Как пишется alright

Odds and EndsПеред нами два варианта написания одной фразы. В чем собственно проблема? Почему всем знакомое и привычное «all right» приобрело сокращенную форму «alright«? Большинство источников современной грамматики английского языка отрицают использование «all right» , написанного слитно, но как же быть, если многие уважаемые писатели используют именно «alright» в письме, а многие люди предпочитают именно этот вариант написания любимой фразы? Кто ответит на вопрос:

Мы постоянно слышим в текстах песен иностранных артистов такие фразы как “The Kids are Alright”, “Everything Will be Alright”, “Gonna Be Alright” и т.д. В повседневной жизни «all right» является синонимом «okay», «all correct»:

  • Are you all right? – вы в порядке?
  • His answers on the test were all right. – его ответы по тесту были правильными

Согласно Оксфордскому словарю английского языка, «alright» — это “часто употребляемое написание all right”, но указания на то, что эта форма является неправильной, нет. Другие источники дают более четкую информацию: “All right – это единственная форма написания, признаваемая стандартным английским.”

Однако, что бы ни говорили официальные источники, популярность «alright» растет, а не падает. Именно так сегодня пишут это слово в е-мейлах и текстовых сообщениях. Но поскольку официального допуска «alright» к печати нет, это слово практически исключается из текстов, произведений, трудов, подлежащих изданию. Разрешается его использование только в журналистике и деловых публикациях, а в литературе — только в диалогах.

Что же делать вам? В неформальном общении вы вполне можете использовать  «alright«, но если вы не хотите нервировать и раздражать свою учительницу английского языка, в сочинениях и тестах всегда пишите «all right».

prosba avtora

Мне очень нравится это слово, хотя в школьных учебниках и на курсах о нем практически не говорят.
Сегодня разберем в чем разница слов Alright и All right?
Тем более, что в интернете вы можете видеть оба варианта написания этих слов от самих носителей языка.

Транскрипция All right — Alright — [ˈɔːlˈraɪt] — олрайт.

Оба слова All right — Alright переводятся, как: хорошо, ладно, всё в порядке.
Оба слова — правильны.
Смысловой разницы между этими словами — нет.

Основное отличие данных слов заключается в самом написании и использовании.

Alright является НЕ формальным вариантом написания с друзьями, в соц.сетях и интернет-пространстве.

All right используется в бизнес письмах, официальном письменном английском, и просто в правильном грамотном английском.

Будучи не носителем языка, лучше использовать правильное написание — All right.

It is not all right to use alright in standard English.

Не хорошо использовать ‘alright’ в стандартном/общепринятом английском языке.
(с) Носители языка.

Произношение All right
Примеры использования All right

Is everything all right?
Всё в порядке?

Do you feel all right?
Ты хорошо себя чувствуешь?

Are you all right?
Ты в порядке? С тобой всё хорошо?

All right, all right, I’ll fix it.
Хорошо, хорошо, я починю кран.

Is it all right to come in?
Ничего, если я войду?

That fellow is all right.
Это парень надежный, ему можно доверять.

His work is coming along all right.
Его работа продвигается хорошо.

All right, I’ll go with you.
Ладно, я пойду с тобой.

All right, can we start the music now please?
Хорошо, можем ли мы начать музыку сейчас, пожалуйста?

A: I think I’ll leave at 5. All right?
B: Yes, that’s okay with me.

А: Я думаю, я уйду в 5. Хорошо?
В: Да, я не против/меня устраивает/.

There was an accident and the bus driver was injured, but all the passengers were alright.
Произошла авария, водитель автобуса был травмирован, но все пассажиры не пострадали /были в порядке/.

Kate is really worried about her driving test, but I think she’s doing all right.
Кейт реально беспокоится о своем экзамене на вождение, но я думаю, она сдаст.

A:Is everything going all right for you these days?
B:Yes, business is good.

А: У тебя всё хорошо все эти дни?
В: Да, дела идут хорошо.

A: How are you?
B: I’m all right.

А: Как ты?
В: Я в порядке, у меня все хорошо.

