Нижне-Волжская область, Дальне-Восточный край, Кара-Калпакская АО и некоторые другие.

Отдельные слова[править | править код]

В приведённых примерах даны некоторые слова, изменившие своё написание, а иногда и произношение. Многие из этих слов имели вариант написания, совпадающий с современным, он не приводится. В современном написании также у некоторых слов появились варианты написания, которых раньше не было.

Адэква́тный[8], диэ́та, лэ́ди. Ныне — адеква́тный, дие́та, ле́ди.
Пенснэ́ и пенсне[9]. Ныне — пенсне́.
Мер. Ныне — мэр.
Биллиа́рд, варья́нт, лойя́льный . Ныне — билья́рд, вариа́нт, лоя́льный.
Нехвата́ет (слитно)[10], заграни́цей. Ныне — не хвата́ет, за грани́цей.
Повидимому, попрежнему, попустому[11]. Ныне — по-видимому, по-прежнему, по-пустому.
Во-время, во-всю, во-свояси, на-днях. Ныне — вовремя, вовсю, восвояси, на днях.
Борт-меха́ник, метр-д-оте́ль, кино-стýдия. Ныне — бортмеха́ник, метрдоте́ль, киностýдия.
Ио́д (произносилось йод). Ныне — иод (в химической терминологии) и йод (в медицине и обиходе).
Па́нцырь, цынга́, цыно́вка, цырю́льник. Ныне — па́нцирь, цинга, циновка, цирюльник.
Жо́лудь, желуде́й. Ныне — жёлудь.
Чорт, мн. че́рти. Ныне — чёрт.
Безнаде́жный, заслужённый (как допустимые варианты). Ныне — безнадёжный, заслу́женный.
Итти. Ныне — идти. (ранее допускались обе формы, но гораздо чаще употреблялась итти)
Вытти, выдти (как допустимые варианты). Ныне — выйти.
Притти, придти (как допустимые варианты). Ныне — прийти.
Азбе́ст, моты́ка. Ныне — асбест, моты́га.
Заведывать, танцова́ть. Ныне — заве́довать, танцева́ть.
Коровай, плову́чий, сниги́рь. Ныне — каравай, плаву́чий, снеги́рь.

Количественные формы родительного и винительного падежей[править | править код]

  • Окончание родительного падежа на -у / -ю

В официальных документах употреблялись такие формы слов, как «килограмм сахару, табаку, чаю».

    • При выборе формы родительного падежа единственного числа существительных мужского рода в подобных случаях в прежнее время исходили из того, что формы на -у / -ю вещественных и некоторых других существительных имели количественное значение (обозначали часть целого), а потому считались предпочтительнее (сравните сочетания без количественного значения: история народа, белизна сахара, вкус чая).
После 1956 года:
    • В настоящее время формы на -у / -ю употребляются всё реже и происходит выравнивание по одной модели, не связанной с определённым значением. Поэтому наряду с формой чашка чаю вполне допустима (а многими и приветствуется) форма чашка чая. Причём в речи формы на -а / -я явно преобладают, если при существительном имеется определение: чашка крепкого чая, пачка быстрорастворимого сахара.
    • Формы на -у / -ю обычно сохраняются в словосочетаниях, где речь идёт о некотором неопределённом количестве чего-либо, при этом существительное находится в винительном падеже при переходном глаголе: выпить квасу, поесть супу, достать мелу, прикупить тёсу, добавить сахару (особенно при ударяемом окончании: выпить чайку, поесть медку). Сравните также предложные сочетания: упустить из виду; беситься с жиру; нужно до зарезу; говорить без умолку; двадцать лет от роду; без толку и т. п.
    • Кроме того, окончание -у / -ю имеют существительные с отвлечённым значением, если имеется оттенок количественного значения: нагнать страху, наговорить вздору, а также формы во фразеологических сочетаниях: без году неделя, с глазу на глаз, задать перцу, добиться толку, без роду и племени, прибавить шагу, что есть духу и т. д. (По книге Д. Э. Розенталя «Говорите и пишите по-русски правильно», 2007.)
В работе В. А. Успенского «К определению падежа по А. H. Колмогорову»[12] для этого падежа используется название «количественно-отделительный падеж». Используются также названия «частичный падеж», «партитив».

См. также[править | править код]

  • Гражданский шрифт (реформа Петра I)
  • Дореволюционная орфография
  • Реформа русской орфографии 1918 года
  • Правила русской орфографии и пунктуации 1956 года

Примечания[править | править код]

