Как пишется блеск на английском

Основные варианты перевода слова «блеск» на английский

- gloss |ɡlɑːs|  — глянец, блеск, лоск, глосса, толкование, внешний блеск, глоссарий

блеск — gloss mist
блеск шёлка — the gloss of silk
блеск для губ — gloss stick

зеркальный блеск — plate gloss
серебристый блеск — silver gloss
крем-блеск для губ — creamy lip gloss
приглушённый блеск — dense gloss
дополнительный блеск — added gloss
придавать блеск шёлку — to gloss silk
карандаш-блеск для губ — stick lip gloss
действие, придающее блеск — gloss effect
блеск для волос; блеск волос — hair gloss
зеркальный блеск; полный глянец — full gloss
поверхностный блеск; внешний блеск — surface gloss
этот лак хорошо сохраняет блеск и цвет — this varnish holds gloss and colour well
зеркальное отражение; зеркальный глянец; зеркальный блеск — specular gloss

ещё 13 примеров свернуть

- shine |ʃaɪn|  — блеск, свет, сияние, лоск, глянец, солнечный свет, великолепие

блеск воды — the shine of water
блеск шёлка — the shine of silk
блеск красноречия — the shine of eloquence

блеск красноречия [ума] — the shine of eloquence [of wit]
блеск золота [воды, шёлка] — the shine of gold [of water, of silk]
навести глянец; навести блеск — put a good shine on

ещё 3 примера свернуть

- splendor |ˈsplendər|  — великолепие, блеск, роскошь, пышность, величие, слава, благородство
- brilliance |ˈbrɪlɪəns|  — блеск, яркость, великолепие

блеск ума — brilliance of mind
повышенный блеск — high brilliance
крахмальный блеск — starch brilliance

перламутровый блеск — pearly brilliance
придавать чему-л. блеск — to give smth. brilliance
действительная яркость; истинный блеск — intrinsic brilliance
яркость точечного источника; блеск точечного источника — point brilliance

ещё 4 примера свернуть

- luster |ˈləstər|  — глянец, блеск, лоск, люстра, сияние, слава, пятилетие

яркий блеск — bright luster
блеск волос — hair luster
жирный блеск — greasy luster

слабый блеск — weak luster
матовый блеск — dull luster
сияющий блеск — shining luster
атласный блеск — satin luster
восковой блеск — waxy luster
смолистый блеск — pitchy luster
бронзовый блеск — bronze luster
землистый блеск — earthy luster
мерцающий блеск — glimmering luster
придающий блеск — luster producing
пятнистый блеск — mottling luster
жемчужный блеск — pearl luster
стеклянный блеск — vitreous luster
сверкающий блеск — glistening luster
шелковистый блеск — silky luster
красноватый блеск — ruby luster
пойкилитовый блеск — poikilitic luster
ослепительный блеск — splendent luster
полустеклянный блеск — subvitreous luster
блеск дамасской стали — damascene luster
естественный блеск кожи — natural skin luster
полуметаллический блеск — submetallic luster
псевдометаллический блеск — pseudometallic luster
металлическо-алмазный блеск — metallic-adamantine luster
приятный блеск; нежный блеск — bloomy luster
шелковистый блеск; атласный блеск — satiny luster
приглушённый блеск; неяркий блеск — soft luster

ещё 27 примеров свернуть

- glitter |ˈɡlɪtər|  — блеск, яркий блеск, сверкание, пышность, помпа

блеск золота — the glitter of gold
блеск для волос — hair glitter
холодный блеск его глаз — a cold glitter in his eyes
жестокий блеск его глаз — a cruel glitter in his eyes
холодный [жестокий] блеск его глаз — a cold [cruel] glitter in his eyes

- sheen |ʃiːn|  — блеск, сияние, глянец, роскошный наряд, блестящий наряд
- blaze |bleɪz|  — пламя, блеск, вспышка, великолепие, клеймо, яркий свет, метка

блеск славы — a blaze of glory
блеск выстрела — blaze of flash

- sparkle |ˈspɑːrkl|  — блеск, сияние, искорка, сверкание, живость, оживленность
- glint |ɡlɪnt|  — блеск, вспышка, отблеск, сверкание, яркий блеск, мерцающий свет
- radiance |ˈreɪdɪəns|  — сияние, блеск, великолепие, светимость
- brilliancy |ˈbrɪlɪənsɪ|  — блеск, яркость, великолепие
- flash |flæʃ|  — вспышка, мгновение, блеск, проблеск, сверкание, показной блеск
- glance |ɡlæns|  — взгляд, беглый взгляд, быстрый взгляд, блеск, сверкание, вспышка

алмазный блеск — adamantine glance
смоляной блеск — pitch glance
сурьмяный блеск; антимонит — antimony glance

серебристый блеск, аргентин — silver glance
марганцевый блеск; алабандин — glance blende
блеск опускающейся сабли ослепил его — a glance from the moving sword fell across his eyes
висмутовый блеск; бисмутинит; висмутин — bismuth glance
гематит, железный блеск, красный железняк  — iron glance
сернистый свинец; свинцовый блеск; галенит — lead glance
стекловатая медная руда; медный блеск; халькозит — copper glance

ещё 7 примеров свернуть

- scintillation |ˌsɪntɪˈleɪʃən|  — мерцание, блеск, сверкание

блеск глаз — scintillation of the eyes
блеск остроумия — scintillation of wit

- effulgence |ɪˈfʌldʒəns|  — сияние, лучезарность, блеск
- glisten |ˈɡlɪsn|  — блеск, сверкание, отблеск
- flare |fler|  — вспышка, клеш, сигнальная ракета, блеск, сияние, световой сигнал
- resplendence |rɪˈsplendəns|  — великолепие, блеск
- lambency |ˈlæmbənsɪ|  — блеск, сверкание
- burnish |ˈbɜːrnɪʃ|  — полировка, блеск
- radiancy |ˈreɪdiːənsiː|  — сияние, светимость, блеск, великолепие
- resplendency |rɪˈsplendənsɪ|  — блеск, великолепие
- eclat |eɪˈklɑː|  — блеск, слава, успех, шум, известность
- glister |ˈɡlɪstər|  — блеск, сверкание, отблеск
- pageantry |ˈpædʒəntrɪ|  — великолепие, шик, пышное зрелище, блеск, блеф, помпа, пустая видимость
- coruscation |ˌkɒrəˈskeɪʃən|  — сверкание, блеск
- blazonry |ˈbleɪzənrɪ|  — гербы, геральдика, великолепие, блеск, блестящее представление
- irradiation |ɪˌreɪdɪˈeɪʃn|  — иррадиация, озарение, освещение, сияние, лучистость, лучезарность, блеск
- gasser |ˈɡasər|  — болтун, потрясная штука, пустомеля, блеск
- lustre |ˈlʌstər|  — глянец, блеск, лоск, люстра, сияние, слава, пятилетие

