Как пишется business

Бесплатный переводчик онлайн с английского на русский

Хотите общаться в чатах с собеседниками со всего мира, понимать, о чем поет Билли Айлиш, читать английские сайты на русском? PROMT.One мгновенно переведет ваш текст с английского на русский и еще на 20+ языков.

Точный перевод с транскрипцией

С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с английского на русский, а для слов и фраз смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с английского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

business — перевод на русский

/ˈbɪznɪs/

It’s a risky business, but they get paid a lot of money to take that risk. Keep moving, keep moving.

Это рискованное дело, зато риск хорошо оплачивается.

Look, this is none of my business, but I have to say something.

Слушай, это не моё дело, но я должен кое-что сказать.

It was not my business.

Это было не моё дело.

«Since he lost his business he’s had a hard struggle… to keep us going, and it’s made him irritable.»

«С тех пор, как он потерял своё дело, ему стало очень трудно поддерживать нас, и это сделало его раздражительным.»

— When our business is done.

-Сначала дело.

Показать ещё примеры для «дело»…

See, my roommates and I are launching this hangover cure, and, uh, we were in the middle of a very important business meeting.

Понимаете, мы с соседями продвигали лекарство от похмелья, мы как раз были в разгаре очень важного бизнес совещания.

I have only this small business.»

У меня только этот маленький бизнес.

This is the only business I’ve got.

Это единственный бизнес, которым я владею.

Unfortunately, Monsieur Giron, business bores me to distraction.

К несчастью, месье Жерон, бизнес утомляет меня до отчаяния.

Business, see?

Бизнес, понял?

Показать ещё примеры для «бизнес»…

But for Tom, it was business.

Но для Тома — это работа.

Yes, business.

Да. Работа.

Dull business and this rain.

Тупая работа и этот дождь.

Well, I don’t understand a woman who treats her husband’s business as if it were a bad habit she couldn’t break him of, and then spends every cent he makes.

Я не понимаю женщин, считающих, что работа — это плохая привычка, от которой можно отучить, и при этом тратящих каждый заработанный цент.

— Trouble is my business.

— Это моя работа.

Показать ещё примеры для «работа»…

Mr. Canez, the business partner.

Г-н Канес, деловой партнёр.

I’m speaking as a business person.

Я говорю как деловой человек.

— If you’re talking business, I’ll wait.

— У вас деловой разговор,я подожду на улице.

Come on, boy. We got to talk business. See you later, Pearl.

Идём, мой мальчик, у нас деловой разговор.

You interrupted our business talk for no reason at all.

Мы ведем деловой разговор, а ты прерываешь не из-за чего.

Показать ещё примеры для «деловой»…

It’s none of your business.

Нас это не касается

That’s nobody’s business but my own.

Это никого, кроме меня, не касается.

— You mind your own business.

— Это вас не касается.

Quiet, Mama. That is not our business.

Успокойся, мамочка, это нас не касается.

Yes, I had a strange idea our honeymoon was our business.

Я думал, что медовый месяц касается лишь нас.

Показать ещё примеры для «касается»…

What’s your husband’s business?

Чем занимается ваш муж?

Mr. D whatever got a loving man like you in the dynamite business?

Мистер Ди… Почему такой любвеобильный человек занимается взрывчаткой?

What is your husband’s business?

Чем ваш муж занимается?

He’s not in that business any more?

Занимался? Значит, больше не занимается?

— What’s your business, son?

— Чем ты занимаешься, сынок?

Показать ещё примеры для «занимается»…

And everyday I see both of you, not counting the army, business trips and other understandable reasons.

И каждый день я вижу вас обоих, минус армия, командировки и прочие уважительные причины.

I still don’t understand what sort of business trips an insurance salesman has.

Я не могу понять, какие у страхового агента могут быть командировки?

I hate his business trips! Running off at night, disappearing.

Я ненавижу его командировки.

Tell me, what sort of business trips could an insurance agent even have? Why does he return nervous?

Скажите, какие у страхового агента могут быть командировки?

A Frenchman returns home from a business trip and quite unexpectedly finds his young wife… […take the car into custody…]

Один француз возвращается из командировки к своей жене и вдруг совершенно неожиданно…

Показать ещё примеры для «командировки»…

Business is much better.

Дела идут всё лучше.

My guess is the business isn’t very good.

Кажется, дела идут не лучшим образом.

Business hasn’t been good.

Дела идут плохо

Business is bad.

Дела идут неважно.

Business is terrible.

Дела идут катастрофически!

Показать ещё примеры для «дела идут»…

NOW, LET’S DO BUSINESS.

Давайте заключим сделку.

Long about November I do a land-office business.

Не далее как в ноябре я провернул потрясающую сделку.

— I had a business offer.

— Ладно. — Я предложил ему сделку.

Sent you to get business for the company.

Послали вас, чтобы добыть сделку для компании.

Miss Partridge, I just can’t give you any business.

Мисс Партридж. Я никак не могу дать вам сделку.

Показать ещё примеры для «сделку»…

Your Sarah can mind her own business.

Ваша Сара может заниматься своими делами.

Miss Polly told me to go along and tend to my own business.

Мисс Полли велела мне заниматься своими делами.

And don’t tell me to mind my own business.

И не говорите мне, что я должен заниматься своими делами!

Let this office get about its business.

Не мешайте нам заниматься делом.

Let him mind his own business and leave a poor girl alone.

А надо было б заниматься делом, а то…

Показать ещё примеры для «заниматься своими делами»…

Отправить комментарий

бизнес, дело, фирма, занятие, деловой, практический

существительное

- бизнес; торговля; коммерческая деятельность

- торговое дело, коммерческое предприятие, фирма

to set up in business — начать торговое дело
to buy [to sell] a business — купить [продать] торговое предприятие
banking business — банковское дело, банк
a partner in the business — компаньон в торговом деле /в фирме/

- постоянное занятие, специальность

your name? business? place of address? — ваша фамилия? занятие /чем занимаетесь/? адрес?
what’s his business — что он делает?, чем он занимается?
his business was that of a solicitor [of a stockbroker, of a tailor] — он был поверенным [биржевым маклером, портным]
his business is selling motor-cars — он торгует машинами
to make a business of smth. — превратить что-л. в профессию

- дело, работа

- разг. дело, вопрос, случай

a funny [shady, queer] business — странное [тёмное, подозрительное] дело
an ugly [a silly] business — безобразная [глупая] история
a deplorable business — прискорбный случай
a pretty business! — хорошенькое дельце!
a pretty piece of business, isn’t it! — хорошенькая история — нечего сказать!
I’m tired of the whole business! — мне всё это надоело!

- дело, обязанность, долг, назначение; круг обязанностей

- игра, мимика

this part has a good deal of comic business as played by him — он вносит комический элемент в исполнение этой роли

- торговая, коммерческая сделка

a good stroke /piece/ of business — удачная сделка

- повестка дня (тж. the business of the day, the business of the meeting)
- актёрские атрибуты, приспособления
- уст. отношения, связи (с кем-л.)
- уст. занятость; усердие
- эвф. «занятие», проституция
- амер. клиентура, покупатели; публика

to play to enormous business — выступать перед огромной аудиторией
They advertised to increase business. — Они дали рекламу, чтобы расширить клиентуру.

- эвф. «серьёзное дело» (дефекация)

прилагательное

- деловой; коммерческий

- рабочий

business hours — рабочие часы, часы работы (учреждения, предприятия и т. п.)
business meeting — рабочее совещание
The business hours were from ten to six. — Рабочий день был с десяти до шести.
business address — рабочий адрес, адрес организации
next business day — следующий рабочий день

Мои примеры

Словосочетания

Примеры с переводом

I’m here on business.

Я здесь по делам.

It’s nobody’s business.

Это никого не касается.

It’s your own business.

Это ваше личное дело.

I am full of business.

Я весь в делах.

Mind your own business!

Не вмешивайся в чужие дела! / Не лезь не в своё дело!

How is business?

Как идёт бизнес? / Как идут дела? / Как работа? / Как торговля?

It’s none of your business.

Это не твоё дело.

