Как пишется адьес амигос на испанском


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.


Te decimos adiós amigo sabio consejero y sonador de timbres.



Прощай друг мудрый наставник пронзительная сирена.


adiós amigo, compañero, camarada…


Portada» Acción» adiós amigo (1968)


Adiós amigo, llámame si puedo hacer algo.



Позвони мне, если я что-нибудь смогу сделать.


¡Adiós amigo, gracias por todo!


Adiós amigo, hermano, compañero.


Adiós Amigo Fernando, nos veremos al otro lado de la vida .

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 8. Точных совпадений: 8. Затраченное время: 79 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Печать страницы

ADIÓS AMIGOS
контекстный перевод и примеры — фразы
ADIÓS AMIGOS
фразы на испанском языке
ADIÓS AMIGOS
фразы на русском языке
Adiós amigos Пока, друзья
Adiós, amigos Пока, ребята
Adiós, amigos Прощайте, друзья
Adiós, amigos míos друзья
Adiós, amigos míos Прощайте, друзья
¡Adiós, amigos Прощайте, друзья

ADIÓS AMIGOS
контекстный перевод и примеры — предложения
ADIÓS AMIGOS
предложения на испанском языке
ADIÓS AMIGOS
предложения на русском языке
Adiós, amigos míos. Прощайте, мои друзья.
¡Adiós, amigos! Прощайте, ребята!
Adiós, amigos míos. До свидания, дорогая.
Adiós, amigos. Счастливо, друзья.
Adiós, amigos. До свиданья, Клаудия!
Adiós, amigos míos. Прощайте, друзья мои.
Adiós, amigos míos. Прощайте, друзья.
Adiós amigos! друзья!
Adiós, amigos. Пока, приятель.
Adiós, amigos. До свидания, подружки мои.
¡Adiós, amigos! Прощайте, друзья!
— Adiós, amigos. — До свидания, ребята.
Adiós, amigos. Всего хорошего, парни!
— ¡Adiós, amigos! Пока.
Sortear sin miedo peligros Volar, adiós amigos Одно мгновение до катастрофы,они быстры, но я быстрее
Adiós, amigos, sed felices. Пока, ребята. Приятной вам жизни.
Adios, amigos. Прощайте, пацаны. Я… я жив?
Adiós amigos, nunca pensé que iba a morir así, pero siempre tuve esperanza. Прощайте, друзья. Никогда не думал, что погибну вот так. Хотя, в глубине души всегда на это надеялся.
Adiós, amigos. — Adiós, Buddy. — Пока, ребята!
Adiós amigos. ¡Chicos, no quiero que sigan viendo al Sr. Jefferson! «Мальчик бросил красный мяч,» что на будущеанглийском кончено будет: «Хрюк-глюк».
— Adiós, amigos. — Dame eso. јдъос, амигос.
— Adiós, amigos míos. — Adiós. — Прощай, Борат.
— Adiós, amigos míos. — Прощайте, братцы…
adiós, amigos. Пока, друзья.
— Adiós, amigos. У нас сегодня вечером совещание. Целую.
Adios, amigos. (N.T. en español) Адиос, друзья.
Adiós, amigos. Спасибо, Пока, ребята.
Adiós, amigos. Прощайте, друзья!
Te levantaste para irte y todo lo que decías era, «adiós, amigos». Ты должен был идти и все что ты сказал было: «Пока, приятели.
Adiós amigos. Пока, друзья.

Cлово или словосочетание на русском или испанском

Найдено результатов: 1 (0 ms)

Новое в блогах и на форуме

История Испании. Артефакты. Флаг и знамя истории Земли. DiezelSun

 Древние плотины в Испании.

 Древние мегалитические объекты в Испании.
Dolmen de Lácara (Бадахос)
Ciudad Encantada. Природный заповедник Серрания — де — Куэнка (Куэнка)
Воспоминания о будущем» — самый известный из документальных фильмов о тайнах происхождения человечества и зарожд…

Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.

arrepentirse

Искали 97 раз

mandatario verbal

Искали 42 раз

Показать еще…

v.

1 to pass.

¿me pasas la sal? would you pass me the salt?

2 to cross.

3 to go through.

4 to pass, to go.

pasar de… a… to go o pass from… to…

5 to go/come in.

pasen por aquí, por favor come this way, please

¡pase! come in!

6 to go.

7 to go by.

8 to go through, to experience.

pasar frío/miedo to be cold/scared

pasarlo bien to enjoy oneself, to have a good time

¿dónde vas a pasar las vacaciones? where are you going on holiday?, where are you going to spend your holidays?

pasaré por mi oficina/por tu casa I’ll pop into my office/round to your place

13 to happen.

¿qué pasa aquí? what’s going on here?

¿qué pasa? what’s the matter?

¿qué le pasa? what’s wrong with him?, what’s the matter with him?

Algo pasó Something happened=came to pass.

14 to be over.

15 to be all right, to be usable.

16 to go away.

17 to come in, to step in.

18 to happen to, to occur to.

19 to keep on, to keep, to carry on.

20 to skip, to pass.

21 to blow over, to blow itself out, to calm down.

* * *

1 (ir) to pass, pass by, go

¡cómo pasa el tiempo! doesn’t time fly!

pasa, está abierto come in, it’s not locked

si no se te pasa el dolor, llámame if the pain doesn’t go away, call me

tranquila, que ya ha pasado todo don’t worry, it’s all over now

2 (comunicar, dar) to give

pásame la sal, por favor pass me the salt, please

esta vez te la paso, pero que no se repita I’ll overlook it this time, but don’t let it happen again

4 (ir) to go by ( por, -), call in ( por, at)

pasa de todo he couldn’t care less about anything, he doesn’t give a damn about anything

¿qué pasa? what’s the matter?, what’s wrong?

* * *

verb

3) come in, enter

7) undergo, suffer


— pasar por alto
— pasarlo bien
— pasarlo mal
— pasarse

* * *

Para las expresiones pasar lista, pasar de moda, pasar desapercibido, pasarse de rosca etc, ver la otra entrada

1)

a) to happen

¿qué pasó? — what happened?

¿pasa algo? — is anything up?, is anything wrong?, is anything the matter?

siempre pasa igual {o} lo mismo — it’s always the same

¿qué pasa? — what’s happening?, what’s going on?, what’s up?; how’s things? *

¿qué pasa que no entra? — why doesn’t she come in?

¿qué pasa contigo? — what’s up with you?; * how’s it going? *

¿qué ha pasado con ella? — what’s become of her?

[lo que] pasa es que… — well, you see…, the thing is that…

b)

pasarle a algn: nunca me pasa nada — nothing ever happens to me

siempre me pasa lo mismo, lo pierdo todo — it’s always the same, I keep losing things

tuvo un accidente, pero por suerte no le pasó nada — he had an accident, but fortunately he wasn’t hurt

esto te pasa por no hacerme caso — this is what comes of not listening to me, this wouldn’t have happened (to you) if you’d listened to me

¿qué te pasa? — what’s the matter?

¿qué le pasa a ese? — what’s the matter with him?

2)

a)

la foto fue pasando de mano en [mano] — the photo was passed around

b) to go

3)

¡pase! — come in!; after you!

[hacer] pasar a algn — to show sb in

4)

¿a qué hora pasa el cartero? — what time does the postman come?

ya ha pasado el tren de las cinco — the five o’clock train has already gone by; the five o’clock train has already been and gone

¿ha pasado ya el camión de la basura? — have the dustmen been?

pasar [de largo] — to go {o} pass by

pasar [por], el autobús pasa por delante de nuestra casa — the bus goes past our house

5)

tengo que pasar [por] el banco — I’ve got to go to the bank

pasar a ({+ infin})

6) to go

pasar a [ser] — to become

7) to pass, go by

¡cómo pasa el tiempo! — how time flies!

8) to be over; to wear off

9)

que me llames carroza, pase, pero fascista, no — you can call me an old fuddy-duddy if you like, but not a fascist

a) to go through

b) to depend on

c) to pass as

[hacerse] pasar por — to pass o.s. off as

11)

pasar a ({+ infin})

pasar de

yo de [ahí] no paso — that’s as far as I’m prepared to go

de [ésta] no pasa — this is the very last time

de [hoy] no pasa que le escriba — I’ll write to him this very day

pasar sin

12) (Naipes) to pass

*

pasar [de] algo/algn, yo paso de política — I’m not into politics

paso de ti, chaval — I couldn’t care less about you, pal

1) to pass; to pass on

¿me pasas la sal, por favor? — could you pass (me) the salt, please?

2) to cross; to go beyond

3)

4)

5) to strain

6) to pass (off); to smuggle

7)

8) to slip

le pasó el brazo por los hombros/la cintura — she slipped {o} put her arm around his shoulders/waist

9) to give

10) to turn

11)

pasar algo a [limpio] — to make a neat {o} fair {o} clean copy of sth

pasar algo a [máquina] — to type sth up

12) (

lit

) to swallow; (

fig

) to bear, stand

13)

14) to pass

15) to show, screen

16)

te paso con Pedro — I’ll put you on to Pedro; I’ll put you through to Pedro

17)

pasa [consulta] {o} [visita] a unas 700 personas diarias — he sees 700 patients a day

revista 3)

18)

19) (Aut) to pass, overtake

20)

pasar algo por [alto] — to overlook sth

21) to spend

pasarlo ({+ adv})

¡que lo pases bien! — have a good time!, enjoy yourself!

22)

23)

3.