  1. Это было вызвано массовым изъятием из типографских касс буквы Ъ наряду с другими буквами, использовавшимися в дореформенной орфографии
  2. ГРАМОТА.РУ – справочно-информационный интернет-портал «Русский язык» | Библиотека | Журналы | Русская речь. Дата обращения: 16 апреля 2013.
  3. По Орфографическому словарю 1934 года то есть писалось, как и ныне, без дефиса. Однако в книге 1926 года (Эмануил Ласкер. «Учебник шахматной игры». Единственно разрешённый автором перевод с немецкого под редакцией И. Л. Майзелиса. Государственное издательство, М-Л, 1926.) этот союз ещё писался через дефис то-есть, как и до революции.
  4. На монетах 1935 года точки отсутствуют, а на монетах 1931 года они ещё употребляются (С. С. С. Р.). Точки употребляются и на рублях 1934 года.
  5. Проф. Д. Н. Ушаков. Орфографический словарь. 1934 г.
  6. Орфографический словарь. 41-е изд. М., Просвещение, 1990, с. 197.
  7. Такое написание было отчасти восстановлено в 1990-1992 годах для обозначения реформированной ЧСФР.
  8. Такое написание объяснялось иноязычным составом слова: буквосочетание ад- (лат. при-) было приставкой (как в словах адъютант, адъюнкт); -экват- (лат. уравнять) — корнем (как в слове экватор). Впоследствии подобная передача сложных иностранных слов на русский язык с буквой Э в начале второй части была признана грубой (ср. анестезия, тинейджер). [источник не указан 2857 дней]
  9. В словаре Д. Н. Ушакова 1934 года зафиксировано только первое написание. Однако в книге 1950 года (А. А. Игнатьев «Пятьдесят лет в строю», Гос. изд-во худ. литературы, 1950) уже используется написание пенсне.
  10. Данное написание характерно для работ И. В. Сталина и, вероятно, считалось нормативным только из-за этого.[источник не указан 3293 дня]
  11. Правописание наречий: история одного правила в XX веке
  12. «К определению падежа по А. H. Колмогорову» Архивная копия от 10 ноября 2018 на Wayback Machine В. А. Успенский

Литература[править | править код]

  • Ушаков Д. Н. Орфографический словарь. Для начальной и средней школы. — М., 1934. — 240 с.
  • Григорьева Т. М. Три века русской орфографии (XVIII—XX вв). — М.: Элпис, 2004. — 456 с. — ISBN 5-902872-03-0.
  • Кузьмина С. М. История и уроки кодификации русской орфографии в XX веке // Русский язык в научном освещении. — 2003. — № 2(6). — С. 173—191.
  • Реформа 1956 года — Орфовики
  • Орфографическая дискуссия 1929—1930 годов — Орфовики
  • Елена Арутюнова, Реформы русской орфографии и пунктуации в советское время и постсоветский период автореферат диссертации, 13 I 2015
  • Евгений Антонюк. Хрущёвское обрезание русского языка

Ссылки[править | править код]

  • Лопатин В. В. Из истории реформирования русского правописания. Журнал ГРАМОТЫ.РУ. ГРАМОТА.РУ (14 ноября 2000). Дата обращения: 13 мая 2012.

Реформы русского языка

  • Print
Details
Category: О языке
Published on Wednesday, 03 February 2016 18:24
Hits: 8853

Реформы русского языка

Реформой любого языка, в том числе и русского, являются официальные изменения, произведенные в языке и закрепленные в специальных документах. 

О том, что заставляет язык изменяться и закреплять эти изменения документально, мы говорили в статье «Что заставляет язык изменяться?». В этой же статье мы рассказали о первой реформе русского языка – реформе Петра I. Это была реформа кириллического алфавита: Пётр I собственноручно изменил и утвердил новую азбуку и шрифт, якобы для упрощения русского языка. Он убрал 5 букв и изменил начертание еще нескольких. Начертания букв были округлены и упрощены, а реформированный шрифт получил название гражданского шрифта. В нём впервые устанавливаются прописные (большие) и строчные (малые) буквы. 

Реформы Михаила Ломоносова

Реформы русского языка Следующие реформы русского литературного языка и системы стихосложения XVIII в. были сделаны Михаилом Васильевичем Ломоносовым. Он был автором научной русской грамматики (1755). В этой книге он описал богатства и возможности русского языка. Именно здесь он высказал известную похвалу русскому языку: «Карл пятый, римский император, говаривал, что ишпанским с богом, французским – с друзьями, немецким – с неприятельми, итальянским – с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел бы в нем великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность италиянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка».
Грамматика Ломоносова была издана 14 раз и легла в основу курса русской грамматики Барсова (1771), ученика Ломоносова.

Реформа стихосложения

В 1739 г. М.В. Ломоносов написал «Письмо о правилах российского стихотворства», в котором сформулировал принципы нового стихосложения на русском языке. Он утверждал, что вместо того, чтобы культивировать стихи, написанные по заимствованным из других языков схемам, необходимо использовать возможности русского языка (полемика относилась к В. Тредиаковскому и А. Сумарокову). Подробнее о Реформе стихосложения Ломоносова можно прочитать здесь.

Реформа Н.М. Карамзина

Языковая реформа Карамзина заключалась прежде всего в том, что, отвергая архаизированный высокий стиль и Реформы русского языкабытовое просторечие низкого («теория трёх штилей» М.В. Ломоносова), Карамзин ориентировался на единый для всех литературных жанров «средний» слог, т.е. писать так, как говоришь.
Карамзин и его сподвижники стремились организовать русский литературный язык по подобию языков Западной Европы, т. е. поставить литературный язык в такое же отношение к разговорной речи, какое имеет место в западноевропейских странах (в основном они ориентировались на французский язык). Принципиальная установка делалась на устную речь, т. е. на естественное употребление, а не на искусственные книжные нормы.
«Приятность слога» объявляется отличительной чертой нового этапа русской литературы, а задача «истинных писателей» – показать, как надобно выражать приятно даже обыкновенные мысли. Вкус Карамзин понимает как «некоторое эстетическое чувство, нужное для любителей литературы». Но апелляция к вкусу предполагает установку на употребление, а не на правила. Важным факторов признаются заимствования как явление в языке вполне естественное и неизбежное. Карамзин даже призывал писателей к заимствованиям иностранных слов и оборотов или к созданию по аналогии с ними новых русских слов. Многие неологизмы Карамзина вполне удачны (промышленность, чувствительность, трогательный, благотворительность, влюблённость, достопримечательность и др.) и употребляются в современном языке.

