Как пишется бэкфист

Содержание

  • 1 Русский
    • 1.1 Морфологические и синтаксические свойства
    • 1.2 Произношение
    • 1.3 Семантические свойства
      • 1.3.1 Значение
      • 1.3.2 Синонимы
      • 1.3.3 Антонимы
      • 1.3.4 Гиперонимы
      • 1.3.5 Гипонимы
    • 1.4 Родственные слова
    • 1.5 Этимология
    • 1.6 Фразеологизмы и устойчивые сочетания
    • 1.7 Перевод
    • 1.8 Библиография

Русский[править]

В Викиданных есть лексема бэкфист (L94286).

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. бэкфи́ст бэкфи́сты
Р. бэкфи́ста бэкфи́стов
Д. бэкфи́сту бэкфи́стам
В. бэкфи́ст бэкфи́сты
Тв. бэкфи́стом бэкфи́стами
Пр. бэкфи́сте бэкфи́стах

бэкфи́ст

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -бэкфист-.

Произношение[править]

  • МФА: [bɛkˈfʲist]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. спорт. в кикбоксинге — удар рукой с разворота ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

От англ. backfist, далее от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]

  • Шагалова Е. Н. Словарь новейших иностранных слов. — М. : АСТ-Пресс Книга, 2017. — ISBN 978-5-462-01845-9.
Для улучшения этой статьи желательно:

  • Добавить пример словоупотребления для значения с помощью {{пример}}
  • Добавить синонимы в секцию «Семантические свойства»
  • Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»
  • Добавить хотя бы один перевод в секцию «Перевод»

Слово «бэкфист»

Слово состоит из 7 букв, начинается и заканчивается на согласную, первая буква — «б», вторая буква — «э», третья буква — «к», четвёртая буква — «ф», пятая буква — «и», шестая буква — «с», последняя буква — «т».

  • Написание слова наоборот
  • Написание слова в транслите
  • Написание слова шрифтом Брайля
  • Передача слова на азбуке Морзе
  • Произношение слова на дактильной азбуке
  • Остальные слова из 7 букв

Видео Бэкфист: техника нокаутирующего удара от Дениса Гольцова (автор: 4MMA)02:19

Бэкфист: техника нокаутирующего удара от Дениса Гольцова

Видео Бэкфист нокаутыподборка. (автор: puncher tv)03:04

Бэкфист нокаутыподборка.

Видео УДАР РУКОЙ С РАЗВОРОТА ✔ Бэкфист (автор: МаксФайт)09:35

УДАР РУКОЙ С РАЗВОРОТА ✔ Бэкфист

Видео Александр Шлеменко. Бэкфист. Alexander Storm Shlemenko. Backfist. (автор: bloodandsweatmma)03:21

Александр Шлеменко. Бэкфист. Alexander Storm Shlemenko. Backfist.

Видео Бэкфист от Александра Шлеменко. Жесткий нокаут! (автор: БОКС и MMA)01:07

Бэкфист от Александра Шлеменко. Жесткий нокаут!

Видео Лучшая подборка нокаутов с разворота (автор: Рудэн Баязитов)15:01

Лучшая подборка нокаутов с разворота

Написание слова «бэкфист» наоборот

Как это слово пишется в обратной последовательности.

тсифкэб 😀

Написание слова «бэкфист» в транслите

Как это слово пишется в транслитерации.

в армянской🇦🇲 բէկֆիստ

в греческой🇬🇷 βαικφεισθ

в грузинской🇬🇪 ბეკფისთ

в латинской🇬🇧 bekfist

Как это слово пишется в пьюникоде — Punycode, ACE-последовательность IDN

xn--90aof3afj5d

Как это слово пишется в английской Qwerty-раскладке клавиатуры.

,'rabcn

Написание слова «бэкфист» шрифтом Брайля

Как это слово пишется рельефно-точечным тактильным шрифтом.

⠃⠪⠅⠋⠊⠎⠞

Передача слова «бэкфист» на азбуке Морзе

Как это слово передаётся на морзянке.

– ⋅ ⋅ ⋅ ⋅ ⋅ – ⋅ ⋅ – ⋅ – ⋅ ⋅ – ⋅ ⋅ ⋅ ⋅ ⋅ ⋅ –

Произношение слова «бэкфист» на дактильной азбуке

Как это слово произносится на ручной азбуке глухонемых (но не на языке жестов).

Передача слова «бэкфист» семафорной азбукой

Как это слово передаётся флажковой сигнализацией.

hcxvder

Остальные слова из 7 букв

Какие ещё слова состоят из такого же количества букв.

  • аа-лава
  • ааленец
  • ааронов
  • аахенец
  • аба-ван
  • аба-вуа
  • абадзех
  • абазгия
  • абазины
  • абакост
  • абакумы
  • абандон
  • абацист
  • аббатов
  • абгаллу
  • абдалов
  • абдерит
  • абдомен
  • абдулла
  • абевега
  • абелева
  • абелево
  • абессив
  • абиетин

1

×

Здравствуйте!

У вас есть вопрос или вам нужна помощь?

Спасибо, ваш вопрос принят.

Ответ на него появится на сайте в ближайшее время.

Народный словарь великого и могучего живого великорусского языка.

Онлайн-словарь слов и выражений русского языка. Ассоциации к словам, синонимы слов, сочетаемость фраз. Морфологический разбор: склонение существительных и прилагательных, а также спряжение глаголов. Морфемный разбор по составу словоформ.

По всем вопросам просьба обращаться в письмошную.

  • 1
    draw back fist

    Универсальный англо-русский словарь > draw back fist

  • 2
    fist

    [fɪst]

    n

    Fists started flying in the air. — В воздухе замелькали кулаки (началась драка).

    tight fist


    — large fist
    — clenched fists
    — blow with a fist
    — break smth with one’s fist
    — clench and unclench fists
    — fight with one’s naked fists
    — have one’s cheek propped on one’s fist
    — hit smb in the back with one’s fist
    — hold smth in one’s fist
    — lean one’s fists on the table
    — open one’s fist
    — pound one’s fist on the table
    — put one’s fist under one’s head
    — raise a fist against smb
    — raise a fist over smb
    — rub one’s eyes with one’s fists
    — shake one’s fist at smb
    — squeeze smth in one’s fist
    — strike smb with one’s fist
    — threaten smb with one’s fist
    — use one’s fists
    — wipe tears away with one’s fist

    English-Russian combinatory dictionary > fist

  • 3
    draw back

    1. I

    the army drew back армия отступила; he had promised to help me but at the last moment he drew back он обещал помочь мне, но в последний момент пошел на попятный

    2. II

    draw back at some time it is too late to draw back now сейчас уже слишком поздно отказываться /идти на попятный/

    3. III

    draw back smth. /smth. back/ draw back a window curtain отдергивать занавеску; draw back one’s fist занести кулак

    4. XVI

    1) draw back to smth. draw back to the wall отодвигаться или прижиматься к стене; draw back in smth. draw back in alarm отпрянуть в испуге

    2) draw back from smth. draw back from a contract отказываться от контракта и т.д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > draw back

  • 4
    draw back

    1) отступать;
    выходить из дела, предприятия, игры The firm drew back from its agreement and wanted to talk about a new contract. ≈ Фирма расторгла старый контракт и начала переговоры о новом. It may already be too late to draw back. ≈ Может быть, отступать уже поздно.
    2) отходить назад The crowd drew back to let the firemen through. ≈ Толпа отхлынула, чтобы пропустить пожарную команду.
    3) держаться на расстоянии Mary drew back from other people at the party. ≈ На вечеринке Мери ото всех держалась в стороне.
    отодвигать, отводить назад — to * one’s fist отвести кулак (для удара) заставить, вынудить отойти оттягивать, отводить (войска) отступать;
    подаваться назад — to * against the wall (отступить и) прислониться спиной к стене выходить( из дела, игры и т. п.) — it’s too late to * отступать поздно;
    теперь надо идти до конца брать назад (слово, обещание) (коммерческое) возвратить, вернуть( пошлину)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > draw back

  • 5
    draw back

    [ʹdrɔ:ʹbæk]

    1. отодвигать, отводить назад

    2. заставить, вынудить отойти

    3. 1) оттягивать, отводить ()

    2) отступать; подаваться назад

    4. выходить ()

    it’s too late to draw back — отступать поздно; ≅ теперь надо идти до конца

    5. брать назад ()

    6.

    возвратить, вернуть ()

    НБАРС > draw back

  • 6
    to hit smb in the back with one’s fist

    English-Russian combinatory dictionary > to hit smb in the back with one’s fist

  • 7
    hand

    1. [hænd]

    I

    1. рука, кисть руки

    cupped hands — горсть; пригоршня

    hands off! — руки прочь!

    hands up! — а) руки вверх!; б) поднимите руки ()

    to take [to hold] smb.’s hand — взять [держать] кого-л. за руку

    to lead smb. by the hand — вести кого-л. за руку

    2. 1) лапа, передняя нога ()

    2) лапа ()

    3) клешня ()

    4. сторона, направление, положение

    on all hands, on every hand — со всех сторон

    at his right [left] hand sat the President — справа [слева] от него сидел президент

    5. источник ()

    a story heard at second hand — история, услышанная от третьего лица

    6. стрелка ()

    1) пучок, связка

    2) окорок

    9. повод, поводья, узда

    10. ладонь, хенд ( ≈ )

    11. фактура ()

    the smooth hand of leather — мягкость /гладкость/ кожи

    II

    hands wanted! — требуется рабочая сила!; требуются рабочие!

    farm hand — помощник на ферме; сельскохозяйственный рабочий

    2. 1) матрос

    2)

    мор. команда, экипаж ()

    all hands on deck! — все наверх!

    all hands to quarters! — все по своим местам!

    4. автор; исполнитель

    5. мастер своего дела; искусник, умелец; дока; человек, имеющий большой опыт в чём-л.

    to be a new hand at smth. — быть новичком в чём-л.

    she is a great hand at thinking up new games — она мастерица придумывать новые игры

    he is an old parliamentary hand — у него большой опыт парламентской деятельности

    6. умение, ловкость, мастерство; манера исполнения

    to be in hand with smth. — ловко /искусно/ делать что-л.

    to get one’s hand in — набраться опыта; набить руку

    a pianist has to practise every day to keep his hand in — пианист должен упражняться ежедневно, чтобы сохранить беглость пальцев

    his hand is out — а) он устал; б) он отвык

    his hand had been out at tennis for so long that he could not get it in again — он так долго не играл в теннис, что совсем разучился

    7. 1) почерк

    to write a very legible hand — писать очень разборчиво, иметь очень разборчивый почерк

    2) подпись

    8. помощь

    a helping hand — а) помощь; б) помощник

    to give /to lend/ a hand — оказать помощь, помочь

    to bear a hand — помогать, содействовать

    9. роль, участие, доля

    to have a hand in smth. — участвовать в чём-л.; приложить руку к чему-л.

    to give smb. a big hand — громко /дружно/ аплодировать кому-л.

    III

    1. 1) контроль; власть, твёрдая рука

    to act with a heavy /high/ hand — действовать безжалостно; подавлять безжалостной рукой

    to keep a strict hand over smb. — держать кого-л. в ежовых рукавицах, держать кого-л. в руках

    2)

    pl владение; распоряжение

    to change hands — перейти в другие руки; переходить из рук в руки

    to put oneself in smb.’s hands — довериться, вверить кому-л. свою судьбу

    the hotel has changed hands — в отеле новый владелец /хозяин/

    to take smth. on one’s hands — принять на себя заботы о чём-л.

    2. 1) согласие, обещание

    here’s my hand on it! — вот вам моя рука!, даю вам слово!

    2) согласие предложение вступить в брак

    to ask smb.’s hand — просить чьей-л. руки

    1) карты, находящиеся на руках у одного игрока

    I’m holding my hand! — я — пас

    2) игрок, рука

    3) партия; кон

    even hands — «при своих»

    the hand of God — десница божья, провидение, божья воля

    at / on/ hand — а) под рукой, рядом, неподалёку; б) готовый, доступный; there is always a doctor at hand — врач всегда в вашем распоряжении; всегда можно вызвать врача; в) близко, вскоре ( close at hand, near at hand)

    by hand — ручным способом, вручную

    to bring up /to feed/ a child [a calf] by hand — искусственно вскармливать ребёнка [телёнка]

    in hand — а) в руках; в наличии; в чьём-л. распоряжении; cash in hand — наличные деньги; he still has some money in hand — у него ещё остались деньги; I have five minutes in hand — у меня ещё пять минут в запасе; б) под контролем; to bear smb. in hand — держать кого-л. в руках /в своей власти/; I’ll take it in hand — я этим займусь; я беру это на себя; to keep a car /a horse/ well in hand — хорошо смотреть /ухаживать/ за машиной /за лошадью/; to keep /to have/ oneself well in hand — не распускаться, не давать воли чувствам; держать себя в руках; в) в работе; в стадии рассмотрения

    the matter in hand — повестка дня; текущая /рассматриваемая/ проблема; вопрос, о котором идёт речь

    off hand — экспромтом; не раздумывая

    off one’s hands — ≅ с плеч долой

    he can’t get the work off his hands — он никак не может разделаться с этой работой

    on hand — на руках; в наличии

    to have too many goods (left) on hand /on one’s hands/ — иметь в наличии слишком много товаров, затовариться

    I’m on hand if you need me — я буду рядом /здесь/ — позовите, если понадоблюсь

    out of hand — а) немедленно, быстро, экспромтом; недолго думая, с места в карьер; без долгих слов; to do smth. out of hand — сделать что-л. без промедления /экспромтом/; to reject smth. out of hand — отказать наотрез; отклонить () без обсуждения; б) бесконтрольно; his wrath got out of hand — им овладела слепая ярость; в) отбившийся от рук; these children are quite out of hand — дети совсем распустились; г) сделанный, законченный ()

    the case has been out of hand for some time — дело было закончено некоторое время назад

    to hand — а) поблизости, в пределах досягаемости; б) находящийся в чьём-л. распоряжении

    to come to hand — попасть в руки; прийти, поступить (); появиться; подвернуться

    take what comes next to hand — бери, что хочешь

    to one’s hand — на свой манер, на свой лад

    to bring up to one’s hand — воспитать /переделать/ на свой лад

    under hand — скрытно, тайком

    hand in hand — а) взявшись за руки; б) вместе, сообща

    hand to hand — ≅ лицом к лицу

    to fight hand to hand — сойтись /схватиться/ врукопашную

    hand over hand, hand over fist — а) быстро /живо/ и легко; to come up hand over hand — приближаться на всех парах (); б) стабильно; медленно, но верно

    to climb hand over fist — карабкаться вверх, перебирая руками /перехватывая руки/

    hand over head — смело, очертя голову

    hand in /and/ glove (with) — в тесной связи; в тесном сотрудничестве

    they are hand in glove — они всегда заодно; они спелись

    hand and foot — а) по рукам и ногам; to bind hand and foot — связать по рукам и ногам; б) не за страх, а за совесть

    to serve hand and foot — служить не за страх, а за совесть

    to live from hand to mouth — с трудом перебиваться; кое-как сводить концы с концами

    on the one hand…, on the other hand — с одной стороны…, с другой стороны

    at /on/ any hand — во всяком случае

    hands down — легко, без труда

    a man of quick hands — ловкий, быстрый, исполнительный человек

    to make a (good) hand of smth. — нагреть руки /поживиться/ на чём-л.

    to show one’s hand — голосовать, поднимая руки

    to tip one’s hand — преждевременно сообщать свои планы, раскрывать свои карты

    to wring one’s hands — ломать /заламывать/ руки ()

    to kiss one’s hand to smb. — послать кому-л. воздушный поцелуй

    to join hands — объединиться, объединить усилия

    to strike hands — ударить по рукам, договориться

    to shake hands with smb. — жать руку кому-л., здороваться прощаться с кем-л. за руку

    throw up one’s hands — опустить руки, признать своё поражение, спасовать

    to lay hands on smth. — завладеть чем-л.

    to lay hands on smb. — захватить, арестовать кого-л.

    to put one’s hand on smth. — иметь что-л. под рукой

    to set /to put/ one’s hands to a task — взяться за работу

    I don’t know what to put my hands to fist — не знаю, с чего мне начать

    to put /to dip/ one’s hand in the till — запускать руку в кассу

    to wash one’s hands of smb. — снимать с себя ответственность (), умывать руки

    to have one’s hands full — ≅ хлопот полон рот

    to have a light hand — быть деликатным /тактичным/

    to have clean hands — быть неподкупным /честным/

    to put the last hand to smth. — отделать что-л. начисто, завершить что-л.

    to get /to have/ the upper hand — одержать верх, одолеть, взять верх

    not to do a hand’s turn — ничего не делать; ≅ не ударить палец о палец

    not to move hand or foot — ничего не делать /не предпринимать/; ≅ не ударить палец о палец

    play into the hand’s of smb. /into smb.’s hands/ — играть на руку кому-л.; ≅ лить воду на чью-л. мельницу

    to sit on one’s hands — а) сидеть сложа руки, выжидать; б) не аплодировать

    to be on /upon/ the mending hand — выздоравливать

    to spend money with both hands — сорить деньгами; швырять деньги направо и налево

    2. [hænd]

    1. 1) ручной

    2) сделанный вручную, ручным способом

    3) переносный

    4) наручный, для ношения на руке

    hand knitted — связанный вручную, ручной вязки

    3. [hænd]

    1. передавать; вручать

    to hand smb. a discharge — уволить кого-л.

    she was handed the prize for reading — ей вручили приз за чтение, она получила приз за чтение

    2. дотрагиваться, касаться

    3. (into, out of, to) провести за руку; помочь (войти, пройти)

    you have to hand it to him, he could work — надо отдать ему должное, работать он умел; чего-чего, а умения работать у него не отнимешь

    2) признать себя побеждённым, уступить

    НБАРС > hand

  • 8
    put

    1. III

    put smth.

