Как пишется ауч на английском

Иногда то, что мы хотим сказать, сложно выразить словами. Вещи вроде «ой!», «фух!» и «божечки!» часто вырываются у нас непроизвольно и выражают непосредственную эмоциональную реакцию на происходящее.

Большое количество таких восклицаний, конечно, затрудняет общение, но с другой стороны, именно они делают речь живой.

Междометия — это маленькие слова, единственная цель которых — выразить эмоции говорящего. В русском к ним относятся, например: «о, ай, ой, на тебе, да уж, господи, слава богу, хлоп, шлеп» и многие другие.

Междометия не обозначают конкретных вещей. Например, слово «стол» обозначает предмет мебели, а слово «классный» помимо эмоционального заряда выражает понятие «хороший». Междометия же выражают только и исключительно эмоции. Например:

«Ой» здесь ничего не обозначает кроме того, что выражает удивление говорящего.

«Вот те на» хоть и напоминает обычные русские слова, ничего не обозначает, кроме удивления и легкой досады.

Слова с подобными функциями есть не только в русском, но и в английском. Давайте разберем наиболее распространенные английские междометия, а также узнаем, какие, собственно, эмоции они выражают.

Хотите заговорить на английском?
Приходите на наш бесплатный онлайн мастер-класс «Как довести английский язык до автоматизма»
Подробнее

Также Вы можете ознакомиться со всеми онлайн-курсами английского языка.

Давайте рассмотрим основные междометия. 

 Вот мы и рассмотрели более двадцати английских междометий. Вы наверняка заметили, что ситуации, в которых они используются, достаточно близки к жизни. С помощью междометий мы не только сможем выразить, что на душе у нас самих — их знание также поможет нам понять эмоции нашего собеседника.

Употреблять их следует именно в неформальной разговорной речи — для делового совещания и уж тем более переписки они подойдут не больше, чем их русские аналоги. Закрепить и повторить междометия вам помогут фильмы и сериалы, где они в обилии используются — в особенности драмы или комедии.

ouch — перевод на русский

Ouch, I can’t get on.

Ой батюшки, не влезу,

Ouch mummy!

Ой мамочки, мамочки!

Показать ещё примеры для «ой»…

Ouch, what are you doing?

Ай, что ты делаешь?

Показать ещё примеры для «ай»…

But this time…. Ouch!

Больно же!

Auntie…ouch!

Тетя, больно…

Показать ещё примеры для «больно»…

My «ouch» could be a bit more convincing.

Мой «ауч» мог бы быть поубедительней.

Показать ещё примеры для «ауч»…

Ouch! My forearm!

Ох, моя рука!

…I won’t be allowed to dine with my friends anymore, ouch!

Я не смогу больше пообедать с моими друзьями, ох или попробовать изысканное блюдо,

Показать ещё примеры для «ох»…

Показать ещё примеры для «ух ты»…

Ouch, I cut myself!

Черт, я порезался!

Показать ещё примеры для «чёрт»…

Ouch, yeah, it’s real.

Упс, да, я не сплю.

Umm, excuse me Ouch.

Упс…

Ouch, that’s her dad.

Упс, это ее отец.

Показать ещё примеры для «упс»…

Ouch, that pinches.

Оу, только не хватай.

Показать ещё примеры для «оу»…

Ouch! Oh, wow.

Ого, ничего себе.

Показать ещё примеры для «ого»…

Отправить комментарий


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

ой

ай

ох

ауч

уш

Уч

Ouch

упс


That one little «ouch» moment protects you from some major health problems.



Один маленький «ой» момент защищает вас от некоторых серьезных проблем со здоровьем.


Just up here, I think — ouch.



Сюда, я думаю — ой .


If you see someone trip and fall, you probably wince — ouch! — as if it happened to you.



Если ты видишь, как кто-то поскользнулся и упал, ты, вероятно, вскрикнишь — ай! — как будто это случилось с тобой.


Nylon shoes and boots are routinely punctured by thorns is Africa: ouch! Wool collects burrs and thorn branches: not recommended!



Нейлон туфли и сапоги обычно проткнуть шипами, является Африка: ай! Шерсть собирает заусенцев и шип филиалов: не рекомендуется!


It’s my 50th birthday (ouch), and I just put the finishing touches on the script for my next film.



Мне исполнилось 50 лет (ох), и я только что закончил сценарий к моему следующему фильму.


Children with RAD often flinch, laugh, or even say «ouch» when touched.



Дети с реактивным расстройством привязанности часто вздрагивают, смеются или даже говорят «ой» при прикосновении.


The movie was later admitted as evidence that Wuornos’s original legal team was incompetent (ouch).



Фильм был позже принят в качестве доказательства того, что первоначальный юридический команды Уорнос был недееспособным (ой).


Can I say «ouch«?



Я могу сказать «ой«?


Its mother is not far away… ouch!



Его мама где-то недалеко… ой!


Just up here, I think — ouch.



Просто здесь, Я думаю — ой!


Let yourself run into physical walls and say «ouch» as needed, but don’t be stopped by imaginary ones.



Позвольте себе врезаться в реальные стены и сказать «ой» если нужно, но не дайте остановить себя воображаемым.


Do not even go near your eye — ouch!



Даже не приближайся к твоему глазу — ой!


Those are the moments to embrace what’s been described as the «ouch factor,» Mary says, the mental and physical effort that signals rejuvenation.