Реформа русской орфографии 1918 года

К началу XX в. встал вопрос об упрощении русского правописания. В 1904 г. Академия наук образовала специальную Орфографическую комиссию, которая должна была заняться этим вопросом. Но окончательный проект реформы был составлен только в 1912 г. Дело двигалось очень медленно. За необходимость реформы высказался и Всероссийский съезд преподавателей русского языка и словесности, происходивший в декабре 1916 г.-январе 1917 г. в Москве: съезд признал скорейшую реформу правописания в том направлении, какое она получила в трудах Орфографической комиссии при Академии наук, настоятельно необходимой в интересах русской школы и всей русской культуры и постановил возбудить соответствующие ходатайства перед Академией наук, министерством и комиссией по народному образованию в Государственной думе. И только 23 декабря 1917 г. Народный комиссариат просвещения издал декрет о введении нового правописания. В декрете говорилось: «В целях облегчения широким народным массам усвоения русской грамоты, поднятия общего образования и освобождения школы от ненужной и непроизводительной траты времени и труда при изучении правил правописания, предлагается всем, без изъятия, государственным и правительственным учреждениям и школам в кратчайший срок осуществить переход к новому правописанию».

Содержание реформы

Из письма устранены буквы ѣ, ѳ, i, ъ (сохранено в середине слов или, по другим данным, заменено на апостроф). В родительном падеже единственного числа прилагательных, местоимений, числительных мужского и среднего рода стало писаться ого, его (вместо аго, яго). В именительном-винительном падеже множественного числа прилагательных без ударения — ый, ий (вместо ой, ей). Слово её всегда пишется как её (даже тогда, когда оно писалось ея). Пишется они, одни (вместо онѣ, однѣ). Одно написание — ые и ие для именительного-винительного множественного числа всех родов.

Отрывок из документа «Постановления совещания при Академии наук под председательством акад. А.А. Шахматова по вопросу об упрощении русского правописания, принятые 11 мая 1917 г.»

1. Исключить букву ѣ (ять) с последовательной заменой ее через е (колено, вера, семя, в избе, кроме).
Некогда буквы ѣ и е означали в древнецерковнославянском и древнерусском письме два разных звука. Но звуки эти в русском языке с течением времени совпали с произношением. Это повело к их смешению, обнаруживающемуся уже в древних русских памятниках; в некоторых памятниках ѣ стало вытесняться буквой е систематически.
2. Исключить букву ѳ (фита) с заменою её через ф (Фома, Афанасий, фимиам, кафедра).
Буква ѳ соответствует греческой букве, которая в древнегреческом языке означала особенный звук, отличный от звука ф, но с течением времени этот звук перешел в ф. Это повело к произношению буквы ѳ как ф. С таким произношением ѳ заимствована и в древнерусский язык. В древнерусских памятниках находим написания: Федор, Федосий, Мефимоны и т.д. Буква ѳ исключается потому, что различение букв ѳ и ф на письме для не знакомых с греческим языком представляется весьма затруднительным.
3. Исключить букву ъ в конце слов и частей сложных слов (хлеб, посол, меч, пять куч, контр-адмирал, но сохранить ее в середине слов в значении отделительного знака (съемка, разъяснять, адъютант).
Буква ъ означала некогда особый звук, произносившийся как краткий гласный неполного образования. С течением времени звук ъ исчез в одних положениях и перешел в о в других. Слова дъно, съна, дъва, гънати, съказъка, съдорово стали произноситься и писаться как дно, сна, два, гнати, сказка, сдорово (здорово). Равным образом отпал ъ в конце слов, но здесь он сохранялся на письме и с течением времени получил значение знака твердости после согласной.
Буква ъ в конце слова исключается как излишняя, ибо согласная, не сопровождающаяся буквой ъ, произносится во всяком случае твердо.
4. Исключить букву i с заменою ее через и (учение, Россия, пиявка, Иоанн, высокий).
Различное употребление букв и и i, обозначающих один звук (ср. мир и мiр), «совершенно условно, и без одной из них можно бы очень хорошо обойтись»
5. Признать желательным, но не обязательным употребление буквы ё.
6. Писать приставки из, воз, вз, раз, роз, низ, без, чрез, через перед гласными и звонкими согласными[8] с з, но заменять з буквой с перед глухими согласными, в том числе и перед с (извините, воззвание, взыскать, разумно, низвергнуть, безвольный, чрезвычайно, исправить, ниспосланный, бесполезно, чересполосица, чересседельник).
7. Писать в родительном падеже прилагательных, причастий и местоимений ого, его вм. аго, яго (доброго, пятого, которого, синего, свежего).
8. Писать в именительном и винительном падеже множественного числа женского и среднего рода прилагательных, причастий и местоимений ые, ие вм. ыя, ия (добрые, старые, скорые, синие).
9. Писать они вместо онѣ в именительном падеже множественного числа женского рода.
10. Писать в женском роде одни, одних, одним, одними вместо однѣ, однѣхъ, однѣмъ, однЂми.
11. Писать в родительном падеже единственного числа личного местоимения женского рода её (или ее) вместо ея.
12. При переносе слов ограничиться следующими правилами:
Согласная (одна или последняя в группе согласных) непосредственно перед гласной не должна быть отделяема от этой гласной. Равным образом группу согласных в начале слов не отделять от гласной. Буква й перед согласной не должна быть отделяема от предшествующей гласной. Также конечная согласная, конечное й и группа согласных в конце слов не могут быть отделены от предыдущей гласной. При переносе слов, имеющих приставки, нельзя переносить в следующую строку согласную в конце приставки, если эта согласная находится перед согласной, например, надлежит делить: под-ходить, а не по-дходить, раз-вязать, а не ра-звязать.
13. Допустить слитное и раздельное написание в наречиях, составленных из сложных существительных, прилагательных и числительных с предлогами (встороне и в стороне, втечение и в течение, сверху и с верху, вдвое и в двое.