    2) put things излагать что-л. и т.д.; have a neat way of putting things [уметь] четко и т.д. излагать что-л.; as he put it как он выразился; as Horace puts it как об этом пишет Гораций, как это сказано у Горация; let me put my side of the case позвольте мне изложить мою точку зрения

    3) put a resolution предлагать резолюцию; put a motion выдвигать предложение и т.д.

    5) put smth. sport. put the shot толкать ядро и т.д.

    2. IV

    1) put smth., smb. somewhere put a suitcase down опустить /положить или поставить на пол или на землю/ чемодан и т.д.; will you please put the reference book here пожалуйста, положите сюда и т.д. справочник и т.д.; put this chair there поставьте этот стул туда; put that dog down at once and don’t touch it any more опусти собаку сейчас же и больше не трогай ее; did you put the swim-suits in? ты положил [в чемодан] /уложил/ купальные костюмы?; put the rubbish out выносить мусор; put out one’s tongue высунуть /показать/ язык: put one’s head out высунуть голову; put out a boat вывести лодку в море; now, children, you may put your hands down a теперь, дети, можете опустить руки; put smth. in some manner put one’s things together сложить /собрать/ свои вещи и т.д.; put the hands of a clock back передвинуть /перевести/ стрелки часов и т.д. назад ; put the clock back an hour перевести часы на час назад; that clock is fast, I’d better put it back five minutes эти часы спешат, пожалуй, я переведу их назад на пять минут; one can’t put the clock back время нельзя повернуть назад: let’s put two heads together давай подумаем вместе

    2) put smth. somewhere put one’s interests first ставить собственные интересы и т.д. на первое место; put truth first заботиться прежде всего об истине; ставить истину во главу угла

    3) put smth., smb. in some state put things to rights a) привести все в порядок; б) все исправить; how can we put him at [his] ease? как мы можем его успокоить?

    4) put smth. in some manner put a case clearly излагать /выражать, формулировать/ дело /суть, обстоятельства дела/ и т.д. ясно и т.д.; the report puts the facts truthfully все факты, изложенные в донесении, соответствуют действительности; the teacher puts things convincingly учитель убедительно все объясняет или излагает; to put it briefly, his idea is that… коротко говоря, его мысль состоит в том, что…; to put it frankly, I don’t саге for him откровенно /честно/ говоря, он мне не нравится; to say that I was frightened is putting it mildly мягко говоря, я испугался; I don’t know how to put it я не знаю, как это выразить /как это сказать/; put it so as not to offend him скажите это так, чтобы он не обиделся

    5) put smth. somewhere put your name here, please распишитесь здесь, пожалуйста

    3. VI

    put smth. to some state put a watch right поставить часы правильно ; put a clock fast отрегулировать часы так, чтобы они шли быстрее ; put things /the matter/ right исправить положение вещей /дел/; his short note put everything right его короткая записка поставила все на свои места; he put everything wrong он все испортил: the teacher put the boy right учитель поправил ребенка /объяснил ребенку, в чем его ошибка/

    4. VII

    put smth., smb. to do smth. put dishes to drain поставить посуду сушиться; put towels to dry повесить полотенца сушиться; put her to wash dishes поручить ей мыть посуду и т.д.; he put me to work peeling potatoes он посадил меня чистить картошку

    5. XI

    1) be put on smth. the books were put on the shelf книги положили на полку и т.д.; the parcels were put in a bag свертки /посылки и т.п./ были уложены в мешок; every little thing must be put in its right place каждую даже самую маленькую вещичку надо класть на [свое] место

    2) be put to smth. be put to jail /gaol/ быть посаженным /заключенным/ в тюрьму; be put into quarantine быть отправленным /помещенным, посаженным/ в /на/ карантин; the refugees were put in the hostel беженцев разместили в общежитии; he was put to bed его уложили спать; the boy was put out of the room for being impudent мальчика вывели из комнаты за дерзкое поведение; he was put out of the court его удаляли из зала суда; be put in some manner the new boys were put together in one dormitory новичков поместили вместе в одной спальне; he has more sense than all the rest put together у него больше здравого смысла, чем у всех остальных, вместе взятых; he thought he knew more than all his teachers put together он считал, что знает больше своих учителей, вместе взятых

    3) be put on smth. the notice was put on the front page извещение /объявление/ поместили /напечатали/ на первой странице /полосе/; it’s time the child was put to school пора определить ребенка в школу; be put on an army pay-roll быть зачисленным на армейское довольствие

    4) be put into smth. the work that has been put into it количество труда, вложенного в это [дело]

    5) be put to smth. be put to use использовать; the uses to which his invention can be put возможные способы /виды/ применения /использования/ его изобретения; be put into practice найти [практическое] применение; the law was put into force закон был введен в действие; he is put to every kind of work его ставят на всякую работу, его используют на разной работе; she was put in service ее отдали в прислуги; the land was put into /under/ turnips участок был засеян репой

    6) be put into smth. be is soon put into a passion его можно быстро привести в состояние возбуждения и т.д.; the dog was put out of pain a) собаке сняли боль; б) собаку умертвили /усыпили/, чтобы она не мучилась; you will be put in funds in due time [денежные] средства вам предоставят в надлежащее время; be put in some manner all the clocks and watches were put back an hour on Saturday night в субботу вечером все часы были переведены на час назад ; the wedding was put forward to June 3d свадьбу перенесли на третье июня; the meeting was put back for a week собрание отложили на неделю || be [hard] put to it оказаться в трудном /затруднительном/ положении; surprising what he can do when he’s put to it просто удивительно, что только он ни сделает, когда нужно; you will be hard put to it to find a pleasanter place than this [вам будет] трудно найти более приятное место, чем это и т.д.; be hard put to it financially находиться в затруднительном материальном положении; any doubt on this point can be easily put at rest любые сомнения на этот счет можно легко развеять

    7) be put to smth. I have been put to great inconvenience мне это было крайне неудобно; I have been put to great expense меня это ввело в большей расход; be put to the vote быть поставленным на голосование; the motion was put to the vote это предложение было поставлено на голосование; he’s already been put to death его уже казнили; he was put on trial a) его предали суду; б) его взяли [на работу] с испытательным сроком; the company will be put in liquidation фирма будет закрыта; he was again put on the same treatment with the same good result ему провели повторный курс лечения, и результат снова оказался хорошим; be put on sale быть выпущенным в продажу; be put in circulation пустить в обращение; only a few copies of the book were put in circulation всего несколько экземпляров книги поступило в продажу; soon buses will be put into service on these routes вскоре по этим маршрутам будут пущены автобусы; these old freight cars have been put out of operation эти старые товарные вагоны сняты с эксплуатации /с линии/; the gun was put out of action орудие было выведено из строя; I had specimen pages put into type я сдал пробные страницы в набор

    8) be put to smth. the enemy was soon put to flight неприятель был вскоре обращен в бегство; he was put to his trump cards его заставили козырять /пойти с козырей/

    9) be put through smth. the bill was put through Congress last week законопроект был проведен через конгресс /был утвержден конгрессом/ на прошлой неделе

    10) be put at smth. the height of this hill is put at 200 metres считают /говорят/, что высота этого холма равна двумстам метрам; it is roughly put at I 5 это приблизительно равняется пяти фунтам

    11) be put in some manner be clearly put быть ясно и т.д. выраженным /изложенным/; а good story well put интересный, хорошо преподнесенный рассказ и т.д.; the case was cleverly put обстоятельства дела были умно /толково/ изложены; the compliment was clumsily put комплимент был сделан неуклюже; it was finely put by this author об этом тонко и т.д. сказано /это тонко и т.д. сформулировано/ у данного автора; be put in a few words быть выраженным /высказанным/ несколькими словами

    12) be put to smb. the question was put to the chairman of the meeting вопрос был задан председателю собрания и т.д.

    13) be put on smb., smth. dues were put on cattle на крупный рогатый скот был введен налог; embargo has been put on the ship and cargo на корабль и груз было наложено эмбарго; be put under smth. the paper has been put under ban газета была запрещена

    14) be put on smth. be put upon the stage быть поставленным на сцене; this opera was put on the air эта опера была поставлена на радио; an incident sufficiently interesting to merit being put on record этот случай вполне заслуживает того, чтобы его записать

    6. XVI

    put down some place put down the river двигаться /плыть/ вниз по реке; put for home двигаться /направляться/ домой; the ship put back to the shore корабль и т.д. вернулся /повернул/ к берегу и т.д.; the ship put to Odessa судно шло в Одессу; the ship put out of Odessa судно отплыло из Одессы; the yacht put into Malta for stores яхта зашла на Мальту, чтобы пополнить [свои] запасы и т.д.; put to sea выйти в море; put to sea in one’s yacht отправиться в морское путешествие на собственной яхте

    7. XVIII

    1) || put oneself in smb.’s place /position/ ставить себя на чье-л. место; put yourself in my place поставь себя на мое место

    2) put oneself over smb. coll. put oneself over an audience быть принятым публикой, добиться успеха /завоевать популярность/ у публики

    8. XXI1

    1) put smth. on smth. put a letter on the table положить письмо на стол и т.д.; put a bottle on the table поставить бутылку на стол и т.д.; put a thing in its right place положить /поставить/ вещь на место; put a kettle on fire поставить чайник на огонь; put the dress in the cupboard повесить платье в шкаф; put a bandage on smb.’s knee накладывать повязку на колено; put one’s hand on smb.’s shoulder положить руку. кому-л. на плечо; put one’s arms about smb.’s neck обнять кого-л. за шею, обвить чью-л. шею руками; put one’s head on the pillow положить голову на подушку; he put an асе on my king он покрыл моего короля тузом; put smb. on smth. put the baby on the bed положите ребенка на кровать; put a player [back] to his former position вернуть игрока на прежнее место

    2) put smb. in some place put smb. in the chair поставить /назначить/ кого-л. председателем; put smb. in the shade оттеснить кого-л. на второй /на задний/ план; put smb. over smb., smth. they put over him a man six years younger than himself они поставили над ним человека на шесть лет моложе него; put a colonel over a division назначить полковника командиром дивизии; they put me under him меня поставили под его начало; put smb., smth. above smb., smth. he puts Keats above Byron as a poet как поэта он ставит Китса выше Байрона; he puts honour before riches честь для него важнее богатства; put a critic high among other critics ценить /ставить/ данного критика выше всех других; put smth. on smb., smth. put the blame on smb. возлагать вину и т.д. на кого-л.; he put the blame on me он свалил все на меня; the obligations he had put on us обязательства, которые он на нас возложил; put one’s hopes on their talks возлагать надежды на их переговоры и т.д.; put smth. in smb., smth. put confidence /faith, trust/ in smb. верить /доверять/ кому-л.; he puts his faith in reason он верит в силу разума; put no faith in smb.’s assertions не верить чьим-л. утверждениям; put smth. to smth. he puts her failure to lack of experience он относит ее провал за счет неопытности и т.д.; put their conduct to custom объяснять их поведение обычаем; put their success to her credit поставить их успех ей в заслугу || put a wrong construction on smth. а) неправильно понимать или толковать что-л.; б) истолковывать что-л. в худшую сторону; put smb. in possession of smth. ввести кого-л. во владение чем-л.; put difficulties in smb.’s way ставить /чинить/ препятствия кому-л.; put smb., smth. in smb.’s hands доверить кого-л., что-л. кому-л.; put the child in their hands отдать ребенка в их руки; will you put the matter in my hands? не поручите ли вы мне это дело?; put yourself in my hands доверьтесь мне; put smb. in charge of smth. поручить кому-л. руководство чем-л., возложить на кого-л. ответственность за что-л.; put smb. under smb.’s care /under smb.’s charge/ поручить кого-л. чьим-л. заботам; 1 shall put myself under a doctor’s care я обращусь к врачу и буду делать то, что он велит; put smth. at smb.’s service предоставить что-л. в чье-л. распоряжение

    3) put smth. in smth. puta letter in an envelope положить письмо в конверт и т.д.; put a key in a lock вставить ключ в замок и т.д.; he put his hands in his pockets он засунул руки в карманы; put those things in a handbag положите все эти вещи в сумочку; put a letter in a mailbox опустить /бросить/ письмо в [почтовый] ящик и т.д.; I put a coin in a slot-machine я опустил монету в автомат; put some water in a jug налить воды в кувшин; put sugar in [one’s] tea класть сахар в чай; put milk in one’s tea наливать /добавлять/ молока себе в чай; put poison in smth. подмешать яду во что-л.; put smth. up the chimney засунуть что-л. в печную трубу; put eau-de-Cologne upon a handkerchief надушите [носовой] платок одеколоном; put seeds into ground засеять поле; put a spoke in smb.’s wheel ставить кому-л. палки в колеса; put smth. into smb., smth. put d knife into smb. зарезать кого-л.; put a bullet through smb. застрелить кого-л.; put a bullet through a wall вогнать пулю и т.д. в стену; put a bullet through one’s head пустить себе пулю в лоб, застрелиться; put one’s fist through a pane of glass /through a window/ разбить кулаком окно || put one’s pen through a word вычеркнуть /вымарать/ слово и т.д.; put smb. in smth. put smb. in a spare room in a hostel поместить /поселить/ кого-л. в свободной комнате общежития; put smb. in prison /into jail/ отправить /заключить/ кого-л. в тюрьму; put smb. in hospital поместить кого-л. в больницу и т.д.; I will put you on the bus я вас [провожу и] посажу на автобус; put smth., smb. out of smth. put one’s head out of the window высунуться из окна; put disorderly people out of a meeting вывести /удалять/ хулиганов с собрания

    4) put smth., smb. in smth. put smb. in /on/ the list включить кого-л. в список; put these books in the catalogue включите эти книги в каталог; put a child in a special school отдать ребенка в специальную школу; put an ad in a paper поместить объявление в газете; put all his pieces for children in one volume соберите /включите/ все его пьесы для детей и т.д. в один [отдельный] том; put fresh troops into the field вводить в бой свежие войска; put smth. under smth. put a field under wheat засеять поле пшеницей

    5) put smth. in smth. put [one’s] money in a bank вкладывать [свои] деньги и т.д. в банк и т.д.; put one’s savings into securities превращать /вкладывать/ свои сбережения в ценные бумаги; put much work into this display вложить много труда в эту выставку и т.д.; I put much time into this design я затратил много времени, чтобы создать этот узор; put words into smb.’s mouth вложить слова в чьи-л. уста; put a word or two into smb.’s ear [about smth.] шепнуть кому-л. пару слов [о чем-л.]; put new ideas into smb.’s head внушить кому-л. новые идеи; good actors know how to put emotion into their spoken words хорошие /настоящие/ актеры умеют выразить чувства словами; you must put more nerve into your part вы должны играть эту роль более темпераментно; put smth. on smb., smth. put all one’s money on a horse ставить все свои деньги на лошадь ; put a bet on the game делать ставку в азартной игре; put smth. into smb. put new life into a person вселять новую надежду /жизнь/ в человека; put smth., smb. out of smth. put the idea out of one’s head /out of one’s mind/ выбросить эту мысль и т.д. из головы; put it out of sight уберите это с глаз долой

    6) put smth. to smth. put a new handle to a knife приделать новую рукоятку /ручку/ к ножу; I am afraid you forgot to put a stamp on your letter боюсь, что вы забыли наклеить марку на свое письмо; will you please put a patch on these trousers положите, пожалуйста, заплату на эти брюки, залатайте, пожалуйста, эти брюки; put the roof on the house покрыть дом крышей; put smth. in some piece put a cross at the bottom поставить крест внизу и т.д.