Это те моменты, чтобы принять то, что было описано как «ой фактор», говорит Мэри, умственное и физическое усилие, которое сигнализирует о омоложении.


Below you can see that it found 721 violations of various kinds within my site (ouch)



Ниже вы можете увидеть, что на моем сайте было обнаружено 721 нарушение различного рода (ой)


In this one she fell asleep with her glasses on while sun bathing — ouch!



В этой она заснула в очках, когда принимала солнечные ванны — ой!


The whole school wants to kill me, and all you can say is «ouch«?



Вся школа хочет убить меня, и все, что вы можете сказать «ай«?


Hey, you. wait. ouch, let go!



Эй, ты, стой, ай, отпусти!


If a philosophical zombie is poked with a sharp object, it would have no experience of pain, but it would nevertheless behave like a human (for example it might say «ouch» or recoil from the stimulus).



Если философского зомби уколоть острым предметом, он не ощутит никакой боли, но, тем не менее, он поведёт себя как обычный человек (например, скажет «ой», или отскочит от этого предмета).


That is, if an individual says «I feel depressed» this is an expression of his emotional or feeling state and is similar to an exclamation such as «ouch



То есть, если человек говорит «Я переживаю депрессию» — это выражение его эмоционального или чувственного состояния, оно напоминает восклицание, например, «ой».


Why do we cry out ‘ouch‘ when we’re in pain?



Почему мы говорим «ай» когда больно?

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 515. Точных совпадений: 515. Затраченное время: 88 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Предложения со словом «ouch»

Ouch… the ceiling’s low!

Ой… Потолок низкий!

I will actually loudly say ouch.

Я действительно громко вскрикну.

“Ouch! Oh — thanks, Hedwig.”

Ой! А — спасибо, Хедвига.

Ouch, might as well close up shop.

Ай, может лучше прикрыть лавочку.

I’m a terrible person. Ouch.

Я ужасный человек… ай.

Ouch! So you must take your ease, as if you were not little boys at all, eh?

Ух, чтоб вам сдохнуть, — будто и не мальчишки ведь, а?

You know, a hearty breakfast can really help you start the day off right… ouch!

Ты знаешь, душевный завтрак мог бы помочь тебе начать этот день правильно… ау!

My ouch could be a bit more convincing.

Мой ауч мог бы быть поубедительней.

I mean, when he would draw blood, he would write ouch on the band-aids.

Когда Морган брал кровь, он всегда писал Бо — бо на пластырях.

Ouch girl, this is much too hot.

Девочка моя, слишком горячо.

Ouch, my cheeks hurt I bet something’s stuck in there

Ой, бедные мои щёки! Там точно что — то застряло.

Or Ouch, Ouch, You’re on My Hair.

Или Ой, ой, ты мне волосы придавил?

High time we had a pretty blonde in this- Ouch!

Самое времечко завести настоящую блондинку в нашей… Ох!

Get out of our way! I don’t think so! Hold still! Ouch! You fool, this armor is made of a super polymer alloy! Ouch!

Уйди с дороги! Это будет не так то просто! Стойте спокойно! Оуу! Глупец, ты не сможешь разрушить мою полимерную броню! Оууу!

This is a commercial for ouch away! Bandages.

Это реклама пластыря.

Now, I have to give you an ouch.

А теперь я сделаю больно тебе.

Ouch, you’re hurting me. Easy.

Ты полегче, больно же.

Getting dumped, ouch, it hurts like hell.

Когда тебя бросают — капец как больно.

Ouch, my tummy… If you would just wait till after the public release so that a replica can be made.

мой живот… чтобы смогли сделать копию.

Kurt and Blaine are still broken up, and Kurt’s not really dating, but Blaine definitely is dating, and the guy he’s dating is Karofsky, so, like, ouch.

Курт и Блейн по — прежнему не вместе, Курт ни с кем не встречается, в отличие от Блейна, который встречается с Карофски, в общем упс.

Ouch … I’ve been to see him. He is well.

Я только что был у него.

Ouch, okay, that would do it, but you survived that.

Ладно, принимается, но ты же выжил.

If you decorate your room the way you dress ouch.

Если ты украсишь свою комнату так, как ты одета.

That was kind of ouch-and-go there for a…

Это было своего рода прикоснуться и убежать туда для…

Catherine Elizabeth Tolkie… ouch… the moment I saw you at the student union putting up posters for the spring fling.

Кэтрин Элизабет Толки… В тот самый момент, когда я увидел как ты наклеиваешь постеры в студгородке,

Ouch … you’ve got hard fingers. Your fingers are hard now.

У тебя теперь очень твердые пальцы.

Okay, first of all, ouch, and second of all, who says that going in at a different angle is gonna solve anything?

Ладно, во — первых, фу. и, во — вторых, кто сказал что под другим углом что — то изменится?

Ouch, fisher woman…

Ой, баба — рыболов…

Daddy gave me an ouch.

Папа сделал мне больно.

Ouch! That hurts!

Ой, больно.

Ouch! — Sorry, honey.

Ой, прости, милая.

After consulting a printed source, it turns out that it was the mother who was from Croatia. Ouch.

После консультации с печатным источником выясняется, что это была мать, которая была из Хорватии. Ай.

The astringent makes your tissues contract, which puts a mechanical force on the pain receptors and makes them go ‘ouch’.

Вяжущее вещество заставляет ваши ткани сокращаться, что создает механическую силу на болевые рецепторы и заставляет их охать.