ещё 23 примера свернуть

Примеры, ожидающие перевода

The trip was deductible as a business expense.

As a business, they have found a winning formula.

…itemized the expenses for the business trip…

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке , напротив примера.

Возможные однокоренные слова

Формы слова

noun
ед. ч.(singular): business
мн. ч.(plural): businesses

  • 1
    business

    1) де́ло, заня́тие;

    а) делово́й челове́к;

    б) аге́нт, пове́ренный

    2) профе́ссия

    3) обя́занность; пра́во;

    4)

    пренебр.

    де́ло, исто́рия;

    5) торго́вое предприя́тие, фи́рма

    6) би́знес; комме́рческая де́ятельность;

    7) (вы́годная) сде́лка

    8)

    театр.

    де́йствие, игра́, ми́мика, же́сты ( не диалог)

    9)

    attr.

    практи́ческий, делово́й;

    to mean business говори́ть всерьёз; име́ть серьёзные наме́рения; бра́ться (за что-л.) серьёзно, реши́тельно

    ;

    to send smb. about his business прогоня́ть, выпрова́живать кого́-л.

    ;

    business [ˊbɪzɪnəs]

    Англо-русский словарь Мюллера > business

  • 2
    business

    business aircraft

    служебное воздушное судно

    business class

    бизнес-класс

    business class fare

    тариф бизнес-класса

    business flight

    деловой полет

    business flying

    деловые полеты

    business operation

    административный полет

    business version

    служебный вариант

    English-Russian aviation dictionary > business

  • 3
    BUSINESS

    дело, абсолютно в том же смысле, что и «большое дело» для малыша у нас («сходить по-большому»). Но «малого дела» с этим словом нет («сходить по-маленькому» бизнесом не будет).

    American slang. English-Russian dictionary > BUSINESS

  • 4
    business

    Персональный Сократ > business

  • 5
    business

    English-russian dctionary of contemporary Economics > business

  • 6
    business

    [‘bɪznɪs]

    n

    1) дело, занятие

    I wash my hands of the whole business. — Я умываю руки и не хочу иметь ничего общего с этой историей!

    That’s her business. — Это ее личное дело.

    Let me worry about my business. — Я сам разберусь со своими делами.

    I am pressed with/by business. — Я завален работой.

    important business


    — serious business
    — strange business
    — troublesome business
    — risky business
    — urgent business
    — nasty business
    — dirty business
    — complicated business
    — some unfinished business
    — delicate business
    — other business
    — executive business
    — everyday business
    — stop-gap business
    — touch-and-go business
    — fascinating business
    — other people’s business
    — smb’s business
    — business conversation
    — business letter
    — business meeting
    — business life
    — first main business of life
    — business of a doctor
    — journey on business
    — no admittance except on business
    — matter of business
    — man of business
    — man of no particular business
    — on government business
    — with no particalar business
    — on business of importance
    — on business about the election
    — on the company’s business
    — come on business
    — come on a particular business
    — have an important business on hand
    — proceed with the business of the day
    — know one’s business
    — stick to attend to take to one’s businesses
    — make it one’s own business
    — state one’s business
    — mind one’s own business
    — send smb about his business
    — have no business to ask such questions
    — clear up the remaining business
    — undertake the business
    — complete the business
    — know the business inside out
    — make business a pleasure
    — neglect business
    — talk business
    — mean business
    — make a business of travel
    — prefer business to law
    — travel for business
    — mix business with pleasure
    — get down to business

    2) предпринимательство, торговая деятельность, коммерческая деятельность, торговля

    No business on account of holiday. — В праздники магазины не работают/не торгуют.

    All business is stopped by strickes. — Все коммерческие операции приостановлены из-за забастовок.

    We have gone through a lot of business. — Мы заключили ряд торговых сделок. /Мы решили ряд дел.

    It will bring in more business. — Это расширит торговлю.

    We shut up business at five. — Мы закрываемся в пять.

    local business


    — profitable business
    — wholesale business
    — big business
    — private business
    — small business
    — cash business
    — commission business
    — overseas business
    — business relations
    — business agreement
    — business transaction
    — business carrer
    — businessman
    — business part of the town
    — smb’s line of business
    — various aspects of business

    present state of business


    — lull in business
    — partner in business
    — connections in business
    — on commercial business
    — do business in cotton
    — do business in smb’s name
    — handle routine business
    — hamper business
    — be in business
    — go into business
    — have a good head for business
    — conduct business on cash bassis
    — affect business
    — promote business
    — reduce the scope of business
    — do on conduct big business
    — do fair business
    — have skill in business
    — do business with this firm
    — build up business with this country
    — prefer business to medicine
    — start a small business with silk goods
    — resume business
    — negotiate business
    — make the business a success
    — accept business on these terms
    — be connected in business
    — be out of business
    — close business for the Christmas holiday
    — do much business with smb
    — business as usual
    — business is good
    — business is slow
    — business expands
    — business is steadily shrinking
    — business dropped off in the retail stores
    — business goes on as usual

    3) предприятие, дело, фирма

    The business of the company has been transfered. — Фирма/контора этой компании переведена.

    He is a manager of two different businesses. — Он директор двух разных фирм.

    It is too expensive for my class of business. — Это слишком дорого для фирмы моего типа.

    Business before pleasure. — Делу время, потехе час.

    Business is business. — Дело есть дело.

    Everybody’s business is nobody’s business. — У семи нянек дитя без глазу.

    Hit-or-miss business. — Либо пан, либо пропал

    advertizing business


    — trading business
    — legitimate business
    — paying business
    — one-man business
    — show business
    — export business
    — travel business
    — banking business
    — electric lighting business
    — ruined business
    — business interests
    — business address
    — business hours
    — business suit
    — business connected with banks
    — business of one’s own
    — business of a quarter of million dollars
    — order of business
    — for business reasons
    — set up a business as a grocer
    — lose money by the business
    — enter smb’s business
    — buy out a business
    — establish a small business
    — start a small business
    — build up a small business
    — carry on business
    — run a business
    — head a business
    — wreck smb’s business
    — curtail one’s business
    — set up a private detective business
    — be in the hotel business
    — succeed to the family business
    — put money into a business
    — be in business with one’s father
    — enter one’s father’s business
    — absorb the business of the old company
    — advertize many small businesses for sale
    — do business through another house
    — take the business in hand
    — have a business
    — own a business
    — run one’s business
    — sell out one’s business
    — give up one’s business
    — handle one’s business
    — lose business
    — put one’s business into smb’s hands
    — move the business to the centre
    — business prospers

    English-Russian combinatory dictionary > business

  • 7
    business

    [̈ɪˈbɪznɪs]