    7) put smth. oner smth., smb. put gold [leaf] over smth. покрывать что-л. золотом и т.д.; put a ring on a finger надеть кольцо на палец и т.д.; put a net over a lion набросить на льва сеть; put a saddle on a horse оседлать лошадь; put smb. into smth. put a child into a sailor suit одеть ребенка в матросский костюмчик /в матроску/

    8) put smth. to smth. put a glass to one’s lips /one’s lips to one’s glass/ поднести стакан к губам и т.д.; put one’s hand to one’s head приложить руку ко лбу; put one’s eye to a telescope посмотреть в телескоп и т.д.; he put a flower against her hair он приложил цветок к ее волосам; put one’s lips to smb.’s ear сказать что-л. на ухо/шепнуть что-л./ кому-л. || put smb. in touch with smb., smth. связать кого-л. с кем-л., чем-л.; I’ll try to put you in touch with them попробую связать вас с ними

    9) put smth. in smth. put a plan in action проводить в жизнь план; put a plan in execution приводить план в исполнение; put a law in force /into operation/ вводить закон в действие; put a reform into effect провести реформу; put an order into effect выполнять приказ; put a principle into practice осуществлять какой-л. принцип; put one’s knowledge to practical use применять свои знания на практике; put the money to a good use хорошо /разумно/ использовать деньги; put smth. in evidence выставлять /предъявлять/ что-л. как свидетельство; put smb. to smth. put smb. to work определять кого-л. на работу; put smb. to business приставить кого-л. к делу; put smb. to a trade отдать /определить/ кого-л. в учение; he put me to work at once он сразу же дал /поручил/ мне работу

    10) put smb. into some state put smb. into a rage привести кого-л. в ярость; put smb. into a fright напугать/перепугать/ кого-л.; put smb. in fear of his life заставить кого-л. дрожать за свою жизнь; put smb. into a state of anxiety разволновать кого-л., привести кого-л. в волнение; put smb. into a flutter привести кого-л. в нервное состояние, взбудоражить кого-л.; put smb. in doubt вызвать у кого-л. сомнение; put smb. to shame пристыдить кого-л.; put smb. to the blush заставить кого-л. покраснеть; put smb. in a good humour привести кого-л. в хорошее настроение /в хорошее расположение духа/; he always manages to put me in the wrong ему всегда удается показать, что я неправ; put smb. into a state of hypnosis загипнотизировать кого-л.; put smb. to bed уложить кого-л. спать; put smb. to sleep a) навевать сон кому-л.; by singing she put the baby back to sleep ребенок снова заснул под ее песенку; б) усыпить /убить/ кого-л.; we had to put the old dog to sleep нам пришлось усыпить старого пса; the doctor put the patient to bed for six weeks врач уложил больного в постель /прописал больному постельный режим/ на шесть недель; put smb. on diet посадить кого-л. на диету; put the patient on a milk diet прописать /назначить/ больному молочную диету; put smb. out of temper вывести кого-л. из себя; put smb. out of patience вывести кого-л. из терпения; put smb. out of humour испортить кому-л. настроение; put smb. out of suspense успокоить кого-л.; put smb. out of countenance привести кого-л. в замешательство, смутить кого-л.; put the poor man out of misery избавить несчастного [человека] от страданий; put smb. out of employment лишать кого-л. работы; put smb. out of business разорить кого-л.; put smth. in some state put one’s room in order привести свою комнату и т.д. в порядок; put manuscripts in order for publication подготовить рукописи к изданию; I want to put my report into shape я хочу привести в порядок /отредактировать/ свой доклад; put figures into the form of diagrams представить /дать/ цифры в форме диаграмм; put data into tabular form привести данные в табличной форме; put names in alphabetical order расположить фамилии в алфавитном порядке; put the piano in tune настроить рояль; put a country in a state of defence подготовить страну к обороне; put a machine out of order /out of gear/ сломать машину; put a bus out of service снять автобус с линии; put a warship out of action вывести военный корабль из боя || put smb. in mind of smth., smb. напоминать кому-л. что-л., кого-л.; this put me in mind of my youth это напомнило мне мою юность и т.д.; put smth., smb. on its, on one’s legs again снова поставить что-л., кого-л. на ноги; he tried to put the firm on its legs again он попробовал вдохнуть в фирму новую жизнь

    11) put smb. to smth. put smb. to inconvenience причинять кому-л. неудобство; I am putting you to a good deal of trouble я доставляю /причиняю/ вам массу хлопот; you have put me to great /heavy/ expense вы ввели меня в большие расходы; put smb. to torture пытать кого-л., подвергать кого-л. пыткам; put smb. to trial возбуждать против кого-л. дело в суде; предать кого-л. суду; put smb. to death казнить кого-л.; put smth. to smth., smb. put an end /a stop/ to smth. положить конец чему-л., прекратить что-л.; the news put an end to our hopes это известие лишило нас надежды; put an end to smb. покончить с кем-л., ликвидировать кого-л.; put an end to oneself /to one’s life/ покончить жизнь самоубийством; put an end to a practice прекратить практику; put smb. in smth. put smb. in an unpleasant position /in a fix, in a hole/ поставить кого-л. в неприятное или затруднительное положение; put smb., smth. through , etc.) smth. put them through a course of English обязать их прослушать курс английского языка /пройти подготовку по английскому языку/; put smb. through an ordeal подвергать кого-л. тяжелому испытанию; put smb. through a severe /stiff/ cross-examination устроить кому-л. суровый перекрестный допрос; put smb. through it coll. задать кому-л. жару; put goods on the market /to sale, into circulation/ выпустить товар в продажу; he put the car through some tests он несколько раз проверял /испытывал/ машину; put smb., smth. to the test подвергать кого-л., что-л. испытанию; проверять кого-л., что-л. || put smth. to the vote ставить вопрос на голосование; put a motion to the vote ставить предложение и т.д. на голосование; put the painting on exhibition выставить картину для обозрения; put smb. under arrest арестовать кого-л.; put pressure on smth., smb. оказывать давление на что-л., кого-л.; they put it over us coll. они нас провели, они обвели нас вокруг пальца

    12) put smb., smth. to smth. put the enemy to flight обратить неприятеля и т.д. в бегство; put an engine in motion /into operation/ включить мотор; put a piece of mechanism in motion /into operation/ приводить в движение механизм; put new cars into service ввести в эксплуатацию новые машины; put smth. into production пускать что-л. в производство и т.д.

    13) put smb. on smth. put smb. on his mettle заставить кого-л. проявить себя с лучшей стороны /проявить рвение/; your presence will put him on his best behaviour ваше присутствие заставит его проявить себя с лучшей стороны или вести себя самым лучшим образом; put smb. on his guard заставить кого-л. насторожиться; put smb. through smth. put a horse through his paces заставлять лошадь показать, что она умеет

    14) put smth., smb. to smth. put a ship /the rudder/ to port /harbour/ направить корабль в порт; put a fleet to sea направить флот в море; put a satellite into orbit [around the earth] вывести спутник на околоземную орбиту; put a horse’s head towards home повернуть /направить/ лошадь домой; put smb. on the right road a) показать кому-л. правильную дорогу; б) направить кого-л. на правильный путь; put smb. on the wrong scent направить кого-л. по ложному следу; put smb. across /over/ the river переправить кого-л. на другой берег [реки]

    15) put smth. at smth. put the distance at 5 miles считать, что расстояние равно пяти милям; they put the circulation at 60 000 они решили установить тираж в шестьдесят тысяч экземпляров; put the rent at a certain sum of money определять размер квартплаты; I put his income at t 6000 a year я думаю, что его годовой доход составляет шесть тысяч фунтов; he puts the time at about 11 он полагает, что сейчас около одиннадцати [часов]; I should put it at i 50 я бы оценил это в пятьдесят фунтов; I would put her age at not more than sixty я бы не дал ей больше шестидесяти лет || put a price on smth. назначать цену на что-л.; put a price on a painting назначить цену на картину; he put too high a price on the book он очень дорого запросил за книгу; put value on smth. ценить что-л.; I put high value on his friendship я очень высоко ценю его дружбу; what value do you put on his advice? как вы относитесь к его советам?

    16) put smth. on smth. put one’s proposals on paper излагать свои предложения и т.д. в письменной форме /в письменном виде, на бумаге/; put smth. in black and white написать что-л. черным по белому; he put his feelings in words он выразил свои чувства и т.д. словами; can you put that in simpler words? не можете ли вы сказать это попроще?; he wanted to go but couldn’t put his wish into words он хотел уйти, но не знал, как сказать об этом; put a question in a clearer light сформулировать вопрос точнее /яснее/; let me put it in another way позвольте мне сказать об этом иначе;put smth. to /before/ smb. put it to him nicely скажите ему об этом деликатно /мягко/; you must your case before the commission вы должны свое дело изложить комиссии; when I put it to him he… a) когда я изложил ему это, он…; б) когда я предложил ему это, он…; put smth. in smth. put smth. in some language переводить что-л. на какой-л. язык; put a poem into French перевести стихотворение и т.д. на французский и т.д. язык; how would you put it in French ? как вы это скажете /как это будет/ по-французски и т.д. ?

    17) put smth. before smth., smb. put a matter before a meeting поставить вопрос на рассмотрение собрания и т.д.; put this case before a tribunal предложить суду рассмотреть этот вопрос; put a proposal before a committee внести предложение в комиссию; put one’s grievances before the management изложить администрации свои претензии; I want to put my proposal before you я хочу, чтобы вы выслушали /обсудили, обдумали/ мое предложение; I shall put your suggestion to the board at the next meeting я сообщу о вашем предложении на следующем собрании правления; put smth. in smth. put the questions in writing пришлите или изложите вопросы в письменной форме

    18) put smth. to smb. put a question to smb. задать кому-л. вопрос; put a riddle to smb. загадать кому-л. загадку

    19) put smth. in smth. put the amount in the receipt указать количество в квитанции и т.д.; put this sum to my account запишите эту сумму на мой счет; put words into blanks /into blank spaces/ заполните пропуски; put one’s name /one’s signature/ under a document подписывать документ и т.д., ставить свою подпись под документом и т.д.; put one’s initials to a document diplom. парафировать документ; put one’s seal to a document поставить печать под документом и т.д.; put a mark tick/ against smb.’s name поставить галочку против чьей-л. фамилии; put macron over a vowel поставить знак долготы над гласной буквой; put markers on packages пометить тюки

    20) put smth. on smth., smb. put a tax on these articles облагать такие предметы налогом и т.д.; put a tax on imports облагать ввозимые товары налогом и т.д.; put heavy dues on cattle обкладывать скот высоким налогом || put a veto on /to/ smth. наложить вето на /запретить/ что-л.; put these customs under taboo запретить эти обычаи

    21) put smth. on the stage put a play on the stage поставить какую-л. пьесу и т.д. на сцене

    9. XXII

    1) put smth. into doing smth. put energy into finishing a task приложить энергию /усилия/ к завершению работы

    2) put smb. to doing smth. put a boy to shoemaking определить /отдать/ мальчика в учение к сапожнику

    10. XXVIII2

    put it to smb. that… I put it to you that you were there at the time law я заявляю, что вы там были в то время

    English-Russian dictionary of verb phrases > put

  • 9
    hand

    1. n рука, кисть руки

    2. n лапа, передняя нога

    3. n клешня

    4. n указатель

    5. n сторона, направление, положение

    6. n источник

    7. n стрелка

    8. n крыло

    9. n ком. пучок, связка

    10. n ком. окорок

    11. n ком. повод, поводья, узда

    ладонь, хенд

    12. n ком. фактура

    13. a ручной

    14. a сделанный вручную, ручным способом

    15. a переносный

    16. a наручный, для ношения на руке

    17. a вручную

    18. v передавать; вручать

    hand on — передавать дальше; пересылать

    19. v дотрагиваться, касаться

    20. v провести за руку; помочь

    21. v разг. отдавать должное

    you have to hand it to him, he could work — надо отдать ему должное, работать он умел; чего-чего, а умения работать у него не отнимешь

    hand back — возвращать, отдавать в руки

    22. v признать себя побеждённым, уступить

    23. v мор. убрать

    Синонимический ряд:

    2. fist (noun) duke; fingers; fist; grasp; grip; hold; hook; palm; paw

    4. handwriting (noun) calligraphy; chirography; ductus; handwriting; penmanship; script; writing

    5. help (noun) aid; assist; assistance; comfort; guidance; help; instruction; lift; relief; secours; succor; succour; support

    6. side (noun) angle; aspect; facet; flank; phase; respect; side

    8. workman (noun) employee; helper; hired hand; laborer; labourer; operative; roustabout; worker; workhand; workingman; workman; workpeople

    9. deliver (verb) assign; bequeath; deliver; give to; hand on; return; transfer

    10. give (verb) dish out; dispense; feed; find; furnish; give; hand over; provide; supply; turn over

    11. pass (verb) buck; convey; pass; reach; send; transmit

    Антонимический ряд:

    derision; hindrance

    English-Russian base dictionary > hand

  • 10
    strike

    I
    1. I

    1) he was afraid to strike он боялся ударить; the material seems to change colour when the light strikes когда свет падает на этот материал, он кажется другого цвета

    3) I thought I heard the clock strike мне показалось, что пробили часы; has 5 o’clock struck? пять часов уже пробило?; the clock is striking часы бьют; his hour has struck ere час настал /пробил/

    2. II

    1) strike swiftly быстро и т.д. ударять /бить, наносить удары/

    3. III

    1) strike smth., smb. strike a ball ударять по мячу и т.д.; strike a bell ударить в колокол; strike a child ударять /бить/ ребенка и т.д.; why did you strike her? почему вы ее ударили /стукнули/?; paralysis struck him его разбил паралич; а falling stone struck his head упавший камень попал ему в голову /ударил его по голове/; the ship struck a submerged rock корабль наскочил на подводный камень; strike the keys ударить по клавишам; strike a few chords взять несколько аккордов || strike a blow нанести удар; strike the first blow нанести первый удар; начать первым ; быть зачинщиком id what struck you that you behaved that way? что на вас напало /какая муха вас укусила/, что вы себя так странно вели?

    2) strike smth. strike twelve times the clock that strikes the quarters часы, которые отбивают четверти /бьют каждые четверть часа/

    3) strike smth. strike a medal чеканить /выбивать/ медаль и т.д.

    4) strike smth. strike a light /fire/ зажечь /высечь/ огонь и т.д.; strike a match зажечь спичку, чиркнуть спичкой

    5) strike smth. strike oil открывать /находить, обнаруживать/ нефть и т.д.; strike an amusing book наткнуться на занятную книгу; strike the main road выйти на главную дорогу ; strike an obstruction натолкнуться /наткнуться/ на преграду

    6) strike smb. the sight struck him зрелище произвело на неге впечатление; how does this strike you? что вы об этом думаете?; strike smth. strike smb.’s sight /smb.’s eye/ бросаться кому-л. в глаза; strike smb.’s саг поразить чей-л. слух ; strike a deep chord [in smb.’s heart] вызвать глубокий отклик /задеть заветные струны/ [у кого-л. в душе]; strike a false /wrong/ note взять неправильный тон; strike the right note попасть в тон, взять верный тон

    7) strike smth. strike an average mean/ подсчитать /найти/ среднее; strike a balance подвести баланс, подбить итоги; strike a bargain заключить сделку

    8) strike smth. strike sail убирать паруса; strike camp /tents/ свертывать лагерь, сниматься с лагеря; strike one’s /the/ flag а) спускать флаг; б) сдаваться

    9) strike smth. strike an item зачеркнуть /вычеркнуть/ какой-л. пункт и т.д.

    4. IV

    1) strike smth., smb. in same manner strike smth. hard сильно и т.д. ударять по чему-л.; strike smb. hard сильно и т.д. ударить кого-л.; never strike a man when he is down лежачего не бьют

    2) strike smb. at some time a [happy] thought /idea/ suddenly struck me меня осенила /мне в голову пришла/ [удачная] мысль; it never struck me before раньше мне это никогда не приходило в голову

    5. V

    strike smb. smth. strike smb. a blow ударить кого-л., нанести кому-л. удар

    6. VI

    1) strike smb. into some state strike smb. dead сразить кого-л. наповал /насмерть/; strike smb. deaf оглушить кого-л. ударом; strike smb. blind ослепить кого-л. ударом; strike smb. dumb /speechless/ лишить кого-л. дара речи; ошарашить кого-л.

    7. XI

    1) be struck in some manner the wall sounds hollow when [it is] struck когда по стене бьют, она издает глухой звук; be struck by smth. that tree’s been struck by lightning в это дерево ударила молния; he was struck by lightning его убило молнией; he was struck below the knee его ударили под коленку

    2) be struck /stricken/ with /by/ smth. be struck by fever болеть лихорадкой и т.д., слечь /свалиться/ от лихорадки и т.д.; he was struck with paralysis его разбил паралич

    3) be struck by /with/ smth. be struck by terror быть пораженным /охваченным/ ужасом и т.д.; I was struck by her appearance я был поражен ее видом и т.д., меня потряс ее вид и т.д.; he was struck with the idea that… ему пришла в голову мысль, что…; его поразила мысль о том, что…

    8. XVI

    1) strike against smth. strike against the pavement ударить по тротуару и т.д., удариться о тротуар и т.д.; strike three times on the door постучать в дверь три раза; strike at fascism бить /наносить удар/ по фашизму; strike at the root of the evil вырывать зло с корнем; the light strikes against /upon/ the wall свет падает на стену и т.д.; his lectures strike upon dull ears слушатели пропускают его лекции мимо ушей; her entreaties strike upon dull ears они остаются глухими к ее мольбам; strike at smb. he struck at me with a stick он стукнул меня палкой || strike below the belt бить ниже пояса

    2) strike for smth. strike for a cause бороться за идею и т.д.

    3) strike on smth. strike upon an unknown path напасть /наткнуться, выйти/ на незнакомую дорожку; strike on a novel means of doing smth. обнаружить /открыть/ новый способ чего-л. /делать что-л./; strike upon a plan придумать план; he struck upon an idea он напал на мысль, внезапно ему в голову пришла мысль

    4) strike to smth. strike to the right поворачивать направо; strike across the fields направляться через поля; strike into the jungle углубляться в джунгли

    6) semiaux strike into smth. strike into a gallop пуститься галопом; strike into a song неожиданно запеть; strike into conversation заговорить с кем-л., завести беседу; strike into a new subject перевести разговор на другую тему, сменить тему разговора

    9. XXI1

    1) strike smb. with smth. strike smb. with a stick ударить кого-л. палкой и т.д.; strike smb. in /on/ smth. strike smb. in the eye ударить /стукнуть/ кого-л. в глаз и т.д.; strike the enemy in the rear ударить противнику в тыл ; strike smth. on /against/ smth. strike one’s foot on a stone ударить ногу /удариться ногой/ о камень и т.д.; strike smth. with smth. strike the table with one’s fist стукнуть кулаком по столу; strike a ball with a racket бить ракеткой по мячу и т.д.

    2) || strike a blow for smth. бороться за что-л.; strike a blow for freedom бороться за свободу и т.д.