A: Is everything all right?
B: Yes, fine thanks.

А: Все хорошо?
В: Да, прекрасно, спасибо.

Was your meal all right?
Понравилась ли тебе еда? Понравился ли тебе обед/ужин?

Does my ass look all right in these jeans.
Ну как, моя задница выглядит ничего в этих джинсах?

Бесплатный переводчик онлайн с английского на русский

Хотите общаться в чатах с собеседниками со всего мира, понимать, о чем поет Билли Айлиш, читать английские сайты на русском? PROMT.One мгновенно переведет ваш текст с английского на русский и еще на 20+ языков.

Точный перевод с транскрипцией

С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с английского на русский, а для слов и фраз смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с английского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения


‘The Kids Aren’t Alright’ and others.


He wrote the lyrics of the song ‘Alright’, which was a part of the group’s 10th anniversary album, ‘Devil’.



Он написал текст песни «Alright», которая была частью альбома группы «Devil», посвященного их 10-летию.


His final kit, a dark metallic one, is seen in the shots taken for ‘The Kids Are Alright’ at Shepperton in 1978.



Его последняя установка была темно металлической, видна в кадрах фильма «The Kids Are Alright» на выступлении в Шэппертоне в 1978 году.


The pair also covered Bob Dylan’s ‘Don’t Think Twice, It’s Alright’.



На этом альбоме также была записана песня Боба Дилана (ВоЬ Dylan) Don’t Think Twice, It s All Right.


Alright’, Leo, Richard Vargas


Just ‘alright’ and nothing more.



Это просто «добро» и ничего больше.


We specialise in designing the right solution not just the ‘alright’ solution.



При создании дизайн-проекта, мы ищем не только «красивое» решение.


Says, ‘Baby, everything’s alright’



Любовь говорит: «Детка, все хорошо»


The first duty of a British correspondent in these days of national upheaval is to assure his compatriots that ‘Russia is alright’ as a friend, ally and fighter.



Главная обязанность британского корреспондента в эти дни общенациональных потрясений — заверить своих соотечественников, что в России все в порядке, что она наш друг, союзник и воин.


‘We said ‘go to the doctors’ but she said ‘I’m alright’ — she just thought it was from the baby.



Мы говорили ей: «Иди к врачу», но она сказала: «Я в порядке» — она думала, что эти синяки — от ребенка.


But we do not want illusions of partnership: when they surround us on all sides with bases and draw more and more countries into the North Atlantic bloc and tell us, ‘Don’t worry, everything is alright’.



Но нам не нужно иллюзии партнерства: когда нас со всех сторон окружают базами, втягивают в Североатлантический блок все большее количество государств, а нам говорят: «да нет, не волнуйтесь, все в порядке».


So-o-o on discovering a fourth little even littler man called Stuart Sutcliffe running about them they said, quote ‘Sonny get a bass guitar and you will be alright’ and he did…



Вот… а когда они вдруг встретились с четвертым, самым маленьким мальчиком по имени Стюарт Сатклифф, то сказали ему (цитирую): «Сынок, возьми-ка бас-гитару, и все будет в порядке».


So, whenever you think that this problem, you are going to solve, you are the one who is going to do it, then ‘Alright’, the Divine Power says: ‘Alright, try your luck! ‘



Поэтому, когда вы думаете, что сами решите эту проблему, что это вы сделаете это, тогда Божественная Сила говорит: «Хорошо, испытай свое счастье».


So I went, ‘yes, cheers, mom, alright’ and took that to heart and it works.



Поэтому я сказал: ‘Да, спасибо, мама, хорошо , серьезно это воспринял, и оно сработало.


I came back in 1982 and found out there’d been this whole northern soul scene and that ‘Everything’s Going To Be Alright’ had been really popular and people were paying like thirty quid for the single.