See:

PASAR
En expresiones temporales
Se traduce por spend cuando pasar tiene un uso transitivo y queremos indicar un período de tiempo concreto, seguido de la actividad que en ese tiempo se desarrolla, o del lugar:
Me pasé la tarde escribiendo cartas
I spent the evening writing letters
Ha pasado toda su vida en el campo
He has spent his whole life in the country
En cambio, cuando se describe la forma en que se pasa el tiempo mediante un adjetivo, se debe emplear en inglés la construcción have + (a) + ((adjetivo)) + ((sustantivo)):
Pasamos una tarde entretenida
We had a lovely afternoon
Pasamos un rato estupendo jugando al squash
We had a fantastic time playing squash
la expresión pasar el rato se traduce por pass the time:
No sé qué hacer para pasar el rato
I don’t know what to do to pass the time
Cuando el uso es intransitivo, pasar se traduce por pass {o} go by.
A medida que pasaba el tiempo se deprimía cada vez más
As time passed o went by, he became more and more depressed
Para otros usos y ejemplos ver la entrada

* * *

1.

verbo intransitivo

1)

¿a qué hora pasa el lechero? — what time does the milkman come?

es un vuelo directo, no pasa por Miami — it’s a direct flight, it doesn’t go via Miami

¿este autobús pasa por el museo? — does this bus go past the museum?

¿el 45 pasa por aquí? — does the number 45 come this way?

pasaba por aquí y… — I was just passing by o I was in the area and…

pasar POR algo: ¿podríamos pasar por el banco? can we stop off at the bank?; pase usted por caja please go over to the cashier; pasa un día por casa why don’t you drop o come by the house sometime?; pasar A + INF: puede pasar a recogerlo mañana you can come and pick it up tomorrow; pasaremos a verlos — we’ll call in o drop in and see them

d) (caber, entrar)

2)

a) (transmitirse, transferirse) corona/título to pass

pase, por favor — please, do come in

no pasarán! — (fr hecha) they shall not pass!

¿puedo pasar al baño? — may I use the bathroom please?

¿quién quiere pasar al pizarrón? — (AmL) who’s going to come up to the blackboard?

4)

a) (cambiar de estado, actividad, tema)

pasando a otra cosa… — anyway, to change the subject…

b) (Educ) to pass

¿pasaste? — did you pass?

no está perfecto, pero puede pasar — it’s not perfect, but it’ll do

pasar DE algo: no pases de 100 don’t go over 100; no pasó de un desacuerdo it was nothing more than a disagreement; está muy grave, no creo que pase de hoy he’s very ill, I don’t think he’ll last another day; no pasa de los 30 he’s not more than 30; no pasamos de nueve empleados — they’re only nine of us working there/here

pasa por tonto, pero no lo es — he might look stupid, but he isn’t

8) ( cesar) crisis/mal momento to be over; efecto to wear off; dolor to go away

lo que pasa es que… — the thing o the problem is…

¿qué pasó con lo del reloj? — what happened about the watch?

…y aquí no ha pasado nada —…and let’s just forget the whole thing

¿pasa algo? — is something the matter?

¿qué pasa? — what’s the matter?, what’s up? (colloq)

hola, Carlos! ¿qué pasa? — (fam) hi, Carlos! how’s things o how’s it going? (colloq)

¿qué te pasa? — what’s the matter with you?

¿qué te pasó en el ojo? — what happened to your eye?

¿qué le pasa a la tele? — what’s wrong with the TV?

pasar POR algo — por crisis/mala racha to go through something

12)

a) (en naipes, juegos) to pass

¿vas a tomar postre? — no, yo paso — are you going to have a dessert? — no, I think I’ll give it a miss

paso de salir, estoy muy cansada — I don’t feel like going out, I’m very tired (colloq)

que se las arreglen, yo paso — they can sort it out themselves, it’s not my problem

paso de él — (esp Esp) I don’t give a damn o I couldn’t care less what he does (colloq)

2.

1)

2) (exhibir, mostrar) <película/anuncio> to show

3)

a) (cruzar, atravesar) < frontera> to cross; <pueblo/ciudad> to go through

b) ( dejar atrás) <edificio/calle> to go past

c) (adelantar, sobrepasar) to overtake

pasar A algo — to overtake something, to get past something

está altísimo, ya pasa a su padre — he’s really tall, he’s already overtaken his father

4) <examen/prueba> to pass

5) <página/hoja> to turn

pasar por alto — <falta/error> to overlook, forget about; tema/punto to leave out, omit

¿me pasas esto a máquina? — could you type this for me?

8) (entregar, hacer llegar)

¿me pasas el martillo? — can you pass me the hammer?

9) <gripe/resfriado> to give

10)

11)

a) (sufrir, padecer) penalidades/desgracias to go through, to suffer

pasé mucho miedo/frío — I was very frightened/cold

b)

pasarlo or pasarla bien — to have a good time

¿qué tal lo pasaste en la fiesta? — did you have a good time at the party?, did you enjoy the party?

3.

3)

nos pasamos, el banco está más arriba — we’ve gone too far, the bank isn’t as far down as this

4)

a) peras/tomates to go bad, get overripe; carne/pescado to go off, go bad; leche to go off, go sour

b) (recocerse): arroz/pasta to get overcooked

5)

6) (+ me/te/le etc)

8) (enf) (fam) (ir)

¿podrías pasarte por el mercado? — could you go down to the market?

9) (refl)

* * *

= hand (over), pass, pass by, pass on, transfer, transmit, turn over + page, hand on, spend, transpire, pass out, turn over, slide over, pass along, get through, can’t/couldn’t be bothered, go + past, pass down, roll on, pass out, blow over, make + the cut, wear off, hand down.

Ex. Eventually, teachers should be able to ‘ hand the chalk over to the students’ and take a back seat.

Ex. Examination reveals positions on the cards where the light passes through all the cards in a stack.

Ex. The days of needing to change into carpet slippers before going to such an area have thankfully passed by.

Ex. If ignored, the problems are only passed on to all the users of the catalog: the public, the reference department, the acquisitions department, and naturally the cataloging department.

Ex. Scope notes, on the order hand, may be present in a thesaurus but are unlikely to be transferred to an index.

Ex. The system permits the requester to specify up to five potential lending libraries, and the system transmits the requests to these libraries one at a time.

Ex. Turn over the page and you will find suggested analyses against which you can check your solution.

Ex. Some experts have expressed grave doubts about the durability of contemporary literary and artistic works on paper and hence the possibility of handing on works of culture to future generations.

Ex. Any funeral scene in a story inevitably conjures in myself memories of my childhood spent as the son of an undertaker.

Ex. The 2nd is the fact that most information seeking transpires with little help from librarians, who have consistently failed to establish themselves as primary information professionals.

Ex. At the Closing Session Danish flags were suddenly produced and passed out among the crowd who began waving them enthusiastically.

Ex. Then he picked up about 2 cm. of type from the right-hand end of the uppermost line (i.e. the last word or two of the last line) with the thumb and forefinger of his right hand, read it, and dropped the pieces of type one by one into their proper boxes, turning over the old house.

Ex. He had greeted her courteously, as was his wont, and had inquired if she minded his smoking; she told him to go ahead and slid over an ashtray.

Ex. If the head of reference services does not pass along the information to the staff the reference librarians, by being uninformed, will undoubtedly not make as good an impression on the important city managers.

Ex. I think that the so-called average person often exhibits a great deal of heroism in getting through an ordinary day.

Ex. Consider for example, a teacher who doesn’t change his password (ever!) or can’t be bothered to log out, all the firewalls and antivirus programs in the world will not protect a school’s network.

Ex. Unfortunately, its conclusions are completely pedestrian, rarely going past the fact that there were old people in England in the late Middle Ages.

Ex. The knowledge that has been passed down from generation to generation by sentient beings on this planet for aeons and aeons is quite impossible to fully comprehend.

Ex. But to make matters worse, and as the drought rolls on, it is very likely that it won’t rain again until October or November.

Ex. Put a set of premises into such a device and turn the crank, and it will readily pass out conclusion after conclusion.

Ex. During the bulk of that time, your liberal leaders grandly sat, waiting for various things to blow over.

Ex. Naturally, the recruiters whose people were not chosen for the job wanted feedback as to why their candidates did not make the cut.

Ex. We’re all familiar with the idea of novelty value and how it wears off with time.

Ex. A hunting guide while still in his teens, he learned his woodcraft first hand, absorbing lore handed down to him from his father.

—-

* a medida que pasaba el tiempo = as time passed (by), as time went by.

* a medida que pasa el tiempo = as time goes by, as time passes (by).

* a medida que pasa + Expresión Temporal = as + Expresión Temporal + go by.

* a medida que + pasar + el año = as the year + wear on.

* a medida que + pasar + el día = as the day + wear on.

* ayudar a pasar por = get + Nombre + through.

* conforme + pasar + el año = as the year + wear on.

* conforme + pasar + el día = as the day + wear on.

* dejar pasar = pass up, forego [forgo], let through.

* dejar pasar a Alguien = let + Alguien + by.

* dejar pasar Algo = put + Nombre + behind.

* dejar pasar una oportunidad = forego + opportunity, miss + opportunity, pass up + opportunity, miss + chance.

* desde…, pasando por…, hasta… = from…, through…, to….

* hacer a Alguien pasar vergüenza = embarrass.

* hacer que Alguien las pase canutas = give + Nombre + a run for + Posesivo + money.

* hacérselas pasar canutas a Alguien = have + Nombre + jump through the hoops.

* hacérselas pasarlas canutas a Alguien = push + Nombre + to the edge.

* hacérselas pasar negras a Alguien = have + Nombre + jump through the hoops.

* hacerse pasar por = masquerade as, impersonate.

* lo que tenga que pasar, que pase = que sera sera, what’s meant to be, will be, whatever will be, will be.

* lugar donde pasar el rato = hang out.

* no dejar pasar la oportunidad = ride + the wave.

* no pasar mucho tiempo antes de que + Subjuntivo = be not long before + Indicativo.

* pasar a = go on to, move on to, proceed to, shunt into, switch over, switch to, step onto, spill over into.

* pasar a Alguien lo mismo que a = suffer + the fate of.

* pasar a Alguien lo que a = suffer + the fate of.

* pasar a la clandestinidad = go into + hiding.

* pasar a la era de = move into + the age of.

* pasar a la historia = history in the making, go down in + history.

* pasar a la historia como = go down as, go down in + history as, go down in + the history books as, go down in + the annals of history as.

* pasar a la página + Número = turn to + page + Número.