    4) strike smb. about smb., smth. what strikes me about him is his great patience что меня поражает в нем, так это его колоссальное терпение /долготерпение/; there was nothing about him that struck me в нем не было ничего примечательного /ничего такого, что могло бы поразить/; what strikes me about his book is its length на меня большое впечатление произвел объем его книги; strike smth. into smth. strike terror into smb.’s heart вселять ужас и т.д. в чье-л. сердце /в чью-л. душу/

    5) strike smth. into smth. strike a dagger into smb.’s breast вонзать кинжал в чью-л. грудь и т.д.; the plant strikes its roots into the soil растение пускает корни глубоко в землю

    6) strike smth. off smth. strike smb.’s name off the list вычеркнуть чье-л. имя из списков

    10. XXI2

    strike smb. as being of some quality strike smb. as familiar казаться кому-л. знакомым и т.д.; the plan strikes me as a bit unusual этот план мне кажется немного необычным

    11. XXVI

    it strikes smb. that… it strikes me that you are afraid у меня такое впечатление /мне кажется/, что вы боитесь и т.д.; it struck him suddenly that they were all deaf у него вдруг возникла мысль /ему вдруг показалось/, что они все глухие; doesn’t it strike you that…? не кажется ли вам, что…?

    II
    1. I

    2. III

    strike smth. strike work

    3. XVI

    strike for smth. strike for a higher pay бастовать, добиваясь более высокой оплаты и т.д.; what are the workers striking for? почему бастуют рабочие?; strike against smth. strike against long hours бастовать против длинного рабочего дня и т.д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > strike

  • 11
    fight

    faɪt
    1. сущ.
    1) бой fist fight ≈ кулачный бой sham fight ≈ учебный бой Syn: action, battle
    1., combat
    1., engagement Ant: pacification, reconciliation
    2) драка to pick, provoke, start a fight ≈ начинать, провоцировать драку to put up, wage a fight ≈ затевать, устраивать драку to get into a fight ≈ ввязаться в драку He had had a fight with Smith and bloodied his nose. ≈ У него произошла драка со Смитом, и он расквасил ему нос. Syn: scuffle
    1., fray I, skirmish, affray
    3) борьба fight for justice ≈ борьба за справедливость fight between local politicians ≈ борьба между местными политиками fight against drug addiction ≈ борьба против наркомании
    4) разг. спор, ссора He had a big fight with his dad the night before. ≈ У него вчера вечером произошла крупная ссора с отцом. Syn: argument
    5) боевой дух, стремление подраться He was still full of fight. ≈ Он все еще стремился к драке. Syn: pugnacity
    6) боксерский матч to hold, stage a fight ≈ организовывать схватку боксеров to fix a fight ≈ заранее решить исход схватки clean fight, fair fight ≈ честная игра dirty fight, unfair fight ≈ нечестная игра last-ditch fight ≈ отчаянная борьба Syn: bout
    2. гл.;
    прош. вр. и прич. прош. вр. — fought
    1) драться, сражаться, воевать( against — против;
    for, about, over — за;
    with — с) to fight bravely, heroically ≈ смело сражаться to fight clean ≈ честно сражаться to fight hard, stubbornly ≈ упорно сражаться to fight dirty, unfairly ≈ сражаться/драться не по правилам to fight fair, fairly ≈ честно сражаться to fight to the finish ≈ бороться до конца to fight with one’s fists ≈ драться на кулаках to fight a battle ≈ дать сражение;
    спорт вести бой( в боксе, фехтовании) to fight a bout ≈ провести схватку (в боксе) to fight a duel ≈ драться на дуэли Great Britain fought with Turkey against Russia. ≈ Великобритания с Турцией воевали против России. The United States fought a war with Mexico over their common border. ≈ США с Мексикой вели войну за приграничные территории. The dogs were fighting over a bone. ≈ Собаки дрались за косточку. They fought like heroes. ≈ Они сражались как герои.
    2) бороться;
    амер. объезжать( дикую лошадь и т. п.) to fight for one’s rights ≈ бороться за свои права It is better to fight for the good than to rail at the ill. ≈ Лучше бороться за добро, чем бранить зло. Syn: struggle
    2., contend
    3) защищать, оказывать поддержку, отстаивать Gilbert saw that there was no use fighting the question any longer. ≈ Гилберт понял, что дальше отстаивать дело бесполезно.
    4) руководить, командовать( войсками, кораблями, орудиями и т. п.) General Hill fights his troops well. ≈ Генерал Хилл прекрасно управляет своими войсками.
    5) подстрекать( к драке) ;
    заставлять драться The nobles and gentry had fought cocks. ≈ Знать и мелкопоместное дворянство проводили петушиные бои. ∙ fight back fight down fight off fight out to fight through every hardship ≈ преодолеть (все) трудности to fight one’s battles over again ≈ вспоминать минувшие дни to fight for one’s own hand ≈ отстаивать свои интересы;
    постоять за себя to fight a lone hand ≈ бороться в одиночку to fight one’s way ≈ прокладывать себе дорогу to fight the good fight ≈ бороться за справедливое дело to fight shy of ≈ избегать( кого-л., чего-л.)
    бой, битва;
    (военное) тж. боевые действия — hand-to-hand * рукопашный бой — * in retreat отход с боем — running * отход с боями;
    бой на отходе;
    упорное отстаивание своих позиций — to start the * завязать сражение, начать бой драка, схватка — free * всеобщая драка, свалка — to make a poor * of it оказывать слабое сопротивление — to put up a good * сражаться мужественно, /храбро/ встреча по боксу, бой (на ринге) ссора, стычка борьба — finish * (американизм) борьба до конца — a * for social justice борьба за социальную справедливость — * to the death борьба не на жизнь, а на смерть — the good * борьба за правое дело;
    (библеизм) подвиг добрый — to carry on a stubborn * against smb. вести упорную борьбу против кого-л. — to have a hard * to make the two ends meet с большим трудом сводить концы с концами боевой дух;
    задор;
    драчливость — to have plenty of * in one быть полным боевого задора — he had still some * in him он еще не совсем пал духом — to put some * into smb. подбодрить, /воодушевить/ кого-л. — to show * быть готовым к борьбе, не поддаваться вести боевые действия, бой;
    сражаться, воевать — to * for one’s country сражаться /воевать/ за родину — to * a battle принимать участие в сражении;
    драться — to * a duel драться на дуэли — to * desperately отчаянно сражаться — to * fair драться честно — to * like a lion сражаться, как лев — porters fought for our luggage носильщики наперебой хватали наши вещи вести бой (бокс) ;
    встречаться на ринге — to * a bout with провести схватку (с кем-л.) ссориться бороться — to * against disease бороться с болезнью — to * a fire бороться с огнем, тушить пожар — to * against temptation бороться с искушением — he fought through all these troubles он успешно преодолел все эти трудности — to * the good fight бороться за правое дело;
    (библеизм) подвизаться подвигом добрым — to * a bad habit бороться с дурной привычкой защищать, поддерживать( в борьбе) — to * a case /an action/ защищать дело (в суде) (редкое) руководить, управлять;
    маневрировать( чем-л. в сражении) — to * one’s ship вести морской бой — to * the gun вести огонь из орудия в бою стравливать, натравливать друг на друга;
    заставлять драться — to * cocks устраивать петушиный бой > to * one’s way с боем прокладывать /пробивать/ себе дорогу > to * one’s way in life /in the world/ пробивать себе дорогу в жизни > to * with one’s own shadow бороться с призраками;
    вести бесполезную борьбу;
    бороться с воображаемым врагом;
    бояться собственной тени > to * the problem( американизм) (политика) уклоняться от решения вопроса;
    финтить, вилять > to * for one’s own hand отстаивать свои интересы, постоять за себя > to * a lone hand бороться в одиночку > to * shy of smb., smth. уклоняться, избегать кого-л., чего-л.;
    держаться в стороне от кого-л., чего-л. > to * dog, to * bear биться до последнего > an army *s on its belly (пословица) голодная армия сражается плохо
    fight бой;
    running fight отступление с боями;
    sham fight учебный бой ~ бороться ~ борьба ~ воен. вести бой ~ драка ~ (fought) драться, сражаться, воевать, бороться (against — против, for — за, with — с) ~ задор, драчливость;
    to have plenty of fight in one быть полным боевого задора;
    не сдаваться;
    to show fight быть готовым к борьбе;
    не поддаваться ~ науськивать, стравливать;
    to fight cocks проводить петушиные бои;
    fight back сопротивляться, давать отпор ~ отстаивать, защищать;
    to fight a suit отстаивать дело (в суде) ~ спор, борьба;
    to have the fight of one’s life выдержать тяжелую борьбу ~ мор. управлять, маневрировать ( кораблем в шторм, в бою)
    to ~ a battle спорт. вести бой (в боксе, фехтовании) ;
    to fight about провести схватку (в боксе) ;
    to fight a duel драться на дуэли to ~ a battle провести бой;
    дать сражение
    to ~ a battle спорт. вести бой (в боксе, фехтовании) ;
    to fight about провести схватку (в боксе) ;
    to fight a duel драться на дуэли
    ~ out: to ~ (it) out добиваться силой;
    to fight a lone hand бороться в одиночку;
    to fight one’s way прокладывать себе дорогу
    ~ отстаивать, защищать;
    to fight a suit отстаивать дело (в суде)
    to ~ a battle спорт. вести бой (в боксе, фехтовании) ;
    to fight about провести схватку (в боксе) ;
    to fight a duel драться на дуэли
    ~ науськивать, стравливать;
    to fight cocks проводить петушиные бои;
    fight back сопротивляться, давать отпор
    to ~ back tooth and claw яростно сопротивляться
    ~ науськивать, стравливать;
    to fight cocks проводить петушиные бои;
    fight back сопротивляться, давать отпор
    ~ down победить;
    подавить;
    fight off отбить, отогнать, выгнать
    to ~ for dear life драться отчаянно;
    сражаться не на живот, а на смерть
    to ~ for one’s own hand отстаивать свои интересы;
    постоять за себя
    ~ down победить;
    подавить;
    fight off отбить, отогнать, выгнать
    ~ out: to ~ (it) out добиваться силой;
    to fight a lone hand бороться в одиночку;
    to fight one’s way прокладывать себе дорогу
    ~ out: to ~ (it) out добиваться силой;
    to fight a lone hand бороться в одиночку;
    to fight one’s way прокладывать себе дорогу ~ out: to ~ (it) out довести борьбу (или спор) до конца
    to ~ shy (of smb., smth.) избегать (кого-л., чего-л.) ;
    to fight one’s battles over again вспоминать минувшие дни
    to ~ the good ~ бороться за справедливое дело;
    to fight through every hardship преодолеть (все) трудности
    to ~ the good ~ бороться за справедливое дело;
    to fight through every hardship преодолеть (все) трудности
    ~ задор, драчливость;
    to have plenty of fight in one быть полным боевого задора;
    не сдаваться;
    to show fight быть готовым к борьбе;
    не поддаваться
    ~ спор, борьба;
    to have the fight of one’s life выдержать тяжелую борьбу
    fight бой;
    running fight отступление с боями;
    sham fight учебный бой
    fight бой;
    running fight отступление с боями;
    sham fight учебный бой
    ~ задор, драчливость;
    to have plenty of fight in one быть полным боевого задора;
    не сдаваться;
    to show fight быть готовым к борьбе;
    не поддаваться
    ~ out: to ~ (it) out добиваться силой;
    to fight a lone hand бороться в одиночку;
    to fight one’s way прокладывать себе дорогу ~ out: to ~ (it) out довести борьбу (или спор) до конца

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > fight

  • 12
    country

    Politics english-russian dictionary > country

  • 13
    hand

    [hænd]
    1.

    сущ.

    1)

    delicate / gentle hands — изящные, нежные руки

    to clasp / grab / grasp smb.’s hand — сжать кому-л. руку

    to hold / join hands — держаться за руки

    to lower / raise one’s hands — опускать / поднимать руки

    to shake hands with smb. — здороваться с кем-л. за руку

    to take smb.’s hand — пожать протянутую руку

    He grasped the hot metal with his bare hands. — Он схватил горячий металл голыми руками.

    2)

    а) сила, власть, твёрдая рука

    Her father was released from prison by the unbarring hand of death. — Её отец вышел из тюрьмы с помощью открывающей все засовы руки смерти.

    б) контроль, надзор; защита, охрана

    firm / iron hand — строгий контроль

    to fall into smb.’s hands — попасть кому-л. в лапы

    to suffer at smb.’s hands — натерпеться от кого-л.

    The land round his house was in his own hands. — Земля вокруг его дома принадлежала ему.

    The documents fell into enemy hands. — Документы попали в руки врага.

    The condemned man’s fate is in the governor’s hands. — Судьба приговорённого находится в руках губернатора.

    Syn:

    3) средство, посредничество, помощь

    to give / lend a hand — оказать помощь

    Give me a hand with the dishes. — Помоги мне с посудой.

    Give me a hand with this ladder. — Помоги мне с этой лестницей.

    He would not lift a hand to help. — Он пальцем не пошевелит, чтобы помочь.

    Syn:

    4) доля, участие

    to have / take a hand in smth. — участвовать в чём-л.

    5)

    а) сторона, направление

    The mountains on either hand become loftier and steeper. — Горы с обеих сторон становятся выше и круче.

    Syn:

    Syn:

    6) обещание, клятва; рука

    to ask for smb.’s hand — просить чьей-л. руки

    Catharine’s hand is promised — promised to a man whom you may hate. (W. Scott) — Рука Кэтрин уже обещана — обещана человеку, которого вы, возможно, ненавидите.

    … when the dancing recommenced and Darcy approached to claim her hand. (J. Austen) — … когда танцы возобновились и Дарси приблизился, чтобы предложить ей руку.

    7)

    а) рабочий, работник

    The foreman hired three new hands last week. — На прошлой неделе мастер нанял ещё трёх рабочих.

    Syn:

    б) автор, исполнитель

    Syn:

    All hands on board perished. — Все матросы на судне погибли.

    She has just hands enough to weigh anchor. — На судне едва хватает матросов, чтобы поднять якорь.

    9)

    I am a bad hand at criticising men. — Из меня неважнецкий критик.

    He was a good hand at singlestick. — Он был силён в фехтовании.

    His moral character was exceedingly bad, he is still a loose hand. — У него очень низкие моральные качества, он по-прежнему очень распущен.

    Little S. is well known as a cool hand. — Малыш С. хорошо известен своим хладнокровием.

    10) ловкость, сноровка, мастерство, умение, способность

    to keep one’s hand in smth. — продолжать совершенствоваться, не терять искусства в чём-л.

    I had always a hand at carpentry. — У меня всегда были способности к плотницкому делу.

    A jockey must have a hand for all sorts of horses, and in the case of two and three year olds a very good hand it must be. — Жокей должен уметь управлять любыми лошадьми, а чтобы управлять двухлетками и трёхлетками, требуется особое мастерство.

    Syn:

    big / good hand — продолжительные аплодисменты

    Give the little girl a great big hand. — Давайте устроим малышке овации.

    It’s a good act — we got a good hand. — Это действие сыграли хорошо — нам долго хлопали.

    The second curtain fell without a hand. — После второго действия не было ни одного хлопка.

    Syn:

    12)

    а) почерк; стиль письма

    Aunt Edna writes a beautiful hand. — У тёти Эдны великолепный почерк.

    But he will recognize my hand. — Но он узнает мою руку.

    Syn:

    Syn:

    13)

    14) ладонь

    15) пучок, связка , кисть, гроздь

    good, strong hand — хорошие карты

    to show / declare one’s hand — раскрывать карты

    to have / hold a hand — иметь карты

    He felt that life had dealt him a bad hand. — Он считал, что жизнь к нему несправедлива.

    в) партия, кон

    We have a room where we can take a hand at whist. — У нас есть комната, где мы могли бы сыграть партию в вист.

    ••

    to live from hand to mouth — жить без уверенности в будущем; жить впроголодь, кое-как сводить концы с концами

    to put / set one’s hands to smth. — предпринять, начать что-л.; браться за что-л.

    to play into the hands of smb. — играть на руку кому-л.


    — on one’s hands
    — out of hand
    — for one’s own hand
    — in hand
    — hand in hand
    — by hand
    — on hand
    — hand and foot
    — hand and glove
    — hand in glove
    — hand over hand
    — hand over fist
    — gain the upper hand
    — hands up!

    2.

    прил.

    3) портативный, ручной; наручный, носимый на руке

    3.

    гл.

    1)

    а) давать, передавать, вручать; разносить блюда

    Hand me the newspaper, please. — Подай мне, пожалуйста, газету.

    At smart tables, dishes were now handed by the servants. — За нарядными столами слуги разносили блюда.

    She handed the documents back to me. — Она протянула мне назад документы.

    Please hand down the large dish from the top shelf, I can’t reach. — Пожалуйста, дай мне вон ту большую тарелку с верхней полки, я не могу её достать.

    Your test paper must be handed in by Monday. — Ваша письменная работа должна быть сдана к понедельнику.

    The precious flame representing the spirit of the Games is handed on from runner to runner. — Драгоценный огонь, символизирующий дух Олимпийских игр, передаётся бегунами из рук в руки.

    Hand out the question papers as the students enter the examination room. — Раздайте контрольные работы, когда студенты войдут в комнату.

    Hand your cases over to the doorman, he will see that they are delivered to your room. — Отдайте ваши сумки портье, он проследит, чтобы они были доставлены в ваш номер.

    It was such a wealthy party that special servants were employed to hand the drinks round. — Это был такой шикарный приём, что напитки разносили специально нанятые слуги.

    б)

    амер.

    давать, снабжать

    She handed him a surprise. — Она поразила его.

    Syn:

    2) вести за руку; помогать, протягивать руку

    Remember how Sir Walter Raleigh handed Queen Elizabeth across the mud puddle? — Помнишь, как сэр Уолтер Ралей протянул руку королеве Елизавете, чтобы помочь ей перебраться через грязь?

    The loyal servant handed the lady down from her carriage. — Слуга помог леди выйти из экипажа.

    Syn:

    а) дотрагиваться, брать, хватать рукой

    б) делать, управлять руками

    4)

    мор.