Положительные стороны реформы

Реформа сократила количество орфографических правил, не имевших опоры в произношении, например, различие родов во множественном числе или необходимость заучивания длинного списка слов, пишущихсячерез «ять». Реформа привела к некоторой экономии при письме и типографском наборе, исключив Ъ на конце слов (пооценкам Л. В. Успенского, текст в новой орфографии становится примерно на 1/30 короче).
Реформа устранила из русского алфавита пары полностью омофоничных графем (ять и Е, фита и Ф, И и I), приблизив алфавит к реальной фонологической системе русского языка.
Конечно, были и критики реформы. А воплощение реформы в жизнь всегда вызывает трудности, т.к. многие люди достаточно консервативны, к тому же угодить всем одинаково невозможно.
Однако эта реформа просуществовала до 1956 г., т.е. до следующей реформы. Но между этими реформами была орфографическая дискуссия 1929-1930 гг. Об этом и поговорим.

Орфографическая дискуссия 1929-1930 годов

К 1930 г. было разработано несколько независимых проектов реформы орфографии. По инициативе Главнауки НКП РСФСР в составе комиссии по реформе орфографии была организована в ноябре 1929 г. подкомиссия по разработке вопроса о латинизации русского алфавита. Подкомиссия завершила работу в январе 1930 г. Итоговый документ подписали все её члены, кроме А. М. Пешковского, видимо, не посчитавшего латинизацию русского языка правильной мерой. Секретарь ЦК Сталин секретным «Постановлением Политбюро ЦК ВКП(б) «О латинизации» предложил Главнауке прекратить разработку этого вопроса. В 1931 г. Сталин запретил всякую «реформу» и «дискуссию» о «реформе» русского алфавита.
В ноябре 1929 г. при Главнауке была создана Орфографическая комиссия под руководством ученого секретаря этого управления Г. К. Костенко. В «Проекте Главнауки о новом правописании» (1930 г.) указывалось: «Реформа правописания – вопрос не простой техники письма. Это проблема классовая и политическая… Только пролетарская революция не на словах, а на деле создала подлинно благоприятные условия для осуществления упрощенного правописания». В 1964 г. были опубликованы «Предложения по усовершенствованию русской орфографии». Решения проектов 1930 и 1960 гг. полностью или частично совпадали. 

Реформы русского языка

Общие положения:

не писать ь после шипящих согласных;
оставить в качестве разделительного знака только ь, соответственно писать: сьел, подьезд, сьезд, обьяснить, обьявление, подьем и т.д.;
после шипящих под ударением писать о, без ударения – е, т.е., например: жолтый, чорный – желтеть, чернеть; бережот – гложет; течот – вытечет; отражонный – выраженный, испечонный – выпеченный и т.д.;[16]
компонент пол- всегда писать через дефис, т.е. не только пол-огурца, пол-литра, но и пол-часа, пол-года, пол-метра и под. (Это предложение было повторено и в проекте нового Свода правил 2000 г).
В обоих проектах предусматривалось изменение в употреблении ы и и после ц. Но в проекте 1930 г. не только после ц, но и после ж и ш предлагалось писать ы : цырк, соцыализм, революцыя; жырный, пишыте и т.д. Проект 1964 г. предусматривал после ц всегда и: циган, ципленок; отци, улици, бледнолиций и т.д.
В обоих проектах предлагалось в разных позициях отменить написание двойных согласных. Особенно радикальным был в этом отношении проект 1930 г., оставлявший «право» на двойные согласные только на стыке приставки и корня, а также в словах жужжать, ссора, спасся, сросся ; среди примеров: деревяный, соломеный, взволнованый, руский, Одеса, искуство, комисия, комунист, класовый, опозиция, Ана, тона, Мюлер. Предложения 1964 г. предусматривали отмену двойных согласных только в иноязычных по происхождению словах с оговоркой: «Удвоенные согласные пишутся только в словах: ванна, гамма, сумма (список слов еще не окончательный)».
В обоих проектах содержался пункт об изменении в написании частиц. В проекте 1930 г. предлагалось распространить дефисное написание на частицы бы, ли, же, а в проекте 1964 г. – установить раздельное написание для -то, -либо, -нибудь; кое- в местоименных словах (кто то, кто нибудь и т.д.).
О реально принятых изменениях информация не найдена.