    agency business агентский бизнес ailing business предприятие, испытывающее финансовые трудности any other business любой другой вид деятельности banking business банк banking business банковские операции banking business банковское дело banking business операции банка business дело, занятие; the business of the day (или meeting) повестка дня; on business по делу; to be out of business обанкротиться brokerage business посредническая контора burgeoning business процветающая фирма business attr. практический, деловой; the business end практическая, наиболее важная сторона дела business attr. практический, деловой; the business end практическая, наиболее важная сторона дела business executives руководящий административный персонал; «капитаны» промышленности executive: business амер. должностное лицо, руководитель, администратор (фирмы, компании); business executives представители деловых кругов business hours часы торговли или приема hours: business business рабочие часы business business часы работы биржи business business часы работы предприятия business business часы торговли business in futures фьючерсные сделки business index индекс деловой активности business interests деловой мир, деловые круги business of one’s own собственное дело business of one’s own собственное предприятие business дело, занятие; the business of the day (или meeting) повестка дня; on business по делу; to be out of business обанкротиться business of the day повестка дня business =busyness busyness: busyness занятость, деловитость commercial business сфера торгового предпринимательства commercial business торговля commercial business торговое предпринимательство commission business комиссионная торговля commission business посредническая контора commission business предпринимательство на комиссионной основе conduct a business руководить делом consumer business сделка с клиентом contango business бирж. сделка с отсрочкой расчета contract business контрактная сделка craftsman’s business ремесленное предприятие credit business предоставление кредита custody business безопасное хранение ценностей клиентов в банке debt collecting business инкассаторская служба deposit-taking business депозитное учреждение direct business прямая сделка direct business торговая сделка без посредников do business вести торговые дела do business делать дела dollar conversion business контора по обмену долларов domestic business внутренний бизнес domestic business местное предприятие entrepreneurial business предпринимательская деятельность entrepreneurial business предпринимательство error regarding type of business ошибка в отношении типа дела established business существующее предприятие everybody’s business is nobody’s business = у семи нянек дитя без глазу; mind you own business! не ваше дело!; занимайтесь своим делом! export business экспорт export business экспортная деятельность foreign business иностранное предприятие foreign exchange business валютные операции foreign exchange business валютные сделки foreign exchange business компания, ведущая валютные операции forward business бирж. срочные сделки freelance business работа без контракта futures business бирж. сделки на срок futures business бирж. срочные сделки futures business бирж. срочные торговые операции business пренебр. дело, история; I am sick of the whole business мне вся эта история надоела import business занятие импортом import business импортная сделка income from business доход от предпринимательства indirect business дополнительный вид деятельности insurance business страховое дело insurance business страховое предпринимательство insurance business страховой бизнес, страховое дело interest arbitrage business сделка с процентным арбитражем international business международная торговля it has done his business это его доконало joint business совместное предприятие lawful business законная сделка lending business кредитный бизнес lending business ссудный бизнес mail-order business предприятие посылочной торговли business обязанность; право; to make it one’s business считать своей обязанностью; you had no business to do it вы не имели основания, права это делать man of business агент, поверенный man of business деловой человек margin business спекулятивная сделка на разницу, сделка с маржей to mean business говорить всерьез; иметь серьезные намерения; браться (за что-л.) серьезно, решительно mean: to business business разг. браться (за что-л.) серьезно, решительно to business business разг. говорить всерьез everybody’s business is nobody’s business = у семи нянек дитя без глазу; mind you own business! не ваше дело!; занимайтесь своим делом! moneylending business операции по кредитованию mortgage credit business операции по ипотечному кредиту new business новая компания new business новая фирма off-balance sheet business внебалансовая сделка official business служебное дело oil business нефтяной бизнес old business выч. давно существующая компания business дело, занятие; the business of the day (или meeting) повестка дня; on business по делу; to be out of business обанкротиться on-balance sheet business сбалансированная сделка one-man business индивидуальный бизнес one-man business предприятие с одним занятым own business собственное дело private business частное дело profitable business выгодное дело profitable business прибыльный бизнес prosperous business преуспевающее предприятие publishing business издательское дело real estate business сделка с недвижимостью real property business операции с недвижимостью real property business сделки с недвижимостью registration business регистрационная деятельность reinsurance business перестрахование rental business арендная сделка retail business розничная торговля retail business розничное предприятие seasonal business сезонное занятие security deposit business учреждение, принимающее на хранение ценные бумаги to send (smb.) about his business прогонять, выпроваживать (кого-л.); what is your business here? что вам здесь надо? service business предприятие сферы обслуживания set up business основывать дело business бизнес; коммерческая деятельность; to set up in business начать торговое дело shipowning business судоходная компания small business малое предприятие small business мелкий бизнес small business мелкое предпринимательство spot business кассовая сделка spot business сделка за наличные spot business сделка на наличный товар spot business сделка на реальный товар spot business сделка на товар с немедленной сдачей storage business складской бизнес thriving business преуспевающее предприятие timber business торговля лесоматериалами unitary business предприятие в единой системе налогообложения urban business деловая жизнь города volume banking business банковские услуги, предлагаемые широкому кругу клиентов warehousing business складское дело weekend business предприятие, работающее в выходные дни to send (smb.) about his business прогонять, выпроваживать (кого-л.); what is your business here? что вам здесь надо? wholesale business оптовая торговля wholesale business оптовое предприятие business обязанность; право; to make it one’s business считать своей обязанностью; you had no business to do it вы не имели основания, права это делать