    убирать, сворачивать


    — hand down
    — hand in
    — hand off
    — hand on
    — hand out
    — hand over
    — hand up

    Англо-русский современный словарь > hand

  • 14
    head

    [hed]

    n

    1) голова, череп

    See:

    The water was over his head. — Вода была ему выше головы.

    She has a good head for heights. — Она хорошо переносит высоту.

    She has no head for heights. — Она не переносит высоту.

    His proud, noble head bowed to nothing. — Он ни перед чем не склонял своей гордой, благородной головы.

    I want a covering for the head. — Мне надо что-нибудь, чем покрыть голову.

    He felt a sharp pain in his head. — Он почувствовал резкую боль в голове.

    It cost him his head. — Это стоило ему головы/жизни.

    to be/to sit at the head of the table — сидеть во главе стола/сидеть на почетном месте за столом;

    Two heads are better than one. — Одна голова хорошо, а две лучше.

    I cannot make head or tail of it. — Ничего не возможно разобрать/понять.

    shaven head


    — majestic head
    — bumpy head
    — shaking head
    — sore head
    — grey head
    — elegant head
    — egg-shaped head
    — irregular head
    — heavy head
    — curly head
    — bristling head
    — nodding head
    — drooping head
    — giddy head
    — bruised head
    — bloody head head
    — bleeding head
    — hot head
    — hooded head
    — feathered head

    patient’s head


    — horse’s head
    — head net
    — head phone
    — head piece
    — sharp pain in the back of one’s head
    — bandage on the head
    — constant buzzing in the head
    — blow knock on the head
    — nod of the head
    — shake of the head
    — crown of the head
    — sharp pain in smb’s head
    — head with hair
    — head of classical form and beauty
    — head from a doll
    — head of hair
    — good head of hair
    — with a heavy head
    — with a feeling of dullness in one’s head
    — with confusion in one’s head
    — over the heads of others
    — from head to foot
    — with a bare head
    — with an uncovered head
    — with a bruise on the head
    — aim at smb’s head
    — balance smth on one’s head
    — bandage smb’s head
    — apply a bandage to smb’s head
    — be taller by a head
    — be head over ears in debt
    — beat oneself on the head with one’s fist
    — beat smb’s head off
    — bend one’s head over the book
    — bite smb’s head off
    — hang one’s head in confusion
    — hang one’s head down
    — hang one’s head on one’s chest
    — bow one’s head in admiration
    — bow one’s head to the ground
    — give one’s head for a washing
    — brandish a sword over one’s head
    — bring down a sword over smb’s head
    — break one’s head
    — bump one’s head against smth
    — bump heads together
    — bury one’s head in one’s hands
    — bury one’s head in the sand
    — chuck one’s head to avoid the blow
    — complain of a throbbing pain in the head
    — cover one’s head to protect it from the sun
    — cradle smb’s head in one’s breasts
    — cross one’s hands behind one’s head
    — cry one’s head off
    — cut off smb’s head
    — cut one’s head open
    — dip one’s head into the water
    — do smth standing on one’s head
    — do smth over smb’s head
    — give orders over smb’s head
    — give answers over smb’s head
    — sell a house over smb’s head
    — draw one’s head into one’s shoulders
    — drop one’s head on one’s breast
    — fall head first
    — fall head over heels
    — fall on one’s head
    — feel heavy in the head
    — feel one’s head
    — get a bump on the head
    — go about with one’s head high in the air
    — give one’s head for smth, state one’s head on smth
    — go queer in the head
    — have a good head for heights
    — have a strong head for drink
    — have pain in one’s head
    — hit one’s head on the wall
    — hit one’s head against smth
    — hit smb on the head
    — hurt one’s head
    — hold one’s head up
    — hold one’s head with one’s hands
    — injure one’s head
    — keep one’s head above ground
    — keep jerking one’s head
    — keep one’s head covered
    — lay one’s head on smb’s chest
    — lift up one’s head
    — look smb over from head to foot
    — nod one’s head
    — nod one’s head in greeting
    — plunge head over heels into the fighting
    — pull one’s hat down on the head
    — pull the blanket over one’s head
    — put one’s head out of the window
    — put one’s head in a noose
    — raise one’s head
    — rest one’s head on the pillow
    — scratch one’s head
    — scream one’s head off
    — seize one’s head in one’s hands
    — set a price on smb’s head
    — shake one’s head
    — shake one’s head at smth
    — sit with one’s head propped on one’s hand
    — snap smb’s head off
    — stand on one’s head
    — stand with bare heads
    — stand with one’s head down
    — stand with averted head
    — stand smth on its head
    — stick one’s head in the door
    — stroke smb on the head
    — talk smb’s head off
    — talk one’s head off
    — throw one’s head back
    — tip one’s head to one side
    — toss one’s head up
    — toss one’s head in pride
    — toss one’s head in dissent
    — touch one’s head to the ground
    — tremble from head to foot
    — turn away one’s head
    — turn one’s head towards smb
    — walk with one’s head high
    — wear nothing on one’s head
    — work one’s head off
    — wound smb in the head
    — head sitting deep between the shoulders
    — head covered with a kerchief

    2) руководитель, глава, начальник

    I must telephone the head office. — Мне надо позвонить в центр.

    executive head


    — titular head
    — administrative head
    — military head
    — family head
    — union heads
    — learned heads
    — head teacher
    — head gardener
    — head nurse
    — head surgeon
    — head-cook
    — head waiter
    — head workman
    — head electrician
    — head office
    — head master
    — department head
    — royal heads of Europe
    — head of the delegation
    — head of the tribe
    — head of the department
    — heads of all states
    — Head of the Government
    — Head of the Army
    — head of the expedition
    — under a competent head
    — be at the head of smth
    — put smb at the head of the movement
    — be at the head of the whole business
    — stand at the head of all nations in matters of art
    — be at the head of the epoch
    — be at the head of the field
    — be at the head of the race
    — those at the head of the whole business

    3) ум, интеллект, умственные способности; (а.) a clear (bright, logical) head светлый (ясный, логичный) ум

    The problem is over/beuond our heads. — Нам эту проблему не понять.

    He talked over our heads. — То, что он говорил, не доходило до/было выше нашего понимания.

    He is positively/quite out of his head. — Он определенно выжил из ума.

    Such an idea never entered my head. — Такая мысль мне никогда не приходила в голову/на ум.

    I can’t get that into his head. — Я не могу ему этого растолковать/втолковать.

    He made it up out of his own head. — Он все это сам придумал/очинил/выдумал.

    a hot head — горячая голова/вспыльчивый человек;

    steady head


    — cool head
    — level head
    — bother one’s head about smth
    — be over smb’s head
    — get a swollen head
    — be over the heads of the pupils
    — come to smb’s head
    — do smth off the top of one’s head
    — do calculations in one’s head
    — fill one’s head with trifles
    — give smb his head
    — have a good head for figures
    — have a head for details
    — have no head for names
    — have a good head for politics
    — keep a level head
    — keep one’s head
    — keep one’s head shut
    — keep smth in one’s head
    — keep a cool head in emergencies
    — lose one’s head
    — be of one’s head
    — be off one’s head about smb
    — have a good head on one’s shoulders
    — have an old head on young shoulders
    — put smth into smb’s head
    — put ideas into smb’s head
    — put two heads together
    — puzzle one’s head about smth
    — show much head for business
    — take smth into one’s head
    — turn smb’s head with flattery
    — trouble one’s head about smth
    — use one’s head
    — write out of one’s head

    4) скот, голова скота (единица счёта), поголовье скота; 20 heads of deer двадцать голов оленей


    — large head of game
    — consumption of milk per head of the population

    5) верхняя главная часть предмета, верх, верхушка, верхняя часть, головная часть, передняя часть, головка, шляпка

    We’ll have to knock in the head of the barrel. — Нам придется пробить верх бочки.

    heads I win, tails I lose. — Орел — я выигрываю, решка — проигрываю.

    Coins often bear the head of a famous ruler. — На монетах нередко высечена голова известного правителя.

    forked head


    — wooden head
    — tape-recorder head
    — pit head
    — pointed arrow head
    — axe head
    — missile head
    — pin head
    — figure head
    — crumpled head
    — head tide
    — head wind
    — head lights
    — head stone
    — head land

    head division of a parade


    — head of the bed
    — head of the column
    — head of the river
    — head of the bay

    head of a hammer


    — head of a rail
    — head of a violin
    — head of cane
    — head of the stairs
    — head of the barrel
    — head of barley
    — head of a rock
    — head of a peer
    — mountain head overgrown by shrubbery
    — nails with a wide head
    — bolts with a square head
    — axe with a heavy head
    — glass of beer with a good head on it
    — car with a folding head
    — at the head of a page
    — at the head of the list
    — stand at the head of the bay
    — boil is gathering head

    6) раздел, рубрика, параграф, пункт, заголовок

    The story has a double head. — У рассказа двойное название.

    He arranged his speech under four main heads. — Он разбил свою речь на четыре основных пункта/раздела.

    It may be included under this head. — Это может быть включено в этот параграф/раздел.

    It comes/it is kept/it is included under the head of «miscellavous». — Это помещено в параграфе «разное».

    To hit the nail on the head. — Попасть в самую точку. /Попасть не в бровь, а в глаз.

    Two heads are better than one. — Ум хорошо, а два лучше. /Одна голова хорошо, а две лучше.

    To toss heads or tails. — Бросать жребий.

    I cannot make head or tail of it. — Не могу ничего понять/разобрать.

    heads of chapters


    — document arranged under five heads
    — under two colums head
    — group the facts under three heads
    — remark on this head
    — speak on this head
    — treat the subject under three main heads

    USAGE:

    English-Russian combinatory dictionary > head

  • 15
    замахиваться

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > замахиваться

  • 16
    ударить

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > ударить

  • 17
    ударять

    несовер. — ударять;
    совер. — ударить( кого-л./что-л.) (в различных значениях) strike, hit;
    (холодным оружием) stab;
    (плетью) lash, slash;
    (ногой, копытом) kick;
    (кулаком) punch ударить себя по лбу ≈ to strike one’s forehead молния ударила (в кого-л./что-л.) ≈ the lightning struck ударять палкой ≈ to strike with a stick ударить по физиономии ≈ to give a slap in the face ударять по столу ≈ to strike one’s hand on the table, to bring one’s fist down on the table, to bang on the table ударить в колокол ≈ to strike the bell ударить в набат ≈ to sound/give the alarm;
    перен. to raise an alarm ударить во фланг ≈ to strike at/into the flank ударить в штыки ≈ to assault with the bayonet ударить кого-л. по карману разг. ≈ to hit one’s pocket, to set one back ударять по рукам (прийти к соглашению) ≈ to shake hands on it, to strike a bargain палец о палец не ударить разг. ≈ not stir/lift/raise a finger — ударить по интересам ударить по недостаткам ударять в голову

    , ударить
    1. ( вн., в вн., по дт.) hit* (smb., smth.) ;
    strike* (smb., smth.) (тж. перен.) ;
    ударить кого-л. по лицу strike*/hit* smb. in the face;
    ударить по столу bang on the table;

    2. (вн.;
    причинять страдания) be* a blow (to) ;

    3. (в вн.;
    ударом производить звук) strike* (smth.), beat* (smth.) ;
    ударить в колокол ring* a bell;

    4. (вн.;
    подавать сигнал) sound (smth.) ;
    ударить в набат sound the alarm;

    5. (раздаваться) sound;
    (громко) crash;
    ударил гром thunder crashed, there was a great clap of thunder;

    6. (внезапно атаковать) pounce, strike*;
    ударить по карману make* a hole in one`s pocket;
    ударить в голову (опьянить) go* to one`s head;
    ударить по рукам shake* hands on it;
    ~ся, удариться
    7. ( о, в вн.) strike* (smth.), hit* (smth.) ;
    bump into( smth.) ;
    (ушибаться) knock one self;
    удариться головой обо что-л. knock/hit* one`s head against smth. ;
    мяч ударился о стену the ball hit the wall;

    8. (в вн.) разг. (с увлечением предаваться чему-л.) plunge( into) ;
    ~ся из одной крайности в другую go* from one extreme to the other;
    run to an extreme.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > ударять