* pasar a la posteridad = go down to + posterity.

* pasar a la posteridad como = go down to + posterity as.

* pasar Algo a Alguien = turn + Algo + over to + Alguien.

* pasar algo inesperado = things + take a turn for the unexpected.

* pasar algún tiempo en = have + a turn at.

* pasar a los anales de la historia = go down in + history.

* pasar a los anales de la historia como = go down in + history as, go down in + the history books as, go down in + the annals of history as.

* pasar al primer plano = take + centre stage.

* pasar al siguiente año fiscal = roll over.

* pasar al siguiente nivel = move it up + a gear, take it up + a gear, notch it up + a gear, take it up + a notch, crank it up + a notch, crank it up + a gear, move it up + a notch.

* pasar a mejor vida = bite + the dust, give up + the ghost.

* pasar a ocupar el puesto de Alguien = step into + the shoes of, stand in + Posesivo + shoes.

* pasar aprietos = feel + the pinch.

* pasar apuros = struggle, pass through + adversity, have + a thin time, be under strain, bear + hardship, be hard pressed, feel + the pinch, have + a hard time, the wolves + be + at the door, have + a tough time.

* pasar apuros económicos = lead + a precarious existence.

* pasar a ser = become, develop into.

* pasar a ser el centro de atención = come into + focus, take + centre stage.

* pasar a ser inconcebible = render + inconceivable.

* pasar a toda velocidad = whiz.

* pasar a una situación económica más confortable = improve + Posesivo + lot.

* pasar a vida mejor = lay + Nombre + low.

* pasar casi rozando = skim.

* pasar como una bala = whiz.

* pasar de… a… = proceed from… to…, move from… to….

* pasar de… a = switch from… to…, go from… to…, swing between… and…, grow from… into/to.

* pasar de contrabando = smuggle.

* pasar de generación en generación = pass down from + generation to generation.

* pasar de largo = bypass [by-pass].

* pasar de largo rápidamente = race + past.

* pasar de moda = drop out of + vogue, go out of + fashion, go out of + favour, go out of + date, go out of + vogue, fall out of + vogue, go out of + style, pass away, obsolesce, drop out of + circulation.

* pasar desapercibido = be unnoticeable, go + unnoticed, lie + unnoticed, remain + unnoticed, slip by + unnoticed, become + unnoticeable, go + unrecognised, be an invisible fly on the wall, go + unnoted, lie + forgotten, sneak under + the radar.

* pasar de un sitio a otro = travel.

* pasar dificultades = struggle, be under strain, bear + hardship, have + a difficult time, experience + difficult times, pass through + difficult times, face + difficult times.

* pasar el invierno = winter, overwinter.

* pasar el mochuelo = pass + the bucket.

* pasar el muerto = pass + the bucket.

* pasar el platillo = pass + the bucket (around).

* pasar el rato con = kick + it with.

* pasar el rato con los amigos = hang out with + Posesivo + friends.

* pasar el relevo a = hand + the reins over to.

* pasar el testigo = pass (on) + the torch, pass (on) + the baton.

* pasar el tiempo = pass + the time, hang around, spend + Posesivo + days, hang about, hang out.

* pasar el tiempo libre = spend + Posesivo + leisure, spend + Posesivo + leisure time.

* pasar + Expresión Temporal = elapse + Expresión Temporal, go by + Expresión Temporal.

* pasar hambre = suffer from + hunger, go + hungry, starve.

* pasar hojas = page (through), turn + pages, flip + pages.

* pasar hojas hacia atrás = page + backward.

* pasar hojas hacia delante = page + forward.

* pasar inadvertidamente = slip, creep + past, sneak + past.

* pasar inadvertido = be unnoticeable, escape + notice, go + unnoticed, lie + unnoticed, remain + unnoticed, slip by + unnoticed, become + unnoticeable, go + unrecognised, go + unnoted, sneak under + the radar.

* pasar la antorcha = hand over + the torch.

* pasar la noche = spend + the night, stay overnight.

* pasar la página = turn over + page.

* pasar la pantalla = scroll.

* pasar la pelota = pass + the buck.

* pasar la prueba = pass + muster.

* pasarlas canutas = jump through + hoops, have + a devil of a time, be to hell and back.

* pasarlas negras = jump through + hoops, have + a devil of a time.

* pasarlas putas = jump through + hoops, be to hell and back.

* pasar las riendas del poder a = hand + the reins over to.

* pasar las vacaciones = vacation.

* pasarlo a lo grande = have + a ball, have + a whale of a time.

* pasarlo bien = have + fun, be a great time.

* pasarlo bomba = be a great time, have + a whale of a time.

* pasarlo canutas intentando Hacer Algo = have + a heck of a time + trying.

* pasarlo en grande = have + a ball, have + a whale of a time.

* pasarlo genial = have + a whale of a time.

* pasarlo mal = have + a thin time, have + a difficult time, experience + difficult times, pass through + difficult times, face + difficult times.

* pasarlo muy mal = have + a tough time, have + a hard time.

* pasarlo pipa = have + a whale of a time.

* pasar los días = spend + Posesivo + days.

* pasar miseria = the wolves + be + at the door.

* pasar + Nombre + a = turn + Nombre + over to.

* pasar penurias = suffer from + deprivation.

* pasar por = cross, pass through, reach down, step through, go by, go through, pass for, pass across, run + Nombre + through + Nombre, make + Posesivo + way through, run through.

* pasar por alto = bypass [by-pass], gloss over, miss, obviate, overlook, short-circuit [shortcircuit], skip over, leapfrog, pass + Nombre/Pronombre + by, flout, close + the door on, skip.

* pasar por alto la autoridad de Alguien = go over + Posesivo + head.

* pasar por alto rápidamente = race + past.

* pasar por delante de = make + Posesivo + way past.

* pasar por el acoso de = run + the gauntlet of.

* pasar por el lado de = make + Posesivo + way past.

* pasar por encima de la cabeza = go over + Posesivo + head.

* pasar por un período de = go through + a period of.

* pasar por un proceso de = go through + a process of.

* pasar privaciones = suffer from + deprivation.

* pasar rápidamente = run through, sweep by, sweep, flash across.

* pasar rápidamente a = snap to.

* pasar rápidamente por encima de = sweep across, swing over.

* pasar registros a disco = transfer + records + to disc.

* pasar revista = review.

* pasarse = come by, drop in, overshoot, step over + the edge, go + overboard, go + too far.

* pasarse Algo por el forro = flout.

* pasarse con = act + fresh with.

* pasar sed = go + thirsty.

* pasarse de + Adjetivo = be too + Adjetivo + by half.

* pasarse de la raya = cross + the line.

* pasarse del límite = overrun [over-run].

* pasárselo bien = have + a good time, have + a great time.

* pasárselo en grande = enjoy + every minute of, love + every minute of it.

* pasárselo fabuloso = have + a good time, have + a great time, have + a whale of a time.

* pasárselo la mar de bien = have + a whale of a time, have + a great time.

* pasárselo pipa = have + a great time.

* pasarse por = drop by, stop by, mosey.

* pasar sin = get along without, forego [forgo], do without, live without.

* pasar sin Alguien = spare + Nombre Personal.

* pasar sin comodidades = rough it.

* pasar sin ser visto = sneak + past, sneak through, sneak under + the radar, go + unnoticed.

* pasar + Tiempo = spend + time, spend + Tiempo.

* pasar tiempo haciendo Algo = do + stint at.

* pasar una crisis = face + crisis.

* pasar una prueba = endure + ordeal, pass + a test, stand up.

* pasar una prueba de sobra = pass with + flying colours.

* pasar una tarjeta por un lector electrónico = swipe.

* pasar un buen rato = disport + Reflexivo.

* pasar un cuestionario = administer + questionnaire, carry out + questionnaire.

* pasar un rato = say + hi.

* pasar zumbando = whiz.

* pase lo que pase = come what may, come rain or shine, rain or shine, come hell or high water.

* por pasar el rato = (just) for the fun of (doing) it, (just) for the hell of (doing) it.

* ¿qué pasa si… ? = what if… ?.

* que pase lo que tenga que pasar = que sera sera, whatever will be, will be, what’s meant to be, will be.

* quien no malgasta no pasa necesidades = waste not, want not.

* sin haber pasado por la calandria = uncalendered.

* ¡tener + que pasar por encima de + Posesivo + cadáver! = over + Posesivo + dead body.

* tiempo + pasar = time + march on.

* tratar de pasar desapercibido = keep + a low profile, lie + low.

* tratar de pasar inadvertido = keep + a low profile, lie + low.

* ver lo que pasa = take it from there/here.

* * *

1.

verbo intransitivo

1)

¿a qué hora pasa el lechero? — what time does the milkman come?

es un vuelo directo, no pasa por Miami — it’s a direct flight, it doesn’t go via Miami

¿este autobús pasa por el museo? — does this bus go past the museum?

¿el 45 pasa por aquí? — does the number 45 come this way?

pasaba por aquí y… — I was just passing by o I was in the area and…

pasar POR algo: ¿podríamos pasar por el banco? can we stop off at the bank?; pase usted por caja please go over to the cashier; pasa un día por casa why don’t you drop o come by the house sometime?; pasar A + INF: puede pasar a recogerlo mañana you can come and pick it up tomorrow; pasaremos a verlos — we’ll call in o drop in and see them

d) (caber, entrar)

2)

a) (transmitirse, transferirse) corona/título to pass

pase, por favor — please, do come in

no pasarán! — (fr hecha) they shall not pass!

¿puedo pasar al baño? — may I use the bathroom please?

¿quién quiere pasar al pizarrón? — (AmL) who’s going to come up to the blackboard?