    English-Russian short dictionary > business

  • 8
    business

    ̈ɪˈbɪznɪs I
    1. сущ. буквально означает «занятость», см. busy
    1) какая-л. активность, деятельность а) дело, занятие;
    то, чем кто-л. занят в данный момент, дело, задание;
    «дело» (как противопоставленное «развлечению, отдыху») ;
    «дело» (очень трудное занятие) What a business it is to run a government! ≈ Управлять правительством — целое дело. the business of the day/meeting ≈ повестка дня to mind one’s (own) business ≈ заниматься своим делом bad business ≈ спад в делах dirty business ≈ грязные дела personal business ≈ личные дела unfinished business ≈ незавершенное дело business end ≈ практическая, наиболее важная сторона дела business hours ≈ приемные часы — to mean business funny business monkey business business executives on business б) профессия, сфера ответственности;
    обязанность, должность;
    право;
    «дело» You had no business to do it ≈ Вы не имели права это делать One whose business it is to preach. ≈ Он профессиональный проповедник. make smth one’s business в) дело, история( отрицательные коннотации) be sick of the whole business г) театр. действие, игра, мимика, жесты (в отличие от реплик) They give the literary composition the almost contemptuous title of «words», while they dignify the movements of the actors with the name of «business». ≈ Литературному произведению они дают презрительное наименование «слова», а движения актеров прославляют под именем «игра».
    2) «дело» с большой буквы а) бизнес, коммерческая деятельность to set up in business ≈ начать торговое дело to be out of business ≈ обанкротиться to conduct, do, transact;
    drum up business ≈ вести коммерческую деятельность to do business with smb. ≈ иметь с кем-л. дело to go into business ≈ заняться бизнесом to go out of business ≈ выйти из игры, уйти из делового мира big business ≈ большой бизнес small business ≈ малый бизнес mailorder business ≈ бизнес, занимающийся рассылкой товаров почтой show business ≈ управление развлекательными программами travel business ≈ туристический бизнес retail business ≈ розничные продажи wholesale business ≈ оптовые продажи to talk business ≈ вести деловые разговоры, говорить о делах business drops off ≈ бизнес угасает business picks up ≈ бизнес возобновляется business is brisk, booming, flourishing, thriving ≈ торговля идет оживленно, процветает, расширяется business is slack ≈ торговля идет вяло business is at a standstill ≈ торговля стоит на месте business as usual man of business business interests business index б) торговое предприятие, фирма to build up a business;
    establish a business;
    launch a business ≈ открыть торговое предприятие to manage, operate, run a business ≈ управлять торговым предприятием to buy into a business;
    buy out a business ≈ купить предприятие to take over a business ≈ руководить предприятием в) сделка (обычно выгодная) ∙ everybody’s business is nobody’s business ≈ у семи нянек дитя без глазу mind you own business! ≈ не ваше дело! what is your business here? ≈ что вам здесь надо? to send smb. about his business ≈ прогонять, выпроваживать кого-л. to mean business ≈ говорить всерьез, искренне;
    иметь серьезные намерения do one’s business like nobody’s business nobody’s business
    2. прил. адьективное употребление существительного business I
    1. II сущ уст. то же, что busyness
    дело, постоянное занятие, специальность — your name? *? place of address? ваша фамилия? занятие /чем занимаетесь/? адрес? — what’s his *? что он делает?, чем он занимается? — his * was that of a solicitor он был поверенным — his * is selling motor-cars он торгует машинами — to make a * of smth. превратить что-л. в профессию дело, работа — * address служебный адрес — * hours рабочие часы, часы работы( учреждения, предприятия и т. п.) — * letter деловое письмо — * correspondence коммерческая корреспонденция — * call /visit/ деловой визит — * meeting рабочее совещание — a man of * деловой человек — to go to * ходить на работу — to get /to come/ down to * взяться за дело, взяться за работу — you call it pleasure, I call it * вы называете это развлечением, я же считаю это работой — are you here on *? вы здесь по делу? — what is your * here? зачем вы сюда пришли?;
    что вам здесь надо? — what’s your * with him? зачем он вам нужен?, по какому вопросу вы хотите его видеть? — I asked him his * я спросил, что ему нужно /по какому делу он пришел/ — what a * it is! трудное это дело! повестка дня (тж. the * of the day, the * of the meeting) — (any) other * разное, прочие вопросы( в повестке дня) дело, обязанность, долг, назначение;
    круг обязанностей — a doctor’s * обязанности доктора — a soldier’s * is to defend his country долг солдата- защищать свою страну — it is part of a professor’s * это входит в обязанности преподавателя — to go about /to attend to/ one’s * заниматься своим делом;
    не вмешиваться в чужие дела — that’s no * of yours это вас не касается, это не ваше дело — what * is that of yours? какое ваше дело?, что вы вмешиваетесь? — mind your own * занимайтесь своим делом6 не вмешивайтесь в чужие дела — to make it one’s * считать( что-л.) своей святой обязанностью /своим кровным делом/ — you have (got) no * to be here вы не имеете права присутствовать здесь — it is nobody’s * это никого не касается торговля, коммерческая деятельность, бизнес — retail * розничная торговля — * failure банкротство, крах — * relations деловые отношения;
    торговые связи — * depression застой в торговле;
    экономическая депрессия;
    экономический кризис — * circles /quarters/ торговые /деловые, коммерческие/ круги — library * коммерческая библиотека — government and * правительство и деловые круги — a line of * торговая специальность или специализация — the general stagnation of * общий застой торговли — the * part of the town торговый центр города — not strict * не по правилам торговли — to be in the wool * торговать шерстью — to go into * заняться торговлей;
    стать торговцем — to engage in * (американизм) заняться торговлей — to do * заниматься коммерцией, быть коммерсантом — to carry on * in coffee вести торговлю кофе — to transact one’s * through a bank вести свои дела через банк — to be out of * обанкротиться — to be in the theatre * быть владельцем зрелищных предприятий торговое дело, коммерческое предприятие, фирма — banking * банкоское дело, банк — a partner in the * компаньон в торговом деле /в фирме/ — to buy a * купить торговое предприятие — to set up in * начать торговое дело торговая, коммерческая сделка — a good stroke /piece/ of * удачная сделка( разговорное) дело, вопрос, случай — a funny * странное дело — an ugly * безобразная история — a deplorable * прискорбный случай — a pretty *! хорошенькое дельце! — a pretty piece of *, isn’t it! хорошенькая история — нечего сказать!, вот так история! — I’m tired of the whole *! мне все это надоело! (театроведение) игра, мимика — this part has a good deal of comic * as played by him он вносит комический элемент в исполнение этой роли актерские атрибуты, приспособления( устаревшее) отношения, связи( с кем-л.) (устаревшее) занятость;
    усердие( американизм) клиентура, покупатели;
    публика — to play to enormous * выступать перед огромной аудиторией (эвфмеизм) «серьезное дело» (дефекация) (эвфмеизм) «занятие», проституция > the * (американизм) (сленг) наказание;
    взбучка > to give smb. the * избить /исколошматить/ кого-л. > big * крупный капитал > good *! здорово! > monkey * (американизм) (разговорное) валяние дурака;
    бессмысленная работа;
    шутливая выходка;
    штучки, фокусы > no monkey *! без фокусов!, без глупостей! > * as usual замалчивание трудностей или проблем;
    все в порядке > to know one’s own * не вмешиваться в чужие дела > to mean * говорить серьезно, не шутить;
    собираться решительно действовать;
    не ограничиваться словами > «Any Other B.» «Разное» (в повестке дня) > to do the * for разделаться с кем-л., отделаться от кого-л. раз и навсегда > that will do his * этого с него хватит;
    это его доконает /погубит/ > to send smb. about his * прогнать /вытурить/ кого-л.;
    отчитать кого-л.;
    поставить кого-л. на место;
    посылать кого-л. к черту > * before pleasure сперва работа, потом развлечения;
    делу время, потехе час > * is * в торговле сантименты излишни;
    на войне как на войне > everybody’s * is nobody’s * (пословица) у семи нянек дитя без глазу
    agency ~ агентский бизнес
    ailing ~ предприятие, испытывающее финансовые трудности
    any other ~ любой другой вид деятельности
    banking ~ банк banking ~ банковские операции banking ~ банковское дело banking ~ операции банка
    ~ дело, занятие;
    the business of the day (или meeting) повестка дня;
    on business по делу;
    to be out of business обанкротиться
    brokerage ~ посредническая контора
    burgeoning ~ процветающая фирма
    ~ attr. практический, деловой;
    the business end практическая, наиболее важная сторона дела
    ~ attr. практический, деловой;
    the business end практическая, наиболее важная сторона дела
    ~ executives руководящий административный персонал;
    «капитаны» промышленности executive: ~ амер. должностное лицо, руководитель, администратор (фирмы, компании) ;
    business executives представители деловых кругов
    ~ hours часы торговли или приема hours: business ~ рабочие часы business ~ часы работы биржи business ~ часы работы предприятия business ~ часы торговли
    ~ in futures фьючерсные сделки
    ~ index индекс деловой активности
    ~ interests деловой мир, деловые круги
    ~ of one’s own собственное дело ~ of one’s own собственное предприятие
    ~ дело, занятие;
    the business of the day (или meeting) повестка дня;
    on business по делу;
    to be out of business обанкротиться ~ of the day повестка дня
    business =busyness busyness: busyness занятость, деловитость
    commercial ~ сфера торгового предпринимательства commercial ~ торговля commercial ~ торговое предпринимательство
    commission ~ комиссионная торговля commission ~ посредническая контора commission ~ предпринимательство на комиссионной основе
    conduct a ~ руководить делом
    consumer ~ сделка с клиентом
    contango ~ бирж. сделка с отсрочкой расчета
    contract ~ контрактная сделка
    craftsman’s ~ ремесленное предприятие
    credit ~ предоставление кредита
    custody ~ безопасное хранение ценностей клиентов в банке
    debt collecting ~ инкассаторская служба
    deposit-taking ~ депозитное учреждение
    direct ~ прямая сделка direct ~ торговая сделка без посредников
    do ~ вести торговые дела do ~ делать дела
    dollar conversion ~ контора по обмену долларов
    domestic ~ внутренний бизнес domestic ~ местное предприятие
    entrepreneurial ~ предпринимательская деятельность entrepreneurial ~ предпринимательство
    error regarding type of ~ ошибка в отношении типа дела
    established ~ существующее предприятие
    everybody’s ~ is nobody’s ~ = у семи нянек дитя без глазу;
    mind you own business! не ваше дело!;
    занимайтесь своим делом!
    export ~ экспорт export ~ экспортная деятельность
    foreign ~ иностранное предприятие
    foreign exchange ~ валютные операции foreign exchange ~ валютные сделки foreign exchange ~ компания, ведущая валютные операции
    forward ~ бирж. срочные сделки
    freelance ~ работа без контракта
    futures ~ бирж. сделки на срок futures ~ бирж. срочные сделки futures ~ бирж. срочные торговые операции
    ~ пренебр. дело, история;
    I am sick of the whole business мне вся эта история надоела
    import ~ занятие импортом import ~ импортная сделка
    income from ~ доход от предпринимательства
    indirect ~ дополнительный вид деятельности
    insurance ~ страховое дело insurance ~ страховое предпринимательство insurance ~ страховой бизнес, страховое дело
    interest arbitrage ~ сделка с процентным арбитражем
    international ~ международная торговля
    it has done his ~ это его доконало
    joint ~ совместное предприятие
    lawful ~ законная сделка
    lending ~ кредитный бизнес lending ~ ссудный бизнес
    mail-order ~ предприятие посылочной торговли
    ~ обязанность;
    право;
    to make it one’s business считать своей обязанностью;
    you had no business to do it вы не имели основания, права это делать
    man of ~ агент, поверенный man of ~ деловой человек
    margin ~ спекулятивная сделка на разницу, сделка с маржей
    to mean ~ говорить всерьез;
    иметь серьезные намерения;
    браться( за что-л.) серьезно, решительно mean: to ~ business разг. браться (за что-л.) серьезно, решительно to ~ business разг. говорить всерьез
    everybody’s ~ is nobody’s ~ = у семи нянек дитя без глазу;
    mind you own business! не ваше дело!;
    занимайтесь своим делом!
    moneylending ~ операции по кредитованию
    mortgage credit ~ операции по ипотечному кредиту
    new ~ новая компания new ~ новая фирма
    off-balance sheet ~ внебалансовая сделка
    official ~ служебное дело
    oil ~ нефтяной бизнес
    old ~ выч. давно существующая компания
    ~ дело, занятие;
    the business of the day (или meeting) повестка дня;
    on business по делу;
    to be out of business обанкротиться
    on-balance sheet ~ сбалансированная сделка
    one-man ~ индивидуальный бизнес one-man ~ предприятие с одним занятым
    own ~ собственное дело
    private ~ частное дело
    profitable ~ выгодное дело profitable ~ прибыльный бизнес
    prosperous ~ преуспевающее предприятие
    publishing ~ издательское дело
    real estate ~ сделка с недвижимостью
    real property ~ операции с недвижимостью real property ~ сделки с недвижимостью
    registration ~ регистрационная деятельность
    reinsurance ~ перестрахование
    rental ~ арендная сделка
    retail ~ розничная торговля retail ~ розничное предприятие
    seasonal ~ сезонное занятие
    security deposit ~ учреждение, принимающее на хранение ценные бумаги
    to send (smb.) about his ~ прогонять, выпроваживать ( кого-л.) ;
    what is your business here? что вам здесь надо?
    service ~ предприятие сферы обслуживания
    set up ~ основывать дело
    ~ бизнес;
    коммерческая деятельность;
    to set up in business начать торговое дело
    shipowning ~ судоходная компания
    small ~ малое предприятие small ~ мелкий бизнес small ~ мелкое предпринимательство
    spot ~ кассовая сделка spot ~ сделка за наличные spot ~ сделка на наличный товар spot ~ сделка на реальный товар spot ~ сделка на товар с немедленной сдачей
    storage ~ складской бизнес
    thriving ~ преуспевающее предприятие
    timber ~ торговля лесоматериалами
    unitary ~ предприятие в единой системе налогообложения
    urban ~ деловая жизнь города
    volume banking ~ банковские услуги, предлагаемые широкому кругу клиентов
    warehousing ~ складское дело
    weekend ~ предприятие, работающее в выходные дни
    to send (smb.) about his ~ прогонять, выпроваживать (кого-л.) ;
    what is your business here? что вам здесь надо?
    wholesale ~ оптовая торговля wholesale ~ оптовое предприятие
    ~ обязанность;
    право;
    to make it one’s business считать своей обязанностью;
    you had no business to do it вы не имели основания, права это делать