блеск угля — coal lustre
неяркий блеск — bloomy lustre
средний блеск — glistening lustre

придавать блеск — add lustre
очень яркий блеск — splendent lustre
металлический блеск — metallic lustre
придавать блеск чему-л. — to add lustre to smth.
матовый блеск; слабый блеск — earthy lustre
смолистый блеск; жирный блеск — resinaceous lustre
красноватый металлический блеск — ruby lustre
очень яркий блеск; алмазный блеск — adamantine lustre
тусклый блеск; матовый блеск; жирный блеск — dull lustre
а) придать блеск чему-л.; б) прославить что-л. — to add /to give/ lustre to smth., to throw /to shed/ lustre on smth.
полуметаллический блеск; металловидный блеск — submetallic lustre
шелковистый или атласный блеск; шелковистый блеск; атласный блеск — satiny lustre
жемчужный или перламутровый блеск; перламутровый блеск; жемчужный блеск — pearly lustre

ещё 13 примеров свернуть

- splendour |ˈsplendər|  — великолепие, блеск, роскошь, пышность, величие, слава, благородство
- glare |ɡler|  — яркий свет, свирепый взгляд, ослепительный блеск, блестящая мишура

блеск рампы — the glare of the footlights
блеск и пафос красноречия — the pomp and glare of rhetoric
ослепительный блеск солнца на воде — the glare of the sun on the water
слепящая блесткость; дискомфортный блеск; ослепительный блеск — disability glare
дискомфортная блесткость; дискомфортная блёскость; ослепительный блеск — discomfort glare

- cat’s whisker  — блеск, мужик что надо, контактная пружина

Смотрите также

блеск муки — flour bloom
блеск её ума — the dazzle of her intelligence
медный блеск — red ruthite
блеск его ума — the flame of his intellect
внешний блеск — butterfly perfections
влажный блеск — humectant mist
блеск и нищета — splendours and miseries
наводящий блеск — furbishing up
пышность и блеск — pomp and panoply
блеск для ногтей — glossy nail enamel

блеск корки хлеба — crust bloom
блестящая дымка; блеск — glossing mist
прелесть; блеск!; отпад! — the nuts
медный блеск; халькозин — copper-glance
жемчужный блеск; перлит — pearl stone
блеск и суета этого мира — the pomps and vanities of the world
полированный; яркий блеск — off-gloss
компонент, придающий блеск — gloss-conferring component
железный блеск; спекулярит — specular hematite
кобальтовый блеск; кобальтин — bright white cobalt
опалесценция, придающая блеск — brilliant opalescence
шампунь, придающий блеск волосам — luster-producing shampoo
никелево-сурьмяный блеск; ульманит — nickeliferous gray antimony
сурьмяный блеск; антимонит; стибнит — gray antimony
тёмно-зеленый блеск табачного листа — tobacco blistering
блеск для волос в аэрозольной упаковке — glossy spray
блеск его ума [пылкость его воображения] — the flame of his intellect [imagination]
мусс для укладки, придающий волосам блеск — glittering mousse
красный железняк; железный блеск; гематит — oligist-iron
гель для волос, придающий глянцевый блеск — sleek effect gel

ещё 20 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- style |staɪl|  — стиль, тип, манера, фасон, слог, вкус, мода, шик, покрой, направление
- gas |ɡæs|  — газ, газы, бензин, горючее, бытовой газ, метан, светильный газ, болтовня
- magnificence |mæɡˈnɪfɪsns|  — великолепие, парадность

блеск наряда — magnificence of dress

- gorgeousness  — 
- brightness |ˈbraɪtnəs|  — яркость

видимый блеск — apparent brightness
блеск метеора — meteor brightness
звездный блеск — stellar brightness

абсолютный блеск — absolute brightness
интегральный блеск — integrated brightness
блеск небесного светила — brightness of celestial body
интегральная яркость; общий блеск — total brightness
собственная яркость; истинный блеск — intrinsic brightness
максимальная яркость; максимальный блеск — maximum brightness
яркость в оптическом диапазоне; блеск в видимых лучах — optical brightness

ещё 7 примеров свернуть

- polish |ˈpəʊlɪʃ|  — полировка, лак, лоск, глянец, политура, шлифовка, изысканность, отделка

металл приобретает блеск — metal takes polish
потерять блеск, потускнеть — to lose its polish
блеск и элегантность актёра-профессионала — the polish of a professional actor
снять полировку /убрать блеск/ с чего-л.; сделать что-л. тусклым /матовым/ — to take the polish off smth.

- gleam |ɡliːm|  — отблеск, проблеск, луч, слабый свет, вспышка, отражение
- twinkle |ˈtwɪŋkl|  — мерцание, огонек, мгновение, мелькание, мигание, сверкание
- glitz |ɡlɪts|  — нарочитая пышность, показная пышность
- shiny |ˈʃaɪnɪ|  — блестящий, солнечный, яркий, лоснящийся
- shining |ˈʃaɪnɪŋ|  — сияние

блеск поверхности — shining of a finish
красный железняк; железный блеск; железные блеск — shining ore

- glow |ɡləʊ|  — свечение, свет, зарево, жар, накал, румянец, отблеск, пыл

Перевод «блеск» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

мн.
блески

gloss

[ɡlɔs]





До свидания, блеск для губ.

Goodbye, lip gloss.

Больше

luster

[ˈlʌstə]





Он порошкообразный, но имеет интенсивный блеск.

Dusty but has nice, rich luster.

Больше

glitz






Официальной функцией ассоциации стало вручение журналистам наград и грантов, хотя блеск этих наград затмевает собой их получателей.

Its official function is to honor journalists and award scholarships, though the glitz outshines the recipients.

Больше

sheen

[ʃi:n]





Да, он придает дополнительный блеск.

Yes, it gives a nice sheen over the top.

Больше

brilliance

[ˈbrɪljəns]
(яркость)





Плохая новость в том, что отсутствие мудрости нельзя компенсировать блеском.

The bad news is that without wisdom, brilliance isn’t enough.

Больше

glitter

[ˈɡlɪtə]
(о металле)





Твои волосы и этот блеск.

Your hair and that glitter.

Больше

splendor






В течение жизни одного поколения Великобритания утратила имперский блеск и великолепие и стала отживающей свой век старухой.

In one lifetime, Great Britain went from imperial splendor to moribund.

Больше

splendour

[ˈsplendə]





Может я и не привык к блеску Даунтона, но я знаю, как держаться на плаву.

I may not be used to the splendours of Downton but I do know how to look after myself.

