Как пишется бульвар карбышева

Навигация

§ 14. Названия государств, административно-территориальных единиц, станций и т. д.

1. В официальных названиях государств все слова, кроме служебных, пишутся с прописной буквы: Российская Федерация, Республика Башкортостан, Корейская Народно-Демократическая Республика, Соединённые Штаты Америки, Мексиканские Соединённые Штаты, Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Французская Республика, Южно-Африканская Республика.

2. В названиях групп (объединений, союзов) государств с прописной буквы пишется первое слово (и все имена собственные): Закавказские республики, Скандинавские страны, Ассоциация государств Юго-Восточной Азии, Европейское экономическое сообщество, Организация американских государств, Организация Североатлантического договора, Союз Государств Центральной Африки, Тройственный союз.

3. В неофициальных названиях государств все слова, как правило, пишутся с прописной буквы: Советский Союз, Страна Советов, Советская Республика (в период Гражданской войны), Штаты (о США).

4. В образных названиях государств первое слово или слово, подчеркивающее характерный признак называемого объекта, пишется с прописной буквы: Страна восходящего солнца (Япония), Страна утренней свежести (Корея), остров Свободы (Куба).

5. В наименованиях административно-территориальных единиц слова, обозначающие индивидуальные названия, пишутся с прописной буквы, а слова, обозначающие родовое или видовое понятие, пишутся со строчной буквы: Горно-Алтайская автономная область, Орловская область, Краснодарский край, Ханты-Мансийский автономный округ, Мытищинский район.

В названиях административно-территориальных единиц зарубежных государств с прописной буквы пишутся все слова, кроме слов, обозначающих родовые понятия: графство Суссекс (Англия), департамент Верхние Пиренеи (Франция), штат Южная Каролина (США), область Тоскана (Италия), префектура Хоккайдо (Япония), провинция Сычуань (Китай), земля Баден-Вюртемберг (Германия).

6. Официальные названия частей государств пишутся с прописной буквы: Европейская Россия, Западная Белоруссия, Правобережная Украина, Внутренняя Монголия, Азиатская Турция, Северная Италия.

7. В названиях улиц, переулков, площадей и т. д. все слова, кроме родовых обозначений, пишутся с прописной буквы: Ленинский проспект, проспект Мира; площадь Революции, площадь Тверской Заставы, площадь Никитские Ворота; Ростовская набережная, набережная Академика Туполева; Киевское шоссе, шоссе Энтузиастов; Сретенский бульвар, бульвар Генерала Карбышева; 1-й Пехотный переулок, Малый Афанасьевский переулок; Большой Каменный мост, мост Лейтенанта Шмидта; Продольная аллея, аллея Большого Круга; Сытинский тупик; улицы: Адмирала Макарова, Большие Каменщики, Борисовские Пруды, Братьев Фонченко, 1-я Карпатская, Девятая Рота, Кирпичные Выемки, Кузнецкий Мост, Каретный Ряд, Земляной Вал, Коровий Брод, Большая Косинская; проезд Соломенной Сторожки, но: проезд Художественного театра.

8. В названиях достопримечательных мест все слова, кроме родовых обозначений, пишутся с прописной буквы: Большой Кремлёвский дворец, Зимний дворец, Инженерный замок, Шлиссельбургская крепость, Донской монастырь, Новодевичье кладбище.

9. В названиях железнодорожных станций, вокзалов, аэропортов все слова, кроме родовых обозначений, пишутся с прописной буквы: станции Ерофей Павлович, Москва-Товарная, Ленинград-Пассажирский; Казанский вокзал, Северный речной вокзал; Шереметьевский аэропорт, но: московский аэропорт Внуково, парижский вокзал Монпарнас.

10. В названиях станций метро, заключенных в кавычки, все слова пишутся с прописной буквы: станции «Китай-город», «Проспект Мира», «Пионерская», «Александровский Сад».

Доехать или дойти до бульвара Генерала Карбышева на городском транспорте, автомобиле или пешком. Нужно будет указать место отправления и конечный адрес.

На странице показано расположение бульвара Генерала Карбышева на карте Москвы. Карта-схема содержит сведения о соседних улицах и подъездных дорогах. Вы так же можете совершить виртуальную экскурсию по бульвару и посмотреть его изображение со спутника.