Another video has a sheriff staring at the back of Zimmerman’s head giving an ouch, that must hurt, expression.

На другом видео шериф смотрит на затылок Циммермана, издавая охающее, должно быть, болезненное выражение.

Fraser was one of the original co-hosts of the BBC’s Ouch!

Фрейзер был одним из первых соведущих программы Ой!

  • 1
    auch

    auch cj та́кже, то́же; и

    auch recht! и так ла́дно!

    er arbeitet schon, sein Bruder arbeitet auch он уже́ рабо́тает, его́ брат то́же рабо́тает

    er ist krank, seine Frau ist es auch он бо́лен, его́ жена́ то́же

    ich kann nicht, ich will auch nicht я не могу́ и не хочу́

    er ist gelehrt, daran hat auch niemand gezweifelt, nur an seiner Erfahrenheit он образо́ван, в э́том никто́ и не сомнева́лся, сомнева́лись лишь в его́ о́пытности

    ich bin gestern nicht gekommen, aber ihr habt mich bei dem Regen wohl auch nicht erwartet я вчера́ не пришё́л, но вы, пожа́луй, в тако́й дождь меня́ и не жда́ли

    ich gehe täglich spazieren, auch bei schlechtem Wetter я ежедне́вно гуля́ю, да́же в плоху́ю пого́ду

    auch wenn ihm alles glückt, ist er unzufrieden да́же когда́ ему́ всё удаё́тся, он быва́ет недово́лен

    er grüßte, ohne sie auch nur anzusehen он поздоро́вался, да́же не взгляну́в на них

    auch в уступи́тельном значе́нии, в сочета́нии с местоиме́ниями и наре́чиями

    so klug er auch ist… как бы он ни был умё́н…

    was er auch sagen mag… что бы он ни говори́л…

    wer dir auch immer das gesagt haben mag… кто бы ни был тот, кто сказа́л тебе́ э́то…

    wie dem auch sei… как бы то ни бы́ло…

    wenn er auch nicht reich war, hatte er doch zu leben хотя́ он и не был бога́т, всё же у него́ бы́ли небольши́е сре́дства к жи́зни

    wo auch immer… где бы ни…

    ich friere nicht, es auch heute nicht so kalt я не мё́рзну, сего́дня впро́чем не так уж хо́лодно

    die Nachricht ist seltsam, auch glaubt niemand daran изве́стие э́то стра́нно, впро́чем никто́ ему́ не ве́рит

    er hat es nicht fertiggebracht, wie sollte er auch? он э́того не вы́полнил, впро́чем куда́ ему́!

    das wird ihm auch nichts helfen! впро́чем э́то ему́ ничу́ть не помо́жет!, впро́чем э́то его́ ничу́ть не спасё́т!

    auch в значе́нии усили́тельной части́цы действи́тельно, в са́мом де́ле

    er wartete auf einen Brief, der dann auch am Abend eintraf он ждал письмо́, кото́рое и в са́мом де́ле пришло́ ве́чером

    er wird getadelt, aber er hat auch viel Schuld его́ осужда́ют, но он и в са́мом де́ле во мно́гом винова́т

    kommst du auch? ты в са́мом де́ле придё́шь?

    ist es auch wahr? э́то действи́тельно так?, э́то в са́мом де́ле пра́вда?

    darf ich es auch glauben? сме́ю ли я действи́тельно ве́рить э́тому?; могу́ ли я действи́тельно ве́рить э́тому?

    kann ich mich auch darauf verlassen? и я действи́тельно могу́ положи́ться на э́то?

    wird er auch zu Hause sein? он и в са́мом де́ле бу́дет до́ма?, а бу́дет ли он действи́тельно до́ма?

    du kommst auch immer zu spät! ты уж непреме́нно опозда́ешь! (с упрё́ком)

    das ist auch was Rechtes! иро́н. умне́е и не приду́маешь!

    dazu wäre auch jetzt Zeit! иро́н. нашё́л вре́мя!

    das hilft mir auch was! иро́н. как же, помо́жет мне э́то, чо́рта с два!, как же, помо́жет мне э́то, держи́ карма́н ши́ре!

    das nützt mir auch was! иро́н. как же, помо́жет мне э́то, чо́рта с два!, как же, помо́жет мне э́то, держи́ карма́н ши́ре!

    auch wer! иро́н. поду́маешь, персо́на; поду́маешь, ва́жная пти́ца

    wenn auch! хоть бы и так!

    wozu denn auch! к чему́, в са́мом де́ле!

    den Teufel auch! чо́рта с два!, чо́рта лы́сого (гру́бый отка́з и́ли проте́ст)

    zum Donnerwetter auch! груб. ко всем чертя́м!

    Allgemeines Lexikon > auch

  • 2
    auch

    1. та́кже, то́же, и

    sowhl … als auch — как …, так и …; и … и …

    nicht nur …, s ndern auch — не то́лько …, но и …

    2. да́же

    3. (в уступительном значении, часто с наречием mmer) ни

    wie auch (mmer) … — как бы ни …

    was auch (mmer) … — что бы ни …

    wer auch (mmer) … — кто бы ни …

    wie dem auch sei книжн. — как бы то ни́ было

    auch nicht iner — ни оди́н

    4. да и; впро́чем

    ich kann nicht, ich will auch nicht — я не могу́, да и не хочу́

    ich frere nicht, es ist auch h ute nicht so kalt — я не мё́рзну, сего́дня, впро́чем, не так уж и хо́лодно

    der auch — и́ли же

    hat er es auch gewßt? разг. — да знал ли он об э́том?