Больше

lustre

[ˈlʌstə]
(глянец, слава)





Тенденции моды в октябре прошлого года потеряли свой блеск.

Last October’s Fashion Trends has lost its lustre.

Больше

polish

[‘pɔlɪʃ]





Ну, я придал ей финальный блеск.

Well, I gave it a final polish.

Больше

shininess






И, скорее всего, он был приобретён недавно, судя по блеску латекса.

And, most likely, recently purchased, given the shininess of the latex.

Больше

другие переводы 9

свернуть

Словосочетания (38)

  1. блеск волос — hair shine
  2. блеск д/губ — lip gloss
  3. блеск для волос — hair glitter
  4. блеск для волос и тела — hair and body glitter
  5. блеск для губ — lip gloss
  6. блеск наводить — furbish up
  7. блеск остроумия — brilliance of wit
  8. внешний блеск — gloss
  9. жирный блеск — greasy luster
  10. наводить блеск — furbish up

Больше

Контексты

До свидания, блеск для губ.
Goodbye, lip gloss.

Он порошкообразный, но имеет интенсивный блеск.
Dusty but has nice, rich luster.

Официальной функцией ассоциации стало вручение журналистам наград и грантов, хотя блеск этих наград затмевает собой их получателей.
Its official function is to honor journalists and award scholarships, though the glitz outshines the recipients.

Да, он придает дополнительный блеск.
Yes, it gives a nice sheen over the top.

Только реакция тех, кто счел это присуждение «преждевременным», как если бы блеск внешней политики Обамы был столь самоочевиден, а ее успех гарантирован, что норвежцам достаточно было бы подождать несколько лет — и всем бы стало ясно, что американский президент достоин премии.
About the only thing more comical than Barack Obama’s Nobel Peace Prize was the reaction of those who deemed the award «premature,» as if the brilliance of Obama’s foreign policy is so self-evident and its success so assured that if only the Norway Five had waited a few years, his Nobel worthiness would have been universally acknowledged.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «БЛЕСК» на английский

nm

Предложения


Недорогой способ вернуть первоначальный блеск нового дома без помощи профессионала.



An inexpensive way to bring back the original shine of a new home without the help of a professional.


В сегодняшнем цифровом мире блеск гаджетов ослепляет миллионы зрячих.



In today’s digital world the shine of gadgets plainly blinds the millions of sighted people.


Его отличная отправная точка, чтобы увидеть блеск работы этого парня.



Its a great starting point to see the brilliance of this guy’s work.


Правильно выполненная огранка подчеркнёт цвет, яркость и блеск камня.



Correctly executed cut will emphasize the color, brightness and brilliance of the stone.


Но его дар убеждения потерял былой блеск.



Although his pitch had lost some of its luster.


БЛЕСК — качественная характеристика свойств поверхности, отражающей свет.



LUSTER, a qualitative behavior of properties of the surface which are reflecting light.


И да, чуть не забыл, «БЛЕСК» — это комедия.



Not to mention you think ‘The Shining is a comedy.


БРИЛЬЯНТОВЫЙ БЛЕСК — для стареющей, угнетенной и ослабевшей кожи



VISIBLE BRILLIANCE FACIAL — for ageing, stressed & slackened skin


БЛЕСК СВИТЕР Материал: ONLINE Wool «Линия 239 Cedro fino» (83% полиамид, 7% полиакрил, 8% полиэс



SHINE SWEATER Material: ONLINE Wool «Line 239 Cedro fino» (83% Polyamide, 7% Polyacryl, 8% Polyester, 2% Lurex, 85 m = 50 g), 450 (500) g in Nougat Fb


Предотвращает потерю воды и придает волосам естественный блеск.



It prevents the loss of water and provides the hair with a natural shine.


Содержание полезных микроэлементов и питательных веществ обеспечивает волосам притягательный блеск, ослепительную шелковистость, природную мягкость.



The content of beneficial trace elements and nutrients provides the hair with an attractive shine, dazzling silkiness, natural softness.


Он придает волосам яркий блеск, устраняет перхоть, помогает улучшить их общее состояние.



It gives the hair a bright shine, eliminates dandruff, helps to improve their overall condition.


Отбеливание становится важной задачей, призванной сохранить первоначальный блеск и яркость белой одежды.



Bleaching clothes is carried out an important task to the original shine and brightness to keep the white clothes.


Уникальная огранка и отличные характеристики всех камней гарантирует максимальный блеск даже самых маленьких бриллиантов.



Unique cut and excellent characteristics of all of our stones guarantee maximum shine of even the smallest diamonds.


Верните блеск и восстановления поврежденных волос.



Bring back the shine and repair damaged hair.


Турмалин покрытие на передней решетке способствует естественному ионизации воздуха, оживляет и придает блеск волосам.



The tourmaline coating on the front grille promotes natural air ionisation, revitalizes and gives shine to the hair.


Напечатанный цвет очень блеск и высокое разрешение.



The printed color is very shine and in high resolution.


Средство мягко очищает шерсть всех типов, смягчает ее и придает здоровый блеск.



The product gently cleanses all types of wool, softens it and gives a healthy shine.


Воск-блеск придает ослепительный блеск волосам и делает их гладкими.



Glass wax gives blinding shine to the hair and makes it smooth.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат БЛЕСК

Результатов: 3998. Точных совпадений: 3998. Затраченное время: 234 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

  • 1
    блеск

    Sokrat personal > блеск

  • 2
    блеск

    shine
    имя существительное:

    словосочетание:

    Русско-английский синонимический словарь > блеск

  • 3
    блеск

    Русско-английский физический словарь > блеск

  • 4
    блеск

    1. м. lustre, glitter

    2. м. астр. brightness

    3. м. glance

    гематит, железный блеск, красный железняк — iron glance

    Синонимический ряд:

    1. глянец (сущ.) глянец; лоск

    2. сияние (сущ.) блистание; сверкание; сияние

    Русско-английский большой базовый словарь > блеск

  • 5
    блеск

    Русско-английский технический словарь > блеск

  • 6
    блеск

    brilliance, flash, luster, polish, sparkle, gloss value

    * * *

    блеск

    м.

    1. () lustre, glitter

    абсолю́тный блеск — absolute brightness

    алма́зный блеск — adamantine glance

    ви́димый блеск — apparent brightness

    жи́рный блеск — greasy lustre

    звё́здный блеск — stellar brightness

    блеск звезды́ — stellar brightness

    интегра́льный блеск — integrated brightness

    ма́товый блеск — dull lustre

    полуметалли́ческий блеск — submetallic lustre

    смоли́стый блеск — pitchy lustre

    стекля́нный блеск — vitreous [glassy] lustre

    шелкови́стый блеск — silky lustre

    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > блеск

  • 7
    блеск

    м.