4)

a) (cambiar de estado, actividad, tema)

pasando a otra cosa… — anyway, to change the subject…

b) (Educ) to pass

¿pasaste? — did you pass?

no está perfecto, pero puede pasar — it’s not perfect, but it’ll do

pasar DE algo: no pases de 100 don’t go over 100; no pasó de un desacuerdo it was nothing more than a disagreement; está muy grave, no creo que pase de hoy he’s very ill, I don’t think he’ll last another day; no pasa de los 30 he’s not more than 30; no pasamos de nueve empleados — they’re only nine of us working there/here

pasa por tonto, pero no lo es — he might look stupid, but he isn’t

8) ( cesar) crisis/mal momento to be over; efecto to wear off; dolor to go away

lo que pasa es que… — the thing o the problem is…

¿qué pasó con lo del reloj? — what happened about the watch?

…y aquí no ha pasado nada —…and let’s just forget the whole thing

¿pasa algo? — is something the matter?

¿qué pasa? — what’s the matter?, what’s up? (colloq)

hola, Carlos! ¿qué pasa? — (fam) hi, Carlos! how’s things o how’s it going? (colloq)

¿qué te pasa? — what’s the matter with you?

¿qué te pasó en el ojo? — what happened to your eye?

¿qué le pasa a la tele? — what’s wrong with the TV?

pasar POR algo — por crisis/mala racha to go through something

12)

a) (en naipes, juegos) to pass

¿vas a tomar postre? — no, yo paso — are you going to have a dessert? — no, I think I’ll give it a miss

paso de salir, estoy muy cansada — I don’t feel like going out, I’m very tired (colloq)

que se las arreglen, yo paso — they can sort it out themselves, it’s not my problem

paso de él — (esp Esp) I don’t give a damn o I couldn’t care less what he does (colloq)

2.

1)

2) (exhibir, mostrar) <película/anuncio> to show

3)

a) (cruzar, atravesar) < frontera> to cross; <pueblo/ciudad> to go through

b) ( dejar atrás) <edificio/calle> to go past

c) (adelantar, sobrepasar) to overtake

pasar A algo — to overtake something, to get past something

está altísimo, ya pasa a su padre — he’s really tall, he’s already overtaken his father

4) <examen/prueba> to pass

5) <página/hoja> to turn

pasar por alto — <falta/error> to overlook, forget about; tema/punto to leave out, omit

¿me pasas esto a máquina? — could you type this for me?

8) (entregar, hacer llegar)

¿me pasas el martillo? — can you pass me the hammer?

9) <gripe/resfriado> to give

10)

11)

a) (sufrir, padecer) penalidades/desgracias to go through, to suffer

pasé mucho miedo/frío — I was very frightened/cold

b)

pasarlo or pasarla bien — to have a good time

¿qué tal lo pasaste en la fiesta? — did you have a good time at the party?, did you enjoy the party?

3.

3)

nos pasamos, el banco está más arriba — we’ve gone too far, the bank isn’t as far down as this

4)

a) peras/tomates to go bad, get overripe; carne/pescado to go off, go bad; leche to go off, go sour

b) (recocerse): arroz/pasta to get overcooked

5)

6) (+ me/te/le etc)

8) (enf) (fam) (ir)

¿podrías pasarte por el mercado? — could you go down to the market?

9) (refl)

* * *

= hand (over), pass, pass by, pass on, transfer, transmit, turn over + page, hand on, spend, transpire, pass out, turn over, slide over, pass along, get through, can’t/couldn’t be bothered, go + past, pass down, roll on, pass out, blow over, make + the cut, wear off, hand down.

Ex: Eventually, teachers should be able to ‘ hand the chalk over to the students’ and take a back seat.

Ex: Examination reveals positions on the cards where the light passes through all the cards in a stack.

Ex: The days of needing to change into carpet slippers before going to such an area have thankfully passed by.

Ex: If ignored, the problems are only passed on to all the users of the catalog: the public, the reference department, the acquisitions department, and naturally the cataloging department.

Ex: Scope notes, on the order hand, may be present in a thesaurus but are unlikely to be transferred to an index.

Ex: The system permits the requester to specify up to five potential lending libraries, and the system transmits the requests to these libraries one at a time.

Ex: Turn over the page and you will find suggested analyses against which you can check your solution.

Ex: Some experts have expressed grave doubts about the durability of contemporary literary and artistic works on paper and hence the possibility of handing on works of culture to future generations.

Ex: Any funeral scene in a story inevitably conjures in myself memories of my childhood spent as the son of an undertaker.

Ex: The 2nd is the fact that most information seeking transpires with little help from librarians, who have consistently failed to establish themselves as primary information professionals.

Ex: At the Closing Session Danish flags were suddenly produced and passed out among the crowd who began waving them enthusiastically.

Ex: Then he picked up about 2 cm. of type from the right-hand end of the uppermost line (i.e. the last word or two of the last line) with the thumb and forefinger of his right hand, read it, and dropped the pieces of type one by one into their proper boxes, turning over the old house.

Ex: He had greeted her courteously, as was his wont, and had inquired if she minded his smoking; she told him to go ahead and slid over an ashtray.

Ex: If the head of reference services does not pass along the information to the staff the reference librarians, by being uninformed, will undoubtedly not make as good an impression on the important city managers.

Ex: I think that the so-called average person often exhibits a great deal of heroism in getting through an ordinary day.

Ex: Consider for example, a teacher who doesn’t change his password (ever!) or can’t be bothered to log out, all the firewalls and antivirus programs in the world will not protect a school’s network.

Ex: Unfortunately, its conclusions are completely pedestrian, rarely going past the fact that there were old people in England in the late Middle Ages.

Ex: The knowledge that has been passed down from generation to generation by sentient beings on this planet for aeons and aeons is quite impossible to fully comprehend.

Ex: But to make matters worse, and as the drought rolls on, it is very likely that it won’t rain again until October or November.

Ex: Put a set of premises into such a device and turn the crank, and it will readily pass out conclusion after conclusion.

Ex: During the bulk of that time, your liberal leaders grandly sat, waiting for various things to blow over.

Ex: Naturally, the recruiters whose people were not chosen for the job wanted feedback as to why their candidates did not make the cut.

Ex: We’re all familiar with the idea of novelty value and how it wears off with time.

Ex: A hunting guide while still in his teens, he learned his woodcraft first hand, absorbing lore handed down to him from his father.

* a medida que pasaba el tiempo = as time passed (by), as time went by.

* a medida que pasa el tiempo = as time goes by, as time passes (by).

* a medida que pasa + Expresión Temporal = as + Expresión Temporal + go by.

* a medida que + pasar + el año = as the year + wear on.

* a medida que + pasar + el día = as the day + wear on.

* ayudar a pasar por = get + Nombre + through.

* cada día que pasa = each passing day.

* conforme + pasar + el año = as the year + wear on.

* conforme + pasar + el día = as the day + wear on.

* dejar pasar = pass up, forego [forgo], let through.

* dejar pasar a Alguien = let + Alguien + by.

* dejar pasar Algo = put + Nombre + behind.

* dejar pasar una oportunidad = forego + opportunity, miss + opportunity, pass up + opportunity, miss + chance.

* desde…, pasando por…, hasta… = from…, through…, to….

* día que pasa = passing day.

* esa época ya pasó hace tiempo = that time is long past.

* haber pasado por aquí antes = have been down this road before.

* hacer a Alguien pasar vergüenza = embarrass.

* hacer que Alguien las pase canutas = give + Nombre + a run for + Posesivo + money.

* hacérselas pasar canutas a Alguien = have + Nombre + jump through the hoops.

* hacérselas pasarlas canutas a Alguien = push + Nombre + to the edge.

* hacérselas pasar negras a Alguien = have + Nombre + jump through the hoops.

* hacerse pasar por = masquerade as, impersonate.

* las cosas no pasan así como así = everything happens for a reason (and a purpose).

* las cosas no pasan así porque sí = everything happens for a reason (and a purpose).

* las cosas sólo pasan una vez = lightning never strikes twice.

* lo que tenga que pasar, que pase = que sera sera, what’s meant to be, will be, whatever will be, will be.

* lugar donde pasar el rato = hang out.

* no dejar pasar = keep out.

* no dejar pasar la oportunidad = ride + the wave.

* no pasar mucho tiempo antes de que + Subjuntivo = be not long before + Indicativo.

* pasando a = moving on to.

* pasar a = go on to, move on to, proceed to, shunt into, switch over, switch to, step onto, spill over into.

* pasar a Alguien lo mismo que a = suffer + the fate of.

* pasar a Alguien lo que a = suffer + the fate of.

* pasar a cosas más agradables = on a happier note.

* pasar a la clandestinidad = go into + hiding.

* pasar a la era de = move into + the age of.

* pasar a la historia = history in the making, go down in + history.

* pasar a la historia como = go down as, go down in + history as, go down in + the history books as, go down in + the annals of history as.

* pasar a la página + Número = turn to + page + Número.

* pasar a la posteridad = go down to + posterity.

* pasar a la posteridad como = go down to + posterity as.

* pasar Algo a Alguien = turn + Algo + over to + Alguien.

* pasar algo inesperado = things + take a turn for the unexpected.

* pasar algún tiempo en = have + a turn at.

* pasar al olvido = blow over.

* pasar a los anales de la historia = go down in + history.

* pasar a los anales de la historia como = go down in + history as, go down in + the history books as, go down in + the annals of history as.

* pasar al primer plano = take + centre stage.

* pasar al siguiente año fiscal = roll over.

* pasar al siguiente nivel = move it up + a gear, take it up + a gear, notch it up + a gear, take it up + a notch, crank it up + a notch, crank it up + a gear, move it up + a notch.

* pasar a mejor vida = bite + the dust, give up + the ghost.

* pasar año(s) antes de que = be year(s) before.

* pasar a ocupar el puesto de Alguien = step into + the shoes of, stand in + Posesivo + shoes.

* pasar aprietos = feel + the pinch.

* pasar apuros = struggle, pass through + adversity, have + a thin time, be under strain, bear + hardship, be hard pressed, feel + the pinch, have + a hard time, the wolves + be + at the door, have + a tough time.

* pasar apuros económicos = lead + a precarious existence.

* pasar a ser = become, develop into.

* pasar a ser el centro de atención = come into + focus, take + centre stage.

* pasar a ser inconcebible = render + inconceivable.

