Как пишется безымянный на английском

Основные варианты перевода слова «безымянный» на английский

- nameless |ˈneɪmləs|  — безымянный, анонимный, неизвестный, невыразимый, отвратительный
- unnamed |ˌʌnˈneɪmd|  — безымянный, неупомянутый

файл без имени, безымянный файл — unnamed file

- anonymous |əˈnɑːnɪməs|  — анонимный, безымянный

безымянный товар; анонимный товар — anonymous product

- innominate |ˌɪˈnɑːmənət|  — безымянный, не имеющий названия
- anon |əˈnɑːn|  — анонимный, неизвестный, безымянный

Смотрите также

безымянный палец; букмекер — ring-man
безымянный палец левой руки — wedding finger
не поддающийся описанию; безымянный — of no name

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- without a name  — без имени

а) безымянный; б) не поддающийся описанию (о поступке) — of no name, without a name

- ring |rɪŋ|  — кольцо, ринг, звон, круг, ободок, рым, конфорка, звучание, обруч

безымянный палец — the ring finger

безымянный

  • 1
    безымянный

    Американизмы. Русско-английский словарь. > безымянный

  • 2
    безымянный

    Sokrat personal > безымянный

  • 3
    безымянный

    Русско-английский синонимический словарь > безымянный

  • 4
    безымянный

    1. nameless

    2. anonymous

    3. unnamed

    Русско-английский большой базовый словарь > безымянный

  • 5
    безымянный

    безымянный палец — fourth finger; () ring-finger

    Русско-английский словарь Смирнитского > безымянный

  • 6
    безымянный

    Русско-английский словарь по общей лексике > безымянный

  • 7
    безымянный

    Русско-английский учебный словарь > безымянный

  • 8
    безымянный

    1) General subject: annulary , anonymous, innominate, nameless, of no name, unnamed, without a name

    2) Abbreviation: anon

    Универсальный русско-английский словарь > безымянный

  • 9
    безымянный

    Russian-english psychology dictionary > безымянный

  • 10
    безымянный

    anonymous (анонимный)

    * * *

    * * *

    anonymous (анонимный); nameless

    * * *

    annulary

    innominate

    nameless

    unnamed

    untitled

    Новый русско-английский словарь > безымянный

  • 11
    безымянный

    anonymous, nameless, untitled

    Русско-английский словарь Wiktionary > безымянный

  • 12
    Безымянный

    [ref dict=»TolkienNames (En-Ru)»]Nameless[/ref], [ref dict=»TolkienNames (En-Ru)»]Nameless One[/ref], [ref dict=»TolkienNames (En-Ru)»]Nameless Enemy[/ref]

    Э

    ,

    Боб

    ,

    Н

    Русско-английский указатель к словарю русских переводов имен и названий из ‘Властелина колец’ Толкина > Безымянный

  • 13
    безымянный

    ••

    безымя́нный па́лец — fourth finger; ring finger

    Новый большой русско-английский словарь > безымянный

  • 14
    безымянный палец

    безымянный палец forth finger; ring finger

    Sokrat personal > безымянный палец

  • 15
    безымянный палец

    Русско-английский синонимический словарь > безымянный палец

  • 16
    безымянный договор

    Универсальный русско-английский словарь > безымянный договор

  • 17
    безымянный компьютер

    Универсальный русско-английский словарь > безымянный компьютер

  • 18
    безымянный автор

    Универсальный русско-английский словарь > безымянный автор

  • 19
    безымянный анонимный отвратительный

    Универсальный русско-английский словарь > безымянный анонимный отвратительный

  • 20
    безымянный каналец Арнольда

    Универсальный русско-английский словарь > безымянный каналец Арнольда

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

См. также в других словарях:

  • безымянный — См. палец… Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. безымянный неизвестный, безыменный, безымянный; безыменка, палец; анонимный, без имени автора, неизвестный по имени,… …   Словарь синонимов

  • безымянный — безымянный, безыменный Калька греческого anonymos – безымянный . Греческое слово было не только скалькировано, но и заимствовано с тем же значением: безымянный – анонимный …   Этимологический словарь русского языка Крылова