    1) glitter, lustre, brilliance, brilliancy; shine

    блеск со́лнца — brilliance / brightness of the sun

    блеск ста́ли — glitter of steel

    наводи́ть блеск (на ) — shine

    блеск в глаза́х — a glitter in smb’s eyes

    2) magnificence, gorgeousness; lustre

    блеск сла́вы — lustre of fame

    блеск наря́да — magnificence of dress

    блеск остроу́мия — brilliancy of wit, sparkling / dazzling wit

    показно́й блеск — tinsel (show)

    придава́ть блеск ; делать лучше) — add lustre (to), shed lustre (on)

    желе́зный блеск — haematite

    свинцо́вый блеск — galena

    5)

    межд. разг. terrific!, super!

    ••

    Новый большой русско-английский словарь > блеск

  • 8
    блеск

    1. brilliance

    2. brightness

    3. gloss

    Русско-английский научный словарь > блеск

  • 9
    блеск

    1. (

    и перен.) lustre, brilliance, brilliancy; (

    : ) magnificence, gorgeousness

    блеск солнца — brilliance / brightness of the sun

    блеск остроумия — brilliancy of wit, sparkling / dazzling wit

    Русско-английский словарь Смирнитского > блеск

  • 10
    блеск

    1.brightness 2.brilliance

    блеск звезды

    stellar brightness

    блеск метеора

    meteor brightness

    абсолютный блеск

    absolute brightness

    видимый блеск

    1.apparent brightness 2.naked-eye brightness

    интегральный блеск

    1.total brightness 2.total light

    истинный блеск

    1.intrinsic brightness 2.intrinsic brilliance

    максимальный блеск

    maximum brightness

    яркий блеск

    glitter

    Русско-английский астрономический словарь > блеск

  • 11
    блеск

    м

    1) brilliance, shine

    блеск бриллиа́нтов — the sparkle of diamonds

    блеск же́мчуга — lustre of pearls

    блеск зо́лота — glitter/shine of gold

    блеск красноре́чия — the shine of eloquence

    блеск ума́ — the brilliance of mind

    во всём блеске красоты́ — in full radiance of beauty

    в блеске мо́лодости — radiant with youth

    в блеске сла́вы — in radiance of glory

    Русско-английский учебный словарь > блеск

  • 12
    блеск

    Русско-английский словарь по общей лексике > блеск

  • 13
    Блеск!

    Русско-английский синонимический словарь > Блеск!

  • 14
    блеск

    1. glance

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > блеск

  • 15
    блеск

    brightness, brilliance, brilliancy, glitter, lustre

    Русско-английский словарь математических терминов > блеск

  • 16
    блеск

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > блеск

  • 17
    блеск

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > блеск

  • 18
    блеск

    2) Jargon: gas , rocking, sock, tawny, nasty

    Универсальный русско-английский словарь > блеск

  • 19
    блеск

    2) Jargon: gas , rocking, sock, tawny, nasty

    Универсальный русско-английский словарь > блеск

  • 20
    блеск!

    Универсальный русско-английский словарь > блеск!

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • блеск — блеск, а и у …   Русский орфографический словарь

  • блеск — блеск/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • блеск — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? блеска и блеску, чему? блеску, (вижу) что? блеск, чем? блеском, о чём? о блеске 1. Блеском обладают яркие предметы, например те, которые отражают солнечный свет. Блеск бриллиантов. | Солнечный,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • БЛЕСК — БЛЕСК, блеска, мн. нет, муж. 1. Яркий, сияющий свет. Блеск солнца. Блеск молнии. Блеск штыков. 2. перен. Пышность, великолепие. Блеск наряда. Блеск славы. || перен. Яркие внешние достоинства (об уме, речи и т.п.). Блеск остроумия. Блеск… …   Толковый словарь Ушакова

  • блеск — См …   Словарь синонимов

  • блеск — а ( у); м. 1. Яркий, искрящийся, сияющий свет, отсвет. Б. молнии. Б. росы. Б. пуговиц. Солнечный, янтарный б. До блеска начистить чайник. Наводить б. на что л. (чистить так, чтобы блестело, сверкало). * Он сохранил и блеск лазурных глаз, И… …   Энциклопедический словарь

  • БЛЕСК — БЛЕСК, а ( у), муж. 1. Яркий искрящийся свет, отсвет. Б. лучей. Б. молнии. Б. штыков. 2. перен. Великолепие, яркое проявление чего н. Б. славы. Б. остроумия. С блеском (превосходно, очень хорошо). Во всём блеске (полностью обнаруживая свои… …   Толковый словарь Ожегова

  • блеск — БЛЕСК, а, м.. 1. Что л. высокого качества, хорошее, блестящее. У Ленки Полина Осиповна блеск, а не маман (мама). 2. в зн. межд. (или шик блеск красота). Прекрасно, ну и ну, ай да вещь! С нечеловеческим (или со страшным, с нестерпимым, с диким и т …   Словарь русского арго

  • БЛЕСК — качественная характеристика свойств поверхности, отражающей свет. Строгое научное определение понятия блеск отсутствует …   Большой Энциклопедический словарь

  • БЛЕСК — «БЛЕСК» (Shine) Австралия, 1996, 106 мин. Драма, музыкальный фильм. В течение первых сорока минут можно только недоумевать по поводу того, как такая совершенно обычная, ничем не примечательная картина из Австралии удостоилась семи номинаций на… …   Энциклопедия кино

  • БЛЕСК — и нищета куртизанок. Разг. 1. О жизни проституток. 2.Об антагонистических противоречиях, разных сторонах одного явления. 3. О помпезности при материальной или духовной бедности. /em> Название романа О. де Бальзака из цикла «Сцены парижской жизни» …   Большой словарь русских поговорок

блеск — перевод на английский

Проснувшись утром, ты наносишь румяна, блеск для губ.

You wake up each morning, pull out the lip gloss, the rouge.

А пойдем в торговый центр и наворуем блеска для губ.

Hey, let’s go to the mall and shoplift some lip gloss.

Можно? Хочу взять у тебя блеск для губ.

Sweetie, I need to borrow your lip gloss.

Хотя, немного блеска для губ не помешает.

Although, you could use a little lip gloss.

Держись меня, девочка, и через месяц ты уже сможешь красить губы блеском.

Stick with me, kid, and I’ll have you wearing lip gloss within a month.

Показать ещё примеры для «gloss»…

Просто расчёсываю его до блеска.

I just… brush him for the shine.

Я научу его чистить до блеска обувь и другим вещам.

Because i’ll teach him to shine shoes and other things

Мерцал закат, как блеск клинка.

The sunset twinked like blade’s shine.

Блеск на конкретном объекте… В определённый момент однажды вечером… В Рейкьявике!

The shine on a particular object… at a very precise moment one evening… in Reykjavik.