Чтобы быстро узнать расположение нужной улицы в городе, а не выбирать из полного списка улиц, то перейдите на подробную карту Москвы с поиском по улицам и номеру дома

бульвар Генерала Карбышева с номерами домов

Карту яндекска можно переключить в режим: «ГИБРИД», а также измерить расстояние при помощи инструмента — «ЛИНЕЙКА».

Фото бульвара со спутника

Ждите, загрузка фотографии

Изображение со спутника поможет создать более точное представление о местности, зданиях (застройке), насаждениях и подъездных дорогах.

Район бульвара Генерала Карбышева в Москве и расположение остановок городского транспорта:

Чтобы узнать, в каком районе города Москва находится бульвар Генерала Карбышева, следует уменьшить масштаб с помощью элемента управления карты [—].

Для просмотра остановок общественного транспорта на карте-схеме бульвара, следует воспользоваться увеличением масштаба [+]. Что-бы узнать какие автобусы, троллейбусы и маршрутки здесь останавливается, нажмите на иконку с остановкой, а затем кнопку «Как доехать».

Географические координаты бульвар Генерала Карбышева для GPS или ГЛОНАСС навигатора нужно вводить [DD]: широта 55.780709, долгота 37.469826.

Индекс дома бульвара Генерала Карбышева:

Индексы домов, расположенных по адресу Россия, Москва, бульвар Генерала Карбышева имеют значение 123154. Дома по бульвару обслуживает почтовое отделение с индексом 123154.

Посетители нашли в Москве:

  1. Карты городов России
  2. Карта Москвы с поиском
  3. бульвар Генерала Карбышева в г. Москве

Людмилочка



Ученик

(125),
на голосовании



10 лет назад

Дополнен 10 лет назад

на англйском языке

Дополнен 10 лет назад

английском)

Голосование за лучший ответ

Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 5 апреля 2021 года; проверки требует 1 правка.

Бульва́р Генера́ла Ка́рбышева — улица на западе Москвы в районе Хорошёво-Мнёвники Северо-Западного административного округа. Находится между проспектом Маршала Жукова и улицей Маршала Тухачевского.

Происхождение названия[править | править код]

Как пишется бульвар карбышева

Бульвар назван в 1962 году в честь генерал-лейтенанта инженерных войск Дмитрия Михайловича Карбышева (1880—1945), участника русско-японской, гражданской и третьей советско-финской войн, бывшего кадрового офицера Русской императорской армии. В начале Великой Отечественной войны был контужен и попал в плен. За отказ служить в немецкой армии был замучен в лагере Маутхаузен.

Описание[править | править код]

Как пишется бульвар карбышева

Детский городок на бульваре

Как пишется бульвар карбышева

Бульвар начинается от проспекта Маршала Жукова напротив улицы Саляма Адиля и кинотеатра «Патриот», сквер перед которым разбит как визуальное продолжение бульвара. Проходит на север до улицы Маршала Тухачевского. В начале бульвара установлен «Мемориал генералу Карбышеву» работы В. Е. Цигаля.

Вдоль бульвара обустроена зона для прогулок и отдыха. На территории проложены дорожки, есть детские площадки, спортивная зона. В центральной части находится фонтан, ротонда и концертная площадка.[1]

Учреждения и организации[править | править код]

По нечётной стороне:

  • Дом 3 — детская поликлиника № 6 (СЗАО);
  • Дом 5, корпус 4 — детский сад № 840;
  • Дом 5, корпус 2 — Агентство по развитию предпринимательства Северо-западного адм. округа;
  • Дом 7, корпус 4 — детский сад № 1358;
  • Дом 9, корпус 1 — детская библиотека № 28 СЗАО; физкультурно-спортивный клуб «Раунд»;
  • Дом 9, корпус 2 — школа № 160;
  • Дом 15, корпус 3 — здание, в котором с 1988 по 2005 годы находилась Центральная средняя специальная школа при Московской консерватории им. П. И. Чайковского, в настоящее время — Средняя школа № 138.
  • Дом 17, корпус 2 — детский сад № 125;
  • Дом 19, корпус 5 — стоматологическая поликлиника № 55 Северо-западного адм. округа;

По чётной стороне:

  • Дом 8 — Научно-производственное предприятие «Стройнаука»;
  • Дом 10, корпус 4 — школа № 131;
  • Дом 14 — Управление социальной защиты населения: Хорошево-Мнёвники Северо-западного адм. округа;
  • Дом 16, корпус 3 — детский сад № 391 (компенсирующего вида, логопедический);
  • Дом 18, корпус 1 — Хорошёвский районный суд (Строгино, Хорошёво-Мнёвники, Щукино): участки № 150, 151, 154—157.
  • Дом 24, корпус 2 — детский сад № 1889.