  • безымянный — БЕЗЫМЯННЫЙ, ая, ое; янен, янна. Не известный по имени, не имеющий имени, названия; такой, чьё имя неизвестно. Безымянная речка. Безымянные герои. • Безымянный палец четвёртый палец на руке, между средним и мизинцем. | сущ. безымянность, и, жен.… …   Толковый словарь Ожегова

  • безымянный — безымянный, безымённый и устарелое безыменный. О пальце только безымянный …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • Безымянный — Безымянный: Безымянный  вулкан на Камчатке. Безымянный  посёлок в Кваркенском районе Оренбургской области. Безымянный хутор в Зимовниковском районе Ростовской области. Безымянный  посёлок городского типа в Алданском районе… …   Википедия

  • безымянный — ая, ое и устар. безымённый, ая, ое 1) Не имеющий имени, названия. Она [река] принимает в себя безымянный приток (Арсеньев). 2) Не сохранивший имени творца, автора, не имеющий указания на автора. [Пимен:] Когда нибудь монах трудолюбивый найдет мой …   Популярный словарь русского языка

  • безымянный — ая, ое; янен, я/нна, я/нно. Не имеющий имени, названия; такой, чьё имя, название неизвестно. Б ая речка. Б ая высота. Безымя/нный ваятель. Б ые герои. Б ая могила (могила неизвестного человека) …   Словарь многих выражений

  • БЕЗЫМЯННЫЙ — (безыменный). Словообразовательная калька греч. anonymos безымянный …   Этимологический словарь Ситникова

  • Безымянный остров (Санкт-Петербург) — Безымянный остров Координаты: Координаты …   Википедия

  • Безымянный ручей (Санкт-Петербург) — Безымянный ручей Устье с Большой Охтой. Ручей слева от острова …   Википедия

  • Безымянный (Алданский район) — У этого термина существуют и другие значения, см. Безымянный. Посёлок городского типа Безымянный Страна Россия …   Википедия


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Безымянный» на английский

Предложения


Безымянный мальчик Патрисии родился в тот же день, что и Брайан.



Tricia’s unnamed baby has the same birth date as Brian.


Безымянный сотрудник прокуратуры сообщил «Азия-Плюс» 24 сентября, что Свидетелям Иеговы грозят обвинения по статье 189, часть 2 Уголовного кодекса.



An unnamed Prosecutor’s Office official told Asia-Plus on 24 September that the Jehovah’s Witnesses face charges under Article 189 Part 2 of the Criminal Code.


Безымянный и бесформенный ужас охватил школу.



A nameless, shapeless terror was stalking her school…


Безымянный протагонист — андроид — приходит в себя в незнакомом мире.



The protagonist, a nameless robotic android, gains consciousness in a peaceful environment.


Первым из них был мавзолей «Безымянный» в восточной части сегодняшнего комплекса.



The first was the mausoleum of «Untitled» in the eastern part of today’s complex.


Комедийный фильм «Безымянный проект Вуди Аллена» порадует зрителей своей оригинальностью и тонким юмором.



Comedy series Untitled Woody Allen Project will delight audiences with its originality and subtle humor.


Безымянный считается одним из самых опасных вулканов на современной Земле.



Nameless is considered one of the most dangerous volcanoes in the modern world.


Безымянный раб, ты воцаришься в чужой земле.



Nameless slave, you shall be a king in a strange land


Особую опасность представляет вулкан Безымянный, которому уже присвоен высший «красный» код опасности.



Especially dangerous is the volcano Nameless, which has awarded the highest «red» code of danger.


Безымянный — молодой, но очень активный стратовулкан.



Nameless is a young but very active stratovolcano.


Находясь во дворце, всего в десяти шагах от самого царя, «Безымянный» рассказывает свою необычную историю.



Sitting in the palace, only ten paces from the King, Nameless told his extraordinary tale.