резкое снижение градуса придает металлу замечательный блеск »

«Top-grade reculid gives it a remarkable metallic shine.»

Показать ещё примеры для «shine»…

Я был направлен сюда, чтобы облегчить страдания, но не увидел ничего, кроме блеска, роскоши и безнравственности!

I was sent here to relieve the misery, and I see nothing but glitter, luxury and immorality!

А в зале увидят блеск волос?

Will my hair glitter across the footlights?

Кругом столько блеска, что глаза разбежались.

My eyes are dazzled by so much glitter.

Грех, блеск, жестокость?

The sin, the glitter, the wickedness?

Для примера, блеск золота. или прозрачность тела, которое состоит из атомов кремния и кислорода.

For example, the glitter of gold or the transparency of the solid that’s made from the atoms silicon and oxygen.

Показать ещё примеры для «glitter»…

Бесцветные, никакого блеска.

No color, no sparkle.

Смотри, как его манит блеск!

Look how his eyes follow the sparkle.

Твои глаза окончательно теряют свой блеск, твой силуэт теряет стройность.

Your eyes have lost the last vestige of their sparkle, your silhouette now slumps perfectly.

— Француженки для блеска, живости

French girls for sparkle.

Посмотрите на этот блеск.

Look at this sparkle.

Показать ещё примеры для «sparkle»…

Вы хвастаетесь тем, что чтите традиции воинской доблести, но даже для Дома Ии кодекс самурая — всего лишь обманчивый внешний блеск.

This house boasts of its red armor and martial valor, but it seems that even in the great House of lyi, samurai honor is nothing more than a facade.

Блондинка. Фигура — блеск.

Blonde, great figure.

Блеск! Все сначала.

Great, so we’re back to square one!

Показать ещё примеры для «great»…

Боже, скоро Польшу… на протяжении веков, ты окружал блеском… силы и славы, скоро охранял ее… щитом своей заботы… от бед, что… могли ее унизить.

God who has Poland… wrapped through endless ages… in her fine glow of… power, might and glory. You who’ve protected… her with your mighty shield… from all misfortunes… meant to break her spirit. Before your altar… we lay down our prayer… our free homeland… return us Our Lord.

Это было блеском синего бархата

Gone was the glow of blue velvet

Это было блеском

Gone was the glow

Старайтесь подчеркнуть его блеск,..

They allow it to glow.

Твоё кулинарное мастерство перегонит лишь только твоя неисчерпаемая грация и необыкновенноый, порой навязчивый, блеск чувственности, который окружает тебя.

Your culinary prowess is surpassed only by your unfailing grace and the uncommon, sometimes haunting, glow of sensuality that surrounds you.

Показать ещё примеры для «glow»…

Когда ты испугана, или удивлена, или и то, и другое одновременно, в твоих глазах появляется особенный блеск.

When you’re scared or surprised, or both at once, there’s a funny glint in your eyes.

Я хочу переспать с тобой ещё раз из-за этого блеска.

I wanna sleep with you again, because of that glint.

А где этот блеск в глазах, который был раньше?

And the old glint in your eye?

Ты будешь величественно вышагивать с блеском в глазах, упругой походкой и знанием в сердце того, что ты работаешь во благо мира и служишь родине.

You’ll walk tall, with a glint in your eye and a spring in your step… and the knowledge in your heart… that you are working for peace… and are serving your country…

ј в моих глазах необычный карий блеск.

My eyes have an unusual kind of hazel glint.

Показать ещё примеры для «glint»…

Более неудобно, чем земляничный бальзам для губ с блеском?

More embarrassing than shiny raspberry lip balm?

Ты и есть холодня, с блеском, твердая Пластика.

You’re Plastic. Cold, shiny, hard Plastic.

Мы отобьём наш пост, с блеском или без.

We’ll take back our post, shiny or not.

Иначе зачем же натирать пуговицы до такого блеска?

Why else would he polish his buttons so shiny?

Показать ещё примеры для «shiny»…

Я уверен — это прекрасно… font color-«#e1e1e1″У меня зверский аппетит, не взыщи, font color-«#e1e1e1″если я вылижу это все до блеска!

I’m sure it’s nice… I have a huge appetite, don’t be alarmed when I polish it all off!

Так что прежде чем ехать на выставку, вам лучше отполировать свои машины до блеска.

«So, before you set off, you’d better set to work with the polish.»

Вы умираете и хотите перед смертью отполировать до блеска свой надгробный камень.

You’re dying, and you want to polish your tombstone before you go.

Это выглядит, так будто стерся весь блеск.

It just looks like you ran out of polish.

Единственное, что мы доводим в из доме до блеска, это серебро.

The only thing we polish is their silver.

Показать ещё примеры для «polish»…

Я поклоняюсь вашему блеску.

I bow to your brilliance.

Я также полагаю, что если проверить камень, обнаружится, что это сплав — изумруд со стеклом, с подложкой из фольги для придания блеска.

I also think if you check on this stone, you’ll find is just a composite… a layer of emerald fused with glass and then backed by foil to give it all that brilliance.

Ваша программа, несмотря на весь ее блеск, основана на его работах.

Your program, despite all its brilliance, is based on his work.

Но фактически все воспоминания о блеске юных Тененбаумов были стерты двумя десятилетиями измен, неудач и катастроф.

In fact, virtually all memory of the brilliance of the young Tenenbaums had been erased by two decades of betrayal, failure, and disaster.

Существует целый мир агентств, которые только ждут, чтобы им представили ослепительный блеск Чёрчика и Лири.

There’s a whole world of agencies out there waiting to be introduced to the brilliance of Chirchick and Leery.

Показать ещё примеры для «brilliance»…

Отправить комментарий

Check it at Linguazza.com

  • gloss: phrases, sentences
  • shine: phrases, sentences
  • glitter: phrases, sentences
  • sparkle: phrases, sentences
  • great: phrases, sentences
  • glow: phrases, sentences
  • glint: phrases, sentences
  • shiny: phrases, sentences
  • polish: phrases, sentences
  • brilliance: phrases, sentences

От неба

Ничего не видно в ровном блеске моря.

Солнечный свет затопляет

From the sky

No rebound on the sea’s glassy sheen

Sunlight floods

Какого блеска?

Блеск от распятия Анжелы.

Оно ослепляет!

What glare?

The glare off Angela’s crucifix.

It’s blinding.

Мы его отравили.

Шик ядрёный Блеск.

Что случилось? Мы не знаем.

We poisoned him. Let’s not poison ourselves.

Razzle frickin’ dazzle.

— What happened?

Точно всё в порядке?

Ну да, просто блеск!

Увидимся.

You sure everything’s all right?

Yeah. Just peachy.

See you later.

Верно, Мири.