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > business

  • 9
    business

    [ʹbıznıs]

    1. 1) дело, постоянное занятие, специальность

    your name? business? place of address? — ваша фамилия? занятие /чем занимаетесь/? адрес?

    what’s his business — что он делает?, чем он занимается?

    his business was that of a solicitor [of a stockbroker, of a tailor] — он был поверенным [биржевым маклером, портным]

    to make a business of smth. — превратить что-л. в профессию

    2) дело, работа

    business hours — рабочие часы, часы работы ()

    business call /visit/ — деловой визит

    to go to business — ходить на работу [ тж. 3, 1)]

    to get /to come/ down to business — взяться за дело, взяться за работу

    you call it pleasure, I call it business — вы называете это развлечением, я же считаю это работой

    are you here on business? — вы здесь по делу?

    what is your business here? — зачем вы сюда пришли?; что вам здесь надо?

    what’s your business with him? — зачем он вам нужен?, по какому вопросу вы хотите его видеть?

    I asked him his business — я спросил его, что ему нужно /по какому делу он пришёл/

    what a business it is! — трудное это дело!

    3) повестка дня (

    the business of the day, the business of the meeting)

    (any) other business — разное, прочие вопросы ()

    2. дело, обязанность, долг, назначение; круг обязанностей

    a doctor’s [a barrister’s, a teacher’s] business — обязанности доктора [юриста, учителя]

    a soldier’s business is to defend his country — долг солдата — защищать свою страну

    it is part of a professor’s business — это входит в обязанности преподавателя

    to go about /to attend to/ one’s business — заниматься своим делом, не вмешиваться в чужие дела

    that’s no business of yours — это вас не касается, это не ваше дело

    what business is that of yours? — какое ваше дело?, что вы вмешиваетесь?

    mind your own business — занимайтесь своим делом, не вмешивайтесь в чужие дела

    you have (got) no business to be here — вы не имеете права присутствовать здесь

    3. 1) торговля, коммерческая деятельность, бизнес

    retail [wholesale, slack] business — розничная [оптовая, вялая] торговля

    business failure — банкротство, крах

    business relations — а) деловые отношения; б) торговые связи

    business depression — застой в торговле; экономическая депрессия; экономический кризис

    business circles /quarters/ — торговые /деловые, коммерческие/ круги

    to go into business — заняться торговлей, стать торговцем [ тж. 1, 2)]

    to do business — заниматься коммерцией, быть коммерсантом

    to carry on business in coffee [rice, wool, furs] — вести торговлю кофе [рисом, шерстью, мехами]

    2) торговое дело, коммерческое предприятие, фирма

    banking business — банковское дело, банк

    a partner in the business — компаньон в торговом деле /в фирме/

    to buy [to sell] a business — купить [продать] торговое предприятие

    3) торговая, коммерческая сделка

    a good stroke /piece/ of business — удачная сделка

    a funny [shady, queer] business — странное [тёмное, подозрительное] дело

    an ugly [a silly] business — безобразная [глупая] история

    a pretty business! — хорошенькое дельце!

    a pretty piece of business, isn’t it! — хорошенькая история — нечего сказать!; вот так история!

    I’m tired of the whole business! — мне всё это надоело!

    1) игра, мимика

    this part has a good deal of comic business as played by him — он вносит комический элемент в исполнение этой роли

    2) актёрские атрибуты, приспособления

    7. [ʹbızınıs]

    занятость; усердие

    8.

    клиентура, покупатели; публика

    10.

    «занятие», проституция

    the business — сл. наказание; взбучка

    to give smb. the business — избить /исколошматить/ кого-л.

    good business! — здорово!

    monkey business — разг. а) валяние дурака; бессмысленная работа; б) шутливая выходка; штучки, фокусы

    no monkey business! — без фокусов!, без глупостей!

    to mean business — а) говорить серьёзно, не шутить; б) собираться решительно действовать; не ограничиваться словами

    ❝Any Other Business❞ — «Разное» ()

    to do the business for — разделаться с кем-л., отделаться от кого-л. раз и навсегда

    that will do his business — а) этого с него хватит; б) это его доконает /погубит/

    to send smb. about his business — а) прогнать /вытурить/ кого-л.; б) отчитать кого-л.; поставить кого-л. на место; в) посылать кого-л. к чёрту

    business before pleasure — сперва работа, потом развлечения; ≅ делу время, потехе час

    business is business — в торговле сантименты излишни; ≅ на войне как на войне

    НБАРС > business

  • 10
    business

    сущ.

    COMBS:

    It’s time to get down to business. — Настало время заняться делом.

    See:

    2)

    упр.

    специальность, работа, профессиональная деятельность

    The women were extremely grateful for the help, prompting Sullivan to make a business of helping single mothers. — Женщины были чрезвычайно благодарны и предлагали Салливану профессионально заняться помощью матерям-одиночкам.

    Syn:

    3)

    а)

    общ.

    дело, долг, круг обязанностей, сфера ответственности, назначение

    A soldier’s business is to defend his country. — Долг солдата защищать свою страну.

    It’s your own business. — Это ваше личное дело.

    б)

    общ.

    дело, начинание, предприятие; сделка, операция

    4)

    а)

    общ.

    коммерческая деятельность, бизнес; торговля

    ATTRIBUTES:

    retail [wholesale] business — розничная [оптовая] торговля

    A good product doesn’t mean it’s a good business. — Хороший продукт не означает хороший бизнес.