Вернулась в Англию в 1982 году и узнала, что у них была вся эта история с северным соулом, и моя песня «Everything’s Gonna Be Alright» снова стала очень популярной, люди платили за сингл серьёзные деньги.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат Alright’

Результатов: 16. Точных совпадений: 16. Затраченное время: 54 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Некоторые английские слова имеют долгую и интересную историю. С течением времени они меняются. В результате из одного слова образуются целых два. Это относится к «All right» и «Alright». По сути, это синонимы. Переводятся они одинаково, в предложении выполняют сходные функции. Но между ними есть существенные различия.

Копнем в историю

Английский язык развивался на протяжении многих лет. Часть слов раньше выглядела иначе, но постепенно изменила свой внешний вид.

  • В 19 веке существовало слово «Alright». Его активно использовали как в художественной литературе, так и в «живом» общении. Такую форму слова можно встретить в произведениях Марка Твена. Но со временем внешний вид «Alright» претерпел изменения. Слово распалось на две части.
  • Уже в 20 веке повсеместно стали употреблять «All right», которое вошло в словари и повседневную речь как англичан, так и американцев.

Погрузимся в область применения

Самая главная разница – в сфере использования этих слов. Одно неофициальное и разговорное, другое общеупотребительное и универсальное.

  • «Alright» считается более неформальным. Это краткий способ сказать, что все хорошо. Такое слово носители языка используют для экономии времени при беседе. Его можно использовать в дружеской переписке, но для общения с деловыми партнерами оно не подойдет. С литературной точки зрения его форма относится к ошибочному написанию. Более того, это слово имеет особые пометки в некоторых изданиях. В Оксфордском словаре оно помечено как «неправильный вариант». А Чикагское руководство по стилям языка вообще запрещает употреблять такую форму в речи. Но некоторые культурные деятели предпочитают применять это слово. Они считают «Alright» более емким и лаконичным. Мы можем встретить его в песнях Пита Таунсенда и романе Джеймса Джойса «Улисс».
  • «All right» – это нормативный способ сказать «хорошо, все в порядке». Такое слово считается литературным и общепринятым. Оно закреплено как нейтральное во всех словарях. Его допустимо использовать и в устной, и в письменной речи без всяких оговорок.

Окунемся в оттенки значения

Удивительно, но эти слова имеют смысловые различия. Разница невелика, но иногда существенна.

  • «Alright» подразумевает удовлетворительную или адекватную реакцию собеседника.
  • «All right» обозначает правильность, приемлемость, надлежащий порядок вещей.

Чтобы навсегда запомнить разницу между этими словами, многие преподаватели говорят своим ученикам: «Alright is not all right». Эта фраза переводится как «Хорошо – это не все в порядке». На таком примере ярко видно, что «Alright» употребляется в значении «нормально, хорошо». А «All right» применяется для выражения «правильно, нормативно».

Английский таит в себе много загадок. Чтобы разгадать их, понадобится много и упорно тренироваться. Оказывается, даже неверное написание одного слова может изменить весь смысл фразы, поэтому будьте внимательны с «Alright» и «All right». При употреблении этих слов помните, в какой ситуации вы будете их использовать и с каким смыслом. Так вы научитесь правильно выражать свои эмоции на английском и доходчиво доносить свои мысли до собеседника.

alright — перевод на русский

/ɔːlˈraɪt/

Oh. Well, alright.

Хорошо.

Alright, George.

Хорошо, Джордж.

Alright, chin up, Miss Arnold.

Хорошо, подбородок вверх, мисс Арнольд.

Alright, this is the wire.

Хорошо, вот текст:

Показать ещё примеры для «хорошо»…

Don’t worry, pal… it’ll be alright.

Не волнуйся, приятель, все будет в порядке.

Well that’s alright. How are you?

Все в порядке.

Is he alright ?

Он в порядке?

Sampei, are you alright?

Сампэи, ты в порядке?

Are you alright?

— Ты в порядке?

Показать ещё примеры для «в порядке»…

Alright, but I’m different now.

Ладно, но я изменилась.

Alright, I tell him.

Ладно, передам.

Alright, wait’ll you see the kitchen.

Ладно, подождем, пока ты не увидишь кухню..

Alright, I’m going then.

Ладно, тогда я пойду.