устаналивать камеру в изголовье кровати, под одним неудачным углом, когда вы можете доверить профессионалам с блеском

и подловил как вы ебетесь.

That’s right, Miri.

Why set up a camera at the end of your bed and settle for one unflattering angle, when you could let the professionals dazzle and delight your senses with an array of shots so masterfully rendered you’ll swear Martin Scorsese snuck into your room

and caught you fucking?

Погоди же… Это было очень смешно…

У тебя волосинка прилипла… прилипла к блеску для губ.

Что-то новое… Извини.

Hang on,hang on… that was some really funny…

You’ve got a hair that’s caught… caught in your lip gloss.

Something new… sorry.

Ну а потом, настало мое время поработать с Ти Боуном Уокером.

Группа была просто блеск.

После этого я занялся альбомом, который так и не вышел, но на одну мою вещь сделали кавер и выпустили.

After that was done came my time with T Bone Walker.

Well the band was fantastic during Paul’s time my time it was one of a kind in the blues because they played blues and jazz that was sophisticated.

After that I started doing an album that never got released but an album from which one song was covered and released.

Симпатичная и смышлёная, какая жалость.

Шик Блеск!

Осень, Кристалл, плохие новости.

— Pretty and smart. What a shame.

Razzle Dazzle!

Autumn, Crystal, bad news.

Кроме того, пейджер — это святое.

Святой блеск.

Нельзя его просто так отдать.

And besides,the pager is sacred.

Sacred sparkle.

you can’t just give it away.

Я не видел ничего другого!

Но вот я прибыл в Сеул, и блеск денег ослепил меня.

Тогда я решил попасть сюда… во дворец…

I could see nothing else!

when I came to Seoul, the glitter of money blinded me.

Then I came here… to the palace…

Эндрю Уоллер — только вершина айсберга.

Существует целый мир агентств, которые только ждут, чтобы им представили ослепительный блеск Чёрчика

Ни одно из которых не ответило на наши письма или телефонные звонки.

Andrew Waller is just the tip of the iceberg.

There’s a whole world of agencies out there waiting to be introduced to the brilliance of Chirchick and Leery.

None of whom returned our letters or our phone calls.

Или, может, это потому, что ты рядом.

О, естественно, я способствую блеску в глазах, но я не могу взять на себя полную ответственность за него

Доусон, тебе нравится этот сценарий, так почему бы тебе просто не поговорить с ним?

Maybe that’s because I’m around you.

I contribute to the twinkle, but I do not take full credit for it.

Dawson, you like the script, so why don’t you just talk to him?

Лучше бы источникам Ниски быть хорошими

Блеск

Найди груз

Niska’s sources better be good.

Shining.

Find the cargo.

Прощай, Гертруда.

Блеск.

И ради этого я не раз обманывал смерть в Корее.

— Goodbye, Gertrude. [DOORBELL RINGS]

Great.

I cheated death in Korea for this.

— Потому что мне неудобно.

Более неудобно, чем земляничный бальзам для губ с блеском?

Я до этого не говорил «земляничный», да?

— It’s embarrassing.

More embarrassing than shiny raspberry lip balm?

I didn’t say raspberry before, did I?

Нет это лучше, чем секс.

Вот вам блеск!

Елена Рыбакова (Elena-Rybka) d FOLLOW THAT DREAM d d I GOTTA FOLLOW THAT DREAM d

NO. Bruce: [ On TV ] IT’S BETTER THAN SEX.

BLAZE THIS.

] [ ? ]

Нет.

Это блеск!

Блеск для лица!

No.

I’m glistening!

It’s glisten!

У него, вообще-то, удивительное восприятие цветов.

«Блеск солнечных лучей» — оттенок, достойный чемпиона.

Или, возможно, этот уникальный цвет, который называется… Пур… пер…

He has good color sense.

Sunburst Splendor is a hue more worthy of a champion.

Or perhaps this unique one called «Pur-plah.»

И как ты это делаешь?

Так, только никому не говори, но я использую бальзам для губ с блеском.

— Боже мой.

How do you do it?

Now you can’t tell anyone, but I put on shiny lip balm.

— Oh, my God.

…Это лучший подарок на годовщину, какой мы только получали….

«Геи во всём блеске«, мы вернёмся после рекламы.

Вот вам блеск.

THAT’S THE BEST ANNIVERSARY GIFT WE’VE EVER RECEIVED.

«GAY AS BLAZES» WILL BE RIGHT BACK.

BLAZETHIS.

Вот идёт наш герой.

И снова «Геи во всём блеске«.

Ай, ай, больно, больно.

Melanie: YES, THERE HE GOES,

[ On Television ] WE NOW RETURN TO «GAY AS BLAZES».

OW, OW. HURTING, HURTING.

Кто?

Ну знаете, «Геи во всём блеске«…

Телесериал.

WHO?

YOU KNOW, «GAY AS BLAZES».

THE TV SHOW?

Так что когда в следующий раз увидишься с Брайаном – если когда-нибудь увидишься, — можешь сказать ему, что он неправ.

Люди из сериала «Геи во всём блеске» действительно существуют.

— Привет.

SO THE NEXT TIME YOU SEE BRIAN, IF YOU EVER DO, YOU CAN TELL HIM HE’S WRONG.

THOSE PEOPLE ON «GAY AS BLAZES» DO EXIST.

HEY. OH! HUH, HI.

Это блеск!

Блеск для лица!

В любом случае это… фу!

I’m glistening!

It’s glisten!

Whatever it is… Yech!

— Угу! Ты с ним флиртуешь, или собираешься усыновить его?

— Энди, читала твои намётки, это — блеск!

— Спасибо, Лана.

Are you dating him, or are you contemplating adoption?

Andie, I am loving your notes on this piece.

Thank you, Lana.

Скажите ей,

Что вам нравится блеск её красивых глаз

И тогда вы сразу

Just tell her

That you love the gleam in her dreamy eyes

And then pronto

Женщина не должна выглядеть как только что отчеканенная монета.

Блеск сотрется, а мудрости ей это не добавит.

Решил пофилософствовать, старина?

A woman don’t have to wear a polish like a new dime just out of the mint.

Them that picks up a little experience along the way goes just as good over the counter.

A philosophizing old sourdough, eh?

Что это?

Новое средство убирать блеск с носа.

Ух, ты!

— What’s that thing?

— It’s one of the new chamois skins. — Takes the shine off your nose.

— Land sakes!

Раз-два-три, солому затолкни, станешь ты вновь молод и красив веселой стране Оз.

Трем до блеска, трем до блеска, трем до блеска, и скоро ты вновь засияешь в веселой стране Оз.