Реформа 1956 года

Реформы русского языка

Эта реформа касалась в основном изменения орфографии. Было изменено:
• итти > идти, притти > прийти, вытти, выду, выдь > выйти, выйду, выйди.
• Уменьшено число слов с цы в корне (по сравнению с дореволюционной орфографией убраны цыбик, цыновка, цырюльник, цынга,цыфирь, панцырь). Слово цыновка попадается в книгах, остальные слова взяты из Грота. Цыбик, панцырь, цынга есть у Ушакова, но у него цифирь и цирюльник (кроме статьи «Альмавива»). У Даля также есть слово цыркать, в списке исключений 1956 года его нет, но оно возвращено в список реформой Лопатина (есть в словарях Ефремовой и Лопатина и в своде 2007 года).
• Изменена постановка о/ё после шипящих и ц: шопот > шёпот, жолудь > жёлудь, жолоб > жёлоб, чорт > чёрт, но ключём >ключом (оставлено Ильичём для В. И. Ленина), ежёвый > ежовый, ручёнка > ручонка, щолкать> щёлкать, шпринцова́ть > шпринцевать, Клоцов > Клоцев.
• Изменены некоторые дефисные написания:
• то-есть > то есть, -же > же, -ли > ли, -бы(? — надо проверить) > бы, как-то: …(? — надо проверить) > как то: …;
• во время > вовремя, до чиста > дочиста, из-под тишка? > исподтишка, слишкомь > с лишком, действительно-самостоятельная> действительно самостоятельная, о-бокь > о бок, за́-городь > за город, до тла > дотла, и того > итого, на лицо > налицо, заграницей > за границей, в виду того, чтл> ввиду, и так > итак;
• жили были > жили-были, на-ка-сь > на-кась, полу-лог > полулог, не-священник > несвященник, во-всю >вовсю, во-своя́си > восвояси, кино-аппарат и кино-оператор > киноаппарат и кинооператор, борт-проводник >бортпроводник, Пном-Пень > Пномпень, беф-строганов > бефстроганов, прежде-будущее и т.п. > преждебудущее и т.п. (ср. преждевременное).
• зарянка (Ушаков) > зорянка (БОШ, Ожегов, Розенталь; у Лопатина снова зарянка), снигирь (Ушаков) > снегирь (БОШ), ладон > ладан (уже у Ушакова), подрости > подрасти, ведряный > ведренный, клиэнт > клиент, не при чём (Ушаков) > ни при чём (БОШ), поррей > порей, приданное > приданое.
• Буквенные аббревиатуры только без точек: С.С.С.Р. > СССР (уже у Ушакова).
• Больше не допускаются сокращения на гласную или двойную согласную.
• в отличие от …, например стали выделяться запятыми.
• В БОШ по сравнению со словарём Ушакова убраны слова ихний (осталось в словаре Ожегова), ложить, эстоль, мерять, нема и др., произносительные варианты глиссёр, издавна́, клеи́ть, блея́ть, акушер и др. Вариантов везть, несть и т.п. нет уже у Ушакова (Из Википедии).

Проект реформы орфографии 1964 года

В 1963 г. была создана Комиссия по усовершенствованию русской орфографии «для ликвидации «противоречий, неоправданных исключений, трудно объяснимых правил» правописания». Комиссия исходила из того, что русское письмо не нуждается в революционном преобразовании, надо лишь избавить его от всего противоречивого, двойственного, устарелого, без нужды отягощающего память пишущего. Главная цель – облегчить усвоение орфографии учащимися.
С 1962 г. обсуждение проекта велось главным образом в профессиональной периодике (в журналах «Русский язык в школе», «Вопросы культуры речи» и в «Учительской газете». Было множество откликов – позитивных и критических. Развернулась бурная дискуссия. К концу 1964 г. дискуссия в печати прекратилась, проведение проекта в жизнь закончилось на специальном заседании отделения литературы и языка президиума Академии наук СССР.

Проект реформы 1973 года

Созданная Комиссия утверждала: «Мы идём по пути упрощения, устранения несогласованностей, орфографических трудностей. На рабочих заседаниях обсуждаем предложения проекта 1964 г. и решаем, принять их полностью, частично или оставить в силе правила 1956 г.». Этот проект так и остался проектом.

Реформа Лопатина

В 1988 г. в Институте русского языка АН СССР создана орфографическая лаборатория (в настоящее время комиссию возглавляет В. В. Лопатин).
В 2000 г. комиссия издала орфографический словарь на 160000 слов, в основном отражающий текущие написания. В 2006 г. комиссия подготовила свод новых правил, вышедший в 2007 г. ограниченным тиражом. Правила более полны, чем правила 1956 г., из-за чего и более сложны. В частности, правила написания о/ё после шипящих занимают 6 страниц, а правила написания двойного н – 9 страниц. Представители МГУ выступили с критикой новых правил.
Затем комиссия отказалась от многих своих идей по реформе, в том числе такой удачной, как написание ъ между частями сложносокращённого слова перед е, ё, ю, я (инъяз вместо иняз).