См. также[править | править код]

  • Памятник генералу Карбышеву

Примечания[править | править код]

Ссылки[править | править код]

  • Официальный сайт района Хорошёво-Мнёвники
  • Имена московских улиц. Топонимический словарь / Р. А. Агеева, Г. П. Бондарук, Е. М. Поспелов и др.; авт. предисл. Е. М. Поспелов. — М.: ОГИ, 2007. — 608 с. — (Московская библиотека). — ISBN 5-94282-432-0.
  • Схема улицы

карбышева перевод - карбышева английский как сказать

0/5000

Результаты (английский) 1: [копия]

Скопировано!

karbysheva

переводится, пожалуйста, подождите..

Результаты (английский) 2:[копия]

Скопировано!

Karbysheva

переводится, пожалуйста, подождите..

Результаты (английский) 3:[копия]

Скопировано!

Banners

переводится, пожалуйста, подождите..

Другие языки

Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Навигация

§ 14. Названия государств, административно-территориальных единиц, станций и т. д.

1. В официальных названиях государств все слова, кроме служебных, пишутся с прописной буквы: Российская Федерация, Республика Башкортостан, Корейская Народно-Демократическая Республика, Соединённые Штаты Америки, Мексиканские Соединённые Штаты, Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Французская Республика, Южно-Африканская Республика.

2. В названиях групп (объединений, союзов) государств с прописной буквы пишется первое слово (и все имена собственные): Закавказские республики, Скандинавские страны, Ассоциация государств Юго-Восточной Азии, Европейское экономическое сообщество, Организация американских государств, Организация Североатлантического договора, Союз Государств Центральной Африки, Тройственный союз.

3. В неофициальных названиях государств все слова, как правило, пишутся с прописной буквы: Советский Союз, Страна Советов, Советская Республика (в период Гражданской войны), Штаты (о США).

4. В образных названиях государств первое слово или слово, подчеркивающее характерный признак называемого объекта, пишется с прописной буквы: Страна восходящего солнца (Япония), Страна утренней свежести (Корея), остров Свободы (Куба).

5. В наименованиях административно-территориальных единиц слова, обозначающие индивидуальные названия, пишутся с прописной буквы, а слова, обозначающие родовое или видовое понятие, пишутся со строчной буквы: Горно-Алтайская автономная область, Орловская область, Краснодарский край, Ханты-Мансийский автономный округ, Мытищинский район.

В названиях административно-территориальных единиц зарубежных государств с прописной буквы пишутся все слова, кроме слов, обозначающих родовые понятия: графство Суссекс (Англия), департамент Верхние Пиренеи (Франция), штат Южная Каролина (США), область Тоскана (Италия), префектура Хоккайдо (Япония), провинция Сычуань (Китай), земля Баден-Вюртемберг (Германия).

6. Официальные названия частей государств пишутся с прописной буквы: Европейская Россия, Западная Белоруссия, Правобережная Украина, Внутренняя Монголия, Азиатская Турция, Северная Италия.

7. В названиях улиц, переулков, площадей и т. д. все слова, кроме родовых обозначений, пишутся с прописной буквы: Ленинский проспект, проспект Мира; площадь Революции, площадь Тверской Заставы, площадь Никитские Ворота; Ростовская набережная, набережная Академика Туполева; Киевское шоссе, шоссе Энтузиастов; Сретенский бульвар, бульвар Генерала Карбышева; 1-й Пехотный переулок, Малый Афанасьевский переулок; Большой Каменный мост, мост Лейтенанта Шмидта; Продольная аллея, аллея Большого Круга; Сытинский тупик; улицы: Адмирала Макарова, Большие Каменщики, Борисовские Пруды, Братьев Фонченко, 1-я Карпатская, Девятая Рота, Кирпичные Выемки, Кузнецкий Мост, Каретный Ряд, Земляной Вал, Коровий Брод, Большая Косинская; проезд Соломенной Сторожки, но: проезд Художественного театра.