Улыбку приятную сделаем вам…

Pat, pat here Pat, pat there And a couple of brand-new straws That’s how we keep you young and fair In the merry old land of Oz

Rub, rub here Rub, rub there Whether you’re tin or bronze That’s how we keep you in repair In the merry old land of Oz

We can make a dimpled smile Out of a frown

Кровь разожгите, напрягите мышцы, Свой нрав прикройте бешенства личиной!

Глазам придайте разъярённый блеск

Пускай, как пушки, смотрят из глазниц.

Stiffen the sinews, summon up the blood, disguise fair nature with hard-favour’d rage.

Then lend the eye a terrible aspect;

let it pry through the portage of the head like the brass cannon;

Показать еще

Варианты (v1)

Варианты (v2)

  • блеск сущ м

    1. shine, lusteramer, brilliance, sheen, lustrebrit, glow, radiance, effulgence, glare

      (сияние, люстра, лоск)

      • блеск волос – hair shine
      • мягкий блеск – soft brilliance
      • здоровый блеск – healthy glow
      • ослепительный блеск – blinding glare
    2. glitter, sparkle, glitz

      (яркий блеск, искра)

      • металлический блеск – metallic glitter
      • блеск в глазах – sparkle in her eyes
    3. splendoramer, splendourbrit, brilliancy, resplendence

      (великолепие)

    4. brightness

      (яркость)

      • полный блеск – total brightness
    5. shiny

      (сияющий)

    6. glint, gleam, glisten

      (отблеск)

      • озорной блеск – mischievous glint
    7. twinkle

      (мерцание)

    8. blaze, flare

      (пламя, вспышка)

    9. gloss

      (глянец)

      • сохранение блеска – gloss retention
    10. brilliantly

      (ярко)

    11. glance

      (взгляд)

    12. style

      (стиль)

    13. eclat

имя существительное
shine блеск, сияние, свет, глянец, лоск, солнечный свет
radiance сияние, блеск, светимость, великолепие
effulgence сияние, лучезарность, блеск
radiancy сияние, блеск, великолепие, светимость
splendor великолепие, блеск, пышность, величие, роскошь, слава
brilliance блеск, яркость, великолепие
splendour великолепие, блеск, пышность, величие, роскошь, слава
gloss глянец, блеск, лоск, глосса, толкование, внешний блеск
burnish полировка, блеск
glitter блеск, яркий блеск, сверкание, пышность, помпа
sparkle блеск, сияние, искорка, сверкание, живость, оживленность
coruscation сверкание, блеск
luster блеск, глянец, лоск, люстра, сияние, слава
sheen блеск, сияние, глянец, блестящий наряд, роскошный наряд, сверкающий наряд
lustre блеск, глянец, лоск, люстра, сияние, слава
blaze пламя, блеск, вспышка, великолепие, яркий свет, яркий цвет
glint блеск, отблеск, вспышка, сверкание, мерцающий свет, яркий блеск
brilliancy блеск, яркость, великолепие
flash вспышка, блеск, проблеск, мгновение, сверкание, показной блеск
flare вспышка, клеш, сигнальная ракета, блеск, сияние, вспышка пламени
glance взгляд, беглый взгляд, блеск, быстрый взгляд, вспышка, сверкание
scintillation сверкание, мерцание, блеск
glisten блеск, сверкание, отблеск
glister блеск, сверкание, отблеск
resplendence великолепие, блеск
resplendency блеск, великолепие
lambency блеск, сверкание
style стиль, тип, манера, фасон, слог, блеск
eclat блеск, слава, успех, известность, шум
pageantry великолепие, шик, пышное зрелище, блеск, помпа, пустая видимость
irradiation иррадиация, озарение, освещение, сияние, лучистость, блеск
gas газ, газы, бензин, бытовой газ, метан, блеск
gasser болтун, потрясная штука, пустомеля, блеск
blazonry гербы, геральдика, великолепие, блеск, блестящее представление
словосочетание
cat’s whisker блеск, мужик что надо, контактная пружина

Предложения со словом «блеск»

Одна девочка задумалась над тем, как получается блеск , и стала изучать физические свойства образования кристаллов блеска .

There is a girl who wondered, how does glitter actually work and discovered the physics of crystalline formation in glitter.

И в какой-то момент я была счастливой африканской феминисткой, которая не ненавидит мужчин, любит блеск для губ и носит высокие каблуки для себя лично, а не для мужчин.

At some point I was a happy African feminist who does not hate men and who likes lip gloss and who wears high heels for herself but not for men.

Потеряли бы светлые счастливые глаза моей дочери этот блеск ?

Would my daughter’s bright, happy eyes lose their shine ?

Они придают блеск глазам, очищают тело и душу

They shine your eyes cleanse your body and purify your soul

Тампоны, туалетная бумага, кашне, блеск для тела.

Tampons, toilet paper, comforter, body shimmer.

Сшитая на заказ обувь, высокие каблуки и блеск бриллиантов.

Patent shoes and high heels and the flash of diamonds.

Ей следовало бы заметить лукавый блеск в его глазах.

The sparkle in his eyes should have been a warning.

И у нее был вишневый блеск для губ, чувак.

She was wearing this cherry lip gloss, man.

Только влажный блеск упругой золотой плоти выдает скрытое напряжение.

Effort coats the trained golden flesh with little moist highlights.

Оголенные стены комнаты выступили на свет, и огонь утратил свой веселый блеск .

A denuded room came into view and the fire lost all its cheerful colour.

В журнале Vogue писали что он повышает энергию и придаёт блеск лицу.

vogue magazine says it boosts energy levels And brightens the complexion.

Ледяной Сокол пожал плечами, но в серебряных глубинах его глаз мелькнул задумчивый блеск .

The Icefalcon shrugged, but his eyes had a speculative gleam in their silvery depths.

Хендерсон заметил хитрый блеск , появившийся в ее глазах.

Henderson saw the shrewd look that came into the woman’s eyes.

Лицо у него все еще оставалось дружелюбным, но блеск в глазах погас.

His face still looked friendly, but his eyes lost their shine .

Свет должен падать под прямым углом, чтобы был виден блеск .

The light has to be at the right angle to catch the shine .

Часовой механизм теряет блеск , когда часто попадается на глаза.

Clockwork loses its luster, once one glimpses the gears beneath its face.

Огромные самоцветы, вставленные в стены, утратили свой блеск и помутнели в свете яркого дня.

The huge gems set into walls had lost much of their brilliance in day’s hard glare.

Лицо и голову покрыл блеск , который, однако, не мешал свету проникать к глазам.

Over his face and head it was a solid sheet of brilliance that covered his features entirely, without, on the other hand, preventing light from reaching his eyes.

Я еще придал ему золотой блеск , чтобы он соответствовал моей львиной шкуре.

I gave it a golden sheen to match my lion’s hide.

