Как пишется all right

Odds and EndsПеред нами два варианта написания одной фразы. В чем собственно проблема? Почему всем знакомое и привычное «all right» приобрело сокращенную форму «alright«? Большинство источников современной грамматики английского языка отрицают использование «all right» , написанного слитно, но как же быть, если многие уважаемые писатели используют именно «alright» в письме, а многие люди предпочитают именно этот вариант написания любимой фразы? Кто ответит на вопрос:

Мы постоянно слышим в текстах песен иностранных артистов такие фразы как “The Kids are Alright”, “Everything Will be Alright”, “Gonna Be Alright” и т.д. В повседневной жизни «all right» является синонимом «okay», «all correct»:

  • Are you all right? – вы в порядке?
  • His answers on the test were all right. – его ответы по тесту были правильными

Согласно Оксфордскому словарю английского языка, «alright» — это “часто употребляемое написание all right”, но указания на то, что эта форма является неправильной, нет. Другие источники дают более четкую информацию: “All right – это единственная форма написания, признаваемая стандартным английским.”

Однако, что бы ни говорили официальные источники, популярность «alright» растет, а не падает. Именно так сегодня пишут это слово в е-мейлах и текстовых сообщениях. Но поскольку официального допуска «alright» к печати нет, это слово практически исключается из текстов, произведений, трудов, подлежащих изданию. Разрешается его использование только в журналистике и деловых публикациях, а в литературе — только в диалогах.

Что же делать вам? В неформальном общении вы вполне можете использовать  «alright«, но если вы не хотите нервировать и раздражать свою учительницу английского языка, в сочинениях и тестах всегда пишите «all right».

prosba avtora

Мне очень нравится это слово, хотя в школьных учебниках и на курсах о нем практически не говорят.
Сегодня разберем в чем разница слов Alright и All right?
Тем более, что в интернете вы можете видеть оба варианта написания этих слов от самих носителей языка.

Транскрипция All right — Alright — [ˈɔːlˈraɪt] — олрайт.

Оба слова All right — Alright переводятся, как: хорошо, ладно, всё в порядке.
Оба слова — правильны.
Смысловой разницы между этими словами — нет.

Основное отличие данных слов заключается в самом написании и использовании.

Alright является НЕ формальным вариантом написания с друзьями, в соц.сетях и интернет-пространстве.

All right используется в бизнес письмах, официальном письменном английском, и просто в правильном грамотном английском.

Будучи не носителем языка, лучше использовать правильное написание — All right.

It is not all right to use alright in standard English.

Не хорошо использовать ‘alright’ в стандартном/общепринятом английском языке.
(с) Носители языка.

Произношение All right
Примеры использования All right

Is everything all right?
Всё в порядке?

Do you feel all right?
Ты хорошо себя чувствуешь?

Are you all right?
Ты в порядке? С тобой всё хорошо?

All right, all right, I’ll fix it.
Хорошо, хорошо, я починю кран.

Is it all right to come in?
Ничего, если я войду?

That fellow is all right.
Это парень надежный, ему можно доверять.

His work is coming along all right.
Его работа продвигается хорошо.

All right, I’ll go with you.
Ладно, я пойду с тобой.

All right, can we start the music now please?
Хорошо, можем ли мы начать музыку сейчас, пожалуйста?

A: I think I’ll leave at 5. All right?
B: Yes, that’s okay with me.

А: Я думаю, я уйду в 5. Хорошо?
В: Да, я не против/меня устраивает/.

There was an accident and the bus driver was injured, but all the passengers were alright.
Произошла авария, водитель автобуса был травмирован, но все пассажиры не пострадали /были в порядке/.

Kate is really worried about her driving test, but I think she’s doing all right.
Кейт реально беспокоится о своем экзамене на вождение, но я думаю, она сдаст.

A:Is everything going all right for you these days?
B:Yes, business is good.

А: У тебя всё хорошо все эти дни?
В: Да, дела идут хорошо.

A: How are you?
B: I’m all right.

А: Как ты?
В: Я в порядке, у меня все хорошо.