Документальные кадры из проекта «Безымянный космос» проливают свет на одну из загадок в истории советского ракетостроения.



Documentary cadres of the «Nameless space» project shed light on one of the mysteries in the history of Soviet rocketry.


Безымянный: Похоже, я должен просто наслаждаться этим моментом до того, как вернусь обратно.



Unnamed: I suppose I should just enjoy the moment before I have to go back.


«В понедельник утром по местному времени на вулкане Безымянный был зафиксирован выброс пепла.



On Monday morning local time on the volcano Nameless was recorded ash release.


По умолчанию, выбирается Безымянный Вид Интерфейса.



The Unnamed Skin is selected by default.


К герою Безымянный обращается Пэтти, дочь Стальной Бороды; Девушка просит о помощи в погоне за мощным артефактом.



The Nameless Hero is approached by Patty, the daughter of Steelbeard; the girl ask for help in her pursuit of a powerful artifact.


Тогда он имел условное имя «Безымянный фильм Pixar про день мёртвых».



The studio had previously called it The Untitled Pixar Movie About Dia de los Muertos.


Безымянный город (также находится в местности Святого Николая)



«The nameless town» (also located in the St. Nikola area)


«Безымянный» только что убил виртуальную Вики Эдвардс.



«Nameless» just killed Vicky Edwards in the game.


Безымянный пока 3D-принтер был сотворен японской компанией Genkei.



Unnamed until 3D-printer was created by the Japanese company Genkei.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 616. Точных совпадений: 616. Затраченное время: 73 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Перевод «безымянный» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

— / —

unnamed

[ˈʌnˈneɪmd]





Безымянные, не имеющие категории счета, отправляются по всему миру.

They’re unnamed, uncategorized, scattered all over the world.

Больше

anonymous

[əˈnɔnɪməs]





Мы не должны забывать о безымянных жертвах «отречения от предателей» Кастро.

We must never forget the seemingly anonymous victims of Castro’s «acts of rejection.»

Больше

innominate

[ɪˈnɔmɪnɪt]





Сейчас сделай поперечный надрез как можно ближе до безымянной артерии.

Now transect proximal to the innominate artery.

Больше

Контексты

Безымянные, не имеющие категории счета, отправляются по всему миру.
They’re unnamed, uncategorized, scattered all over the world.

Мы не должны забывать о безымянных жертвах «отречения от предателей» Кастро.
We must never forget the seemingly anonymous victims of Castro’s «acts of rejection.»

Сейчас сделай поперечный надрез как можно ближе до безымянной артерии.
Now transect proximal to the innominate artery.

Разумеется, Россия не может защищать себя от безымянных обвинителей.
It is obviously impossible for Russia to defend itself against unnamed accusers.

Каждый хотел убежать от войны — даже если это означало занять место безымянных женщин и детей.
Everyone wanted to flee war, even if that meant leaving anonymous women and children behind.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

Я выведу нас из города.

Братья, когда я доберусь да безымянного, он не скажет, где Свиток, но мы разработали машину пыток, получения

А теперь, небольшое испытание.

I’ll get us out of the city.

My brother monks… when I finally get my hands on your brother with no name… he will, of course, resist my efforts… to secure the location of the Scroll. But with this machine… I’ll torture the information I need out of him.

And now for a little test.

За прошлый год он раскрыл восемь убийств.

В одном случае это был разложившийся утопленник… который значился как Безымянный аж три недели.

Передай своему парню, что он должен покончить со своим расследованием через две недели.

Last year, he gives me eight clearances.

One of them was a decomp floater… who was John Doe for three weeks.

Tell your boy to wrap up that bullshit detail in two weeks.

Странно.

Тела этих безымянных людей выпотрошены.

Безымянные… безродные толстяки!

It’s really strange.

All the John Does we found out here are empty.

Empty Does. Fat Does.

Но помните тех, кто отдали свои жизни ради самого высокого идеала: Мира!

Убийство не произошло, хотя «Безымянный» подошёл на 10 шагов к Императору.

Он не мог промахнуться.