Несостоявшаяся реформа 2009 года

В 2009 г. был составлен список, в основном, орфоэпических изменений (йогу́рт, до́говор и т. д.), который так и не был принят из-за негативной реакции общественности. Непринятая реформа широко обсуждалась в СМИ.
Всё началось с того, что 1 сентября вступил в силу Приказ Минобрнауки России об утверждении списка грамматик, словарей и справочников. 

Реформы русского языка

Но подано это было подано как «вступление в силу новых норм русского языка». Слова «реформа языка» вызвали взрыв негодования в обществе. В Интернете даже начался сбор подписей в адрес министра А. А. Фурсенко с призывом отменить «новые нормы». Общество протестовало против «реформы языка», тогда как ничего нового после приказа Минобрнауки с нормами русского языка не произошло. Как допускались только в разговорной речи варианты «черное кофе» и «дОговор», так они допускаются только в разговорной речи и после 1 сентября. Как признавалось предпочтительным в строгом литературном употреблении черный кофе и договОр, так и признается сейчас. Вариант йогУрт, оказавшийся в списке «нововведений», всё так же продолжает выходить из употребления. А написание Интернет с прописной буквы при самостоятельном употреблении – единственно возможный вариант и до, и после 1 сентября.
Почему-то люди уверены, что если язык меняется, то только в худшую сторону, а норма – это раз и навсегда установленные правила. Но это, конечно же, не так.

Словосочетание «в течение», пожалуй, одно из самых трудных в русском языке. Написание его зависит от того, какой частью речи является слово «течение». Определить часть речи поможет рассмотрение той роли, которую словосочетание выполняет в предложении.Запомните, что в любом случае, независимо от части речи, «в течение» пишетсяраздельно. Рассмотрите пример, когда словосочетание «в течение» является наречием. Усвойте следующее: в современном русском языке, особенно в его деловом стиле, чаще встречается словосочетание «в течение» в качестве наречия.

К таким словам относится «в течении». Или «в течение»? По правилам русской орфографии производный предлог «в течение» пишется с буквой е на конце. Он используется в речи при обозначении времени какого-либо действия.

Если «в течени…» является предлогом (и не имеет отношения ни к какой жидкости), то на конце пишется Е: в течение. Если это существительно «течение», то выбор Е/И зависит от падежа: в чём? в течениИ (появились изменения), во что? в течениЕ (попала нефть). Поэтому правильно: «Принимать препарат в течениЕ 3-х дней», т. к. «в течениЕ» — предлог. Поэтому, Вы совершенно правы, это были два слова, второе из которых — существительное.

Как пишется слово в 1949 году

Для начала разберемся со слитным и раздельным написание слова «в течение». Осталось разобраться с буквой «е» или «и» на конце.Как мы будем писать «в течение» или «в течении»? Чтобы запомнить правильное написание надолго, рекомендуем запомнить простую фразу:В течение часа, но в течении реки, и всегда раздельно! Если у вас остались какие-то вопросы по тому, как пишется «в течении», слитно или раздельно, с «е» или с «и» на конце обязательно напишите их в комментариях.

В течении (случаи употребления, правила)

Мы попали (во что?) в течение моря, которое имело противоположное прежнему направление. Как видим, оба предложения содержат существительное. Чтобы правильно писать эту семантическую единицу, которая выступает существительным, необходимо определить падеж слова, к которому она привязана.

В русском языке есть слова, правописание которых вызывает трудности. Так, например, делают ошибки при написании предлога «в течение». Есть варианты, когда предлог пишут следующим образом: втечение или в течении. Чтобы определить, как правильно написать «в течение», нужно вставить слово между предлогом «в» и словом «течение».

Добрый день! Прошу дать разъяснения по делению слов «воскресенье» и «ателье» на слоги и для переноса. Я не уверен, что предлог по здесь употребляется в значении «после». Даже если окончание срока давности является причиной того, что дело закрыто, при таком строе предложения возможен лишь один вариант: по истечении срока давности. Эти слова не зафиксированы ни в одном словаре, их не следует употреблять. Запятые не нужны. Обратите внимание на орфографию: правильно: в течение очень длительного времени. Вы правы, здесь лучше употребить форму несовершенного вида глагола – промывайте.

Объяснение: если смысл заключается в указании на время, тогда пишем окончание «е», а если суть состоит в течении воды, реки и т.д.

Как правильно написать: «в течении 24 часов» или «в течение 24 часов», «сказать в заключение» или «сказать в заключении»? Правописание предлогов типа в течение, в продолжение, в отличие, во избежание, в заключение, вследствие, наподобие, а также наречия впоследствии и в самом деле представляет некоторую трудность. Сложность представляют, на мой взгляд, два момента. Привязываясь к существительным, предлоги вместе с падежными окончаниями существительных лишь указывают на их отношение к словам, которым подчинены.

Словосочетание «в течение» зачастую вызывает большие сложности при его написании. Рекомендации и разъяснения помогут вам в дальнейшем не путать эти словосочетания, употребляя их правильно. Рассмотрим сложный предлог «в течение». Обратите внимание на смысловое содержание выражения: его можно заменить словами «на протяжении», «за». Например: «За пять часов, за время разговора».