A: Is everything all right?
B: Yes, fine thanks.

А: Все хорошо?
В: Да, прекрасно, спасибо.

Was your meal all right?
Понравилась ли тебе еда? Понравился ли тебе обед/ужин?

Does my ass look all right in these jeans.
Ну как, моя задница выглядит ничего в этих джинсах?

Бесплатный переводчик онлайн с английского на русский

Хотите общаться в чатах с собеседниками со всего мира, понимать, о чем поет Билли Айлиш, читать английские сайты на русском? PROMT.One мгновенно переведет ваш текст с английского на русский и еще на 20+ языков.

Точный перевод с транскрипцией

С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с английского на русский, а для слов и фраз смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с английского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

честный, порядочный, здоровый, приятный, неплохой

прилагательное

- честный, порядочный, надёжный

an all-right guy — порядочный человек; честный малый

- превосходный, отличный

an all-right party — весёлая вечеринка

Мои примеры

Примеры с переводом

“Are you hurt?” “No, I’m all right.”

“Тебе больно?” “Нет, со мной все в порядке.”

She does all right in school.

В школе у неё всё хорошо.

Is it all right to leave early?

Можно уйти пораньше?

The quality of his work is all right but not outstanding.

Работает он нормально, но звёзд с неба не хватает.

She was upset when her boyfriend left, but she’s all right now.

Она очень расстроилась, когда парень её бросил, но сейчас у неё всё в порядке.

“How’s your father?” “He was pretty sick, but he’s doing all right now.”

— Как твой отец? — Он был очень болен, но сейчас с ним всё в порядке.

Примеры, ожидающие перевода

Is this movie all right for children?

He was very sick but now he’s all right again.

Her first movie was pretty bad but her second one was all right.

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке , напротив примера.

Некоторые английские слова имеют долгую и интересную историю. С течением времени они меняются. В результате из одного слова образуются целых два. Это относится к «All right» и «Alright». По сути, это синонимы. Переводятся они одинаково, в предложении выполняют сходные функции. Но между ними есть существенные различия.

Копнем в историю

Английский язык развивался на протяжении многих лет. Часть слов раньше выглядела иначе, но постепенно изменила свой внешний вид.

  • В 19 веке существовало слово «Alright». Его активно использовали как в художественной литературе, так и в «живом» общении. Такую форму слова можно встретить в произведениях Марка Твена. Но со временем внешний вид «Alright» претерпел изменения. Слово распалось на две части.
  • Уже в 20 веке повсеместно стали употреблять «All right», которое вошло в словари и повседневную речь как англичан, так и американцев.

Погрузимся в область применения

Самая главная разница – в сфере использования этих слов. Одно неофициальное и разговорное, другое общеупотребительное и универсальное.

  • «Alright» считается более неформальным. Это краткий способ сказать, что все хорошо. Такое слово носители языка используют для экономии времени при беседе. Его можно использовать в дружеской переписке, но для общения с деловыми партнерами оно не подойдет. С литературной точки зрения его форма относится к ошибочному написанию. Более того, это слово имеет особые пометки в некоторых изданиях. В Оксфордском словаре оно помечено как «неправильный вариант». А Чикагское руководство по стилям языка вообще запрещает употреблять такую форму в речи. Но некоторые культурные деятели предпочитают применять это слово. Они считают «Alright» более емким и лаконичным. Мы можем встретить его в песнях Пита Таунсенда и романе Джеймса Джойса «Улисс».
  • «All right» – это нормативный способ сказать «хорошо, все в порядке». Такое слово считается литературным и общепринятым. Оно закреплено как нейтральное во всех словарях. Его допустимо использовать и в устной, и в письменной речи без всяких оговорок.

Окунемся в оттенки значения

Удивительно, но эти слова имеют смысловые различия. Разница невелика, но иногда существенна.

  • «Alright» подразумевает удовлетворительную или адекватную реакцию собеседника.
  • «All right» обозначает правильность, приемлемость, надлежащий порядок вещей.