A dead man begs you never to forget the ultimate ideal for a warrior.

Nameless came within 10 paces of the king.

He could not have failed.

Достань свой меч!

Ты ввёл в заблуждение «Безымянного» Ты уничтожил Небесного Воина и королевство Жао.

Доставай же!

Draw your sword!

You have killed Nameless, betrayed Sky, and destroyed Zhao.

Draw your sword!

— Ещё лучше.

Наши безымянные пальцы одинакового размера.

Тогда примерьте его.

— Even better.

Her ring finger is exactly the same size as mine. Oh.

Well, perhaps you should try this on then.

Тела этих безымянных людей выпотрошены.

Безымянные… безродные толстяки!

Тела вскрыли, вынули органы, потом зашили.

All the John Does we found out here are empty.

Empty Does. Fat Does.

Cut them open, took the organs out. Sewed them back up.

Видишь эту пожилую женщину?

Два кольца на безымянном пальце, вдова

Одинокая

You see that elderly woman?

Two rings on her ring finger.

A widow. And she’s lonely.

«и нашептали нам о плоде в чреве.

«Когда он умер, так легко, как безымянный,

«в деревьях распевало его семя,

«And softly told of a newborn

«And upon dying, he felt relieved as if he had never had a name

«In the trees he spread his seed like song

Многие годы я ухитрялся оставаться невидимым.

Всегда безымянный, всегда в тени.

А теперь вот, большой куш, совсем рядом и…

For years, I managed to stay out of sight.

Always anonymous, always in the shadows.

And now it’s there, the big prize, so close, and…

Она могла бы быть кем угодно, кроме Николь.

И тогда бы она осталась безымянным мертвецом, которого никто не хватится.

Понимаешь?

She can be any one except Nicole.

She’d remain an anonymous body whom no one would identify.

Do you understand?

Подойдите ближе, мистер Миревельд.

Правая ступня деформирована, на безымянном пальце левой руки есть шишка на втором суставе.

Зубы идеальны, рост 187 см, возраст 42.

Come closer, Mr Miereveld.

The right leg ends in a club foot, the ring finger on the left hand has a lump on the second joint.

The teeth are perfect, height 1.87 metres, age 42.

Наш следующий привал, проход Койота.

Кладбище безымянных парней.

Там похоронены наши лучшие друзья.

Our next layover, Coyote Pass.

The cemetery of nameless men.

We buried some fine friends there.

Спроси Фиеро, спроси Франциско.

Спроси тех, кто на кладбище безымянных.

— Они умерли за то, во что верили. — За революцию?

Ask Fierro. Ask Francisco.

Ask those in the cemetery of nameless men.

— They died for what they believed.

Зверь, ты сказал мне, что он был мертв, В прошлом году и в позапрошлом, я платил тебе золотом за информацию.

«Желтый пес» и «Безымянный» никогда не говорил, что он был мертвый, только говорил он ушел из старого

Ах ты, проклятый лжец!

La Bete, you told me he was dead, last year and the year before.

«Yellow Dog» and «No Name» never say him dead.. only say him gone …from old camp.

You damn liar!

Правая ступня деформирована.

Два: на безымянном пальце левой руки имеется шишка на втором суставе.

Три: крепкие зубы, идеальное состояние, без щелей.

The right leg ends in a clubfoot.

Two: The ring finger on the left hand has a lump on the second joint.

Three: Strong teeth, perfect condition, no fillings.

Однажды она ушла и не вернулась.

Безымянное число в списке, которое потом потерялось.

В те дни это было обычно.

One day she went away and didn’t come back.

She died, or vanished, somewhere in one of the labor camps a nameless number on a list that was afterwards mislaid.

That was quite common in those days.

Привет, кот…

Бедный безымянный толстяк.

Слушай, дорогой, а ты нашел билет на самолет? — Конечно.

Yeah Hello, cat.

Poor no-name slob.

Listen, darling, did you find that plane ticket?

Я не знаю, кто я!

Я как этот кот, безымянный толстяк.

Мы никому не принадлежим, и никто не принадлежит нам.