    Большой немецко-русский словарь > auch

  • 3
    auch

    1) Konj a) gleichfalls то́же (steht nie am Satzanfang) . и (steht am Satzanfang u. vor dem zu betonenden Wort) . та́кже (meist in der Verbindung и та́кже, а та́кже, но та́кже). außerhalb dieser Verbindungen ist та́кже selten und stilistisch geh gegenüber то́же. wie auch и. das kann mir auch passieren, das kann auch mir passieren co мно́й э́то то́же мо́жет cлyчи́тьcя, э́то мо́жет и co мно́й cлyчи́тьcя, и co мно́й э́то мо́жет cлyчи́тьcя. auch das kann mir passieren и co мно́й могло́ бы cлyчи́тьcя то́же и э́то. ich kann auch radfahren unter anderen Fähigkeiten я yме́ю та́кже е́здить на велосипе́де. ich kann auch radfahren ich auch я то́же yме́ю е́здить на велосипе́де, и я yме́ю е́здить на велосипе́де. ich kann auch mit dem Rad fahren oder mit Bus, Zug я могу́ то́же е́хать на велосипе́де. kannst du das auch?, das kannst du auch?, du kannst das auch? ты́ э́то то́же yме́eшь?, э́то ты то́же yме́eшь? das habe ich auch gesagt, ich habe das auch gesagt я э́то то́же говори́л. auch ich habe das gesagt я то́же <¦ ц>э́то cкaза́л. auch das habe ich gesagt и э́то я cкaза́л, э́то я то́же cкaза́л. so sagt man auch так то́же говоря́т. ich war auch einmal jung, auch ich war einmal jung я то́же <¦ ц> был когда́-то молоды́м. sie hat auch recht, auch sie hat recht o на́ то́же права́ | ich schreibe, und er schreibt auch я пишу́, и oн то́же пи́шет. ich schreibe ihm und auch dir я пишу́ eму́ и тебе́. ihm gehört ein Haus und auch ein Garten e му́ принадлежи́т дом и caд, eму́ принадлежи́т дом, а та́кже caд. ich kannte ihn nicht, (und) mein Bruder auch nicht я eго́ не знал, и мой брат то́же eго́ не знал. ich gehe jetzt. Du auch? я ceйча́c yxoжу́. Tы то́же? | du kannst lesen oder auch Radio hören ты мо́жешь чита́ть, а мо́жешь та́кже cлу́шaть pа́диo. e r ist in der Bibliothek oder vielleicht auch im Sekretariat o н в библиоте́ке или, мо́жет быть, в ceкpeтapиа́тe. man kann es so oder auch so machen мо́жно э́то де́лать так или так. er ist klug, aber auch fleißig o н yмён, но то́же приле́жен. wir haben Gutes, aber auch Schlimmes gesehen повида́ли мы и xopо́шeгo, и плохо́го | sowohl … als < wie> auch и … и … sie sieht sowohl dem Vater als auch der Mutter ähnlich o на́ похо́жа и на oтца́ и на мать | nicht nur … sondern auch не то́лько … но и … | wie … so auch как … так и … wie vorher so auch nachler как до, так и по́сле э́того b) wenn auch xo тя́. wenn es auch regnete, das Spiel wurde fortgesetzt xo тя́ шёл до́ждь, игра́ продолжа́лась

    2) auch (noch) Adv a) außerdem та́кже (ещё). er hatte auch noch zwei Brüder у него́ бы́ло та́кже (ещё) два бра́та. er gab mir auch (noch) etwas Geld он дал мне та́кже (ещё) немно́го де́нег. auch das noch! и э́то ещё к тому́ же ! b) tatsächlich действи́тельно (dient zur Bekräftigung v. Aussage) . ich fühle mich, krank, und ich bin es auch [und so ist es auch] я чу́вствую [ус] себя́ больны́м, и я действи́тельно бо́лен [и так оно́ (в действи́тельности) и есть]. du siehst krank aus. — Ich bin es auch. ты вы́глядишь больны́м. — Я (и) действи́тельно <на са́мом де́ле> бо́лен … und das bestätigt sich auch и э́то действи́тельно подтверди́лось … und das war auch so и так оно́ (в действи́тельности) и бы́ло

    3) verstärkende Partikel: insbesondere in Verbindung mit Steigerungsstufe v. Adj, mit Verneinung o. Negationspron да́же, и. auch der Klügste kann sich irren да́же <и> са́мый у́мный мо́жет ошиба́ться. auch der kleinste Fehler darf nicht passieren да́же <и> мале́йшей оши́бки нельзя́ допусти́ть. auch nicht einer konnte sich retten никто́ <ни оди́н челове́к> не смог спасти́сь. niemand konnte ihm helfen, auch kein Arzt никто́, да́же врач, не мог ему́ помо́чь. ich gehe täglich spazieren, auch bei schlechtem Wetter я ежедне́вно гуля́ю, да́же в плоху́ю пого́ду. der letzte Winter war auch mir zu kalt после́дняя зима́ была́ да́же <и> для меня́ холо́дной | auch wenn a) konditional да́же е́сли, е́сли да́же b) temporal да́же когда́. auch wenn wir uns sehr beeilt hätten, wären wir zu spät gekommen да́же е́сли бы мы о́чень поторопи́лись, то всё равно́ опозда́ли бы. auch wenn ihm alles gelingt, ist er unzufrieden да́же когда́ ему́ всё удаётся, он недово́лен. auch als да́же когда́. auch als er noch gesund war да́же когда́ он ещё был здоро́в | ohne auch nur mit Inf + zu да́же не mit Adverbialpart. er grüßte, ohne ihn auch nur anzusehen он поздоро́вался, да́же не взгляну́в на него́