* pasar a toda velocidad = whiz.

* pasar a una situación económica más confortable = improve + Posesivo + lot.

* pasar a vida mejor = lay + Nombre + low.

* pasar casi rozando = skim.

* pasar como una bala = whiz.

* pasar de = get beyond.

* pasar de… a… = proceed from… to…, move from… to….

* pasar de… a = switch from… to…, go from… to…, swing between… and…, grow from… into/to.

* pasar de contrabando = smuggle.

* pasar de generación en generación = pass down from + generation to generation.

* pasar de largo = bypass [by-pass].

* pasar de largo rápidamente = race + past.

* pasar de moda = drop out of + vogue, go out of + fashion, go out of + favour, go out of + date, go out of + vogue, fall out of + vogue, go out of + style, pass away, obsolesce, drop out of + circulation.

* pasar desapercibido = be unnoticeable, go + unnoticed, lie + unnoticed, remain + unnoticed, slip by + unnoticed, become + unnoticeable, go + unrecognised, be an invisible fly on the wall, go + unnoted, lie + forgotten, sneak under + the radar.

* pasar de una persona a otra = pass around.

* pasar de uno a otro = change back and forth.

* pasar de un sitio a otro = travel.

* pasar dificultades = struggle, be under strain, bear + hardship, have + a difficult time, experience + difficult times, pass through + difficult times, face + difficult times.

* pasar el invierno = winter, overwinter.

* pasar el mochuelo = pass + the bucket.

* pasar el muerto = pass + the bucket.

* pasar el platillo = pass + the bucket (around).

* pasar el rato = hang out.

* pasar el rato con = kick + it with.

* pasar el rato con los amigos = hang out with + Posesivo + friends.

* pasar el relevo a = hand + the reins over to.

* pasar el testigo = pass (on) + the torch, pass (on) + the baton.

* pasar el tiempo = pass + the time, hang around, spend + Posesivo + days, hang about, hang out.

* pasar el tiempo libre = spend + Posesivo + leisure, spend + Posesivo + leisure time.

* pasar + Expresión Temporal = elapse + Expresión Temporal, go by + Expresión Temporal.

* pasar hambre = suffer from + hunger, go + hungry, starve.

* pasar hojas = page (through), turn + pages, flip + pages.

* pasar hojas hacia atrás = page + backward.

* pasar hojas hacia delante = page + forward.

* pasar inadvertidamente = slip, creep + past, sneak + past.

* pasar inadvertido = be unnoticeable, escape + notice, go + unnoticed, lie + unnoticed, remain + unnoticed, slip by + unnoticed, become + unnoticeable, go + unrecognised, go + unnoted, sneak under + the radar.

* pasar la antorcha = hand over + the torch.

* pasar la luna de miel = honeymoon.

* pasar la noche = spend + the night, stay overnight.

* pasar la página = turn over + page.

* pasar la pantalla = scroll.

* pasar la pelota = pass + the buck.

* pasar la prueba = pass + muster.

* pasarlas canutas = jump through + hoops, have + a devil of a time, be to hell and back.

* pasarlas negras = jump through + hoops, have + a devil of a time.

* pasarlas putas = jump through + hoops, be to hell and back.

* pasar las riendas del poder a = hand + the reins over to.

* pasar las vacaciones = vacation.

* pasar llevando = take through.

* pasarlo a lo grande = have + a ball, have + a whale of a time.

* pasarlo bien = have + fun, be a great time.

* pasarlo bomba = be a great time, have + a whale of a time.

* pasarlo canutas intentando Hacer Algo = have + a heck of a time + trying.

* pasarlo en grande = have + a ball, have + a whale of a time.

* pasarlo genial = have + a whale of a time.

* pasarlo mal = have + a thin time, have + a difficult time, experience + difficult times, pass through + difficult times, face + difficult times.

* pasarlo muy mal = have + a tough time, have + a hard time.

* pasarlo pipa = have + a whale of a time.

* pasar los días = spend + Posesivo + days.

* pasar miseria = the wolves + be + at the door.

* pasar mucho tiempo antes de que = be a long time before.

* pasar + Nombre + a = turn + Nombre + over to.

* pasar penurias = suffer from + deprivation.

* pasar poco a poco = slide into.

* pasar por = cross, pass through, reach down, step through, go by, go through, pass for, pass across, run + Nombre + through + Nombre, make + Posesivo + way through, run through.

* pasar por alto = bypass [by-pass], gloss over, miss, obviate, overlook, short-circuit [shortcircuit], skip over, leapfrog, pass + Nombre/Pronombre + by, flout, close + the door on, skip.

* pasar por alto la autoridad de Alguien = go over + Posesivo + head.

* pasar por alto rápidamente = race + past.

* pasar por aquí = come by.

* pasar por delante de = make + Posesivo + way past.

* pasar por el acoso de = run + the gauntlet of.

* pasar por el infierno = be to hell and back.

* pasar por el lado de = make + Posesivo + way past.

* pasar por encima = pass over.

* pasar por encima de la cabeza = go over + Posesivo + head.

* pasar por la mitad de = cut through.

* pasar por muchas dificultades = be to hell and back.

* pasar por un período de = go through + a period of.

* pasar por un proceso de = go through + a process of.

* pasar privaciones = suffer from + deprivation.

* pasar rápidamente = run through, sweep by, sweep, flash across.

* pasar rápidamente a = snap to.

* pasar rápidamente por encima de = sweep across, swing over.

* pasar registros a disco = transfer + records + to disc.

* pasar revista = review.

* pasarse = come by, drop in, overshoot, step over + the edge, go + overboard, go + too far.

* pasarse Algo por el culo = not give a shit.

* pasarse Algo por el forro = flout.

* pasarse Algo por la entrepierna = not give a shit.

* pasarse con = act + fresh with.

* pasar sed = go + thirsty.

* pasarse de = overstep.

* pasarse de + Adjetivo = be too + Adjetivo + by half.

* pasarse de la raya = cross + the line.

* pasarse del límite = overrun [over-run].

* pasárselo bien = have + a good time, have + a great time.

* pasárselo en grande = enjoy + every minute of, love + every minute of it.

* pasárselo fabuloso = have + a good time, have + a great time, have + a whale of a time.

* pasárselo la mar de bien = have + a whale of a time, have + a great time.

* pasárselo pipa = have + a great time.

* pasarse por = drop by, stop by, mosey.

* pasar sin = get along without, forego [forgo], do without, live without.

* pasar sin Alguien = spare + Nombre Personal.

* pasar sin comodidades = rough it.

* pasar sin ser visto = sneak + past, sneak through, sneak under + the radar, go + unnoticed.

* pasar + Tiempo = spend + time, spend + Tiempo.

* pasar tiempo haciendo Algo = do + stint at.

* pasar una crisis = face + crisis.

* pasar una prueba = endure + ordeal, pass + a test, stand up.

* pasar una prueba de sobra = pass with + flying colours.

* pasar una tarjeta por un lector electrónico = swipe.

* pasar un buen rato = disport + Reflexivo.

* pasar un cuestionario = administer + questionnaire, carry out + questionnaire.

* pasar un rato = say + hi.

* pasar zumbando = whiz.

* pase lo que pase = come what may, come rain or shine, rain or shine, come hell or high water.

* por pasar el rato = (just) for the fun of (doing) it, (just) for the hell of (doing) it.

* ¿Qué pasa? = What’s up?.

* que pasaba = passing.

* que pasa desapercibido = inconspicuous.

* ¿qué pasa si… ? = what if… ?.

* que pase lo que tenga que pasar = que sera sera, whatever will be, will be, what’s meant to be, will be.

* quien no malgasta no pasa necesidades = waste not, want not.

* sin haber pasado por la calandria = uncalendered.

* ¡tener + que pasar por encima de + Posesivo + cadáver! = over + Posesivo + dead body.

* tiempo + pasar = time + march on.

* todavía no ha pasado lo mejor = the best is yet to come.

* tratar de pasar desapercibido = keep + a low profile, lie + low.

* tratar de pasar inadvertido = keep + a low profile, lie + low.

* ver lo que pasa = take it from there/here.

* * *

■ pasar (verbo intransitivo)

A

1 por un lugar

2 deteniéndose en un lugar

3 caber, entrar

B

1 transmitirse, transferirse

2 comunicar

C entrar

D

1 cambiar de estado, actividad, tema

2 Educación

3 indicando aceptabilidad

E exceder un límite

F

1 pasar por: ser tenido por

2 pasar por: implicar

A

1 transcurrir

2 terminar

B arreglárselas

A

1 en naipes, juegos

2 rechazando una invitación

B expresando indiferencia

■ pasar (verbo transitivo)

A

1 hacer atravesar

2 pasar por la aduana

3 hacer recorrer

B exhibir, mostrar

C

1 cruzar, atravesar

2 adelantar, sobrepasar

D aprobar: examen

E dar la vuelta a

F tolerar, admitir

G transcribir

H engañar

A entregar, hacer llegar

B contagiar

A pasar: tiempo, día etc

B

1 sufrir, padecer

2 pasarlo bien/mal

■ pasarse (verbo pronominal)

A cambiarse

B

1 ir demasiado lejos

2 excederse

3 lucirse

C

1 pasarse: comestibles

2 Cocina

A desaparecer

B «tiempo»

C olvidarse

A enfático: con idea de continuidad

B enfático: ir

C reflexivo

vi

A

¿a qué hora pasa el lechero? what time does the milkman come?

no aparques aquí, que no pueden pasar otros coches don’t park here, other cars won’t be able to get past

hay un vuelo directo, no hace falta pasar por Miami there’s a direct flight so you don’t have to go via Miami

¿este autobús pasa por el museo? does this bus go past the museum?

¿el 45 pasa por aquí? does the number 45 come this way/stop here?