Показать ещё примеры для «ладно»…

-Are you alright?

-Ген. -Все нормально?

— No, he’ll be alright.

-Нет, с ним всё будет нормально.

Now, you’re sure this is alright?

Точно все нормально?

That’s quite alright, you just wait.

Все нормально. Просто подождите.

It’s alright, Dad.

Всё нормально, пап.

Показать ещё примеры для «нормально»…

How much does it pay? Alright, 50 francs extra, but be quick about it.

Ну, накину по пятьдесят, но поторопитесь.

Alright then, you’ll give me the rest on payday.

Ну что ж, ничего, остальные в получку отдашь.

Alright, then… let’s continue.

Ну, продолжим.

Alright. Speak up.

Ну же, ну же, говорите, наконец!

Показать ещё примеры для «ну»…

Alright then… we’ll settle the matter with a boxing match.

Ну ладно — бокс поможет решить вопрос.

«Alright then…! We’ll retain you here, until we’ve searched more thoroughly!»

«Ну ладно, мы задержим тебя, до детального выяснения обстоятельств!»

Alright, dear, as you wish.

Ну ладно, дорогая. Как хочешь.

Alright, then.

Ну ладно уж.

Alright then, but do be good.

Ну ладно… Но веди себя хорошо.

Показать ещё примеры для «ну ладно»…

Alright, fellas.

Отлично.

Oh, scotch and soda’s alright.

Ах, шотландское виски с содовой, отлично.

Blimey… you’ll be alright, lad.

— Все у тебя будет отлично, малыш.

Alright then. When Papa came up to the loftyesterday, would you’ve taken me with you if he’d seen us?

Отлично! если бы он увидел нас?

Показать ещё примеры для «отлично»…

Alright, but you’ll have to hurry.

Только быстрей давай.

Alright Georges, go.

Давай, Жорж, иди.

Показать ещё примеры для «давай»…

Alright. Thank you, Miss Foster.

Ясно, спасибо, мисс Фостер.

Well done. Alright.

Ну, теперь все ясно.

I don’t believe those idiots who tell me that our ancestors were salem witch burners alright?

Я ни за что не поверю тем идиотам, которые говорят мне, что наши предки были сжигателями Cалемских ведьм, ясно?

I don’t want any criticism of the compromise, alright?

Я не желаю никакой критики Соглашения. Ясно? !

Показать ещё примеры для «ясно»…

Alright, shut up the both of you.

Хватит, хватит. Замолчите оба.

Alright, that’s enough.

Хватит.

Alright? — Of course.

— Думаю,до конца войны хватит.

Well, I think that should be enough of a dip, alright, come on.

Искупались и хватит, залезайте на борт.

Показать ещё примеры для «хватит»…

Отправить комментарий

Elementary
Pre-Intermediate
Intermediate

Если честно, то alright – неполноценное слово. Вероятнее всего, оно образовалось по аналогии с already, almost или altogether. Единственным и неповторимым словосочетанием является all right, однако его не вполне правильный аналог очень часто можно сегодня встретить даже в письменных текстах.

Confusing words. All Right or alright

Alright

По аналогии с already, almost или altogether слово alright должно быть чем-то вроде наречия. Оно используется, как правило, вместо yes, ok – то есть на русский язык его можно перевести с помощью «да, хорошо, ладно».

All Right

Выражение all right – это «в порядке». Однако многие ревнители грамматической правильности могут сказать, что alright – это просто неверное, но, к сожалению, прижившееся написание all right. Что ж, в этом тоже есть доля правды. По правилам английской грамматики All Right является единственным верным вариантом. Только его вы можете встретить во всех английских словарях. Давайте обратимся к примерам.

Are you all right? Yes, I just scratched myself, no major injuries.

Is it all right if I visit on Thursday and not Friday ?

Do you think it will be all right if I just wear jeans tonight ?

Will you come with me? Alright, I’ll do you a favor.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется all right
  • Как пишется all inclusive
  • Как пишется all be back
  • Как пишется aliexpress
  • Как пишется airpods на английском