    COMBS:

    business advertising — деловая реклама, промышленная реклама (реклама товаров производственного назначения)

    business executive — руководящий работник коммерческой структуры, коммерческий руководитель

    to do [conduct, transact; drum up] business — вести коммерческую деятельность

    business is brisk [booming, flourishing, thriving] — торговля идет оживленно [процветает, расширяется]

    business is slack [at a standstill] — торговля идет вяло [стоит на месте]

    See:

    advertising business 1), consumer business, direct business, domestic business, export business, import business, indirect business, insurance business, long-tail business, pension business, reinsurance business, short-tail business, wholesale business, business acumen, business advertisement, business advertising, business banner, business client, business consultant, business customer, business demographic information, business economics, business environment, business law, business manager, business market, business practice, business representative, business segment, business travel, business traveller, business visa, business watcher, business continuation insurance, recovery of business, census of business

    See:

    в)

    ,

    брит.

    деловая активность

    See:

    5)

    эк.

    предприятие , фирма

    ATTRIBUTES:

    to manage [operate, run] a business — управлять торговым предприятием

    to run [be in charge of] a business — руководить предприятием

    to buy into [buy out] a business — купить долю в предприятии [выкупить предприятие]

    His business is growing very fast. — Его фирма быстро набирает обороты.

    Syn:

    See:

    6)

    эк.

    бизнес, деловые круги

    Syn:

    See:

    7)

    ,

    амер.

    клиентура, покупатели, аудитория

    * * *

    бизнес: любые предприятия, деятельность, сделки, которые призваны производить или предоставлять потребителям товары и услуги в целях получения прибыли.

    Англо-русский экономический словарь > business

  • 11
    business

    1) бизнес, дело; предпринимательство

    2) сделка, сделки, торговые операции

    3) деловые круги; деловая жизнь; экономическая деятельность

    4) компания, предприятие

    5) заказ, поступление заказов; объём производства; величина оборота

    6) профессия, занятие

    Англо-русский словарь по экономике и финансам > business

  • 12
    business

    1) дело, занятие, специальность

    2) дело, работа, бизнес

    3) торговля, коммерческая деятельность; предпринимательская деятельность

    4) компания, предприятие

    English-russian dctionary of diplomacy > business

  • 13
    business

    1. n дело, постоянное занятие, специальность

    2. n дело, работа

    you call it pleasure, I call it business — вы называете это развлечением, я же считаю это работой

    3. n повестка дня

    4. n дело, обязанность, долг, назначение; круг обязанностей

    5. n торговля, коммерческая деятельность, бизнес

    business depression — застой в торговле; экономическая депрессия; экономический кризис

    to do business — заниматься коммерцией, быть коммерсантом

    6. n торговое дело, коммерческое предприятие, фирма

    7. n торговая, коммерческая сделка

    8. n разг. дело, вопрос, случай

    9. n театр. игра, мимика

    10. n театр. актёрские атрибуты, приспособления

    11. n театр. уст. отношения, связи

    12. n театр. уст. занятость; усердие

    13. n театр. амер. клиентура, покупатели; публика

    14. n театр. эвф. «серьёзное дело»

    «занятие», проституция

    Синонимический ряд:

    1. commercial (adj.) commercial; industrial; mercantile

    2. affair (noun) affair; affairs; concern; concerns; interest; lookout; matter; matters; occasions; palaver; palavers; shooting match; thing; things

    3. barter (noun) bargaining; barter; negotiation; traffic

    4. commerce (noun) commerce; custom; exchange; industry; job; livelihood; patronage; production; racket; sector; trade; transaction

    5. company (noun) company; corporation; enterprise; establishment; firm; house; operation; outfit; partnership; station; syndicate

    6. doodad (noun) dingus; dofunny; doodad; doohickey; gadget; gizmo; jigger; rigamajig; thingum; thingumajig; thingumbob; thingummy

    7. function (noun) duty; function; office; position; province; role

    8. occupation (noun) calling; craft; employment; line; occupation; profession; pursuit; specialty; venture; vocation; work

    Антонимический ряд:

    hobby; inactivity; leisure; unemployment

    English-Russian base dictionary > business

  • 14
    business

    [‘bɪznɪs]

    сущ.

    1)

    а) дело, занятие; работа

    the business of the day / meeting — повестка дня

    I’m here on business. — Я здесь по делам.

    б) постоянное занятие, профессия

    His business is poultry farming. — Он занимается птицеводством.

    Syn:

    2)

    а) бизнес, предпринимательская деятельность; торговля, коммерция

    to conduct / do / transact business — вести коммерческую деятельность

    to do business with smb. — вести торговлю с кем-л.


    — business interests

    business drops off — объём торговли падает, количество клиентов уменьшается

    business picks up — объём торговли растёт, количество клиентов увеличивается

    business is brisk / booming — торговля идёт бойко, переживает бум

    to build up / establish / launch a business — организованть компанию

    to manage / operate / run a business — управлять компанией

    to buy into / out a business — купить предприятие

    He has bought his uncle’s business. — Он купил бизнес своего дяди.

    3) дело, касающееся кого-либо; круг интересов; сфера ответственности; обязанность, долг

    to make smth. one’s business — взять на себя ответственность за что-л., считать что-л. своей обязанностью, считать себя обязанным делать что-л.

    send smb. about his business — прогонять, выпроваживать кого-л.

    4) дело, начинание, предприятие

    а) трудное дело; хлопотное дело; морока

    This interview business was nowhere near as easy as she had hoped it to be. — Вопреки её ожиданиям собеседование оказалось далеко не таким простым делом.

    б) дело, история, происшествие, скандал

    You’ve got to take your mind off this horrible business. — Ты должен выбросить это ужасное происшествие из головы.

    6)

    театр.

    действие, игра, мимика, жесты

    They give the literary composition the almost contemptuous title of «words», while they dignify the movements of the actors with the name of «business». — Литературному произведению они дают презрительное наименование «слова», а действия актеров на сцене называют благородным словом «игра».

    ••

    to mean business — говорить всерьёз, искренне; иметь серьёзные намерения


    — monkey business
    — business as usual
    — be not in the business of doing smth.

    Англо-русский современный словарь > business

  • 15
    business

    n

    1) бизнес, дело; предпринимательство

    2) сделка, торговая операция

    transact business with smb.

    3) деловые круги; деловая жизнь; экономическая деятельность

    4) компания, предприятие

    5)

    эк.

    заказ; объём производства; величина оборота

    6) дело, профессия, занятие

    English-russian dctionary of diplomacy > business

  • 16
    business

    Politics english-russian dictionary > business

  • 17
    business

    I

    noun

    1) дело, занятие; the business of the day/meeting повестка дня; on business по делу; to be out of business обанкротиться;

    man of business

    а) деловой человек;

    б) агент, поверенный

    2) профессия

    3) бизнес; коммерческая деятельность; to set up in business начать торговое дело

    4) торговое предприятие, фирма

    5) (выгодная) сделка

    6) обязанность; право; to make it one’s business считать своей обязанностью; you had no business to do it вы не имели основания, права это делать

    7) disdain. дело, история; I am sick of the whole business мне вся эта история надоела

    8) theatr. действие, игра, мимика, жесты (не диалог)

    9) (

    attr.