8. В названиях достопримечательных мест все слова, кроме родовых обозначений, пишутся с прописной буквы: Большой Кремлёвский дворец, Зимний дворец, Инженерный замок, Шлиссельбургская крепость, Донской монастырь, Новодевичье кладбище.

9. В названиях железнодорожных станций, вокзалов, аэропортов все слова, кроме родовых обозначений, пишутся с прописной буквы: станции Ерофей Павлович, Москва-Товарная, Ленинград-Пассажирский; Казанский вокзал, Северный речной вокзал; Шереметьевский аэропорт, но: московский аэропорт Внуково, парижский вокзал Монпарнас.

10. В названиях станций метро, заключенных в кавычки, все слова пишутся с прописной буквы: станции «Китай-город», «Проспект Мира», «Пионерская», «Александровский Сад».

Всего найдено: 29

Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, в каких случаях прилагательные «гоголевский», «тургеневский» пишутся с заглавной? Например, читал Т(т)ургеневские «Записки охотника». Заранее спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Имена прилагательные, образованные от личных имен и фамилий при помощи суффиксов -ск-, -овск- (-евск-), -инск-, пишутся со строчной буквы: шекспировские трагедии, гоголевские персонажи, тургеневские «Записки охотника».

С прописной буквы такие прилагательные пишутся, если они начинают собой собственные наименования (Гоголевский бульвар), в том числе наименования, имеющие значение «имени того-то», «памяти того-то» (Тургеневские чтения).

Разъясните, пожалуйста, как правильно пишется словосочетание «московский регион» — с прописной или строчной буквы? На нашем сайте мы часто употребляем это сочетание, имея в виду Москву и Московскую область вместе. Однако от читателей часто приходят замечания о том, что нужно писать Московский регион с большой буквы, т.к. это уже устоявшееся выражение по аналогии с Бульварным кольцом. Мы считаем, что московский регион — это неофициальное географическое наименование, обозначающее территорию (Москва + Подмосковье), а потому должно писаться с маленькой буквы. Так ли это? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

См. ответ 244752.

«Человек с бульвара КапуциноК»? В название фильма прокралась ошибка? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Есть два фильма – «Человек с бульвара Капуцинов» 1987 года и «Человек с бульвара Капуцинок» 2009 года. А в Париже – бульвар Капуцинок.

Здравствуйте!
Так и не получила ответа на свой вопрос уже дважды.

Название заведения Центр красоты на Цветном бульваре или Автосалон на Тверской не должны заключаться в кавычки? И допустимо ли писать «Центр» и «Салон» с заглавной буквы или нужны строчные?
Пример:
Эпиляция в Центре красоты на Цветном бульваре.
Мойка машины в Автосалоне на Тверской.

Очень надеюсь на ответ, спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

В случае если официальные зарегистрированные названия заведений — «Центр красоты на Цветном бульваре» или «Автосалон на Тверской», эти названия следует писать в кавычках с большой буквы.

Названия центр и салон следует писать с маленькой буквы без кавычек.

Уважаемые господа!

На сайте Московского Метрополитена приведены названия станций метро, в том числе: «Октябрьское поле», Охотный ряд», «Красные ворота», «Кузнецкий мост», «Улица академика Янгеля», «Крестьянская застава» и «Бульвар адмирала Ушакова». Сверяюсь с орфографическим словарем под редакцией В. В. Лопатина «Как правильно? С большой буквы или с маленькой?» (М. : Астрель : АСТ, 2005). В нем пишется о том, что в названиях районов, улиц и площадей все слова (за исключением слов улица, площадь и бульвар) пишутся с прописной: Октябрьское Поле (район в Москве), Охотный Ряд (улица в Москве), Красные Ворота (название площади), Кузнецкий Мост (улица в Москве), а также улица Академика Королева, Крестьянская Застава, бульвар Генерала Карбышева (в качестве примеров похожих названий). Понятно, что в названиях станций метро первое слово пишется с заглавной. А что со вторым? Должна ли я в печатном издании исправлять названия, принятые Московским Метрополитеном, или же это официально принятые и утвержденные названия? Буду благодарна и признательна за разъяснения. С уважением, Людмила

Ответ справочной службы русского языка

Названия станций метрополитена нужно писать по правилам: «Октябрьское Поле», «Кузнецкий Мост», «Охотный Ряд» и т. д. Кстати, на официальной схеме линий Московского метрополитена, разработанной Студией Артемия Лебедева по заказу Департамента транспорта Москвы, все названия станций написаны правильно (в соответствии с орфографическими нормами).