Чтобы навсегда запомнить разницу между этими словами, многие преподаватели говорят своим ученикам: «Alright is not all right». Эта фраза переводится как «Хорошо – это не все в порядке». На таком примере ярко видно, что «Alright» употребляется в значении «нормально, хорошо». А «All right» применяется для выражения «правильно, нормативно».

Английский таит в себе много загадок. Чтобы разгадать их, понадобится много и упорно тренироваться. Оказывается, даже неверное написание одного слова может изменить весь смысл фразы, поэтому будьте внимательны с «Alright» и «All right». При употреблении этих слов помните, в какой ситуации вы будете их использовать и с каким смыслом. Так вы научитесь правильно выражать свои эмоции на английском и доходчиво доносить свои мысли до собеседника.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения


Then I said, ‘All right, kill the lights.



После этого я сказал себе: Ладно, достанем лампы


‘All right, if you’ve got something else to tell, tell it,’ Dees said.



Ладно, если у тебя еще есть что сказать, — говори, — согласился Диз.


A: ‘All right, everybody, change your charts.



П.: «Хорошо, поменяйтесь ролями.


It took me hours to call her back to say, ‘All right, what’s going on? ‘



Мне потребовалось несколько часов, чтобы позвонить ей и сказать: «Хорошо, расскажите, что происходит?»


I replied: ‘All right, I’ll do that if you’ll come with me.’



Я ответил: «Хорошо, я так и сделаю, если вы поедете со мной».


I just went for it and said, ‘All right Lord, I am 100 percent in.’



Я просто пошел на это и сказал: «Хорошо, Господи, я готов на 100 процентов».


The secretary said that he did not precisely understand the emergency as explained by General Mitchell, but he had answered back, ‘All right; go ahead.’



Секретарь сказал, что он точно не понял чрезвычайную ситуацию, как объяснил генерал Митчелл, но ответил: «Хорошо, вперед».


Sometimes I’d literally show up at the gym having a panic attack, and my trainer would be like, ‘All right, let’s just go get breakfast.’



«Иногда, я мог прийти в спортзал, в буквальном смысле, охваченный паникой, тогда мой тренер говорил: «Хорошо, давай просто позавтракаем», и мы отправлялись завтракать».


And I said, yes, and they said, ‘All right, we’re taking you.’



Я им сказал, а они ответили: «Хорошо, мы вас берем.


There was silence for a while. Then he spoke in his usual sweet manner: ‘All right, you have said what you wished to say. Well, what is destiny?



Некоторое время стояла тишина. Затем, как обычно доброжелательно, он сказал: «Хорошо, вы сказали, что хотели сказать.


‘All right, sir. I’ll go to Delaney myself.’



ладно, сэр, я пойду к Делайни сам.


The common greeting ‘Howzit!’ comes from ‘How is it?’ and can be likened to the US ‘Howdy’, the Australian ‘G’Day’, the Irish ‘Howya?’ or the recent British ‘All right?’.



Общее приветствие Howzit! прибывает из, «Как это?» и может быть уподоблен США «Привет», австралийскому «G’Day», ирландскому «Howya?» или недавние британцы «Хорошо?».


‘All right, my dear, here I am.



Готово, дорогой, вот она я.


‘All right then, come along,’ I said.


He closed the book and said: ‘All right.


I told my wife, ‘All right, it’s time to go.



И тогда я сказал жене: «Ну, все, пора уходить».


He finally said, ‘All right, you have a stand-in under one condition.



В конце концов, он сказал: «Ладно, но ты должен выполнить одно условие.


I just thought, ‘All right, the moment has arrived.



И я просто подумал: «Что же, момент настал.


I smoked a cigarette and everybody came out like, ‘All right, let’s do this’.



Я выкурил сигарету, и они вышли и сказали: «Ну хорошо, давайте снимать».

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат ‘All right

Результатов: 1845903. Точных совпадений: 128. Затраченное время: 1171 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

all right — перевод на русский

/ɔːl raɪt/

Black and white looks all right.

Чёрно-белое выглядит хорошо.

You two stay here, if the driver comes back, just all stay with the car, all right?