¿podríamos pasar por el supermercado? can we stop off at the supermarket?

pasar A + INF:

pasaremos a verlos de camino a casa we’ll drop by o stop by and see them on the way home, we’ll call in o drop in and see them on the way home

3

(caber, entrar): no creo que pase por la puerta, es demasiado ancho I don’t think it’ll go through o I don’t think we’ll get it through the door, it’s too wide

B

1

2

pasa, no te quedes en la puerta come (on) in, don’t stand there in the doorway

¿se puede? — pase may I come in? — yes, please do

¡que pase el siguiente! next, please!

¡no pasarán! ( fr hecha); they shall not pass!

¿puedo pasar al baño? may I use the bathroom please?

¿quién quiere pasar al pizarrón? ( AmL); who’s going to come up to the blackboard?

D

1 (cambiar de estado, actividad, tema) pasar ( DE algo) A algo:

pasando a otra cosa … anyway, to change the subject …

pasar A + INF:

Daniel ya pasa a tercero Daniel will be starting third grade next semester ( AmE), Daniel will be going into the third year next term ( BrE)

3

(indicando aceptabilidad): no está perfecto, pero puede pasar it’s not perfect, but it’ll do

por esta vez (que) pase, pero que no se repita I’ll let it pass o go this time, but don’t let it happen again

tengo que escribirle, de hoy no pasa I must write to him today without fail

está muy grave, no creo que pase de hoy he’s very ill, I don’t think he’ll last another day

1

(ser tenido por): pasa por tonto, pero no lo es he might look stupid, but he isn’t

A «tiempo»

1

¡cómo pasa el tiempo! doesn’t time fly!

2

no llores, ya pasó don’t cry, it’s all right now o it’s all over now

B

(arreglárselas): ¿compro más o podemos pasar con esto? shall I buy some more or can we get by on o make do with this?

sin electricidad podemos pasar, pero sin agua no we can manage o do without electricity but not without water

claro que me gustaría ir, lo que pasa es que estoy cansada of course I’d like to go, only I’m really tired o it’s just that I’m really tired

¿qué pasó con lo del reloj? what happened about the watch?

siempre pasa igual or lo mismo it’s always the same

¿qué pasa? ¿por qué estás tan serio? what’s up o what’s the matter? why are you looking so serious?

se lo dije yo ¿pasa algo? I told him, what of it o what’s it to you? ( colloq), I told him, do you have a problem with that? ( colloq)

¡hola, Carlos! ¿qué pasa? ( fam); hi, Carlos! how’s things o how’s it going? ( colloq)

no te hagas mala sangre, son cosas que pasan don’t get upset about it, these things happen

(+ me/te/le etc): ¿qué te ha pasado en el ojo? what have you done to your eye?, what’s happened to your eye?

¿qué le pasará a Ricardo que tiene tan mala cara? I wonder what’s up with o what’s the matter with Ricardo? he looks terrible ( colloq)

¿qué te pasa que estás tan callado? why are you so quiet?

¿qué le pasa a la lavadora que no centrifuga? why isn’t the washing machine spinning?

no sé qué me pasa I don’t know what’s wrong o what’s the matter with me

A

1 (en naipes, juegos) to pass

paso, no tengo tréboles pass o I can’t go, I don’t have any clubs

(rechazando una invitación, una oportunidad): tómate otra — no, gracias, esta vez paso have another one — no thanks, I’ll skip this one o I’ll pass on this round ( colloq)

¿vas a tomar postre? — no, yo paso are you going to have a dessert? — no, I think I’ll give it a miss o no, I couldn’t

pasar DE algo:

esta noche paso de salir, estoy muy cansada I don’t feel like going out tonight, I’m very tired ( colloq)

(expresando indiferencia): que se las arreglen, yo paso they can sort it out themselves, it’s not my problem o I don’t want anything to do with it

pasar DE algo:

■ pasar

vt

A

2

(por la aduana): ¿cuántas botellas de vino se puede pasar? how many bottles of wine are you allowed to take through?

3

ven aquí, que te voy a pasar un peine come here and let me give your hair a quick comb o let me put a comb through your hair

B (exhibir, mostrar) ‹película/anuncio› to show

C

1 (cruzar, atravesar) ‹frontera› to cross

¿ya hemos pasado Flores? have we been through Flores yet?

2 (adelantar, sobrepasar) to overtake

está altísimo, ya pasa a su padre he’s really tall, he’s already overtaken his father

(tolerar, admitir): esto no te lo paso I’m not letting you get away with this

a ese tipo no lo paso or no lo puedo pasar I can’t stand o take that guy ( colloq)

pasar por alto ‹falta/error› to overlook, forget about; (olvidar, omitir) to forget, leave out, omit, overlook

G

¿me pasas esto a máquina? could you type this for me?

A

(entregar, hacer llegar): cuando termines el libro, pásaselo a Miguel when you finish the book, pass it on to Miguel

¿me pasas el martillo? can you pass me the hammer?

¿han pasado ya la factura? have they sent the bill yet?, have they billed you/us yet?

A ‹tiempo› to spend

B

1

¿pasaste frío anoche? were you cold last night?

2

¿qué tal lo pasaste en la fiesta? did you have a good time at the party?, did you enjoy the party?

A

(cambiarse): pasarse al enemigo/al bando contrario to go over to the enemy/to the other side

B

1

(ir demasiado lejos): nos hemos pasado, el banco está más arriba we’ve gone too far, the bank isn’t as far down as this

nos pasamos de estación/parada we missed o went past our station/stop

se pasaron con los precios they charged exorbitant prices, the prices they charged were way over the top o way out of line ( colloq)

pasarse DE algo:

3

(CS fam) (lucirse): ¡te pasaste! esto está riquísimo you’ve excelled yourself! this is really delicious ( colloq)

C

1 «peras/tomates» to go bad, get overripe; «carne/pescado» to go off, go bad; «leche» to go off, go sour

A

B

C

(olvidarse): lo siento, se me pasó totalmente I’m sorry, I completely forgot o it completely slipped my mind

(con idea de continuidad): se pasa meses sin ver a su mujer he goes for months at a time o he goes months without seeing his wife, he doesn’t see his wife for months on end

¿podrías pasarte por el mercado? could you go down to the market?, could you pop o nip down to the market? ( BrE colloq)

* * *

 

pasar ( conjugate pasar) verbo intransitivo

1

los otros coches no podían pasar the other cars weren’t able to get past;

no dejan pasar a nadie they’re not letting anyone through;

pasar de largo to go right o straight past;

pasar por la aduana to go through customs;

es un vuelo directo, no pasa por Miami it’s a direct flight, it doesn’t go via Miami;

¿este autobús pasa por el museo? does this bus go past the museum?;

pasamos por delante de su casa we went past her house;

pasaba por aquí y … I was just passing by o I was in the area and …

pasa un día por casa why don’t you drop o come by the house sometime?;

puede pasar a recogerlo mañana you can come and pick it up tomorrow

[ humedad] to go through from one side to the other

2 ( entrar — acercándose al hablante) to come in;

(— alejándose del hablante) to go in;

pase, por favor please, do come in;

¡que pase el siguiente! next, please!;

haga pasar al Sr Díaz show Mr Díaz in please

3

a) (transmitirse, transferirse) [corona/título] to pass;

( en otro teléfono) I’ll put you through to Javier

4

pasar de curso to get through o pass one’s end-of-year exams

no está perfecto, pero puede pasar it’s not perfect, but it’ll do;

por esta vez, (que) pase I’ll let it pass o go this time

5

ver tb hacerse II 3

( suceder) to happen;

lo que pasa es que… the thing o the problem is …;

pase lo que pase whatever happens, come what may;

siempre pasa igual or lo mismo it’s always the same;

¿qué pasa? what’s the matter?, what’s up? (colloq);

¿qué te pasa? what’s the matter with you?;

¿qué te pasó en el ojo? what happened to your eye?;

¿qué le pasa a la tele? what’s wrong with the TV?;

eso le pasa a cualquiera that can happen to anybody;

no le pasó nada nothing happened to him

1 ( transcurrir) [tiempo/años] to pass, go by;

ya han pasado dos horas it’s been two hours now;

un año pasa muy rápido a year goes very quickly;

¡cómo pasa el tiempo! doesn’t time fly!

2 ( cesar) [crisis/mal momento] to be over;

[ efecto] to wear off;

[ dolor] to go away

3 ( arreglárselas) pasar sin algo to manage without sth

verbo transitivo

1

pueblo/ciudad to go through

2

a) ( hacer atravesar) pasar algo POR algo to put sth through sth;

(— ilegalmente) to smuggle

3 ( hacer recorrer):

pásale un trapo al piso give the floor a quick wipe;

hay que pasarle una plancha it needs a quick iron

4 (exhibir, mostrar) ‹película/anuncio to show

5examen/prueba to pass

6página/hoja to turn;

tema/punto to leave out, omit

1 (entregar, hacer llegar):

¿me pasas el martillo? can you pass me the hammer?

2 ( contagiar) to give, to pass on

1

fuimos a Toledo a pasar el día we went to Toledo for the day

pasa todo el día al teléfono she spends all day on the phone

lo pasé mal I didn’t enjoy myself

2 (sufrir, padecer) ‹penalidades/desgracias to go through, to suffer;

pasé mucho miedo/frío I was very frightened/cold

pasarse verbo pronominal

1 ( cambiarse):

2

esta vez te has pasado (fam) you’ve gone too far this time

b) ( enf) (fam) (ir):

¿podrías pasarte por el mercado? could you go down to the market?

3

[carne/pescado] to go off, go bad;

[ leche] to go off, go sour

1

[ dolor] to go away;

(+ me/te/le etc)

espera a que se le pase el enojo wait until he’s calmed o cooled down

ver tb pasar verbo transitivo III 1

2 (+ me/te/le etc)

pasar

I verbo transitivo

1 to pass

2 (trasladar) to move

3 (dar) to pass, give: no me pasó el recado, he didn’t give me the message

4 (hojas de libro) to turn

5 (el tiempo, la vida) to spend, pass

6 (soportar, sufrir) to suffer, endure: está pasando una crisis personal, she’s going through a personal crisis

pasamos sed y calor, we suffered thirst and heat

7 (río, calle, frontera) to cross

8 (tragar) to swallow

9 (tolerar, aguantar) to bear

10 (introducir) to insert, put through

11 (un examen, una eliminatoria) to pass

12 Cine to run, show: este sábado pasan Ben Hur, they’re putting Ben Hur on this Saturday

II verbo intransitivo

1 to pass: ¿a qué hora pasa el tren?, what time does the train pass?