I don’t know who I am!

. I’m like cat here, We’re a couple of no-name slobs.

We belong to nobody, and nobody belongs to us.

— Восставший из мёртвых.

Я больше не безымянная звезда на стене памяти в «МИ-6».

В чём дело, Джеймс?

— Back from the dead.

No longer just an anonymous star on the memorial wall at MI6.

What’s the matter, James?

Но не смотря на всю неподдельную убедительность реальности, тем не менее, планета Ого — плод моего воображения.

Я чуть-чуть умственно отклонённый, поскольку ухожу в другие безымянные миры… которые лишь плод моего

Когда я прекращу эти перемещения, я стану здоровым.

But even though this is a totally convincing reality for me in every way, nevertheless, Ogo is actually a construct of my psyche.

I am mentally divergent… in that I am escaping certain unnamed realities… that plague my life here.

When I stop going there, I will be well.

История путешествия в странные и неизведанные земли, но, надеюсь, будет и философская, метафорическая сторона, и в конечном итоге я желаю пролить свет на события, имевшие место, вопросы, почему события имели место, и как все отразилось на людях, вовлеченных в события.

конце, что-то важное для каждого ожидает нас в темных уголках мира, пугающее, безразмерное и, конечно, безымянное

Прошлой ночью Фрэнсис смотрел отснятый за первую неделю материал.

It’s a story of a journey into a strange and unknown area, but it also will hopefully exist on a philosophical and allegorical level, so that, ultimately, my desire is that it sheds some light on the events that took place and why they took place and what it did to the people involved in them.

Almost we are persuaded that there is something after all, something essential waiting for all of us in the dark areas of the world, aboriginally loathsome, immeasurable, and certainly, nameless.

Last night, Francis watched the footage from the first week’s shooting.

В затишье и оживлении толпы на вокзалах, в магазинах, на бульварах, на многолюдных улицах, переполненных платформах, на пустынных августовских улицах по воскресеньям, по утрам, вечерам, по ночам, на рассвете и в сумерках.

Сейчас ты безымянный хозяин мира, тот, над которым история уже не имеет власти, тот, кто уже не чувствует

Ты — это то, что ты знаешь, — твоя продолжающаяся жизнь, твоё дыхание, твои шаги.

Silences, rackets, crowds at the stations, in the shops, on the boulevards, teeming streets, packed platforms, deserted Sunday streets in August, mornings, evenings, nights, dawns and dusks.

Now you are the nameless master of the world, the one on whom history has lost its hold, the one who no longer feels the rain falling, who does not see the approach of night.

All you are is all you know: your life that continues, you breathing, your step,

Их тысячи тысяч, расставленных, как молчаливые часовые, у реки, вдоль набережных, по всей промытой дождём площади Клиши, мертвецов, увязнувших в своих грёзах, ожидающих брызг морского прибоя, могучих волн, хриплого крика морских птиц.

Нет, ты не тот безымянный хозяин мира, ты не из тех, над кем не властна история, ты не из тех, кто не

Ты уже не тот, прежний — недоступный, ясный, прозрачный.

They are thousands upon thousands, posted like silent sentinels by the river, along the embankments, all over the rain-washed pavements of Place Clichy, mortal men fixed in ocean reveries, waiting for the sea-spray, for the breaking waves, for the raucous cries of the sea-birds.

No, you are not the nameless master of the world, the one on whom history had lost its hold, the one who no longer felt the rain falling, who did not see the approach of night.

You are no longer inaccessible, the limpid, the transparent one.

Давайте присядем, и я доскажу вам этот странный сон. Всё-всё расскажите.

Здравствуйте, безымянная мисс.

Здравствуйте, доктор Удалл.

And at 2:15, somebody rang… fourteen times.

Listen, Mary, I’ve been noticing something.

You’re getting nervous.

Я надеюсь, что все мы, сможем всегда быть вместе.

Покажи мне свой безымянный палец

Не спрашивай зачем и почему.

I hope all of us can be together forever!