Кроме этого, умение правильно писать часто является определяющим для приема на работу. Поэтому в этой заметке мы расскажем о том как правильно писать слово «в течении / в течение».

В течение чего, в зн. предлога. Промолчать в течение всего спора. В течение своего пребывания на море ни разу не искупался. Запомни: если это существительное, то и склоняется стандартным образом. Течение в этой речке очень сильное. Он играл в компьютерные игры в течение 3 дней (можно сказать: просто 3 дня), не отрываясь.

О том, как правильно пишется: в течение дня или в течении дня, должны знать все, кто имеет среднее образование, ибо в школьной программе этому вопросу уделяется довольно много времени. Но не будем лезть в дебри философии и размышлять о причинах снижения уровня грамотности нынешнего поколения — этот вопрос настолько сложен и обширен, что заслуживает отдельного рассказа.

1956 — употребление буквы «ё» (уже по новым правилам) стало факультативным, для уточнения правильного произношения («

Состав букв

До 1942 года в алфавите отсутствовала буква ё. Буква й вписана в алфавит 1934 года (см. таблицу), но слово йод напечатано через и («иод»). В словаре Ушакова все слова, начинающиеся на й, перенаправляются на аналоги, начинающиеся с и: иог [ёг], иога [ёга], иод [ёд], иодизм [ёдизм], иодистый [ёдистый], иодный [ёдный], иоркшир [ёркшир], иоркширский [ёркширский], иот [ёт], иота [ёта], иотация [ётация], иотированный [ётированный] и иотованный [ётованный]. Но в словах ион, ионизация, ионизировать, ионизироваться, ионийский, ионический, ионный, Иордан(ь) и и о читаются раздельно.

Наименования букв

  • Буквы ъ, ы, ь — назывались ер, еры́, ерь.
  • Буквы б, в, г, п — назывались бе, ве, ге, пе (мягко), а не как сейчас (бэ, вэ, гэ, пэ).
    • Предположительно (исходя из вышесказанного), до революции также мягко могли называться и буквы д, з, т (их названия до революции писались с буквой е).
    • Буквы ж, ц, ч — назывались как и сейчас, хотя названия ж и ц писались через е (же, це).

Употребление дефиса в сложных словах, обозначающих оттенки цветов

Лишь сложные прилагательные с наречиями писались с дефисом, такие как: изжелта-красный, иссиня-чёрный, иссиня-зелёный (как и сейчас). А «прилагательные с соединительными о и е, обозначающие оттенки цветов вроде тёмнокрасный, синезелёный», писались без дефиса[5].

Ныне «сложные прилагательные, если обозначают оттенки цветов, например: бледно-голубой, светло-жёлтый, ярко-красный, … серебристо-белый», пишутся через дефис[6].

Употребление дефиса в географических названиях

Ряд географических названий, ныне употребляемых без дефиса, писался через дефис. Например: Чехо-Словакия,[7] Юго-Славия, Сыр-Дарья, Нижне-Волжская область, Дальне-Восточный край, Кара-Калпакская АО и некоторые другие.

Отдельные слова

В приведённых примерах даны некоторые слова, изменившие своё написание, а иногда и произношение. Многие из этих слов имели вариант написания, совпадающий с современным, он не приводится. В современном написании также у некоторых слов появились варианты написания, которых раньше не было.

Адэква́тный[8], диэ́та, лэ́ди. Ныне — адеква́тный, дие́та, ле́ди.
Пенснэ́ и пенсне[9]. Ныне — пенсне́.
Мер. Ныне — мэр.
Биллиа́рд, варья́нт, лойя́льный . Ныне — билья́рд, вариа́нт, лоя́льный.
Нехвата́ет (слитно)[10], заграни́цей. Ныне — не хвата́ет, за грани́цей.
Повидимому, попрежнему, попустому[11]. Ныне — по-видимому, по-прежнему, по-пустому.
Во-время, во-всю, во-свояси, на-днях. Ныне — вовремя, вовсю, восвояси, на днях.
Борт-меха́ник, метр-д-оте́ль, кино-стýдия. Ныне — бортмеха́ник, метрдоте́ль, киностýдия.
Ио́д (произносилось йод). Ныне — иод (в химической терминологии) и йод (в медицине и обиходе).
Па́нцырь, цынга́, цыно́вка, цырю́льник. Ныне — па́нцирь, цинга, циновка, цирюльник.
Жо́лудь, желуде́й. Ныне — жёлудь.
Чорт, мн. че́рти. Ныне — чёрт.
Безнаде́жный, заслужённый (как допустимые варианты). Ныне — безнадёжный, заслу́женный.
Итти. Ныне — идти. (ранее допускались обе формы, но гораздо чаще употреблялась итти)
Вытти, выдти (как допустимые варианты). Ныне — выйти.
Притти, придти (как допустимые варианты). Ныне — прийти.
Азбе́ст, моты́ка. Ныне — асбест, моты́га.
Заведывать, танцова́ть. Ныне — заве́довать, танцева́ть.
Коровай, плову́чий, сниги́рь. Ныне — каравай, плаву́чий, снеги́рь.