  • 18
    up

    ʌp
    1. нареч.
    1) вверх по, по направлению к
    2) вдоль по;
    вглубь
    3) против( течения, ветра и т. п.)
    4) на север, к северу
    2. предл.
    1) а) указывает на движение наверх, снизу вверх вверх, наверх, под- б) указывает на движение в столицу, в центр и т. д. в, по направлению к to go up to town ≈ ехать в город в) указывает на движение вглубь: страны, территории в, на, вдоль, вглубь up North ≈ на север г) указывает на нахождение наверху, вверху наверху, вверху д) указывает на нахождение в городе, центре и т. д. в up in London ≈ в Лондоне е) указывает на нахождение в глубине страны, территории в ж) указывает на приближение к кому-л., чему-л. под-
    2) указывает на переход из горизонтального положения в вертикальное или же из состояния покоя в активное состояние вс- up with you! ≈ встань!
    3) а) указывает на увеличение стоимости, цены под- to go up in price ≈ подняться в цене б) указывает на повышение в должности, ранге и т. п. to come up in the world ≈ занять более высокое положение в мире в) указывает на передачу дела в высшие инстанции He was sent up to the headmaster. ≈ Его направили к директору.
    4) указывает на начало или интенсификацию какого-л. процесса вс-, воз-, раз- to blow up the fire ≈ раздуть огонь
    5) {[передает усилительное значение to gather up the books ≈ собрать книги
    3. прил.
    1) идущий, поднимающийся вверх;
    восходящий;
    повышающийся Syn: ascending
    2) взволнованный, возбужденный;
    оживленный;
    в приподнятом настроении Syn: excited, elated, vivacious
    3) пенящийся;
    шипучий( о напитках) Syn: effervescent
    4) направляющийся в крупный центр или на север (особ. о поезде) ∙ Are you up on the news? ≈ Вы слышали новости? It’s up to you whether we go. ≈ Вам решать, пойдем мы куда-либо или нет. The decision is up to you. ≈ Нужно, чтобы вы приняли решение.
    4. сущ.
    1) подъем, возвышение
    2) достижение, успех
    3) подорожание;
    рост стоимости Syn: rise of price, rise in price
    4) амер.;
    разг. возбуждение, волнение Syn: stimulation, excitement
    5) поезд, автобус и т. п., идущий в Лондон, в большой город или на север
    5. гл.;
    разг.
    1) а) вставать, подниматься (напр., со стула) б) всходить, взбираться( напр., вверх по горе) Syn: ascend
    2) а) поднимать;
    повышать( цены) б) продвигать( по служебной лестнице) Syn: promote
    3) вскакивать up yours
    поезд, автобус и т. п., идущий в большой город, в столицу или на север (редкое) лицо, занимающее высокое положение( редкое) предмет, находящийся наверху (сленг) приятная мысль;
    приятное событие — that’s an up это поднимает настроение (американизм) (сленг) возбуждающий наркотик, стимулянт > in two ups (австралийское) в момент моментально, мигом > on the up поднимающийся, растущий > the curve is steadily on the up кривая все время идет вверх > on the up and up честный, открытый;
    честно, открыто;
    преуспевающий, процветающий следующий в большой город, столицу или на север (о поезде, автобусе и т. п.) — an up train поезд, идущий в столицу и т. п. — the up platform платформа, у которой останавливаются поезда, идущие в столицу и т. п. поднимающийся вверх — with a slight up gradient с небольшим подъемом растущий;
    улучшающийся — the up trend тенденция к росту шипучий (о напитках) живой, оживленный ( разговорное) быстрый( о темпе в джазовой или танцевальной музыке) (разговорное) поднимать — he upped one end of the plank он приподнял конец доски( разговорное) повышать (цены и т. п.) — they upped the prices они повысили цены — do you want me to hip fee? вы хотите, чтобы я повысил его гонорар? увеличивать (выпуск продукции и т. п.) — they are upping production они увеличивают выпуск продукции увеличивать ставку (в картах и т. п.) (разговорное) вскакивать — he ups and says a он вскакивает и говорит — he upped and struck me a он как вскочит да как ударит меня( американизм) (разговорное) употр. для усиления глагола: — to up and do smth. взять и сделать что-л. — he up and married он вдруг женился — he upped and died он взял и умер > to up with one’s hand поднять руку;
    замахнуться > he upped with his fist он поднял кулак > to up and down подниматься и опускаться указывает на движение: снизу вверх: вверх, наверх;
    передается тж. глагольной приставкой под- — will you carry the box up? отнесите, пожалуйста, этот ящик наверх — the flames mounted up пламя взметнулось вверх — to run a flag up поднять флаг — to fly up взлететь — he pulled his socks up он подтянул носки — to toss up a coin подбросить монету — lift your head up поднимите голову;
    выше голову — look up взгляните наверх — half way up пройдя полпути вверх — the temperature has gone up температура поднялась — hands up! руки вверх! — up periscope! (морское) перископ поднять! в город, в столицу или в какой-л. центр: в — to go up to town поехать в город — to go up to the university поехать (поступать) в универститет (в Оксфорд, в Кембридж) в глубь страны, территории, с юга на север, к верховью реки в глубь ( территории): в;
    на;
    по — the army marched up the country армия продвигалась в глубь страны — to go up North поехать насевер — to sail up the Thames плыть вверх по Темзе указывает на: нахождение наверху: наверху, вверху — what are you doing up there? что вы делаете там наверху? — we live up on a hill мы живем на вершине холма — the plane is up самолет( находится) в воздухе — have you ever been up in an aeroplane? вы когда-нибудь летали? — up there you will have a good view там наверху открывается красивый вид — half way up на полпути вверх — «this side up!» «верх!» (надпись на ящике) — the cat’s back is up кошка выгнула спину — the sun is up солнце взошло — the moon us up вышла луна положение выше какого-л. уровня: выше, над — he lives three storeys up он живет тремя этажами выше — the river is up уровень воды в реке поднялся — the tide is up прилив начался — the window is up стекло поднято (окно закрыто или открыто в зависимости от его конструкции) — the curtain is up занавес поднят нахождение в городе, столице или в каком-л. центре: в — up in London в Лондоне — up at Oxford в Оксфорде — up at the university в университете — will you be up during the vacation? вы будуте в университете во время каникул? нахождение в глубине страны, территории и т. п. или в более северном районе: — the city is twenty miles up in the country город находится на расстоянии двадцати миль от берега, границы и т. п. — a divan up right (театроведение) диван в глубине справа( на сцене) — to live up in Scotland жить в Шотландии положение в седле: (разговорное) верхом, в седле — the horse might have won with a better jockey up лошадь могла бы выиграть, если бы жокей был лучше указывает на: изменение положения из горизонтального в вертикальное, из лежачего в стоячее — часто передается глагольной приставкой вс- — to get up вставать (с постели) ;
    подниматься (со стула и т. п.) — he isn’t up yet он еще не встал — to sit up cесть (из лежачего положения) — to stand up встать — help him up помогите ему встать — up with you! встань(те) ! — now then, up! встать!;
    вставай, вставай! (приказание лошади, собаке) бодрствование — to be up till late поздно лечь (спать) ;
    не ложиться допоздна — to be up all night не ложиться всю ночь указывает на приближение к кому-л., чему-л. к;
    часто передается тж. глагольной приставкой под- — the automobile drove up aвтомобиль подъехал — he came up and asked the way он подошел и спросил, как пройти — to follow smb. up идти следом за кем-л. — to keep up with smb. не отставать от кого-л., поспевать за кем-л. — to keep up with the times не отставать от века;
    шагать в ногу со временем указывает на: увеличение стоимости, повышение оценки и т. п. — часто передается глагольной приставкой под- — prices are going up цены поднимаются — to go up in price подняться в цене — bread is up хлеб вздорожал;
    цена на хлеб повысилась — the rent is up квартирная плата увеличилась — he has gone up in my estimation он вырос в моих глазах продвижение, повышение в чине, ранге и т. п. или на высокое положение — to come up in the world занять более заметное место в обществе — people who have got up in the world люди, которые преуспели — it was a step up for him для него это был шаг вперед — to come up from poverty to affluence разбогатеть — to be high up in the civil service занимать высокий пост на государственной службе движение от раннего к более позднему периоду — from childhood up с (самого) детства указывает на: появление, возникновение или сооружение чего-л. — many new cities have sprung up in our country в нашей стране появилось много новых городов — to put up a monument воздвигать памятник — the house is up at last дом наконец-то готов — to set up a post cтавить столб возникновение какого-л. вопроса иил разбор дела в какой-л. инстанции или каким-л. лицом — the subject may come up in the committee этот вопрос может всплыть в комитете — the problem came up in conversation этот вопрос возник в ходе беседы — the question was up for debate вопрос был поставлен на обсуждение — the case is up before the court дело слушается в суде — to come up before the bench быть вызванным в суд — to be up for trial( разговорное) находиться под судом передачу в высшую инстанцию или вышестоящему лицу — the boy was sent up to the headmaster мальчика отправили к директору (для наказания или получения награды) — to go up for an eximination являться на экзамен возбуждение какого-л. действия или процесса — часто передается глагольными приставками вс-, воз-, раз- — to blow up the fire раздуть огонь — to bring up a new topic поднять новый вопрос — to stir up the people поднять народ увеличение интенсивности действия, активности процесса, громкости голоса и т. п. — sing up! пой(те) громче! — speak up! говори(те) громче! — hurry up! поторопи(те) сь! — сheer up! не унивай(те) ! (музыкальное) повышение тона: выше — one tone up на тон выше — I can’t get up to that note я не могу взять эту ноту указывает на истечение срока — Parliament is up сессия парламента закрылась, парламент распущен (на праздники, каникулы) — you time is up выше время истекло — his leave is up его отпуск окончился — the month was up yesterday месяц окончился вчера указывает на завершенность действия, доведение его до конца: полностью, совершенно;
    часто передается глагоньными приставками — to drink up выпить все( до конца) — to buy up скупать — the stream has dried up ручей( совершенно) пересох — to tear up a letter разорвать письмо — to boil up вскипятить — to draw up a will составить завещание — speak up! выскажа(те) сь откровенно! — all the rubbish was burned up весь мусор был сожжен — to beat up eggs взбить яйца — to clear up debts разделаться с долгами — to pay up выплатить — the wound healed up рана зажила — to dig up выкопать — to hang up a flag вывесить флаг имеет усилительное значение: — to invite smb. up for dinner пригласить кого-л. к обеду — to wake up просыпаться — to fill up a glass наполнить стакан — to gather up the books собрать книги — the party ended up with a dance вечер закончился танцами — to praise smb. up расхвалить кого-л. в спортивном значении: — to be up быть впереди противника на какое-л. число очков;
    иметь равное количество очков — to be one up быть на одно очко впереди;
    — the score is seven up счет по семи — to even up scores cравнять счет > steam is up( морское) пары подняты > «road up» «проезд закрыт», «идет ремонт» (надпись) > hold yourself up! держитесь прямо! > to be hard up нуждаться, не иметь средств > to be up in arms быть вооруженным, быть готовым к бою;
    быть охваченным восстанием > the whole nation was up in arms againts the invaders весь народ восстал против захватчиков > up against smth. лицом к лицу с чем-л. > to be up against difficulties столкнуться с трудностями > he is up against the law у него нелады с законом > to be up against smb. cтолкнуться с кем-л.;
    иметь дело с кем-л. > you are up against a strong man вы имеете дело с сильным противником > to be up against it быть в трудном положении, особ. материальном > he’s been up against it lately ему в последнее время тяжело пришлось > to run up against smb. столкнуться с кем-л., наткнуться на кого-л. > what’s up? в чем дело?;
    что случилось? > what’s up with you? что с вами? > something is up что-то затевается;
    что-то тут неладно > it is all up with him с ним все кончено;
    он в безнадежном положении;
    он разорен > the game is up все кончено;
    игра проиграна > to be laid up with smth. быть прикованным к постели кокой-л. болезнью > he is laid up with pneumonia он слег с воспалением легких > to be up for N. быть выставленным на выборах от округа N. > to be (well) up in smth. знать что-л. очень хорошо, быть сведущим в чем-л > he is thoroughly up in physics он основательно подкован в физике > up and about на ногах (после болезни) > he was ill last week, but now he’s up and about он был болен на прошлой неделе, но теперь он уже на ногах > * (with)… да здравствует… > * the republic! да здравствует республика! (клич борцов за независимость Ирландии) указывает на: движение: снизу вверх (вверх): по, в, на;
    передается тж. глагольными приставками под-, в- — to go up a ladder подниматься по лестнице — to climb up a tree влезать на дерево — to smoke goes up the chimney дым поднимается по трубе — his hand went up her face он провел рукой по ее лицу в сторону центра или вдоль какого-л. предмета при направлении к цели: к, (вдоль) по — to walk up the street идти по улице к центру города и т. п. — they were coming up the street to meet us они шли по улице нам навстречу — he walked up the aisle to his seat он прошел по проходу к своему месту в глубь страны, сцены и т. п.: вглубь, по — to travel up country совершить путешествие в глубь страны — they tiptoed up the yard они на цыпочках пошли в глубь двора по направлению к верховью реки: (вверх) по — to sail up the river плыть вверх по реке — up stream против течения — up the wind против ветра нахождение: на верху чего-л.: на — the cat is up the tree кошка сидит на дереве дальше от говорящего, ближе к центру: на;
    по — further up the road дальше на дороге в глубине страны, сцены и т. п.: в глубине продвижение, успехи, повышение в чине, ранге: — to work one’s way up a school стать одним из лучших учеников в школе — he steadily went up the social scale он продвигался вверх по общественной лестнице
    to act ~ to one’s promise поступать согласно обещанию;
    исполнять обещание
    ~ указывает на увеличение, повышение в цене, в чине, в значении и т. п. выше;
    the corn is up хлеб подорожал;
    age 12 up от 12 лет и старше
    to be ~ and about быть на ногах, встать, поправиться после болезни;
    up against (smth.) лицом к лицу (с чем-л.)
    be ~ for election быть выдвинутым кандидатом на выборах
    ~ указывает на приближение: a boy came up подошел мальчик
    breaking ~ поломка
    ~ указывает на увеличение, повышение в цене, в чине, в значении и т. п. выше;
    the corn is up хлеб подорожал;
    age 12 up от 12 лет и старше
    ~ to указывает на пригодность, соответствие: he is not up to this job он не годится для этой работы
    ~ спорт. впереди;
    he is two points up он на два очка впереди своего противника
    ~ указывает на переход из горизонтального положения в вертикальное или от состояния покоя к деятельности: he is up он встал
    he is ~ to a thing or two знаний или умения ему не занимать стать
    ~ указывает на близость или сходство: he is up to his father as a scientist как ученый он не уступает своему отцу
    he was ~ all night он не спал, был на ногах всю ночь
    ~ указывает на подъем наверх, вверх;
    he went up он пошел наверх;
    up and down вверх и вниз;
    взад и вперед ;
    hands up! руки вверх!
    ~ указывает на нахождение наверху или на более высокое положение наверху;
    выше;
    high up in the air высоко в небе или в воздухе
    it is all ~ with him с ним все покончено;
    the house burned up дом сгорел дотла;
    to eat up съесть;
    to save up скопить
    it is all ~ with him с ним все покончено;
    the house burned up дом сгорел дотла;
    to eat up съесть;
    to save up скопить
    it’s ~ to you (him, etc.) to decide( to act, etc.) решать (действовать и т. п.) предстоит вам (ему и т. п.) ;
    up with..! да здравствует..!
    ~ указывает на истечение срока, завершение или результат действия: Parliament is up сессия парламента закрылась
    Road ~ «путь закрыт» (дорожный знак)
    ~ prep против (течения, ветра и т. п.) ;
    up the wind против ветра;
    to row up the stream грести против течения
    ~ in сведущий;
    she is well up in history она сильна в истории
    she lives three floors ~ она живет тремя этажами выше
    ~ указывает на совершение действия: something is up что-то происходит;
    что-то затевается;
    what’s up? в чем дело?, что случилось?
    ~ prep вдоль по;
    вглубь;
    up the street по улице;
    to travel up (the) country ехать вглубь страны
    to be ~ and about быть на ногах, встать, поправиться после болезни;
    up against (smth.) лицом к лицу (с чем-л.)
    ~ указывает на подъем наверх, вверх;
    he went up он пошел наверх;
    up and down вверх и вниз;
    взад и вперед ;
    hands up! руки вверх! up: up and down двигающийся вверх и вниз, с места на место ~ перпендикулярный ~ прямо, открыто ~ амер. прямой, откровенный ~ там и сям;
    см. тж. up
    ~ in готовый;
    up in arms см. arm ~ in сведущий;
    she is well up in history она сильна в истории
    up prep вверх по, по направлению к (источнику, центру, столице и т. п.) ;
    up the river вверх по реке;
    up the hill в гору;
    up the steps вверх по лестнице
    up prep вверх по, по направлению к (источнику, центру, столице и т. п.) ;
    up the river вверх по реке;
    up the hill в гору;
    up the steps вверх по лестнице
    up prep вверх по, по направлению к (источнику, центру, столице и т. п.) ;
    up the river вверх по реке;
    up the hill в гору;
    up the steps вверх по лестнице
    ~ prep вдоль по;
    вглубь;
    up the street по улице;
    to travel up (the) country ехать вглубь страны
    ~ prep против (течения, ветра и т. п.) ;
    up the wind против ветра;
    to row up the stream грести против течения
    ~ to указывает на временной предел вплоть до;
    up to the middle of January до середины января ~ to указывает на пригодность, соответствие: he is not up to this job он не годится для этой работы
    ~ to and including включительно
    ~ to and including date до определенной даты включительно
    ~ to sample в соответствии с образцом
    ~ to указывает на временной предел вплоть до;
    up to the middle of January до середины января
    it’s ~ to you (him, etc.) to decide (to act, etc.) решать (действовать и т. п.) предстоит вам (ему и т. п.) ;
    up with..! да здравствует..!
    ups and downs взлеты и падения ups and downs превратности судьбы
    ~ указывает на совершение действия: something is up что-то происходит;
    что-то затевается;
    what’s up? в чем дело?, что случилось?
    wind ~ ликвидировать( компанию) wind: ~ up взвинчивать ~ up выводить сальдо ~ up заводить (часы) ~ up заводиться;
    I’m afraid he’s wound up ну, он теперь завелся (на час) ;
    теперь его не остановишь ~ up кончать ~ up ликвидировать (предприятие и т. п.) ;
    to wind oneself( или one’s way) into (smb.’s) trust (affection, etc.) вкрадываться, втираться в (чье-л.) доверие (расположение и т. п.) ~ up ликвидировать компанию ~ up подводить итог ~ up подтягивать( дисциплину) ~ up сальдировать ~ up сматывать ~ up уладить, разрешить( вопрос) ;
    закончить (прения) ;
    заключить (выступление)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > up

  • 19
    make

    1. [meık]

    1. 1) форма, конструкция; модель, фасон

    2) марка, тип, сорт

    what make is this? — это что за модель /марка, система/?

    2. производство, работа; изготовление

    is this your own make? — это вы сами производите?; это ваше изделие?; это вашего собственного изготовления?

    3. изготовленное добытое количество; продукция; выработка

    4. конституция, сложение

    a man with the make and muscles of a prize-fighter — человек со сложением и мускулатурой борца

    a man of this [another] make — человек такого [иного] склада /рода/

    at make — включённый, замкнутый

    9.

    жарг. повышение в чине; новое назначение

    on the make — а) стремящийся к наживе; делающий карьеру; б) ищущий любовных приключений

    make and mend hour — а) время, отведённое на пошивку и починку обмундирования; б) свободное от нарядов время

    2. [meık]

    (made)

    I

    1. делать; изготовлять, производить

    to make tables [bricks, wine, machines] — делать столы [кирпичи, вино, машины]

    what is it made of? — из чего это сделано?

    made in the USA — изготовлено /сделано/ в США

    this Publishing House makes good books — это издательство выпускает /издаёт, делает/ хорошие книги; это издательство хорошо выпускает /издаёт/ книги [ тж. 3]

    to make a meal [dinner] — готовить /приготовить/ еду [обед] [ тж. II А 16]

    to make tea — приготовить /заварить вскипятить/ чай

    I don’t know how to make this dish — я не знаю, как готовить /делать/ это блюдо

    to make a coat — сшить /сделать/ пальто

    a suit made to order — костюм, сшитый на заказ

    I’ll make a bed for you on the sofa — я вам постелю на диване [ тж. II А 5]

    to make a nest — вить /свивать/ гнездо

    to make hay — сушить, ворошить заготовлять сено [ тж. ]

    don’t stand there as if you were made of stone — не стой как истукан, не стой точно каменный

    2. составлять, делать, подготавливать

    to make a note — сделать заметку, записать ()

    to make notes — вести /делать/ записи, записывать, конспектировать

    to make a note of smth. — отметить что-л.; сделать заметку относительно /по поводу/ чего-л.

    to make a report — подготовить доклад /отчёт/ [ тж. II А 6, 1)]

    to make one’s will — составить /написать/ завещание

    to make a law — создавать /устанавливать, вводить/ закон

    to make a plan — придумать /разработать/ план

    let’s not make premature plans — не будем строить планы заранее; не будем (заранее) загадывать

    3. создавать, творить

    to make a poem [a symphony] — сочинить /написать/ поэму стихотворение [симфонию]

    this author makes good books — этот писатель пишет /сочиняет/ хорошие книги [ тж. 1]

    he made a sketch — он сделал рисунок /набросок/

    4. совершать, делать

    to make a mistake /a blunder/ — совершить ошибку

    5. 1) образовывать; формировать

    to make smb.’s character — формировать чей-л. характер

    I made him what he is — я сделал его таким, какой он есть

    6. считать, полагать

    what do you make of it? — что вы об этом думаете?

    what do you make of this film? — как вы находите этот фильм?, что вы думаете об этом фильме?

    what do you make of him? — какое у вас мнение о нём?

    what distance do you make it from here to the village? — как вы считаете, сколько отсюда до деревни?

    I make it five miles — по-моему, пять миль

    how large do you make this crowd? — сколько, по-вашему, здесь народу?, как вы думаете, сколько здесь народу?

    what time do you make it? — сколько, по-вашему, сейчас времени?; сколько на ваших часах?

    I make it half past four — по-моему, половина пятого; на моих (часах) половина пятого

    what do you make this bird to be? — что это, по-вашему, за птица?

    to make with smb. — сожительствовать с кем-л.

    II А

    1. зарабатывать, наживать ()

    to make money — зарабатывать деньги, наживать деньги

    to make money on the side — зарабатывать халтурой /левой работой/, работать налево

    how much (money) do you make a week? — сколько (денег) вы зарабатываете /получаете/ в неделю?