Showw me your ring finger, Do’t ask.

. Tell me wwhy? .

Надо придумать тебе имя.

А я безымянный.

Надо подумать над этим.

— I don’t have one.

— We’ll have to think of one.

— Let me see.

Да.

Безымянный преданный друг.

Каждый день выполняет вместе с хозяином тяжкую работу.

A dog.

No-name’s faithful companion.

Toils at his master’s side in the coal mine.

Это очень вдохновляет – как ты боролся за себя.

Ну, после той ужасной истории, которую ты мне рассказал – про того беднягу, похороненного в безымянной

Что ты ему рассказал?

YOU WERE AN INSPIRATION, THE WAY YOU STOOD UP FOR YOURSELF.

WELL, AFTER THAT TERRIBLE STORY YOU TOLD ME ABOUT THAT POOR MAN, WHO WAS BURIED IN AN UNMARKED GRAVE. Debbie:

WHAT DID YOU TELL HIM?

Тьма снова расползалась по лесам мира.

Множились слухи о тени на Востоке о безымянном ужасе.

И ощутило Кольцо Всевластья что время его пришло.

Darkness crept back into the forests of the world.

Rumor grew of a shadow in the East whispers of a nameless fear.

And the Ring of Power perceived its time had now come.

Показать еще

Безымянный перевод на английский

143 параллельный перевод

Всегда безымянный, всегда в тени.

Always anonymous, always in the shadows.

Я как этот кот, безымянный толстяк.

. I’m like cat here, We’re a couple of no-name slobs.

«Желтый пес» и «Безымянный» никогда не говорил, что он был мертвый, только говорил он ушел из старого лагеря.

«Yellow Dog» and «No Name» never say him dead.. only say him gone… from old camp.

— Безымянный изгнанник?

— A nameless exile?

Безымянный палец моей руки унизан перстнем. Четыре карата.

The ring finger of my hand is adorned with a diamond!

Сейчас ты безымянный хозяин мира, тот, над которым история уже не имеет власти, тот, кто уже не чувствует, что идёт дождь, не замечает наступления ночи.

Now you are the nameless master of the world, the one on whom history has lost its hold, the one who no longer feels the rain falling, who does not see the approach of night.

Нет, ты не тот безымянный хозяин мира, ты не из тех, над кем не властна история, ты не из тех, кто не замечает дождя, не обращает внимания на приближение ночи.

No, you are not the nameless master of the world, the one on whom history had lost its hold, the one who no longer felt the rain falling, who did not see the approach of night.

Покажи мне свой безымянный палец

Showw me your ring finger, Do’t ask.

Безымянный файл. Непонятно, что он делает.

Well, the file has no name, no indication what it is.

Вот — безымянный палец.

Here’s a ring finger.

Хорошая работа «. Подпись — «Безымянный».

Good work. «Signed,» Anonymous. «

Вот разобьём нашу посудину о какой — нибудь чёртов безымянный остров…

Wait’til I crash this rig into some goddam, no-name island.

А я безымянный.

— We’ll have to think of one.

Безымянный телохранитель.

The nameless bodyguard.

Безымянный коврик для вытирания чужих ног.

A doormat for others. without a name.

… пала жертвой физического истощения. Под окнами сражённого горем Парижа миллионный и безымянный траурный кортеж застыл в немой скорби,… как безмолвное свидетельство собственного горя и сиротства.

In Paris’grief-stricken streets, a vast throng of mourners line her funeral route in silence with the measureless sorrow of newly orphaned children.

Судя по надписям, он принадлежал к царскому роду. Важный сановник, но почему-то безымянный. — Его имя нигде не упоминается.

The painted inscriptions would suggest he was probably of royal status, a religious dignitary but somehow without a name, a total stranger to us.

Безымянный преданный друг.

No-name’s faithful companion.

Почему ты не наденешь его на безымянный палец?

— Why aren’t you wearing it on your left ring finger?

На набросках, которые вы мне показывали, это был просто какой-то безымянный рабочий.