    ) практический, деловой; the business end практическая, наиболее важная сторона дела; business hours часы торговли или приема; business executives руководящий административный персонал; ‘капитаны’ промышленности; business interests деловой мир, деловые круги; business index индекс деловой активности

    big business крупный капитал, большой бизнес

    to mean business говорить всерьез; иметь серьезные намерения; браться (за что-л.) серьезно, решительно

    everybody’s business is nobody’s business

    =

    у семи нянек дитя без глазу

    mind you own business! не ваше дело!; занимайтесь своим делом!

    to send smb. about his business прогонять, выпроваживать кого-л.

    what is your business here? что вам здесь надо?

    it has done his business это его доконало

    II

    * * *

    1 (a) деловой; предпринимательский

    2 (n) бизнес; величина оборота; дело; деловая жизнь; деловые круги; поступление заказов; предпринимательство; сделка; сделки; торговая операции; экономическая деятельность

    * * *

    * * *

    [busi·ness || ‘bɪznɪs]
    дело, занятие, профессия; обязанность; право; коммерческая деятельность, бизнес, торговое предприятие; фирма; сделка
    деловой, практический

    * * *

    бизнес

    бизнесный

    делен

    дело

    деловой

    дельный

    жесты

    заннятие

    занятие

    игра

    история

    мимика

    обязанность

    поверенный

    право

    предмет

    предпринимательство

    профессия

    решительно

    сделка

    справа

    фирма

    * * *

    I
    1. сущ.
    буквально означает «занятость», см. busy
    1) а) дело, занятие; то, чем кто-л. занят в данный момент, дело, задание; «дело»; «дело» (очень трудное занятие)
    б) профессия, сфера ответственности; обязанность
    в) дело, история (отрицательные коннотации)
    г) театр. действие, игра, мимика, жесты (в отличие от реплик)
    2) а) бизнес, коммерческая деятельность
    б) торговое предприятие
    в) сделка (обычно выгодная)
    2. прил.
    business I 1.
    II
    сущ
    устар. то же, что busyness

    Новый англо-русский словарь > business

  • 18
    business

    Large English-Russian phrasebook > business

  • 19
    business

    English_Russian capital issues dictionary > business

  • 20
    business

    бизнес
    имя существительное:

    жесты (business, biz)

    имя прилагательное:

    Англо-русский синонимический словарь > business

  • Английский[править]

    business I[править]

    Морфологические и синтаксические свойства[править]

    ед. ч. мн. ч.
    business businesses

    busi-ness

    Существительное.

    Корень: .

    Произношение[править]

    • МФА: ед. ч. [ˈbɪznɪs], мн. ч. [ˈbɪznəsiz]

    Семантические свойства[править]

    Значение[править]

    1. дело, занятие; работа, профессия ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
    2. бизнес, предпринимательская деятельность, направление бизнеса ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
    3. (коммерческое) дело, начинание, предприятие
    4. сфера ответственности; обязанность, долг ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

    Синонимы[править]

    Антонимы[править]

    Гиперонимы[править]

    Гипонимы[править]

    Родственные слова[править]

    Ближайшее родство
    • прилагательные: busy

    Этимология[править]

    От др.-англ. (нортумбр.) bisignisse «забота, беспокойство», далее от др.-англ. bisig «озабоченный, беспокойный; занятый»; дальнейшая этимология неясна.В англ. языке с 1387 г., в знач. «торговая, коммерческая деятельность» — с 1727 г. Современная форма произношения (в два слога) — с XVII века. Использованы материалы Online Etymology Dictionary Дугласа Харпера. См. Список литературы.

    Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

    • business hours
    • everybody’s business is nobody’s business
    • get down to business
    • out of business

    business II[править]

    Морфологические и синтаксические свойства[править]

    Прилагательное.

    Корень: .

    Произношение[править]

    Семантические свойства[править]

    Значение[править]

    1. деловой, относящийся к бизнесу ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

    Синонимы[править]

    Антонимы[править]

    Гиперонимы[править]

    Гипонимы[править]

    Родственные слова[править]

    См. business I.

    Этимология[править]

    См. business I.

    Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

    См. business I.

    Библиография[править]

    Здравствуйте, уважаемые читатели.

    Блог манимейкера продолжает свою просветительскую миссию в сфере заработка и бизнеса. Актуальная тема на сегодня – как написать бизнес план.

    Я во всех своих публикациях пытаюсь убедить предпринимателей (особенно начинающих) в том, что создание этого документа обязательно. План нужен не только для инвестора, который по его содержанию будет судить, стоит ли этот бизнес запрашиваемых денег, но и для самого бизнесмена. Иначе как проанализировать и спрогнозировать возможные риски и как их избежать?

    План нужен, это очевидно. Но на чем основываться при его составлении? Какова структура бизнес плана? Так ли сложно написать его, не имея ни опыта, ни образца? И что, вообще, представляет собой этот документ? На все эти вопросы постараюсь ответить, как можно подробнее.

    1. Что такое бизнес план. Правила оформления

    Документ, в котором отображены все характеристики будущего предприятия, спрогнозированы и проанализированы все проблемы, риски и успехи, указан источник финансировния, и определен будущий доход называют бизнес планом.

    Составление бизнес плана берет на себя предприниматель, желающий реализовать определенную идею. Часто характеристику проекта готовят для инвестора, ради финансирования. От качества бизнес плана, зависит рассмотрит ли инвестор идею, как заслуживающую внимания и денег, или сразу выбросит проект в корзину.

    Но, как я уже говорил, не только ради инвестиций стоит написать бизнес план. После открытия документ имеет все шансы стать «настольной книгой» для самого предпринимателя – по нему бизнесмен будет сверять каждый свой шаг в новом для него деле, вносить определенные правки.

    4. Распространенные ошибки при составлении бизнес плана

    Игнорирование правил составления документа или наличие грубых грамматических и пунктуационных ошибок, тяжелый непонятный слог, обычные опечатки могут стать причиной отказа инвестора.

    Поэтому очень придирчиво относитесь к бизнес плану в процессе его составления и вычитки.

    Назову несколько ошибок, которых необходимо избегать, чтобы написать бизнес план правильно:

    • безграмотно составленный текст;
    • небрежно оформленный документ (разный размер или тип шрифта, отсутствие абзацев, нумерации страниц или заголовков и т.д.);
    • неполный план;
    • расплывчатость формулировок, отсутствие четкости суждений;
    • слишком много подробностей;
    • ничем не подтвержденные предположения;
    • отсутствие раздела «Риски»;
    • отсутствие анализа предприятий-конкурентов;
    • игнорирование помощи специалистов.

    5. Заключение

    Составление бизнес плана – коллективная работа. Никто не проведет анализа рынка лучше маркетолога, никто не сделает расчета лучше экономиста или бухгалтера. Рассредоточьте задачи и у вас в скором времени появится детальный, грамотно составленный, убедительный документ.

    Мне остается пожелать вам креативных идей, подтвержденных отличным бизнес планом. Как говорят опытные предприниматели: какое планирование, такой и бизнес.

    Приведем простой пример оформления бизнес-плана. Следует учитывать, что это лишь один из возможных вариантов, причем поданный в очень сжатом виде.

    Цель:
    Производить кондитерские изделия, главным образом торты, для жителей города. Занять лидирующие позиции в верхнем ценовом сегменте на данном рынке.

    Задачи:

    1. Создать компактный кондитерский цех.
    2. Обеспечить производственный процесс необходимым сырьем и рабочей силой, часть которой будет наемной.
    3. Первоначально занять 30% от сегмента рынка, посредством реализации разработанной маркетинговой стратегии, предполагающей выдавливание основных конкурентов демпинговыми ценами и новыми для потребителя рецептами.
    4. Привлечь недостающие инвестиционные средства в банке под залог, имеющейся в распоряжении, недвижимости.

    Пример составления бизнес-плана предприятия

    Рассмотрим пример бизнес-плана производства. Предполагается открытие небольшого ателье по пошиву одежды. Рассмотрим, насколько перспективен этот бизнес в условиях конкретного рынка.

    1. Резюме.
    Открытие небольшого производства с 1 января 2014 года. Форма собственности – ООО. Планируемый срок – 42 месяца.

    2. Общие положения.
    Закупка оборудования, которое позволит использовать разнообразные ткани и выполнять различную отделку. Планируется частично привлечь заемные средства под покупку оборудования и аренду помещения. Услуга пошива будет предоставляться населению, а также юридическим лицам, нуждающимся в специальной одежде, а также пошив штор и постельных принадлежностей для последующей реализации.

    3. Анализ рынка и маркетинговый план.
    В данный момент на рынке представлено 350 предприятий. За счет строгого соблюдения сроков и качества планируется создать положительный образ фирмы, что позволит занять нишу на рынке.

    4. Издержки.
    Предполагаемые прямые и переменные издержки, включая заработную плату и аренду помещения, за 3 года составят 13,5 млн рублей. Из них собственных средств 50 млн рублей. Планируемый объем реализации составит 15 млн рублей, что за вычетом налоговых отчислений позволит к концу третьего года вывести проект на окупаемость.

    5. Производственный график.
    Выпуск 1000 единиц товара.