    I make a good salary — я получаю хорошую зарплату, мне много /хорошо/ платят

    I made very little (money) on this — я на этом заработал /нажил/ очень мало (денег)

    to make a good thing of smth. — хорошо заработать /нажиться, нагреть руки/ на чём-л.

    he makes a £1000 a year (out) of his lands — он получает со своих имений 1000 фунтов в год

    to make a /one’s/ living — зарабатывать на жизнь

    to make a /one’s/ living with one’s pen — зарабатывать на жизнь пером /литературным трудом/

    to make a living (by) teaching music — зарабатывать на жизнь уроками музыки

    to make one’s bread — зарабатывать на существование /на хлеб/

    2. приобретать ()

    to make friends — завести /приобрести/ друзей; подружиться

    to make an ally of smb. — сделать кого-л. своим союзником; завоевать кого-л. на свою сторону

    3. 1) заключать ()

    to make an agreement — прийти к соглашению, договориться

    to make a bargain — заключить сделку, договориться

    to make an appointment — а) условиться о встрече; б) записаться на приём

    3) договориться, условиться ()

    when shall I see you, Monday or Tuesday? — Make it Tuesday — когда я вас увижу, в понедельник или во вторник? — Договоримся на вторник

    I shall make it for three o’clock — я условлюсь /договорюсь/ на 3 часа

    4. назначать (); производить ()

    to make smb. a judge — назначить кого-л. судьёй

    to make smb. a general — произвести кого-л. в генералы

    he was made commander-in-chief — его сделали /назначили/ главнокомандующим

    to make smb. a knight — посвящать кого-л. в рыцари

    5. убирать (); приводить в порядок (); наводить ()

    to make a bed — застилать /заправлять/ постель; убирать кровать [ тж. I 1]

    I want to make order in /among/ my books — я хочу привести в порядок свои книги

    2) издавать (); производить (); звенеть, стучать, шуметь

    to make a noise — шуметь, поднимать шум

    to make a row — а) скандалить, затеять драку ссору; б) бурно протестовать

    to make a scene — устроить /закатить/ сцену

    to make a fuss — а) устраивать переполох /шум/; б) волноваться, суетиться

    to make a fuss of smb. — носиться с кем-л.

    2) устраивать (); производить ()

    to make a commotion — устроить шум /переполох/

    to make a splash /a stir/ — производить /вызывать/ сенсацию; поднимать шум /шумиху/; вызывать /возбуждать/ всеобщий интерес

    this film made a stir — этот фильм возбудил большой интерес /произвёл сенсацию/

    he made the front page — (он вызвал такой интерес, что) о нём стали писать газеты /его имя попало на первые полосы/

    8. делать (); фотографировать

    I want to make a few pictures of this building — я хочу сделать несколько снимков этого здания

    to make a tour [a trip, a journey] — совершить турне [поездку, путешествие]

    10. проходить, проезжать ()

    this car makes 120 kilometres an hour — скорость этой машины 120 километров в час; эта машина делает /даёт/ 120 километров в час

    11. 1) достигать (); прийти, войти ()

    the ship will never make port in such a storm — корабль не сможет войти в порт в такую бурю

    2) (for) направляться, следовать (); двигаться ()

    he made for the door — а) он направился к двери; б) он кинулся /бросился/ к двери

    3) набрасываться, нападать ()

    1) достичь ()

    to make the finish — добраться до финиша, финишировать

    2) забить ()

    to make a hurdle — взять препятствие /барьер/

    to make a /the/ riffle — а) успешно преодолеть пороги (); б) преодолеть трудности, преуспеть

    3) тасовать (); сдавать ()

    whose turn is it to make? — чья очередь сдавать?

    15.

    указывать (); бить склянки

    16. есть ()

    to make a good [substantial, light, hasty, late] breakfast [dinner, supper] — хорошо [плотно, легко, наспех, поздно] позавтракать [пообедать, поужинать] [ тж. I 1]

    to make a meal on /of/ smth. — съесть что-л.

    he made a meal on /of/ nuts — он поел орехов, его еда состояла из орехов

    17. подниматься ()

    the water is making fast — вода быстро прибывает; уровень воды быстро поднимается

    II Б

    1. заставлять, вынуждать, побуждать кого-л. делать что-л.

    to make smb. cry [laugh] — заставить кого-л. плакать [смеяться]

    I can’t make you come if you refuse — я не могу заставить вас прийти, если вы отказываетесь

    I can make him believe anything I choose — я могу убедить его в чём угодно

    to make smb. understand — а) заставить кого-л. понять; б) дать кому-л. понять

    2. заставить понять [узнать

    ]

    to make oneself understood — а) заставить (кого-л.) себя понять; б) выражаться ясно; в) объясняться ()

    to make his wishes understood — сделать понятными его желания; дать понять, чего он хочет

    to make oneself known — а) сделать так, чтобы тебя узнали, заставить о себе говорить; б) заявить, известить о себе; представиться

    to make smth. known — сообщить о чём-л.; обнародовать что-л.

    3. вызывать что-л., являться причиной чего-л.

    what makes the grass grow so quickly? — отчего трава растёт так быстро?

    the sight of food made my mouth water — при виде еды у меня слюнки потекли

    4. :

    I must have a new dress made for this party — мне нужно сшить новое платье для этого вечера

    5. + превращать, приводить в какое-л. состояние; делать каким-л.

    to make smb. angry /mad/ — рассердить кого-л.

    to make smb. happy — делать кого-л. счастливым, осчастливить кого-л.

    to make smb. sad — заставить кого-л. загрустить, расстроить кого-л., нагнать на кого-л. тоску

    to make smb. rich — обогатить кого-л.; сделать кого-л. богатым

    to make smb. sick — а) вызывать тошноту у кого-л.; the food made me sick — от этой еды мне стало плохо; б) утомлять, раздражать кого-л., надоедать кому-л.

    to make smb. drunk — а) напоить кого-л.; б) опьянить кого-л.

    to make smth. available — предоставлять /делать доступным/ что-л.

    this knowledge was not made available to us — эти сведения были нам недоступны

    to make oneself comfortable — удобно устроиться, устроиться уютно

    to make oneself clear — ясно /понятно/ изложить своё мнение

    6. превращать что-л. во что-л.

    to make a practice of smth., to make a rule of it — взять за правило, постоянно делать что-л.

    to make a regular thing of smth. — регулярно заниматься чем-л.

    I make a regular thing of reading the papers — чтение газет вошло у меня в привычку

    the author has made a speciality of long-winded descriptions — этот автор специализируется на многословных описаниях

    to make a show of smth. — слишком подчёркивать /выставлять напоказ/ что-л.

    to make a parade of smth. — выставлять напоказ что-л.; щеголять чем-л.

    to make a religion of smth. — считать что-л. своей священной обязанностью; целиком отдаваться чему-л.; делать культ из чего-л.

    to make a hash /a mess, a muddle/ of smth. — напутать в чём-л., перепутать что-л.; вносить путаницу во что-л.; устраивать беспорядок в чём-л.

    to make a hell of smb.’s life — превратить чью-л. жизнь в ад

    7. 1) представлять, изображать кого-л. в каком-л. виде

    to make a laughing-stock of smb. — сделать из кого-л. посмешище, выставить кого-л. в смешном виде

    he is not as bad as you make him — он не так плох, как вы его изображаете

    he is not the fool you make him — он совсем не такой дурак, каким вы его выставляете

    2) () делать кого-л., что-л. из кого-л.

    I’ll make a tennis player (out) of him yet — я ещё сделаю из него теннисиста

    3) строить, делать из себя что-л., вести себя как…

    to make a pig of oneself — а) вести себя как свинья; б) объедаться

    to make a beast of oneself — вести себя по-скотски /по-свински/

    to make an exhibition /a spectacle, a sight/ of oneself — привлекать к себе внимание; выставлять себя на посмешище

    to make a nuisance of oneself — надоедать, досаждать, докучать ()

    to make an ass /a fool/ of oneself — вести себя как осёл /дурак/; (с)валять дурака; поставить себя в смешное /глупое, дурацкое/ положение

    8. передавать, уступать что-л. кому-л.

    to make one’s profit over to smb. — передать свой доход кому-л.

    he made over most of his property to his son — он переписал большую часть своего имущества на имя сына

    9. пытаться, порываться что-л. сделать

    he made to reply when I stopped him — он начал было отвечать, когда я остановил его

    she made to grab the bag — она рванулась, чтобы схватить сумку

    10. притворяться, будто собираешься что-л. сделать

    he made as though to leave the room — он сделал вид, будто собирается выйти из комнаты

    he made as if he would escape — он сделал вид, как будто /что/ хочет убежать

    11. разрешить кому-л. пользоваться чем-л., предоставить что-л. в чьё-л. распоряжение

    to make smb. free of one’s library — предоставить свою библиотеку в чьё-л. распоряжение

    to make smb. free of one’s house — радушно принять кого-л.; предоставить свой дом в чьё-л. распоряжение

    12. следовать за чем-л.; преследовать кого-л.

    in the morning we made after them — утром мы пустились /поехали/ за ними вслед

    III А

    1) составлять, равняться

    twenty shillings make a pound — двадцать шиллингов составляют фунт; в фунте двадцать шиллингов

    2) быть, являться

    to make one of — быть одним из; быть участником; быть в числе

    will you make one of the party? — не составишь ли ты нам компанию?

    this colour makes a perfect camouflage — этот цвет служит отличной маскировкой

    cold tea makes an excellent drink in summer — холодный чай — прекрасный напиток летом

    that makes a good answer — это хороший ответ; это вы удачно ответили

    this book makes good /interesting/ reading — это интересная книга; эта книга легко читается

    3) оказываться, становиться

    she could make a good mother for them — она могла бы стать им хорошей матерью

    he will make a good musician [sprinter] — из него выйдет хороший музыкант [спринтер]

    4) образовывать, составлять

    2. :

    to make a move — а) сделать движение; б) двинуться; в) сделать ход

    to make a start — а) начинать; to make a good start — положить хорошее начало; б) отправиться

    to make a stop — останавливаться, сделать остановку

    to make inquiries — справиться, наводить справки

    to make a call — а) посетить, нанести (непродолжительный) визит; I had to make a few calls that’s why I was late — я должен был зайти в несколько мест, поэтому я опоздал; б) позвонить (по телефону)

    to make use of smth., smb. — использовать что-л., кого-л.

    in his book he has made extensive use of quotations — в его книге много цитат

    3. :

    to make fast — закрепить; привязать

    to make public — а) обнародовать, сделать общеизвестным; б) сделать общественным, общим, общедоступным

    to make good — а) добиться успеха, достичь цели; he has talent and he’ll make good — он талантлив и добьётся успеха; б) компенсировать, восполнять; we’ll make good your losses — мы возместим вам ваши убытки; в) выполнять ()

    I promised you a present, I’ll make good next time — я обещал тебе подарок, в следующий раз я не забуду

    to make sure /certain/ that of — удостовериться, убедиться, что в чём-л.; выяснить что-л.

    make sure that the doors are locked — проверь, заперты ли двери

    to make for smth. — способствовать, содействовать чему-л.

    international talks make for better understanding between countries — благодаря международным переговорам достигается взаимопонимание между странами

    an interesting plot makes for good reading /readability/ — если сюжет увлекательный, то книга хорошо читается

    it is very funny and makes for compulsive reading — это так смешно, что от книги нельзя оторваться

    in this field education makes for success — в этой области образование — гарантия успеха

    to make do — обходиться тем, что имеется; справляться

    I had no dictionary when reading this book but I made do — когда я читала эту книгу, у меня не было словаря, но я как-то справилась

    can you make do without electricity for another week? — вы можете обойтись ещё одну неделю без электричества?

    to make smb.’s acquaintance, to make the acquaintance of smb. — познакомиться с кем-л.

    to make oneself at home — быть как дома; хозяйничать

    to make long hours — очень много /усиленно/ работать

    to make up one’s mind — решить, принять решение; решиться

    I made up my mind to finish the work that day — я решил закончить работу в тот же день

    to make no sign — и виду не показывать; не протестовать

    to make a face /faces/ (at smb.) — гримасничать, строить гримасы, корчить /строить/ рожи (кому-л.)

    to make a wry face — сделать недовольную гримасу /кислую физиономию/

    to make a long face — иметь недовольный /кислый, разочарованный, огорчённый/ вид

    to make eyes at smb. — делать /строить/ глазки кому-л.

    to make sheep’s eyes at smb. — смотреть влюблёнными глазами /бросать влюблённые взгляды/ на кого-л.

    to make a long nose / жарг. a snook/ at smb. — показать «нос» кому-л.

    to make a long arm for smth. — протянуть руку /потянуться/ за чем-л.

    to make a figure — а) выглядеть смешным, играть смешную роль; б) играть важную /видную/ роль; выделяться; занимать видное положение; вызывать уважение восхищение ( to make a conspicuous figure)

    to make a little [poor, ridiculous] figure — играть незначительную [жалкую, смешную] роль

    to make little /light/ of smth. — относиться несерьёзно /пренебрежительно/ к чему-л., не принимать что-л. всерьёз, не обращать внимания на что-л.; смотреть на что-л. сквозь пальцы

    to make little account of smth. — не придавать значения чему-л., считать что-л. неважным /несущественным/

    to make much of smth., of smb. — высоко ценить что-л., кого-л.; быть высокого мнения о чём-л., о ком-л.; уделять большое внимание чему-л., кому-л.

    he makes too much of his daughter — он слишком балует свою дочь /носится со своей дочерью/

    the author makes much of his childhood — автор придаёт большое значение своему детству

    he has not made much of his opportunities — он мало использовал свои возможности

    I can make nothing of this letter — а) я не могу воспользоваться этим письмом; б) я совершенно не понимаю, что написано в этом письме

    I cannot make head or tail of his letter — я не могу ничего понять в его письме

    to make the most of smth., smb. — а) использовать что-л., кого-л. наилучшим образом /максимально/

    you only have a week, so make the most of it — у вас всего неделя, так что проведите её с максимальной пользой; б) расхваливать, преувеличивать достоинства чего-л., кого-л.; превозносить до небес что-л., кого-л.

    to make the best of smth., smb. — а) использовать что-л., кого-л. наилучшим образом /максимально/; б) мириться с чем-л., с кем-л.

    to make the best of a bad bargain /job/ — мужественно переносить несчастья /затруднения/; не падать духом в беде; делать хорошую мину при плохой игре

    to make the worst of smth. [of it] — изображать что-л. [это] в самом худшем виде; пессимистически смотреть на что-л.

    to make it worse — в довершение всего, к тому же, в придачу ()

    to make hay — нажиться; ≅ нагреть руки [ тж. I 1]

    to make no hand of smth. — сделать что-л. скверно; провалиться

    to make one’s pile — нажить /сколотить/ состояние

    to make a raise — получить, раздобыть (); получить взаймы

    to make the grade — а) взять подъём; б) преуспеть (); добиться своего; быть на должной высоте

    to make one’s mark — а) отличиться, добиться успеха; б) успеть, поспеть

    to make time — прийти вовремя /по расписанию/

    to make it — а) добиться своей цели; I knew that he would make it — я знал, что он добьётся своего; he’ll make it through college — он закончит колледж; б) успеть, поспеть

    do you think he will make it? — как ты думаешь, он успеет?; to make it to the train — успеть /не опоздать/ к поезду; в) сожительствовать

    to make good time — а) показать хорошее время; б) быстро пройти проехать () расстояние

    to make rings round — а) жарг. значительно /намного/ опередить, обогнать; б) обойти, объегорить; заткнуть за пояс

    to make good work of /with/ smth. — хорошо сделать что-л. /справиться с чем-л./; быть на высоте положения

    to make a good [bad] job of it job1 I

    to make short work of smth. — быстро справиться /разделаться/ с чем-л.

    to make sure work with smth. — прочно завладеть чем-л.; обеспечить свой контроль над чем-л.

    to make (a) shift — а) перебиваться, обходиться; б) довольствоваться; примириться

    to make a good [poor] fist at /of/ smth. — а) сделать удачную [неудачную] попытку; хорошо [плохо] справиться с чем-л.; б) уметь [не уметь] делать что-л.

    to make a break — а) нарушить ход /ритм/; перебить; сделать неуместное замечание; сделать ложный шаг; б) удрать от полиции

    to make a clean sweep — совершенно отделаться, избавиться; ≅ под метёлку вымести, вычистить

    to make oneself scarce — исчезнуть, сгинуть, испариться

    to make a run of it — убежать, удрать

    to make tracks — а) ≅ дать тягу, навострить лыжи, улизнуть; б) идти нестись дальше

    to make head against smth. — а) успешно сопротивляться /противиться/ чему-л.; бороться /восставать/ против чего-л.; б) продвигаться вперёд, несмотря на противодействие

    to make a footing — а) обрести точку опоры, закрепиться на небольшом пространстве; б) добиться положения в обществе

    to make a lodgement — а) захватывать плацдарм; закрепиться /обосноваться/ на захваченной позиции; засесть; б) прочно утвердиться

    to make an example of smb. — наказать кого-л. в назидание другим

    to make a cat’s paw of smb. — сделать кого-л. своим орудием

    to make an honest woman of smb. — а) жениться на женщине с прошлым, прикрыть грех; б) узаконить браком связь с женщиной

    to make a clean breast of smth. — чистосердечно признаться в чём-л., всё выложить

    to make a rod for oneself /for one’s own back/ — наказать /высечь/ самого себя

    to make a bee-line for smth. — пойти напрямик /кратчайшим путём/ куда-л.

    to make a dead-set — а) сделать стойку (); б) нападать, набрасываться, накидываться; в) резко критиковать; обрушиться; жестоко высмеивать; he made a dead-set at me — он занял резко враждебную позицию в отношении меня; г) ≅ вешаться кому-л. на шею; упорно пытаться завоевать () сердце; всячески добиваться () взаимности дружбы

    to make a bid for smth. — а) предлагать цену за что-л. на аукционе; б) стремиться к чему-л., стараться добиться чего-л.

    to make oneself solid with smb. — снискать чью-л. благосклонность; добиться взаимопонимания с кем-л. /поддержки у кого-л./

    to make play — а) действовать; making play with both hands — действуя обеими руками; б) держать противника в напряжении; не давать противнику передышки; в) наносить сильные и точные удары; г) добиваться результатов

    to make a play for — а) пустить в ход свои чары, очаровывать; б) сделать всё возможное, чтобы добиться своего; в) ухаживать

    to make a stab at smth. — попытаться сделать что-л.

    to make a bad shot — а) не отгадать, не разгадать; б) ошибиться, промахнуться; ≅ попасть пальцем в небо

    to make a good shot — а) отгадать, разгадать; б) правильно угадать, попасть в точку

    to make the bull’s-eye — а) попадать в цель /в яблоко мишени, в «десятку»/; б) иметь успех, добиться поставленной цели

    to make smb.’s /the/ blood boil — приводить кого-л. в бешенство /в ярость/; вызывать чьё-л. возмущение

    to make smb.’s flesh creep, to make smb.’s blood run cold, to make smb.’s hair curl /stand on end/ — приводить кого-л. в ужас

    what I saw made my blood run cold — у меня кровь застыла в жилах от того, что я увидел

    to make smb.’s brain reel — поразить /изумить, ошеломить/ кого-л.

    to make smb. sit up — а) засадить кого-л. за трудную работу; б) шокировать кого-л.; неприятно поразить кого-л.

    to make smb.’s ears burn — говорить о ком-л. за его спиной

    to make the ears tingle — оглушать; резать слух

    to make the cup run over — переполнить чашу (терпения), быть последней каплей ()

    to make smb. turn in his grave — заставить кого-л. перевернуться в гробу

    to make a song and dance about smth. — поднимать шум из-за чего-л.

    to make the air blue — ругаться, сквернословить; поносить (); ≅ ругаться на чём свет стоит

    to make the dust /feathers, fur/ fly — а) затеять ссору, поднять бучу; б) накинуться (), распушить (); ≅ задать жару ()

    to make it hot for smb. — а) взгреть /вздуть/ кого-л.; б) здорово выругать кого-л.; ≅ задать жару кому-л.