Cervantes pasó por aquí, Cervantes passed this way

ya pasó, it has already passed

pasar de largo, to go by (without stopping)

2 (entrar) to come in

3 (ser tolerable) to be acceptable: no está mal, puede pasar, it isn’t bad, it will do

4 (exceder) to surpass: no pases de los 70 km/h, don’t exceed 70 km/h

5 (a otro asunto) to go on to

pasar a ser, to become

6 (tiempo) to pass, go by

7 (arreglarse, apañarse) pasar sin, to do without: puedo pasar sin coche, I can manage without a car

8 fam (no tener interés, prescindir) pasa de lo que digan, don’t mind what they say

paso de ir al cine, I’ll give the cinema a miss

9 (suceder) to happen: ¿qué pasa?, what’s going on?

¿qué le pasa?, what’s the matter with him?

pase lo que pase, whatever happens o come what may

♦ Locuciones: pasar algo a limpio, to make a fair copy of sthg

pasarlo bien/mal, to have a good/difficult time

pasar por, to put up with: paso por que me digas que estoy gorda, pero no pienso tolerar que me amargues cada comida, I can handle you calling me fat, but I’m not having you ruin every single meal for me

pasar por alto, to overlook: pasaré por alto esa observación, I’ll just ignore that remark

pasar‘ also found in these entries:

Spanish:

achicharrarse
— ahorrar
— amarga
— amargo
— aro
— blanca
— blanco
— bondad
— cabalgata
— cadáver
— calor
— cocerse
— colar
— desapercibida
— desapercibido
— desfilar
— deslizar
— entretenerse
— historia
— inadvertida
— inadvertido
— inri
— mayor
— meneo
— noche
— penalidad
— posibilidad
— privación
— rato
— relámpago
— revista
— rozar
— salvar
— suceder
— superar
— suplantar
— suprimir
— tamiz
— tener
— tesorería
— tirarse
— torniquete
— trago
— verter
— vestidura
— vicaría
— vida
— vivir
— adiós
— alcanzar

English:

ask in
— bootleg
— bring in
— brush
— buck
— by
— call
— clamber
— clear
— come
— come by
— come on to
— decide on
— discount
— do without
— drag
— dread
— drive-through
— elapse
— embarrassment
— envisage
— envision
— fashion
— fill in
— fly
— fore
— gallop past
— get by
— get on to
— get onto
— get past
— get through
— gloss over
— go
— go along
— go by
— go on
— go out
— go through
— go under
— graze
— hand on
— hang out
— happen
— have
— hibernate
— hideous
— holiday
— Hoover
— hungry

* * *

vt

to pass;

to pass on;

¿me pasas la sal? would you pass me the salt?;

no se preocupe, yo le paso el recado don’t worry, I’ll pass on the message to him;

páseme con el encargado could you put me through to could I speak to the person in charge?;

se dedican a pasar tabaco de contrabando/inmigrantes ilegales por la frontera they smuggle tobacco/illegal immigrants across the border

to cross;

pasar la calle/la frontera to cross the road/border;

to go through;

¿hemos pasado ya la frontera? have we gone past crossed the border yet?;

to overtake;

to show in;

to turn;

to turn over;

to show

to spend;

¿dónde vas a pasar las vacaciones? where are you going on holiday vacation?, where are you going to spend your holidays vacation?;

to go through, to experience;

pasar frío/miedo to be cold/scared;

¿has pasado la varicela? have you had chickenpox?;

¿qué tal lo has pasado? did you have a nice time?, did you enjoy yourselves?;

pasarlo bien to enjoy oneself, to have a good time;

¡que lo pases bien! have a nice time!, enjoy yourself!;

to pass;

muy pocos pasaron el examen/la prueba very few people passed the exam/test;

to miss sth out

to diddle;

vi

to pass, to go;

¿cuándo pasa el camión de la basura? when do the dustmen garbage collectors come?;

¿me deja pasar, por favor? may I come past, please?;

¿qué autobuses pasan por aquí? which buses go past here?, which buses can you catch from here?;

to go/come in;

pasen por aquí, por favor come this way, please;

lo siento, no se puede pasar sorry, you can’t go in there/come in here;

¿puedo pasar? may I come in?;

¿puedo pasar al cuarto de baño? can I use the bathroom?;

¡pase!, [m5]¡pásale/pásele! come in!;

to pop in;

pasaré por mi oficina/por tu casa I’ll pop into my office/round to your place;

to happen;

¿qué pasa aquí? what’s going on here?;

¿qué pasa? what’s the matter?;

how’s it going?;

¿qué pasó? how’s it going?;

¿qué pasa con esas cervezas? where have those beers got to?, what’s happened to those beers?;

no te preocupes, no pasa nada don’t worry, it’s OK;

¿qué le pasa? what’s wrong with him?, what’s the matter with him?;

¿le pasó algo al niño? did something happen to the child?;

¿qué te pasa en la pierna? what’s wrong with your leg?;

lo que pasa es que… the thing is…;

siempre pasa lo mismo, pasa lo de siempre it’s always the same;

to be over;

to go by;

¡cómo pasa el tiempo! time flies!

pasar de… a… to go pass from… to…;

pasar a to move on to;

si pasas de 160, vibra el volante if you go faster than 160, the steering wheel starts to vibrate;

pasar (con/sin algo) to make do (with/without sth);

¿cómo puedes pasar toda la mañana sólo con un café? how can you last all morning on just a cup of coffee?;

¡yo por ahí no paso! I draw the line at that!

hacerse pasar por alguien/algo to pretend to be sb/sth, to pass oneself off as sb/sth

pasar de algo/alguien to want nothing to do with sth/sb;

¡ése pasa de todo! he couldn’t care less about anything!;

to pass

por esta vez pase, pero que no vuelva a ocurrir I’ll overlook it this time, but I don’t want it to happen again

* * *

1 pass;

¡que lo pases bien!, ¡a pasarlo bien! enjoy yourself!, have fun a good time!

overtake

:

le paso al Sr. Galvez I’ll put you through to Mr. Galvez

8

:

¿qué ha pasado? what’s happened?;

¿qué pasa? what’s happening?, what’s going on?;

¿qué te pasa? what’s the matter?;

3

:

¡pasa!, ¡pase usted! come in!;

4

:

:

6

:

* * *

to pass, to go by, to come by

to come in, to enter

¿se puede pasar?: may we come in?

to happen

¿qué pasa?: what’s happening?, what’s going on?

to manage, to get by

to be over, to end

pasar de to exceed, to go beyond

to pass, to give

¿me pasas la sal?: would you pass me the salt?

to pass (a test)

to go over, to cross

to spend (time)

to tolerate

to go through, to suffer

to show (a movie, etc.)

to overtake, to pass, to surpass

to pass over, to wipe up

pasarla mal to have a bad time, to have a hard time

* * *

to go in / to come in [

pt.

;

pp.

]

to pass / to go past

to go / to stop by [

pt. & pp.

] / to go

to pass / to give [

pt.

;

pp.

]

to move

¿qué pasa? what’s going on? / what’s the matter?

pasar / pasar de algo not to care / not to be bothered

Сегодня мы рассмотрим самые первые фразы, которые только можно представить в диалогах.

Учимся приветствовать на испанском

Обратите внимание на написание испанских приветствий – в отличие от русского языка восклицательный знак ставится не только в конце, но и в начале фразы, в перевернутом виде. То же самое происходит и с вопросительным знаком.

слово произношение перевод
¡Hola! óля Привет!

Это приветствие можно услышать гораздо чаще, чем в русском языке, не только между друзьями, но и между незнакомыми людьми.

Зачастую оно сопровождается вопросами:

¿Qué tal? кэ таль Как дела?
¿Cómo estás? кóмо эстáс Как твои дела?
¿Cómo está? кóмо эстá Как ваши дела?
¿Cómo están? кóмо эстáн Как ваши дела?

Обратите внимание, что в первом вопросе ¿Qué tal? не важно, как именно вы обращаетесь к собеседнику, на “ты” или на “вы”.

Второй вопрос ¿Cómo estás? предполагает, что с собеседником вы друзья или родственники.

Третий ¿Cómo está? предназначен для одного человека, которому вы говорите “Вы”, то есть старшему по возрасту или по званию, по положению.

А четвертый – ¿Cómo están? будем использовать для группы людей.

Забавно, что в разговоре вы вполне можете услышать все вышеперечисленное вместе: ¡Hola! ¿Qué tal? ¿Cómo estás?

Учтите, что по сути своей это не вопросы, на которые ожидается ответ, а просто форма приветствия.

Максимум, что тут можно ответить, — это:

Bien, ¿y tú? [бьэн, и ту] Хорошо,а ты?
Bien, gracias ¿y Usted? [бьэн, грáсиас и устэт] Хорошо, спасибо! А вы?

Если же вы не хотите ограничиваться банальным ответом “хорошо”, могу предложить следующие варианты ответов:

¡Excelente! эксэлэ́нтэ Отлично!
¡Muy bien! муй бьэн Очень хорошо!
Más o menos. мас о мэ́нос Более-менее.
Regular. ррэгуляр Нормально.
Mal. маль Плохо.
Muy mal. муй маль Очень плохо.
Fatal. фаталь Ужасно.

Стоит добавить, что вопрос ¿Qué tal? может сопровождаться дополнительными словами, например – жизнь, работа, семья, учеба. Звучать это будет так:

¿Qué tal la vida? [кэ таль ля ви́да] – Как жизнь?
¿Qué tal el trabajo? [кэ таль эль трабáхо] – Как работа?
¿Qué tal la familia? [кэ таль ля фами́лиа] – Как семья?
¿Qué tal los estudios? [кэ таль лос эсту́диос] – Как учеба?