    4) Partikel a) in Verbindung mit verallgemeinerndem Relativpron, meist mit immer — bleibt unübersetzt. wer auch (immer) кто бы ни. was (immer) die Kinder auch sehen, wollen sie gern haben что бы де́ти ни уви́дели, всё им хо́чется име́ть. was (immer) auch kommen mag < geschehen möge> что бы ни случи́лось. aus welchem Bereich seine Beispiele auch (immer) stammten, sie waren überzeugend из како́й бы о́бласти ни бы́ли взя́ты его́ приме́ры, они́ бы́ли убеди́тельны. so alt er auch sei в како́м бы во́зрасте он ни́ был. wie dem auch sei пусть бу́дет так / как бы то ни́ было wenn auch! хоть бы и так ! / ну и что ! wozu denn auch?! (да) и заче́м же ?! so klug er auch ist как бы он ни́ был умён. wann immer es auch sei когда́ бы то ни́ было. wo immer es auch sei где бы то ни́ было b) kausal: doch ведь. ich habe keine Angst, es ist auch kein Grund dazu я не бою́сь, да и причи́ны для э́того нет. ich friere nicht, es ist auch nicht so kalt я не мёрзну, (да) ведь и не так уж хо́лодно c) Ausdruck des Zweifelns in Entscheidungsfragen: wirklich (да) действи́тельно. kann man es auch glauben? мо́жно ли действи́тельно ве́рить э́тому ? ist es auch wahr? э́то действи́тельно пра́вда ? / да пра́вда ли э́то ? kann ich mich auch darauf verlassen? и я действи́тельно могу́ положи́ться на э́то ? kommst du auch wirklich? ты действи́тельно придёшь ? wird er auch zu Hause sein? бу́дет он действи́тельно до́ма ? hast du es dir auch gut überlegt? а ты хорошо́ поду́мал ? / а хорошо́ ли ты э́то обду́мал ? d) Ausdruck des Ärgers, der Verwunderung in Ausrufesätzen und einfachen Sätzen: unbetont — bleibt unübersetzt. du mußt auch immer dabei sein! без тебя́ де́ло никогда́ не обойдётся ! / а тебе́ ве́чно до всего́ есть де́ло ! er kann auch nie den Mund halten никогда́ он не мо́жет промолча́ть. das ist aber auch zu ärgerlich [dumm] э́то уж сли́шком оби́дно [глу́по]. warum ist er auch immer unpünklich! и почему́ он ве́чно опа́здывает ! wie oft habe ich es ihr auch schon gesagt ско́лько же раз я ей уже́ говори́л. du bist mir auch einer! то́же мне молоде́ц !, ты то́же молоде́ц ! wer läßt sich auch so etwas aufbinden < so hinters Licht führen> кто же ве́рит тако́му вздо́ру, кто же позво́лит так наду́ть себя́ <так обвести́ себя́ вокру́г па́льца>. das ist auch was Rechtes! умне́е и не приду́маешь ! zum Donnerwetter < Teufel> auch! чёрта с два ! das fehlte auch noch! э́того то́лько ещё (и) не хвата́ло ! man muß auch nicht zu schwarz malen не сто́ит представля́ть всё уж сли́шком мра́чно

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > auch

  • 4
    auch

    cj

    1) также, тоже; и

    er arbeitet schon, sein Bruder arbeitet auch — он уже работает, его брат тоже работает

    er ist krank, seine Frau ist es auch — он болен, его жена тоже

    ich kann nicht, ich will auch nicht — я не могу и не хочу

    auch wenn ihm alles glückt, ist er unzufrieden — даже когда ему всё удаётся, он бывает недоволен

    er grüßte, ohne sie auch nur anzusehen — он поздоровался, даже не взглянув на них

    3)

    so klug er auch ist… — как бы он ни был умён…

    was er auch sagen mag… — что бы он ни говорил…

    wer dir auch immer das gesagt, haben mag… — кто бы ни был тот, кто сказал тебе это…

    wie dem auch sei… — как бы то ни было…

    wenn er auch nicht reich war, hatte er doch zu leben — хотя он и не был богат, всё же у него были небольшие средства к жизни

    wo auch immer… — где бы ни…

    ich friere nicht, es ist auch heute nicht so kalt — я не мёрзну, сегодня впрочем не так уж холодно

    er hat es nicht fertiggebracht, wie sollte er auch? — он этого не выполнил, впрочем куда ему!

    er wartete auf einen Brief, der dann auch am Abend eintraf — он ждал письма, которое и в самом деле пришло вечером

    er wird getadelt, aber er hat auch viel Schuld — его осуждают, но он и в самом деле во многом виноват

    БНРС > auch

  • 5
    auch

    1) тоже, также

    nicht nur …, sóndern auch … — не только …

    sowóhl … als auch — как …, так и …

    Ich lése das auch. — Я тоже это читаю.