Повторю вопрос, на который был дан ответ № 278318. Это не домашнее задание, а контрольный пункт на Бегущем Городе — соревновании по городскому ориентированию, которое прошло в Петрозаводске 27 сентября. В одном из заданий требовалось выписать предлоги из фразы «Это знак в Петрозаводске, рядом с которым все фотографируются», написанной на знаке, который стоит на Студенческом бульваре за фонтаном. Мой ответ — «в, рядом», ответ постановщика трассы — «в, с», я подозреваю, что правильнее всего было бы «в, рядом с». Но так как «рядом с» называется предлогом только в словаре Ефремовой, который вышел сравнительно недавно и вызывает нарекания, мне хотелось бы получить разъяснения от квалифицированных специалистов. Если описания ситуации недостаточно, пошлю третий запрос, со ссылками на задание по КП и на фотографию знака.

Ответ справочной службы русского языка

Рядом с — один составной предлог.

Здравствуйте! Нахожусь в странной ситуации, не знаю, кому верить. В справочнике улиц Москвы на вашем сайте название станции метро «Охотный Ряд» указано начинающимся с двух прописных букв. Аналогично — назание улицы Охотный Ряд в орфографическом словаре Лопатина. Но у Розенталя в справочнике по правописанию и стилистике (обнаружен здесь: http://www.rosental-book.ru/) прямо указано обратное:

«Нарицательные существительные в составных географических названиях пишутся с прописной буквы, если они употреблены не в прямом значении и называют объект условно, например: Белая Церковь (город), Красная Поляна (город), Красная Горка (город), Чешский Лес (горный хребет), Золотой Рог (бухта), Канин Нос (мыс).

Но: Чистые пруды (улица в Москве, на которой имеются пруды), Кузнецкий мост (улица в Москве, часть которой когда-то занимал мост через реку Неглинку), Никитские ворота (когда-то ворота в стене, окружавшей Москву), Коровий брод, Каретный ряд и другие подобные названия, отражающие прошлое Москвы».

Кому следует верить и почему?

Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Эта рекомендация, приведенная в справочнике Д. Э. Розенталя, устарела, она не соответствует современной норме письма. Несколько лет назад в Институте русского языка им. В. В. Виноградова РАН была подготовлена новая редакция правил употребления прописных и строчных букв, отвечающая орфографической практике конца XX – начала XXI века и одобренная Орфографической комиссией при Отделении историко-филологических наук РАН. Эти правила приведены в полном академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина, в орфографическом словаре В. В. Лопатина, И. В. Нечаевой, Л. К. Чельцовой «Прописная или строчная?». Согласно этим правилам, в названиях улиц, площадей, бульваров и т. п. с прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых терминов (самих слов улица, площадь, переулок, проспект, бульвар и т. п.), а также слов года, лет. Таким образом, правильно: улица Каретный Ряд, улица Кузнецкий Мост, улица Борисовские Пруды, площадь Никитские Ворота.

Отметим также, что в некоторых более поздних изданиях справочника Д. Э. Розенталя (вышедших в свет уже после смерти автора) тоже рекомендуется писать улица Каретный Ряд, площадь Никитские Ворота (т. е. в эти издания внесены изменения), но в некоторых изданиях еще повторяется старая рекомендация (Каретный ряд).

Добрый день! Можно ли в адресе указывать: ул. Шмитовский проезд?
Очень прошу обосновать, т.к. это предмет постоянных споров с коллегами.

Ответ справочной службы русского языка

Нет, поскольку улица и проезд – разные понятия. Правильно: Шмитовский проезд (а не улица Шмитовский проезд), Сретенский бульвар (а не улица Сретенский бульвар), Лиговский проспект (а не улица Лиговский проспект) и т. п.

Как правильно написать:
Улица Цветной бульвар или Цветной бульвар?
Улица Комсомольский проспект или Комсомольский проспект?
Улица Пресненская набережная или Пресненская набережная?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: Цветной бульвар, Комсомольский проспект, Пресненская набережная. Слово улица здесь лишнее.