Почему перед словами “ жизнь, работа…” появляются дополнительные слова “la, el, los…” об этом поговорим в одном из следующих уроков.

Рассмотрим другие формы приветствия:

¡Buenos días! буэ́нос диас Доброе утро!
¡Buenas tardes! буэ́нaс тáрдэс Добрый день!
¡Buenas noches! буэ́нaс нóчэс Добрый вечер!

Первое приветствие ¡Buenos días! можно услышать до обеда.

Второе – ¡Buenas tardes! – примерно с двух часов до 6/7 вечера.

Третье – ¡Buenas noches! – начиная с 7 вечера. Также его можно использовать как пожелание “Спокойной ночи”.

Чтобы ответить на эти приветствия, мы или повторяем их целиком, или произносим лишь первое слово:

¡Buenos días! – ¡Buenos días!
или
¡Buenos días! – ¡Buenos!

Учимся прощаться

При прощании используются следующие фразы:

¡Chao! чáо Пока!
¡Hasta luego! аста луэ́го До свидания!
¡Hasta pronto! аста прóнто До скорого!
¡Hasta mañana! аста маньáна До завтра!
Nos vemos. нос вэ́мос До встречи! Увидимся.
¡Adiós! адьóс Пока! До свидания!

Интересно, что для последнего слова ¡Adiós! в словаре вы найдете перевод “прощай / прощайте”. Но оно вовсе не имеет того значения, которое мы вкладываем в слово “прощай“. Не зная этого, представьте, что любимый вами человек вам скажет ¡Adiós!… Море слез гарантировано, нет так ли?

Задания к уроку

Упражнение 1. Прочитайте и переведите на русский язык диалоги:

Диалог 1.

– ¡Hola! ¿Qué tal?

– Bien, gracias. ¿Y tú?

– ¡Muy bien!

– ¡Hasta luego!

– Nos vemos.

Диалог 2.

– ¡Hola! ¿Cómo estás?

– Más o menos. ¿Y tú?

– Regular.

– Chao.

– Chao. Nos vemos.

Диалог 3.

– ¡Buenas tardes! ¿Cómo está Usted? ¿Qué tal el trabajo?

– Muy bien, gracias. ¿Y Usted?

– ¡Excelente!

– ¡Hasta pronto!

– ¡Adiós!

Упражнение 2. Напишите недостающие слова и фразы в диалогах:

Диалог 1.

– ¡Buenos días! ¿Cómo estás?

– …

– ¡Muy bien!

– ¡…!

– Nos vemos.

Диалог 2.

– ¡Hola! ¿…?

– Bien, … ¿Y tú?

– ¡…!

– ¡Hasta luego!

– ….

Диалог 3.

– ¡…! ¿…?

– Bien, gracias. ¿Y tú?

– …

– Nos vemos.

– …

Упражнение 3. Переведите диалоги на испанский язык:

Диалог 1.

– Привет! Как дела?

– Хорошо. А у тебя?

– Очень хорошо.

– До свидания!

– Пока.

Диалог 2.

– Доброе утро! Как учеба?

– Более или менее. А как ты?

– Хорошо.

– Увидимся.

– До свидания.

Диалог 3.

– Добрый вечер! Как ваши дела?

– Хорошо. А ваши?

– Спасибо, хорошо.

– До завтра!

– Увидимся.

А теперь проверьте то, что у вас получилось, с правильными ответами. Учтите, что есть слова-синонимы, и ваши ответы могут слегка отличаться от моих. Но я больше, чем уверена, что вы все сделали правильно.

Упражнение 1. Прочитайте и переведите на русский язык диалоги:

Диалог 1.

– Привет, как дела?

– Спасибо, хорошо. А у тебя?

– Очень хорошо!

– До встречи!

– Увидимся.

Диалог 2.

– Привет! Как твои дела?

– Более-менее. А у тебя?

– Нормально.

– Пока.

– Пока. Увидимся.

Диалог 3.

– Добрый день! Как Ваши дела? Как работа?

– Очень хорошо, спасибо. А у Вас?

– Отлично!

– До скорого!

– До свидания!

Упражнение 2. Напишите недостающие слова и фразы в диалогах:

Диалог 1.

– ¡Buenos días! ¿Cómo estás?

Bien, gracias, ¿y tú?

– ¡Muy bien!

¡Hasta luego!

– Nos vemos.

Диалог 2.

– ¡Hola! ¿Qué tal?

– Bien, gracias. ¿Y tú?

¡Muy bien!

– ¡Hasta luego!

¡Adiós!

Диалог 3.

¡Hola! ¿Cómo estás?

– Bien, gracias. ¿Y tú?

Más o menos.

– Nos vemos.

Chao.

Упражнение 3. Переведите диалоги на испанский язык:

Диалог 1.

– ¡Hola! ¿Qué tal?

– Bien, ¿y tú?

– Muy bien.

– ¡Hasta luego!

– Chao.

Диалог 2.

– ¡Buenos días! ¿Qué tal los estudios?

– Más o menos. ¿Y tú? ¿Cómo estás?

– Bien.

– Nos vemos.

– ¡Adiós!

Диалог 3.

– ¡Buenas noches! ¿Cómo está Usted?

– Bien. ¿Y Usted?

– Bien, gracias.

– ¡Hasta mañana!

– Nos vemos.

В следующем уроке поговорим немного о грамматике.

Удачи!

Запишись на урок и обсуди эту тему с нами!

Приветствие – понятие, на самом деле, довольно широкое, ведь это не только небрежно брошенное «привет». Само действие может нести множество разных оттенков: выражать эмоцию от встречи, приглашать войти в дом или пойти куда-то, официально приветствовать дорогих гостей, коллег, руководителей или даже целую делегацию (если речь идёт о дипломатии, например)!

Чтобы не ограничиваться обычным “Hola!” которое знают все, разберём:

  • как здороваться на испанском;
  • какие фразы использовать в разных ситуациях;
  • откуда произошли эти выражения;
  • и какую смысловую нагрузку несут.

Фразы приветствия на испанском

“Hola” [ола] – это «привет» на испанском (всё-таки, никуда нам от этого не деться :)

Лингвисты спорят до сих пор, откуда оно пришло. Впервые оно встречается в летописях 1552 года, но к единому учёные так и не пришли. В «прародители» этому слову записывают то французское (или латинское) слово “Illac”, то английское или немецкое “Hallo/Hello”, а то и вовсе арабское “Wallah”.

«Доброе утро», «Добрый день» или «Добрый вечер» (последнее также можно употребить в значении «Спокойной ночи») звучит соответственно:

  • “Buenos días” [буэнос диас]
  • “Buenas tardes” [буэнас тардес]
  • “Buenas noches” [буэнас ночес]

Первое корректно использовать до полудня. Второе – с полудня и до вечера (при этом смотрите, светло ли на улице, а вовсе не на стрелки часов. Последнее уместно использовать после заката, когда уже темнеет (но не ранее 8 часов вечера).

“Bienvenidos!” – фраза для тех, кто приглашает гостей в свой дом, она означает «Добро пожаловать!».

  • “Bienvenido!” [бьенбэнидо]– для одного человека;
  • “Bienvenidos!” [бьенбэнидос] – для целой компании;
  • “Bienvenida!” [бенбэнида] – для гостьи женского пола;
  • “Bienvenido!” [бьенбэнидо]– для мужского.

“Mi casa es su (tu / vuestra) casa” [ми каса эс су (ту / буэстра) каса] – «Мой дом – Ваш (твой / ваш) дом».

Устойчивое выражение, которое можно использовать в неформальной обстановке, когда кто-то приходит к вам в гости. Таким образом вы сообщаете прибывшим: «Располагайтесь, чувствуйте себя, как дома».

“¿Aló?” – «Алло?»

Это самое распространённое приветствие, в случае если мы… совершенно верно, разговариваем по телефону. Изобретение этого «сленга» для телефонных разговоров приписывают изобретателю электричества Эдисону. Якобы, он посоветовал телефонистам использовать самое обычное слово «Hallo!», которое быстро разнеслось по телефонным проводам в разные страны, в том числе и в Испанию, и превратилось в хорошо знакомое нам «Алло» или более простое «Алё».

От испанцев же по телефону можно ещё услышать:

  • “bueno” [буэно] – «Слушаю?» (буквально – «хорошо»)
  • “sí” [си] – «Да?»
  • “diga” [дига] – «Говорите?» (буквально – «сказать»)

Если вы кого-то очень давно не видели – для этого случая тоже есть пара фраз. Можно сказать “¿Dónde has estado?” [дондэ ас эстадо], то есть «Где же ты был все эти годы?» или «Где ты так долго пропадал?». Это, понятное дело, более неформальный вариант.

Можно использовать в такой ситуации и более «классическое» предложение, сказав “¡Hace tiempo que no te veo!” [асе тиемпо ке но те вео], то есть «Я так давно тебя не видел!

Приветствием может стать и вопрос «Как дела?». Только обратите внимание, что для разных ситуаций следует использовать разные формулировки:

  • официальная: ¿Cómo está? [комо эста] – Как Ваши дела?
  • неофициальная: ¿Cómo estás? [комо эстас] – Как твои дела?
  • для группы людей: ¿Cómo están? [комо эстан] – Как ваши дела?

Если же вы «на короткой ноге» и находитесь в неформальной обстановке со своими друзьями, то спросите их:

  • ¿Qué tal? [ке таль] – Как идут дела?
  • ¿Qué pasa? [ке паса] – Что нового?
  • ¿Qué hubo? [ке убо] – Что было?

Путешествуя по Испании, вам наверняка придётся не только здороваться или прощаться с местными жителями. Чтобы уверенно чувствовать себя в разговоре и не лезть за словом в карман – познакомьтесь заранее с лексикой по теме «Испанский для путешествий».

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется адский босс на английском
  • Как пишется адресовать или адресовывать
  • Как пишется адресованность
  • Как пишется адресная строка
  • Как пишется адресант или адресат