Ее длинные темные волосы, сохранившие свой блеск , разметались спутанными прядями.

Her long dark hair still carried its sheen, a tumble of glossy strands.

Но он не покупает другой программы, а черная пластиковая оправа почти утратила свой первоначальный блеск .

But he has never bought another piece of software and the black plastic frames have started to lose their sheen.

Он увидел пот на лбу и блеск на руках.

He saw the sweat on her forehead and the sheen on her hands.

Серебряный столб потерял блеск и потемнел до цвета хаки.

Then the silver air lost its lustre, darkening to khaki.

Его красивые темные глаза уже потеряли влажный блеск и начали стекленеть.

The great brown eyes had lost their liquid glow, and were already beginning to film over.

Дым зависал над рингом, и яркие прожекторы, светившие с потолка, придавали ему желтоватый блеск .

A dissipating haze hung over the ring, and the spotlight shining down from the ceiling gave it a sulfurous glow.

Красный блеск в глазах Кедлиндила указывал на то, что он видит Дзирта в инфракрасном спектре.

The red glow of Kellindil’s eyes showed that he was viewing Drizzt in the infrared spectrum.

Блеск солнца скорее подчеркивал, чем рассеивал темноту ландшафта под нами.

Its radiance accentuated the general gloom of the landscape beneath us rather than dispersing it.

В начале седьмого дня пути они увидели яркий блеск стеклянного замка.

They saw the glitter of the glass castle early on the sixth day.

Только блеск ваших глаз может сжечь мое горячее сердце.

Your sparkling eyes alone endanger a heart that burns for you.

Нужно не обращать внимания на блеск , чтобы узнать, что ты смотришь на фальшивку.

You must ignore the sparkle of the jewel to know you’re looking at a fake.

Белый мрамор, белое дерево, леденящий душу блеск хрусталя и хрома.

White marble, white wood, and the cold, cold sparkle of crystal and chrome.

Это цвет не может подчеркнуть нежный карий блеск твоих прекрасных глаз.

That color does not bring out the subtle glint of hazel in your eyes.

Ник проследил ее взглядом и уловил блеск воды на солнце.

Nick followed it with his eye and caught glints of the water in the sun.

Она увидела мужчину с бледными глазами и яркими волосами, увидела блеск ножа.

She saw a man with pale eyes and bright hair, and the gleam of the blade.

Они слегка пожелтели и были покрыты каким-то составом, который придавал им блеск в лучах солнца.

They were slightly yellow and coated with some form of preservative that made them gleam in the sunlight.

Прокрался сквозь деревья и увидел блеск солнца на сером асфальте.

Just crept through the trees until he caught the gleam of sun on the gray cement.

Вспомнила лицо проказливого чертенка, блеск в голубых глазах.

Remembered that impish face, the twinkle in those blue eyes.

Мы должны были увидеть улыбку, блеск глаз, облегчение, хоть что-то.

I should have seen a grin, a twinkle, a sigh of relief, something.

Апрельское солнце придало его темным волосам блеск воронова крыла.

April sunlight turned the dark sheen of his hair to the gloss of a raven’s wing.

Его прекрасная длинная шерсть утратила всю густоту и блеск .

All the stiffness and gloss had gone out of his beautiful furry coat.

Был только шелковый блеск отполированного дерева и легкая резьба, подчеркивающая фактуру.

Instead there was only the silken gleam of curving wood, and that subtle carving that highlighted the best of the wood’s grain.

Тусклый блеск его глаз лишь усиливал сходство с маской.

The pale glitter of his eyes heightened the effect of a mask.

Блеск монет помог Огю найти еще несколько аргументов в пользу взятки.

The glitter of the coins helped him think of more reasons why he should accept the bribe.

Я отчетливо разглядел бледное личико за нелепыми усами и знакомый блеск глаз.

I could see plainly the bone — thin face under the awkward mustache, and the familiar glitter of the eyes.

Впрочем, внимательный наблюдатель заметил бы в ее глазах радостный блеск .

A careful observer, however, might have noticed a glint of triumph in her eyes.

Блеск свободы потускнел, когда планета произвела существо, которое помещает законы потребления выше самой Вселенной.

Liberty’s gleam became tarnished when the earth produced a being who placed the laws of necessity above the universe itself.

Умело наложенная на ресницы тушь и жемчужно-серые тени на веках придавали живой блеск светло-голубым глазам.

Her eyes were a pale blue, made vivid by the skillful application of mascara and an eye shadow in two shades of gray.

Голос Юргенса охрип, но взгляд, скрестившийся со взглядом Александера, сохранил вызывающий блеск .

Jurgens voice had grown hoarse, but he met White Haven’s eyes defiantly.

Я попытался разглядеть его сквозь дым и ослепительный блеск прожекторов со сцены.

I squinted at him in the smoke and against the glare of lights on the burlesque stage.

Мы покрыли их таким лаком, что блеск будет сохраняться в течении многих лет.

We have a plastic lacquer sprayed on them that’ll last for years.

Но затем она заметила в его глазах холодный безжалостный блеск .

Then she saw the cold, merciless light in Horus’s eyes.

Отец Брофи на мгновение задумался, и блеск его голубых глаз приглушила тень от ивовых ветвей.

He thought about it for a moment, standing very still beside her, the blueness of his eyes muted in the shadows cast by the willow trees.

Джейк озвучил мысли Эдди, и Эдди определенно не понравился охотничий блеск в глазах мальчика.

It was Jake who said what was in Eddie’s mind, and Eddie didn’t like the look of excitement in the boy’s eyes.

Блеск твоих глаз, свечение твоей белоснежной кожи…

The glow of your Snow White skin…

Хотя можешь нанести свой новый блеск для губ.

Although you might want to go slap on some of that new lip gloss you just got.

Краски «Toplith» предназначены для печати на бумаге с глянцевым и матовым покрытием, а также на картоне — в том случае, когда требуется быстрое впитывание и соответствующий блеск .

Toplith inks are designed for printing on coated glossy and matt paper and carton where a fast percolation is required.

Знаешь, мне всегда было интересно, откуда у миссис Сполден этот блеск в глазах, и теперь, кажется, я начинаю понимать, кто за этим стоит.

I always wondered why Mrs Spalden had a little twinkle in her eye, and I think I’m starting to work out who put it there.

Мы должны были увидеть улыбку, блеск глаз, облегчение, хоть что-то.

We should’ve seen a grin, a twinkle, a sigh of relief, something.

Полироль наводит отличный блеск , Чарли.

This varnish leaves out a marvelous shine .

До сих пор ваш блеск — это было только серебро.

Till now your shine Was merely silver.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется бледно голубой через дефис
  • Как пишется бледная поганка
  • Как пишется блеванула
  • Как пишется блатной или блотной
  • Как пишется бланшированный