    I shall make it hot for him! — я ему задам!; в) причинить неприятность кому-л., создать невыносимые условия для кого-л.

    his enemies made the place too hot for him — недоброжелатели сделали его жизнь там невыносимой; враги выживали его оттуда

    to make things lively for smb. — ≅ насолить кому-л., причинить кому-л. неприятности

    to make a time /a day/ of it — хорошо провести время, повеселиться

    to make a night of it — прокутить всю ночь напролёт; здорово повеселиться до утра

    to make good cheer — пировать, веселиться

    to make no question of smth. — не сомневаться в чём-л., вполне допускать что-л.

    to make no scruple to do smth. — делать что-л. со спокойной совестью; не постесняться сделать что-л.

    to make no bones about /of/ smth. — а) не колебаться в чём-л.; б) не скрывать чего-л., не делать из чего-л. секрета /тайны/; в) не возражать против чего-л.

    to make a long story short, to make short of long — короче говоря

    to make odds even — устранить различия, сгладить разницу

    to make the pot boil — а) зарабатывать на пропитание /на кусок хлеба/; б) халтурить

    to make the hat go round — а) пустить шапку по кругу; б) организовать сбор пожертвований

    as they make them /’em/ — чрезвычайно, исключительно, ужасно, чертовски

    to make a hole in smb. — всадить пулю в кого-л., застрелить кого-л.

    to make water — а) мочиться; б) дать течь ()

    to make ducks and drakes — а) бросать плоские камешки на поверхность воды, «печь блины»; б) проматывать, разбазаривать; в) поступать безрассудно; рисковать

    to make bricks without straw — а) работать без нужного материала; делать () впустую; б) заниматься бесполезным делом

    to make fish of one and flesh /foul/ of another — относиться к людям пристрастно /неодинаково/

    to make or break /or mar/ — возвеличить или погубить; ≅ либо пан, либо пропал

    to make two bites of a cherry — а) делить что-л. и без того небольшое; б) ≅ стрелять из пушки по воробьям

    to make a virtue of necessity — делать вид, что действуешь добровольно

    make it snappy! — покороче!; поскорее!; живо!

    as you make your bed, so you must be upon /in, on/ it — ≅ что посеешь, то и пожнёшь

    nine tailors make one man — ≅ из девяти хилых не сделаешь и одного здорового

    one fool makes many — ≅ дураку всегда компания найдётся

    make haste slowly — ≅ тише едешь, дальше будешь

    сочетания см. под соответствующими словами

    НБАРС > make

  • 20
    up

    1. [ʌp]

    1. поезд, автобус

    , идущий в большой город, в столицу на север

    1) лицо, занимающее высокое положение

    2) предмет, находящийся наверху

    1) приятная мысль; приятное событие

    2) = upper I 6

    in two ups — в момент, моментально, мигом

    on the up — поднимающийся, растущий

    on the up and up — а) честный, открытый; б) честно, открыто; в) преуспевающий, процветающий

    2. [ʌp]

    1. следующий в большой город, столицу на север ()

    an up train — поезд, идущий в столицу

    the up platform — платформа, у которой останавливаются поезда, идущие в столицу

    2. поднимающийся вверх

    3. растущий; улучшающийся

    the up trend — тенденция к росту /к развитию, к улучшению/

    2) живой, оживлённый

    3. [ʌp]

    (past тж. up)

    1) повышать ()

    do you want me to up his fee? — вы хотите, чтобы я повысил его гонорар?

    2) увеличивать ()

    3) увеличивать ставку ()

    4.

    разг.

    для усиления глагола

    to up and do smth. — взять и сделать что-л.

    to up with one’s hand /one’s arm/ — поднять руку; замахнуться

    4. [ʌp]

    1) вверх, наверх; под-

    will you carry the box up? — отнесите, пожалуйста, этот ящик наверх

    lift your head up — поднимите голову; выше голову

    half way up — пройдя полпути вверх [ тж. 2, 1)]

    hands up! — руки вверх!

    2) в

    to go up to town — поехать в город /в центр/

    to go up to the university [to Oxford, to Cambridge] — поехать (поступать) в университет [в Оксфорд, в Кембридж]

    3) в глубь (территории); в; на; по

    the army marched up the country — армия продвигалась /двигалась/ в глубь страны

    what are you doing up there? — что вы делаете там наверху?

    we live up on a hill — мы живём на вершине холма /на холме/

    have you ever been up in an aeroplane? — вы когда-нибудь летали?

    half way up — на полпути вверх [ тж. 1, 1)]

    ❝this side /end/ up!❞ — «верх!» ()

    the moon is up — вышла /появилась/ луна

    2) выше, над

    3) в

    will you be up during the vacation? — вы будете в университете /в колледже/ во время каникул?

    4) :

    the city is twenty miles up in the country — город находится на расстоянии двадцати миль от берега, границы

    the horse might have won with a better jockey up — лошадь могла бы выиграть, если бы жокей был лучше

    1) вс-

    up with you! — встань(те)!

    now then, up! — встать!; вставай, вставай! ()

    to be /to stay/ up till late — поздно лечь (спать); не ложиться допоздна

    4. к; под-

    he came up and asked the way — он подошёл и спросил, как пройти [ тж. up to 4, 1)]

    to follow smb. up — идти следом за кем-л.

    to catch up with smb. — догнать кого-л. [ тж. up to 4, 1)]

    to keep up with smb. — не отставать от кого-л., поспевать за кем-л.

    to keep up with the times — не отставать от века; шагать в ногу со временем

    1) под-

    bread [sugar] is up — хлеб [сахар] вздорожал /поднялся в цене/; цена на хлеб [сахар] повысилась

    2)

    to come [to move] up in the world — занять более заметное место в обществе

    people who have got up in the world — люди, которые преуспели

    to be high up in the civil service — занимать высокий пост на государственной службе

    1) :

    many new cities have sprung up in our country — в нашей стране появилось много новых городов

    to set up a post — ставить /устанавливать/ столб

    2) :

    the subject may come up in the committee — этот вопрос может всплыть в комитете

    to come up before the bench — быть вызванным в суд /к судье/

    4) вс-, воз-, раз-

    5) :

    sing up! — пой(те) громче!

    speak up! — говори(те) громче! [ тж. 8]

    hurry up! — поторопи(те)сь!

    cheer up! — не унывай(те)!

    Parliament is up — сессия парламента закрылась, парламент распущен ()

    8. до конца, полностью, совершенно;

    to drink [to eat] up — выпить [съесть] всё (до конца)

    to draw up a will — составить /написать/ завещание

    speak up! — выскажи(те)сь откровенно! [ тж. 6, 5)]

    to invite smb. up for dinner — пригласить кого-л. к обеду

    to praise smb. up — расхвалить кого-л.

    to be up — а) быть впереди противника на какое-л. число очков; to be one up — быть на одно очко впереди; б) иметь равное количество очков; the score is seven up — счёт по семи

    steam is up — пары подняты

    ❝road up❞ — «проезд закрыт», «идёт ремонт» ()

    hold yourself up! — держитесь прямо!

    to be hard up — нуждаться, не иметь средств

    to be up in arms — а) быть вооружённым, быть готовым к бою /к борьбе, к сопротивлению/; б) быть охваченным восстанием

    the whole nation was up in arms against the invaders — весь народ восстал против захватчиков

    up against smth. — лицом к лицу с чем-л.

    to be up against smb. — столкнуться с кем-л.; иметь дело с кем-л.

    to be up against it — быть в трудном положении, материальном

    to run /to knock/ up against smb. — столкнуться с кем-л., наткнуться на кого-л.

    what’s up? — в чём дело?; что случилось?

    what’s up with you? — что с вами /с тобой/?

    something is up — что-то затевается; что-то тут неладно

    it is all up with him — а) с ним всё кончено; он в безнадёжном положении; б) он разорён

    the game is up — всё кончено; игра проиграна

    to be laid up with smth. — быть прикованным к постели какой-л. болезнью

    to be up for — быть выставленным на выборах от округа

    to be (well) up in smth. — знать что-л. очень хорошо, быть сведущим в чём-л.

    he is thoroughly up in / on/ physics — он основательно подкован в физике

    he was ill last week, but now he’s up and about — он был болен на прошлой неделе, но теперь он уже на ногах

    up (with)… — да здравствует…

    5. [ʌp]

    1) (вверх) по, в, на; под-, в-

    2) к, (вдоль) по

    they were coming up the street to meet us — они шли по улице нам навстречу

    3) вглубь, по

    to sail up the river [the Thames] — плыть вверх по реке [по Темзе]

    1) на

    2) на; по

    3) в глубине

    3. :

    he steadily went up the social scale — он продвигался вверх по общественной лестнице

    НБАРС > up

  • Что Такое бэкфист- Значение Слова бэкфист

    Русский

    Морфологические и синтаксические свойства

    падеж ед. ч. мн. ч.
    Им. бэкфи́ст бэкфи́сты
    Р. бэкфи́ста бэкфи́стов
    Д. бэкфи́сту бэкфи́стам
    В. бэкфи́ст бэкфи́сты
    Тв. бэкфи́стом бэкфи́стами
    Пр. бэкфи́сте бэкфи́стах

    бэкфи́ст

    Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. А. Зализняка).

    Корень: -бэкфист-.

    Произношение

    • МФА: [bɛkˈfʲist]

    Семантические свойства

    Значение

    1. спорт. в кикбоксинге — удар рукой с разворота ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

    Синонимы

    Антонимы

    Гиперонимы

    Гипонимы

    Родственные слова

    Ближайшее родство

    Этимология

    От англ. , далее от ??

    Фразеологизмы и устойчивые сочетания

    Перевод

    Список переводов

    Библиография

    • Шагалова Е. Н. Словарь новейших иностранных слов. — М. : АСТ-Пресс Книга, 2017. — ISBN 978-5-462-01845-9.

    Бэкфистом в ММА называют удар рукой с разворота. Этот изящный приём чаще всего используется для того, чтобы усыпить бдительность оппонента, подготовив в догонку более эффективную атаку. Хотя есть определенная категория бойцов, которая мастерским образом пользуется техникой этого удара, что позволяет им наносить не только значимый урон соперникам в октагоне, но и оформлять красивые нокауты.

    Бэкфист в боксе

    К сожалению, в боксе этот удар не актуален, так как при резком повороте спортсмен может случайно пробить лицо оппонента запрещённой частью руки. Например: локтем, запястьем или предплечьем бить в боксе нельзя. Следовательно, текущий элемент боя будет востребован только в тех дисциплинах, где при контакте применяются разные конечности. Поэтому нашим ответом на вопрос можно ли бить бэкфист в боксе? Будет строго — нет!

    Рекомендуем БК

    БК BetBoom

    за депозит

    Как бить бэкфист?

    Чтобы нанести правильно бэкфист с разворота в ММА, следует придерживаться ряду технических правил. Будет правильным выбросить пассивной рукой джеб, а уже активной сделать резкий разворот, не забывая опорную ногу повернуть в сторону. Делается это для того, чтобы не потерять равновесие. Тот же принцип присущ и в случае таких ударов, как лоу-кик или мидл-кик.

    Бэкфист

    Бэкфист Шлеменко

    Известный российский боец Александр Шлеменко часто использует в своих боях удар бэкфист. Впоследствии «Шторма» даже начали упрекать обозреватели ММА в том, что он злоупотребляет этим компонентом. Однако в лучшие свои годы омич грамотно использовал этот нестандартный приём в единоборствах, что позволяло ему не только обескураживать оппонентов, но и оформлять красивые победы.

    Бэкфист Шлеменко

    Бэкфист локтем

    Чтобы придать амплитуду бэкфисту можно его пробить с локтя. Шансы прямого нокаута при таком подходе увеличиваются в несколько раз. Как делать бэкфист локтем? Принцип исполнения такого удара несильно отличается от классического, но стоит признать, что попасть локтем намного сложнее, нежели кулаком.

    Топ 3 нокаута бэкфистом в ММА

    Нокауты бэкфистом в ММА явление хоть и нечастое, но запоминающееся на долгие годы. Сам по себе удар красивый, эффектный, поэтому и восторг зрителей от нокаута этим приемом просто ошеломляющий. Ниже мы приведем в пример несколько боев, в которых был зафиксирован красивый нокаут ударом с разворота.

    Иржи Прохазка — Доминик Рейес

    Этот поединок состоялся в мае 2021 года. Чешский боец всегда славился своей нестандартной ударкой, поэтому не было ничего удивительного в том, что ему удалось потушить свет сопернику ударом с разворота локтем.

    Бэкфист в бою Прохазка - Рейес

    Александр Шлеменко — Мелвин Манхуф

    Вернёмся в 2015 год, где популярный россиянин Шлеменко столкнулся с жёстким голландским нокаутером Манхуфом. В этом бою россиянину очень важно было реабилитироваться после недавно утраченного титула. Поединок был закончен на отметке второго раунда, после того, как Александру удалось чётко зарядить в челюсть оппонента своим коронным ударом.

    Бэкфист в бою Шлеменко - Манхуф

    Дэнни Кастильо — Пол Фелдер

    Переместимся снова в 2015 год. Ещё тогда непобежденный легковес Фелдер получил свой первый бонус в UFC, как раз таки за красивый нокаут бэкфистом в противостоянии с Кастильо. Исполнение этого сложного технического элемента получилось у «Ирландского Дракона» безупречным.

    Бэкфист в бою Кастильо - Фелдер

    Бэкфист в кикбоксинге

    Кикбоксеры часто используют данный инструмент в своей базе. Бэкфист помогает кикерам обмануть соперника, чтобы подготовить другую более эффективную и разящую атаку. Разумеется, не все получится сразу, необходимо нарабатывать годами технику удара и умело распоряжаться полученным опытом.

    Ответы на вопросы:

    Противник, звероподобный мулат из Сан-Паулу, на мгновение раскрылся, и Карлос, крутанувшись на месте, провел бэкфист.

    Многие одесситы блестяще используют очень резкий и неожиданный удар кулаком наотмашь, выполняемый с разворота (бэкфист).

    Встречная контратака ударом наотмашь с разворота (бэкфист)

    Затем бэкфист! — Судья сделал левый шаг за левую ногу Вани, затем правую ногу перенес к правой же ноге оппонента, и вместе с этим обозначил удар локтем в правый висок Ивана. — И колено! — и сделав подворот на правой ноге, метнул левым коленом прямо в печень Ване.

    Потом ей не понравилось, когда я прижала ее физиономией к стене – и она произвела довольно удачный бэкфист с разворота.

    Бэкфист (Backfist) – в России чаще всего этот удар тоже называют «Бэкфист», но иногда его также именуют «Раскручивающийся удар». Этот удар пришел в ММА из кикбоксинга. А в кикбоксинг этот удар, по легенде, пришел из каратэ. Крайне мощный удар. Часто этот удар является неожиданным, ввиду того, что крайне редко применяется спортсменами и защиты против него часто не наработаны. Но при всех своих плюсах этот удар технически очень сложный. Когда спортсмен наносит этот удар, то поворот его корпуса вокруг своей оси достигает 360 градусов и в определенный момент спортсмен даже не видит своего противника. Поэтому «достать» этим ударом противника и точно попасть в нужную точку очень проблематично. 

    Техника выполнения: примите боевую стойку. Вес тела переместите на левую ногу и развернитесь на 180°, разверните туловище и стопу левой ноги на 90°. Одновременно резко выбрасывая по горизонтальной дуге согнутую в локте правую руку, выполните ударное движение рукой назад. Левая рука и правое плечо приподняты для страховки от возможных встречных или ответных действий. Верните правую руку в исходное положение по траектории удара и примите боевую стойку.

    Техника удара Бэкфист (Backfist)

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется бэклог
  • Как пишется бэк вокал правильно
  • Как пишется бэд бой на английском
  • Как пишется бьянка на английском
  • Как пишется бьютифул на английском языке