На его счастье ,?в ограде бульвара оказалась маленькая, как норка калитка. Надо ли выделить запятой на его счастье и почему

Ответ справочной службы русского языка

Вводное сочетание на его счастье обособляется: На его счастье, в ограде бульвара оказалась маленькая, как норка, калитка.

Здравствуйте! Скажите пожалуйста, нужно ли обособлять запятыми одиночное определение «печальный» в данном предложении : «И свет луны (?)печальный (?)по бульварам вдруг разольется, как остывший чай. Спасибо за ответ.

Ответ справочной службы русского языка

Обособление не требуется.

улица генерала Беды или улица Генерала Беды?
бульвар князя Владимира или бульвар Князя Владимира?
Все-таки это название улицы? Когда идет: улица имени генерала Беды, то все понятно.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: улица Генерала Беды, бульвар Князя Владимира.

Добрый день! Скажите, пожалуйста, нужно ли перед названием «Большой проезд» ставить слово «улица» при написании адреса? Аналогично — площадь, бульвар, проспект…

Ответ справочной службы русского языка

Слово улица лишнее. Улица – это улица, а проезд – это проезд. Правильно: Большой проезд, Цветной бульвар, Лиговский проспект и т. п.

Queens Boulevard, Sunset Boulevard — и т.д. — через дефис или пробел?
Квинс-Бульвар или Квинс Бульвар?

С уважением,
Сергей.

Ответ справочной службы русского языка

Корректно дефисное написание таких названий.

Как правильно написать:
Проживающий по улице Космический проездмв г. Воронеже
или прожвающий по Космическому проезду в г. Воронеже?

с уважением,

Ответ справочной службы русского языка

Улица – это улица, а проезд – это проезд. Сочетания типа улица Космический проезд, улица Славянский бульвар, улица проспект Мира неправильны, слово улица в них лишнее. Верно: проживающий в г. Воронеже, на Космическом проезде.

Бульва́р Генера́ла Ка́рбышева — улица на западе Москвы в районе Хорошёво-Мнёвники Северо-Западного административного округа. Находится между проспектом Маршала Жукова и улицей Маршала Тухачевского.

Происхождение названия

Начало бульвара. Мемориал генералу Карбышеву (2007)

Бульвар назван в 1962 году в честь генерал-лейтенанта инженерных войск Дмитрия Михайловича Карбышева (1880—1945), участника русско-японской, гражданской и третьей советско-финской войн, бывшего кадрового офицера Русской императорской армии. В начале Великой Отечественной войны был контужен и попал в плен. За отказ служить в немецкой армии был замучен в лагере Маутхаузен.

Описание

Детский городок на бульваре

Детский городок на бульваре

Конец бульвара, выход на улицу Маршала Тухачевского

Бульвар начинается от проспекта Маршала Жукова напротив улицы Саляма Адиля и кинотеатра «Патриот», сквер перед которым разбит как визуальное продолжение бульвара. Проходит на север до улицы Маршала Тухачевского. В начале бульвара установлен «Мемориал генералу Карбышеву» работы В. Е. Цигаля.

Вдоль бульвара обустроена зона для прогулок и отдыха. На территории проложены дорожки, есть детские площадки, спортивная зона. В центральной части находится фонтан, ротонда и концертная площадка.[1]

Учреждения и организации

По нечётной стороне:

  • Дом 3 — детская поликлиника № 6 (СЗАО);
  • Дом 5, корпус 4 — детский сад № 840;
  • Дом 5, корпус 2 — Агентство по развитию предпринимательства Северо-западного адм. округа;
  • Дом 7, корпус 4 — детский сад № 1358;
  • Дом 9, корпус 1 — детская библиотека № 28 СЗАО; физкультурно-спортивный клуб «Раунд»;
  • Дом 9, корпус 2 — школа № 160;
  • Дом 15, корпус 3 — здание, в котором с 1988 по 2005 годы находилась Центральная средняя специальная школа при Московской консерватории им. П. И. Чайковского, в настоящее время — Средняя школа № 138.
  • Дом 17, корпус 2 — детский сад № 125;
  • Дом 19, корпус 5 — стоматологическая поликлиника № 55 Северо-западного адм. округа;

По чётной стороне:

  • Дом 8 — Научно-производственное предприятие «Стройнаука»;
  • Дом 10, корпус 4 — школа № 131;
  • Дом 14 — Управление социальной защиты населения: Хорошево-Мнёвники Северо-западного адм. округа;
  • Дом 16, корпус 3 — детский сад № 391 (компенсирующего вида, логопедический);
  • Дом 18, корпус 1 — Хорошёвский районный суд (Строгино, Хорошёво-Мнёвники, Щукино): участки № 150, 151, 154—157.
  • Дом 24, корпус 2 — детский сад № 1889.