Вы двое будьте здесь. Если вернётся водитель, просто ждите возле машины, хорошо?

All right, I’ll stabilize.

Хорошо, я подержу.

Okay, yeah, all right.

Хорошо.

We can be phonemates, all right?

Мы можем быть однотелефонцами, хорошо?

Показать ещё примеры для «хорошо»…

Babe’s all right!

С ним все в порядке!

You see, everything is all right, boys.

Видите, все в порядке, ребята…

Well, everything seems to be all right in here.

Что ж… похоже, здесь все в порядке.

If you don’t want to wait, Jerry, it’s all right with me.

Ну, если тебе надо, Джерри, тогда все в порядке.

It’s all right with me, Rembrandt.

— Со мной все в порядке, Рембрандт.

Показать ещё примеры для «всё в порядке»…

All right, I’ll go grab my things.

Ладно, пойду заберу свои вещи.

All right, bye, ladies.

Ладно, пока, дамы.

All right, says it’s right here on the left.

Ладно, показывает, это здесь, слева.

All right, get ready to run.

Ладно, приготовься бежать.

All right, let’s do this.

Ладно, приступим.

Показать ещё примеры для «ладно»…

That’s all right, we take a room.

Вот и отлично, мы возьмем комнату.

ALL RIGHT, EXPLAIN TO THE PEOPLE OF FRANCE JUST HOW YOU LET THAT PICTURE SLIP THROUGH YOUR FINGERS.

Отлично, тогда вы будете объяснять французам, как вы позволили этому шедевру ускользнуть из ваших рук.

All right then, my little water nymph, we’ll stay.

Отлично, моя маленькая нимфа, мы остаемся.

All right, Jimmie, let’s go.

Отлично, Джимми. Давай им покажем.

Показать ещё примеры для «отлично»…

It’s all right, Corvax.

Всё нормально, Ковакс.

That’s all right.

Все нормально. Не беспокойтесь.

— Oh, that’s all right.

— Да всё нормально.

— That’s quite all right.

— Да все нормально.

-It’s all right. I’ve seen worse.

Всё нормально, я видал и похуже.

Показать ещё примеры для «всё нормально»…

All right, this is it.

Ну что же.

All right, get your money ready, Nick.

Ну что ж, готовь деньжата, Ник.

All right, boys?

Ну что, парни?

All right, let me see.

Ну, проверим.

All right, let’s go. Come on.

Ну давай, парень, ищи!

Показать ещё примеры для «ну»…

All right, like, four hours on Sundays, that is it.

Ну ладно, 4 часа в воскресенье, вот и всё.

All right, I’m a manager.

Ну ладно, я менеджер.

All right, I got an idea.

Ну ладно, у меня идея.

All right, then, I’m defending Mafeking.

Ну ладно, тогда защищаю Мафекинг.

All right, boys.

Ну ладно парни.

Показать ещё примеры для «ну ладно»…

All right, then, come on.

Давай, иди искать.

We split half, all right?

Ну, давай, давай.

All right, let’s have it!

Давай сюда.

All right, you four-flusher. If you want me, come and get me.

Давай, дурачок, выйди и пристукни меня, если тебе так приспичило.

All right. Go ahead. Do it if you can.

Давай, действуй, пока можешь.

Показать ещё примеры для «давай»…

— [ Peter ] Is that all right?

— Так пойдёт?

— [ Man ] Yeah, that’s quite all right.

— Ага, ещё как пойдёт.

All right.

Хорошо — Я пойду.

They’ll stop, all right.

Кто-нибудь подхватит, вот увидишь.

All right then, let’s go to California.

Вот и поехали в Калифорнию.

All right, go on. Take it. Work for somebody else.

Работать на кого-то ещё — вот твоя благодарность!

Okay. All right.

Ладно, вот так.

All right, George, pick up. Attaboy.

Вот так, Джордж, подними её.

Отправить комментарий

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется all inclusive
  • Как пишется all be back
  • Как пишется aliexpress
  • Как пишется airpods на английском
  • Как пишется airpods pro