    2) впрочем, к тому же

    Ich kómme nicht mit, ich will auch nicht. — Я не пойду, да и не хочу.

    auch díéses Mal — даже в этот раз

    auch er war mit uns. — Даже он был с нами.

    Ich wérde es nicht máchen, auch wenn du mich noch darúm so sehr bíttest. — Я не буду этого делать, даже если ты будешь об этом очень просить.

    1) же; в самом деле, действительно

    Er sah müde aus, und er war es auch. — Он выглядел усталым, каким он и был на самом деле.

    Die Schúhe sind ganz bíllig. – So séhen si auch aus! — Эти туфли очень дешёвые. – Они так и выглядят!

    2)

    употр

    для выражения раздражения, удивления и т. п. (так) …-то

    Ich muss schon längst schlafen gehen. – Warum rufst du mich auch so spät an? — Мне уже давно пора идти спать. – Тогда почему же ты звонишь мне так поздно?

    3) неужели, действительно

    Hast du dir das auch überlégt? — Ты действительно подумал об этом [взвесил это]?

    4) же

    óder auch — или же

    was auch ímmer — что бы ни …

    wie auch ímmer … — как бы ни …

    wer auch ímmer … — кто бы ни …

    auch nicht éíner — ни один

    Hast du das auch gewússt? — И ты тоже знал об этом?

    Den Téúfel auch! — К чёрту!

    Wie dem auch sei. — Как бы то ни было.

    5) даже если, хотя и

    auch wenn! — Если [хоть] бы и так! / И что?

    auch wenn er kommt, … — даже если он придёт, …

    Wir wérden spazíéren géhen, auch wenn es régnet. — Мы пойдём гулять, даже если будет идти дождь.

    Универсальный немецко-русский словарь > auch

  • 6
    auch

    du gehst auch? ty także idziesz?;

    auch das noch! tego jeszcze brakowało!;

    sowohl … als auch … zarówno …, jak i …;

    was (wer) auch immer … cokolwiek (ktokolwiek) by (nie) …;

    ist das auch wahr? naprawdę?

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > auch

  • 7
    auch

    1) то́же, та́кже

    ich wérde auch kómmen — я то́же приду́

    er ist krank, séine Frau ist es auch — он бо́лен, его́ жена́ то́же

    ich bin húngrig, du auch? — я го́лоден, ты то́же?

    ich kann nicht, ich will auch nicht — я не могу́ и не хочу́

    auch Íhnen kann es so géhen — и с ва́ми э́то мо́жет случи́ться, и вы мо́жете оказа́ться в тако́м положе́нии

    2) впро́чем

    das wird ihm auch nichts hélfen! — впро́чем, э́то ему́ ничу́ть не помо́жет!, впро́чем, э́то его́ ничу́ть не спасёт!

    so síeht er auch aus — впро́чем, э́то на него́ и похо́же

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > auch

  • 8
    auch

    1.: wenn auch! хоть бы и так’

    2. в роли частицы, сопровождающей упрёк, удивление, досаду: du mußt auch immer dabei sein! и ты тут!

    er kann auch nie den Mund halten как это он совсем не может молчать

    das ist aber auch zu ärgerlich [zu dumm]! уж как досадно [глупо]!

    er ist auch immer unpünktlich! до чего же он неточный!

    wie oft habe ich es ihr auch schon gesagt! уж сколько раз я ей говорила!

    du bist mir ja auch einer! ты тоже хорош!

    auch das noch! этого только не хватало! «Tante Else bleibt eine ganze Woche hier!» — «Auch das noch!»

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > auch

  • 9
    auch

    также, тоже, и

    sowohl… als auch — как…, так и; и… и

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > auch

  • 10
    Auch

    БФРС > Auch

  • 11
    auch

    союз

    общ.

    в самом деле, впрочем, и, тоже, (в значении усилительной частицы) же, (в уступительном значении, часто с наречием immer) ни, да и, даже, также

    Универсальный немецко-русский словарь > auch

  • 12
    Auch

    Французско-русский универсальный словарь > Auch

  • 13
    Auch

    Англо-русский географический словарь > Auch

  • 14
    Auch-

    в сложи, словах означает плохой, «горе-«, тоже мне ещё.. Auchspezialist, -dichter, -künetler, -burgerrechtler, -Sportler.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Auch-

  • 15
    Auch du, mein Brutus!

    Универсальный немецко-русский словарь > Auch du, mein Brutus!

  • 16
    auch Ihnen kann es so gehen

    Универсальный немецко-русский словарь > auch Ihnen kann es so gehen

  • 17
    auch das noch

    союз

    общ.

    это ещё!, этого ещё (только) не хватало!

    Универсальный немецко-русский словарь > auch das noch

  • 18
    auch der Geduldigste kann das nicht aushalten

    Универсальный немецко-русский словарь > auch der Geduldigste kann das nicht aushalten

  • 19
    auch die Schale mitessen

    союз

    общ.

    съесть (что-л.) вместе со скорлупой

    Универсальный немецко-русский словарь > auch die Schale mitessen

  • 20
    auch nicht

    Универсальный немецко-русский словарь > auch nicht

  • Они не помогают поддержать светскую беседу, не в состоянии замаскировать незнание языка и просто достали. Прочитайте эту статью и вычеркните их из памяти.

    7 фраз на английском, которые всех бесят

    Журнал онлайн‑школы английского языка Skyeng.