Транспорт

Со строительством Рублёво-Архангельской линии, поблизости появится станция метро Бульвар Карбышева.

См. также

  • Памятник генералу Карбышеву

Примечания

  1. Весеннее настроение. В Хорошёве-Мнёвниках обустраивают зелёные зоны. aif.ru (24 апреля 2019). Дата обращения: 27 октября 2020. Архивировано 31 октября 2020 года.

Ссылки

  • Официальный сайт района Хорошёво-Мнёвники
  • Имена московских улиц. Топонимический словарь / Р. А. Агеева, Г. П. Бондарук, Е. М. Поспелов и др.; авт. предисл. Е. М. Поспелов. — М.: ОГИ, 2007. — 608 с. — (Московская библиотека). — ISBN 5-94282-432-0.
  • Схема улицы


Эта страница в последний раз была отредактирована 20 ноября 2022 в 06:02.

Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.

Бульвар Генерала Карбышева
Москва, бульвар Генерала Карбышева - 08.jpg
Общая информация
Страна Россия
Город Москва
Округ СЗАО
Район Хорошёво-Мнёвники
Протяжённость 850 м
Moskwa Metro Line 11.svg Народное Ополчение
Почтовый индекс 123154
55°46′49″ с. ш. 37°28′13″ в. д.HGЯO

Бульва́р Генера́ла Ка́рбышева — улица на западе Москвы в районе Хорошёво-Мнёвники Северо-Западного административного округа. Находится между проспектом Маршала Жукова и улицей Маршала Тухачевского.

Происхождение названия

Бульвар назван в 1962 году в честь генерал-лейтенанта инженерных войск Дмитрия Михайловича Карбышева (1880—1945), участника русско-японской, гражданской и третьей советско-финской войн, бывшего кадрового офицера Русской императорской армии. В начале Великой Отечественной войны был контужен и попал в плен. За отказ служить в немецкой армии был замучен в лагере Маутхаузен.

Описание

Детский городок на бульваре

Бульвар начинается от проспекта Маршала Жукова напротив улицы Саляма Адиля и кинотеатра «Патриот», сквер перед которым разбит как визуальное продолжение бульвара. Проходит на север до улицы Маршала Тухачевского. В начале бульвара установлен «Мемориал генералу Карбышеву» работы В. Е. Цигаля.

Вдоль бульвара обустроена зона для прогулок и отдыха. На территории проложены дорожки, есть детские площадки, спортивная зона. В центральной части находится фонтан, ротонда и концертная площадка.[1]

Учреждения и организации

По нечётной стороне:

  • Дом 3 — детская поликлиника № 6 (СЗАО);
  • Дом 5, корпус 4 — детский сад № 840;
  • Дом 5, корпус 2 — Агентство по развитию предпринимательства Северо-западного адм. округа;
  • Дом 7, корпус 4 — детский сад № 1358;
  • Дом 9, корпус 1 — детская библиотека № 28 СЗАО; физкультурно-спортивный клуб «Раунд»;
  • Дом 9, корпус 2 — школа № 160;
  • Дом 15, корпус 3 — здание, в котором с 1988 по 2005 годы находилась Центральная средняя специальная школа при Московской консерватории им. П. И. Чайковского, в настоящее время — Средняя школа № 138.
  • Дом 17, корпус 2 — детский сад № 125;
  • Дом 19, корпус 5 — стоматологическая поликлиника № 55 Северо-западного адм. округа;

По чётной стороне:

  • Дом 8 — Научно-производственное предприятие «Стройнаука»;
  • Дом 10, корпус 4 — школа № 131;
  • Дом 14 — Управление социальной защиты населения: Хорошево-Мнёвники Северо-западного адм. округа;
  • Дом 16, корпус 3 — детский сад № 391 (компенсирующего вида, логопедический);
  • Дом 18, корпус 1 — Хорошёвский районный суд (Строгино, Хорошёво-Мнёвники, Щукино): участки № 150, 151, 154—157.
  • Дом 24, корпус 2 — детский сад № 1889.