In the sketches that you showed me originally, it was just some anonymous worker.

У меня не было имени, поэтому люди назвали меня «Безымянный».

People simply called me Nameless.

Я «Безымянный», начальник династии Ленг Менг.

Your servant Nameless, the Prefect of Lan Meng.

Господин «Безымянный». Пусть я только скромная служанка, но разрешите мне сказать несколько слов!

Master Nameless, even though I am only a lowly servant, please permit me a few words.

Господин «Безымянный», пожалуйста послушайтесь его совета.

Master Nameless, please consider his advice carefully.

Убийство не произошло, хотя «Безымянный» подошёл на 10 шагов к Императору.

Nameless came within 10 paces of the king.

Безымянный мальчик Патрисии родился в тот же день, что и Брайан.

Tricia’s unnamed baby has the same birth date as Brian.

В одном случае это был разложившийся утопленник… который значился как Безымянный аж три недели.

One of them was a decomp floater… who was John Doe for three weeks.

» Когда он умер, так легко, как безымянный,

» And upon dying, he felt relieved as if he had never had a name

Отвези меня на Безымянный Остров.

Take me to Nameless Island.

Безымянный остров.

Nameless Island.

Безымянный, на левой руке.

The ring finger on her left hand.

Этот безымянный хуй не мог видеть, чем я занимаюсь.

That anonymous fuck couldn’t possibly see what I do.

Так этот безымянный хуй приходил к тебе?

That anonymous fuck was yours?

Я должен сохранить безымянный палец для свадьбы с Надей.

I could keep my ring finger for the wedding with Nadja.

Мизинец и безымянный сюда… нет, этот.

Put your little finger and your ring finger… no, this one.

Нанаси значит безымянный.

It’s Nanashi because I’ve got no name.

Или безымянный палец, за 12000 $.

Or do the ring finger for 12.000.

Рик выбрал безымянный палец, стоимостью 12 тысяч.

Rick chose the ring finger. For the bargain price of 12 grand.

Он не безымянный его зовут Уильям.

He’s not nameless.. … his name is Willem.

Если я положу безымянный палец на спусковой крючок, пистолет за моим правым ухом…

If I put my ring finger on the trigger, gun behind my right ear…

Отрежьте его безымянный палец и отправьте его полковнику Басукову в посольство России.

Cut off his ring finger and send it to Colonel Basukov at the Russian embassy.

Вы разочаруетесь, узнав, что один безымянный садовник-партизан вырастил 3,400 кустов марихуаны на земле калифорнийского поместья Руперта Мердока.

400 marijuana seedlings in the grounds of the Californian estate owned by Rupert Murdoch.

Чтобы продолжать, мне нужно больше, чем безымянный, безликий убийца с пристрастием к поджогам, но так или иначе…

I wish I had more to go on Than a nameless, faceless murderer With a taste for arson, but anyway…

Чудесный безымянный слаш «Разрушители легенд» — ледяной, фруктовый, синий и потенциально смертельный.

Mmm, delicious «mythbusters» non-trademark slush drink — — Icy, fruity, blue, and potentially lethal.

А какого размера ваш безымянный палец?

Hey, what size is your ring finger?

После личного вмешательства Короля, безымянный доктор был без суда заключен в Лондонский Тауэр «

«At the personal intervention of the King, the unnamed doctor » was incarcerated without trial in the Tower Of London. «

Вероятно, это будет какой-нибудь безымянный следователь в Берлине.

I am not going to be the one who kills you. That will probably be some nameless interrogator in Berlin.

Теперь сфотографируй её правый безымянный палец.

Now take a picture of her right ring finger.

Безымянный отпрыск поденщицы. Вы же его мать.

As the nameless offshoot of a drudge, you’re his mother.

Бедный безымянный толстяк.

Poor no-name slob.

  • перевод на «безымянный» турецкий

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется бездыханное тело
  • Как пишется безымпульсный или безимпульсный
  • Как пишется бездрожжевой хлеб правильно
  • Как пишется безымпульсивный
  • Как пишется бездомный бог