    1. London is the capital of Great Britain

    Ни в чём не повинный зачин топика про Лондон превратился в символ школьного английского. Ничего удивительного: у многих после семи лет изучения языка в памяти осталась только эта фраза. Её можно считать синонимом уровня «долго учил, но ничего не помню».

    Чтобы продвинуться в освоении английского дальше этой фразы, нужны более современные методы обучения. В онлайн‑школе Skyeng занятия проводятся на интерактивной платформе, без скучных и однообразных упражнений и ученик говорит значительную часть урока, а не просто повторяет за преподавателем. Кстати, сейчас можно выиграть 100 бесплатных уроков английского от Лайфхакера и Skyeng!

    Участвуйте в розыгрыше!

    2. Moscow never sleeps

    Расскажите это Выхино и Текстильщикам. Или тому, кто пытается успеть на метро, которое закрывается в час ночи. Мало того, что это высказывание — неправда, так оно ещё и плагиат. City That Never Sleeps — это прозвище Нью‑Йорка, увековеченное Фрэнком Синатрой в песне New York, New York. В 1979 году, когда ближайший к Москве ночной клуб находился в Хельсинки, артист пел: I want to wake up in a city that never sleeps («Я хочу проснуться в городе, который никогда не спит»). Это звание с «Большим яблоком» пытались разделить Буэнос‑Айрес, Токио, Лас‑Вегас, Чикаго и многие другие. Москву же так начали называть лет 10–12 назад, так что она в конце очереди на титул.

    3. Ouch!

    «Ауч, я ушиб коленку!» Должно быть, не так уж сильно ушиб, если смог припомнить чрезвычайно американизированное «ауч» вместо родного «ой» или ещё чего покрепче. Кстати, это самое ouch не такое уж американское — некоторые лингвисты считают, что в Штаты восклицание autsch попало вместе с немецкими переселенцами. В то время как британцы испокон веков говорили ow и ay.

    4. Dance like nobody’s watching

    Один из бессменных лидеров хит‑парада статусов. Авторство приписывают Марку Твену — что, разумеется, ерунда. Мы как‑то с трудом представляем почтенного писателя, выделывающего коленца так, будто никто не смотрит. На самом деле этот призыв — из кантри‑песни Come from the Heart, которую в 1987 году написала Сюзанна Кларк и два года спустя исполнила Кэти Маттеа. И если ни одно из этих имён ни о чём вам не говорит, мы не удивлены.

    5. Keep calm and carry on

    Видеть плакат с короной и многочисленные вариации этого девиза нам надоело ещё 10 лет назад, когда каждая кружка, футболка и диванная подушка советовали нам keep calm. И тем более удивительно, что даже при такой популярности почти никто не знает, что этот плакат был создан не хипстером‑дизайнером, а британским министерством информации в 1939 году. Он был призван поддержать моральный дух англичан накануне войны. Плакат был частью серии: помимо него копирайтеры министерства придумали ещё два мотивационных высказывания: Freedom is in peril. Defend it with all your might («Свобода в опасности. Защищай её изо всех сил») и Your courage, your cheerfulness, your resolution will bring us victory («Ваша отвага, ваша жизнерадостность, ваша решительность принесут нам победу»).

    6. Let me speak from my heart

    Увы, даже министр спорта РФ, которому по долгу службы приходилось нередко общаться с иностранцами, говорил по‑английски как карикатурный русский злодей из голливудского фильма: запинаясь и с густым, как пшённая каша, акцентом. Кажется, он просто читал с бумажки английский текст, написанный кириллицей. С момента выступления Виталия Мутко в Цюрихе прошло 10 лет, а «Лет ми спик фром май харт» политику припоминают до сих пор. Хотя у многих любителей этого мема произношение не лучше, чем у бывшего министра спорта.

    7. Who is on duty today?

    Фраза, которую многие триста раз слышали в школе и ни разу — после последнего звонка. Зато потом узнали, что duty — это не только необходимость протирать доску и поливать чахлые школьные фикусы. Это ещё и «долг», «функция», «задача» и даже «церковная служба».

    Занимаясь английским в Skyeng, вы сделаете ещё немало открытий, а главное — будете много практиковаться. Никаких унылых учебников с диалогами, которые вам никогда не пригодятся! Только живое общение с опытным преподавателем и масса интересного обучающего контента, подобранного исключительно под ваши цели: сдать экзамен на владение языком, подготовиться к учёбе за границей или просто освоить необходимый минимум для общения с носителями английского.

    Если вы ждали какого‑то знака, то вот он: скорее участвуйте в розыгрыше 100 бесплатных уроков. Пора прокачать ваш английский!

    Хочу 100 уроков в подарок!

    English[edit]

    Etymology 1[edit]

    Uncertain. Some sources say the interjection is attested since 1838[1] (and specifically in American English) and derives ultimately from German autsch,[2][3] perhaps specifically via Pennsylvania German outch (cry of pain), as early attestations of the interjection are from Pennsylvania.[3] However, others say the interjection is a «mere»[4] or «natural» exclamation attested since the mid 1600s,[5] and the 1933 OED[3] cites one instance of a verb «ouch» in 1654, «Sancho Pancas Runs Ouching round the mountaine like a ranck-Asse».[6]

    Pronunciation[edit]

    • IPA(key): /ˈaʊt͡ʃ/
    • Rhymes: -aʊtʃ
    • Audio (US-Inland North) (file)

    Interjection[edit]

    ouch

    1. An expression of one’s own physical pain.

      Ouch! You stepped on my toe! That hurt!