См. также

  • Памятник генералу Карбышеву

Примечания

  1. Весеннее настроение. В Хорошёве-Мнёвниках обустраивают зелёные зоны. aif.ru (24 апреля 2019). Дата обращения: 27 октября 2020. Архивировано 31 октября 2020 года.

Ссылки

  • Официальный сайт района Хорошёво-Мнёвники
  • Имена московских улиц. Топонимический словарь / Р. А. Агеева, Г. П. Бондарук, Е. М. Поспелов и др.; авт. предисл. Е. М. Поспелов. — М.: ОГИ, 2007. — 608 с. — (Московская библиотека). — ISBN 5-94282-432-0.
  • Схема улицы

Недавно транслитерировали:

Транслит «бульвар генерала карбышева» онлайн — отличный сервис транслитерации

Транслит позволяет получать из букв кириллицы «бульвар генерала карбышева» буквы латинского алфавита сразу по трем наиболее популярным стандартам. Этот транслитератор – отличный помощник для веб-разработчиков, контент-менеджеров, а также обычных пользователей сети Интернет. В первую очередь, он очень удобен для транслитерации адресов страниц (URL), а также коротких текстовых сообщений, в том числе смс.

  • производит транслитерацию как строчных, так и заглавных кириллических букв;
  • позволяет при транслите автоматически заменять знак пробела на любой символ (например, тире или знак подчеркивания);
  • транслитерация производится сразу по 3м наиболее популярным стандартам;
  • все результаты транслитерации сохраняются и всегда остаются «под рукой»;
  • транслитератор работает во всех современных браузерах.

Генерала Карбышева, бульвар

Генерала Карбышева, бульвар

Wikimedia Foundation.
2010.

Смотреть что такое «Генерала Карбышева, бульвар» в других словарях:

  • Бульвар Генерала Карбышева — Москва …   Википедия

  • Бульвар Адмирала Ушакова (Москва) — Бульвар Адмирала Ушакова Москва Общая информация Округ ЮЗАО Район Южное Бутово Районный суд Зюзинский Ближайшая станция метро Бульвар Адмирала Ушакова, Улица Скобелевская Почтовый индекс 117042 дома 2 …   Википедия

  • Бульвар Яниса Райниса — Яна Райниса бульвар Москва Общая информация Округ СЗАО Район Северное Тушино, Южное Тушино Ближайшая станция метро Сходненская Почтовый индекс 123363, 123364, 123373, 123456, 123459, 123480, 123514 Номера телефонов …   Википедия

  • Бульвар Матроса Железняка — Москва Общая информацияМоскваРоссия Страна Россия Город Москва Округ …   Википедия

  • Бульвар Маршала Рокоссовского — Москва Общая информацияМоскваРоссия Страна Россия Город Москва Округ …   Википедия

  • Бульвар Энтузиастов — Москва Общая информацияМоскваРоссия Страна Россия Город Москва Округ Ц …   Википедия

  • Бульвар Адмирала Ушакова — Это статья о бульваре. Об одноимённой станции метро см. Бульвар Адмирала Ушакова (станция метро). Бульвар Адмирала Ушакова Москва …   Википедия

  • Бульвар Яна Райниса — Яна Райниса бульвар Москва Общая информацияМоскваРоссия Страна Россия Город Москва Округ СЗАО …   Википедия

  • Бульвар Дмитрия Донского — У этого термина существуют и другие значения, см. Бульвар Дмитрия Донского (значения). Бульвар Дмитрия Донского Москва Общая информацияМоскваРоссия Страна Россия …   Википедия

  • Чонгарский бульвар (Москва) — Чонгарский бульвар Москва Общая информация Округ ЮАО, ЮЗАО Протяжённость 1,1 км Район Нагорный (№ 1 19, 2 20) Зюзино (№ 21 27, 20 30) Ближайшая станция метро …   Википедия

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется бульвар гагарина
  • Как пишется булочка на английском
  • Как пишется булгари на английском правильно
  • Как пишется букмекер
  • Как пишется букингемский дворец