Количественные формы родительного и винительного падежей

  • Окончание родительного падежа на -у / -ю

В официальных документах употреблялись такие формы слов, как «килограмм сахару, табаку, чаю».

    • При выборе формы родительного падежа единственного числа существительных мужского рода в подобных случаях в прежнее время исходили из того, что формы на -у / -ю вещественных и некоторых других существительных имели количественное значение (обозначали часть целого), а потому считались предпочтительнее (сравните сочетания без количественного значения: история народа, белизна сахара, вкус чая).
После 1956 года:
    • В настоящее время формы на -у / -ю употребляются всё реже и происходит выравнивание по одной модели, не связанной с определённым значением. Поэтому наряду с формой чашка чаю вполне допустима (а многими и приветствуется) форма чашка чая. Причём в речи формы на -а / -я явно преобладают, если при существительном имеется определение: чашка крепкого чая, пачка быстрорастворимого сахара.
    • Формы на -у / -ю обычно сохраняются в словосочетаниях, где речь идёт о некотором неопределённом количестве чего-либо, при этом существительное находится в винительном падеже при переходном глаголе: выпить квасу, поесть супу, достать мелу, прикупить тёсу, добавить сахару (особенно при ударяемом окончании: выпить чайку, поесть медку). Сравните также предложные сочетания: упустить из виду; беситься с жиру; нужно до зарезу; говорить без умолку; двадцать лет от роду; без толку и т. п.
    • Кроме того, окончание -у / -ю имеют существительные с отвлечённым значением, если имеется оттенок количественного значения: нагнать страху, наговорить вздору, а также формы во фразеологических сочетаниях: без году неделя, с глазу на глаз, задать перцу, добиться толку, без роду и племени, прибавить шагу, что есть духу и т. д. (По книге

      • Гражданский шрифт (реформа Петра I)
      • Дореволюционная орфография
      • Реформа русской орфографии 1918 года
        1. ↑ Это было вызвано массовым изъятием из типографских касс буквы Ъ наряду с другими буквами, использовавшимися в дореформенной орфографии
        2. ↑ ГРАМОТА.РУ – справочно-информационный интернет-портал «Русский язык» | Библиотека | Журналы | Русская речь. Дата обращения: 16 апреля 2013.
        3. ↑ По Орфографическому словарю 1934 года то есть писалось, как и ныне, без дефиса. Однако в книге 1926 года (Эмануил Ласкер. «Учебник шахматной игры». Единственно разрешённый автором перевод с немецкого под редакцией И. Л. Майзелиса. Государственное издательство, М-Л, 1926.) этот союз ещё писался через дефис то-есть, как и до революции.
        4. ↑ На монетах 1935 года точки отсутствуют, а на монетах 1931 года они ещё употребляются (С. С. С. Р.). Точки употребляются и на рублях 1934 года.
        5. ↑ Проф. Д. Н. Ушаков. Орфографический словарь. 1934 г.
        6. ↑ Орфографический словарь. 41-е изд. М., Просвещение, 1990, с. 197.
        7. ↑ Такое написание было отчасти восстановлено в 1990-1992 годах для обозначения реформированной ЧСФР.
        8. ↑ Такое написание объяснялось иноязычным составом слова: буквосочетание ад- (лат. при-) было приставкой (как в словах адъютант, адъюнкт); -экват- (лат. уравнять) — корнем (как в слове экватор). Впоследствии подобная передача сложных иностранных слов на русский язык с буквой Э в начале второй части была признана грубой (ср. анестезия, тинейджер). [источник не указан 2857 дней]
        9. ↑ В словаре Д. Н. Ушакова 1934 года зафиксировано только первое написание. Однако в книге 1950 года (А. А. Игнатьев «Пятьдесят лет в строю», Гос. изд-во худ. литературы, 1950) уже используется написание пенсне.
        10. ↑ Данное написание характерно для работ И. В. Сталина и, вероятно, считалось нормативным только из-за этого.[источник не указан 3293 дня]
        11. ↑ Правописание наречий: история одного правила в XX веке
        12. ↑ «К определению падежа по А. H. Колмогорову» Архивная копия от 10 ноября 2018 на Wayback Machine В. А. Успенский

        Литература

        • Ушаков Д. Н. Орфографический словарь. Для начальной и средней школы. — М., 1934. — 240 с.
        • Григорьева Т. М. Три века русской орфографии (XVIII—XX вв). — М.: Элпис, 2004. — 456 с. — ISBN 5-902872-03-0.
        • Кузьмина С. М. История и уроки кодификации русской орфографии в XX веке // Русский язык в научном освещении. — 2003. — № 2(6). — С. 173—191.
        • Реформа 1956 года — Орфовики
        • Орфографическая дискуссия 1929—1930 годов — Орфовики
        • Елена Арутюнова, Реформы русской орфографии и пунктуации в советское время и постсоветский период автореферат диссертации, 13 I 2015
        • Евгений Антонюк.

          • Лопатин В. В. Из истории реформирования русского правописания. Журнал ГРАМОТЫ.РУ. ГРАМОТА.РУ (14 ноября 2000). Дата обращения: 13 мая 2012.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется 1947 год
  • Как пишется 1945 словами год
  • Как пишется 1945 буквами
  • Как пишется 1943 года словами
  • Как пишется 1941 год буквами