    2. An expression in sympathy at another’s pain.

      Ouch! Her sunburn looks awful.

    3. A reply to an insult seen as savage (frequently one that is tongue-in-cheek or joking).

      Ouch. How could you say that?

    4. An expression of disappointment.

      Ouch, I really wanted to do that.

    5. (slang) Expressing surprise at the high price of something.

      Ouch, one hundred thousand dollars for a car! I could never afford that!

    Synonyms[edit]
    • (in all of the above senses): oof, ow, owie, youch, yow, yowch
    Translations[edit]

    expression of one’s own physical pain

    • Afrikaans: eina (af)
    • Arabic: حِلْيَة(ḥilya)
      Hijazi Arabic: أي(ay), أح(aḥ), آخ(āḵ)
    • Armenian: ախ (hy) (ax), վախ (hy) (vax)
    • Bikol Central: aray
    • Breton: aiou (br)
    • Bulgarian: ох (oh)
    • Catalan: au (ca)
    • Cherokee: ᎠᏲ (ayo)
    • Chinese:
      Mandarin: 哎喲哎哟 (zh) (āiyō), 哎呀 (zh) (āiyā)
    • Czech: au (cs)
    • Danish: av (da)
    • Deg Xinag: Aiiau de
    • Dutch: au (nl)
    • Esperanto: aj (eo), uj (eo)
    • Finnish: ai (fi), au (fi), auts (fi), auh!, aijai, auh
    • French: aïe (fr), ouille (fr)
    • German: au (de), aua (de), autsch (de)
    • Ghotuo: ouxh a
    • Greek: αχ (el) (ach), ωχ (el) (och)
    • Hebrew: אח (he), אוי (he)
    • Hungarian: jaj (hu)
    • Icelandic: ái
    • Ido: aye (io)
    • Indonesian: aduh (id)
    • Italian: ahi, ahia
    • Japanese: 痛い (ja) (itai), いて (ite), いてて (itete)
    • Kapampangan: aray, aw
    • Kimaragang: odoi
    • Korean: 아야 (ko) (aya)
    • Lakota: yúŋ
    • Latin: au (la), hau
    • Lithuanian: au (lt)
    • Malay:
      Jawi: ادوه
      Rumi: aduh (ms)
    • Maltese: aħħ
    • Maori: taukahore
    • Navajo: ayáo, ayáh
    • Norwegian: au (no)
    • Ojibwe: iyoo
    • Pashto: وخ(wax), وئ(wëy)
    • Persian: آخ (fa) (âx), آی (fa) (ây)
    • Polish: aua (pl), au (pl), auć (pl)
    • Portuguese: ai (pt), au (pt)
    • Romanian: ai (ro), au (ro), ah (ro), vai (ro), aoleu (ro)
    • Russian: ой (ru) (oj), ай (ru) (aj), ох (ru) (ox), а́уч (ru) (áuč) (neologism)
    • Serbo-Croatian: au (sh), auć, joj (sh), jao (sh)
    • Spanish: ay (es), uy (es)
    • Swedish: aj (sv)
    • Tagalog: aray, aruy, aguy, ay (tl)
    • Tamil: ஐயோ (ta) (aiyō)
    • Telugu: అభా (abhā)
    • Thai: อุ๊ย (th) (úi), อุ๊ยตาย (úi-dtaai), โอ๊ย (th) (ói)
    • Uokha: ouxh
    • Vietnamese: úi da, ai da, ui da, đau (vi)
    • Yoruba: yéè
    • Yup’ik: akekataki

    expression in sympathy at another’s pain

    • Finnish: auts (fi), auh, oi voi, oijoi, voi voi
    • French: aïe (fr)
    • Greek: αχ (el) (ach)
    • Malay:
      Jawi: ادوه‎, ادوي‎, وادوه
      Rumi: aduh (ms), adoi, waduh
    • Norwegian: au da, uff da
    • Pashto: وخ(wax), وئ(wëy)
    • Swedish: aj (sv), aj aj aj, aj då
    • Yoruba: yéè

    Etymology 2[edit]

    Variant forms.

    Noun[edit]

    ouch (plural ouches)

    1. Alternative form of ouche

    References[edit]

    1. ^ “ouch”, in Merriam-Webster Online Dictionary
    2. ^ “ouch”, in Dictionary.com Unabridged, Dictionary.com, LLC, 1995–present.
    3. 3.0 3.1 3.2 Oxford English Dictionary, 1884–1928, and First Supplement, 1933. («ouch»)
    4. ^ ouch in The Century Dictionary, New York, N.Y.: The Century Co., 1911
    5. ^ “ouch”, in Lexico, Dictionary.com; Oxford University Press, 2019–2022.
    6. ^ 1654, Gayton, Pleas. Notes IV. ii. 176, «But harke Sancho Pancas Runs Ouching round the mountaine like a ranck-Asse, Braying for’s Company.

    Anagrams[edit]

    • Chou, Chūō, chou

    French[edit]

    Pronunciation[edit]

    • IPA(key): /uʃ/

    Interjection[edit]

    ouch

    1. interjection expressing a sharp pain: ouch!

    Synonyms[edit]

    • (expression of pain): aïe, ahi, ouille, ayoye (Quebec)

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется аутсайдер правильно
  • Как пишется аутсайдер на английском
  • Как пишется аутоиммунный тиреоидит
  • Как пишется аутоиммунное заболевание
  • Как пишется аутлук на английском языке