    6. Инвестиции.
    Привлечение партнеров на условиях совместного ведения бизнеса.

    Краткий пример бизнес-план

    Если предстоит открытие мастерской по ремонту обуви, то в самом общем виде разработка бизнес-плана на примере выглядит так:

    • – Постоянные издержки (оборудование) – 300 тыс рублей.
    • – Переменные издержки (нитки, клей, аренда)- 10 тыс рублей.
    • – Требуемы инвестиции – 100 тыс рублей в виде банковского кредита под 23% годовых на 10 лет с – прогрессивной шкалой и отсрочкой погашения на 1 год.
    • – Форма собственности – ИП
    • – Налоговые отчисления 24 тыс рублей.
    • – Планируемая выручка – 20 тыс рублей в месяц.
    • – Выручка 1 года – 97 тыс рублей.
    • – Финансовый результат – 73 тыс рублей.

    В итоге, у предпринимателя есть основания вкладывать деньги в этот проект. Запас прочности достаточно велик, чтобы возможные отклонения от прогнозируемых величин не привели к финансовому краху.

    Пример бизнес-плана с расчетами

    Открытие небольшого магазина, реализующего бывшие в употреблении детские вещи, также требует предварительной оценки. Бизнес-план предприятия пример:

    Оценка, покупаемого у населения товара, будет производиться на основании стоимости 1 кг.
    Для начала потребуется составить ассортимент в 100 единиц.
    Стоимость 1 кг – 400 условных единиц. Одно изделие весит в среднем 1 кг. Таким образом, затраты на товар составят 100*100= 40 000 у.е. Затраты на пополнение оборотных средств будут составлять 100 единиц, что равняется 10 000 у.е. в месяц
    Аренда помещения составит 10 000 у.е.
    Переменные издержки, включая рекламу и непредвиденные расходы – 10 у.е.

    Объем продаж в первые 6 месяцев составит 130 изделий в месяц;
    в последующие – 280 изделий в месяц.
    Цена единицы в среднем будет равняться 250 у.е.
    Выручка за 1 год = 130 * 250 * 12 + 280 * 250 * 12 = (10 000* 12 000 + 40 000 + 10 000 * 12 + 10 000 * 12 000) = 420 195 – 361 240 = 58 955.
    Налог составит 25 000 у.е.
    Финансовый результат – 33 955 у.е.

    На первый взгляд бизнес кажется привлекательным, учитывая низкие издержки на входе и быструю окупаемость, но выполнив простой расчет, предприниматель придет к выводу, что рентабельность очень низкая и, хотя риск невелик (товар пользуется стабильным спросом), без выхода на масштаб заниматься этим делом невыгодно.

    Смотреть пример бизнес-плана

    Схематично планирование, к примеру, выращивания овощей выглядит так:

    1. Резюме.
    Здесь отражается краткое содержание оставшихся страниц.
    2. Маркетинговая часть.
    Кто будет покупателем и за счет чего удастся завоевать рынок? Расчетная часть – 5 тон моркови по 100 000 у.е
    3. Затраты.
    Аренда земельного участка и инвентарь – 27 000 у.е.
    Оплата наемного труда – 30 000 у.е.
    4. Выручка
    – 23 у.е.
    5. Источники финансирования.
    Банковский кредит на 50 000 у.е. под 18% годовых на 10 лет.
    6. Финансовый результат
    – 9 у.е.

    Данная деятельность при исполнении пессимистичного сценария в первый год не принесет дохода вовсе. Кроме того, предприниматель сможет полноценно работать и вкладывать средства в развитие только поле погашения всей суммы кредита.

    Скачать готовые примеры бизнес-планов

    На данном ресурсе можно скачать примеры бизнес-планов бесплатно. Скачивание файла дает возможность познакомиться с более подробными вариантами расчетов, которые позволят не только понять сущность, но и сделать по аналогии свой собственный расчет-обоснование целесообразности вложения средств.

    Если опыта совсем нет, вовсе не обязательно заказывать разработку специализированной фирме. Достаточно познакомиться с примером планирования для аналогичной деятельности, где можно подробно изучить особенности анализа рынка и расчета производственных издержек конкретного бизнеса.

    Для скачивания необходимо кликнуть по ссылке:

    Смотреть обязательно видео: “Что такое бизнес план?”

    Нередко начинающие предприниматели сталкиваются с довольно сложной проблемой – как составить бизнес-план. Эта задача не является легкой, потому что для проработки каждого элемента необходимо иметь определенные знания и понимание той деятельности, в которой собираетесь начать бизнес. Если же их нет, то придется сначала знакомиться с информацией, различными методиками, а уж потом переходить к практике.

    Кстати, мы сделали серию статей с примерами и образцами бизнес-планов в разделе . Также рекомендуем обязательно ознакомиться со статьей: . Это поможет написать свой бизнес-план правильно.

    А пока переходим к тому, как составить бизнес-план самому.

    Ставим для себя конечную цель

    Перед тем, как написать бизнес-план, очень важно еще в начале разработки проекта понять для себя, какую конкретную цель будет преследовать организация. Для успешного воплощения необходимо учесть значение трех весомых факторов:

    1. Осознание начального местоположения (то, от чего будем отталкиваться, так называемая точка «А»).
    2. Определение конечной цели, достижение которой и будет самым важным итогом (пусть это будет точка «Б»).
    3. Составление четкой последовательности того, как из точки «А» прийти в точку «Б», а также понимание механизма, его проработка.

    Определяем, для кого мы составляем бизнес-план

    Далее необходимо понять, для кого этот план составляется. От выбора конечного «читателя» будет зависеть детальность изложения, доказательная база. Составляется любой проект для одного из следующих «потребителей»:

    • Для потенциальных инвесторов

      . Это могут быть кредиторы, органы государственной поддержки, которые предоставляют развивающемуся бизнесу субсидии и иные поощрения, различные грантодатели.

    При написании в данном случае особое внимание нужно уделить доказательной базе состоятельности разрабатываемого проекта, а также убеждению в эффективности использования предоставляемых средств. Актуальной эта информация будет и для тех, кто дает денежные средства в долг, и для тех, кто дает их безвозмездно (субсидии, гранты).

    Очень важно при этом все свои действия сделать логичными и последовательными. Часть информации может быть представлена чуть приукрашенной для получения финансовой поддержки. Однако усердствовать с этим не нужно.

    Главными параметрами такого проекта будут такие качества как чистота, аккуратность и логичность. Все факты обязаны содержать конкретику, пояснения. Подробность в данном случае также приветствуется.

    Презентабельность будет зависеть от выступления перед потенциальными инвесторами, нужно будет использовать слайды, наглядность (образцы, итоги исследований и другое).

    • Для себя

      . Такой план составляется для действий, которые будут использованы при реализации для достижения максимальной эффективности.

    В этом случае важно отразить информацию о необходимых и имеющихся ресурсах. Бизнес-план должен быть максимально приближен к тому, что есть на самом деле.

    Стоит понимать, что это совершенно два разных случая, которые требуют индивидуального подхода. Нельзя составить один и тот же бизнес-план для себя и для потенциальных инвесторов. И конечно стоит отметить, что проект для тех, кто возможно предоставит финансовые средства, будет более полным и детальным.

    Делаем предварительный анализ

    Работа над любым проектом начинается с анализа ситуации в настоящем времени. Для систематизации всей имеющейся информации, описания и наполнения всех разделов, нужно изучить данные, проанализировать их в совокупности. Если исходной информации недостаточно, необходимо восполнить ее, обратившись к специалистам или дополнительно изучить все аспекты ситуации.

    Очень часто для предварительной оценки ситуации, а также ее анализа используют признанную во всем мире методику, которая называется SWOT

    -анализом

    . Популярность его обусловлена простотой, четкостью и точностью.

    Что такое SWOT-анализ и как его применять на практике

    Название данной методики расшифровывается как «Сильные стороны, слабые стороны, возможности и угрозы». Используется она для оценки всех внутренних и внешних факторов, воздействующих на организацию. Важным плюсом является объективность SWOT-анализа, он отображает действительно реальную картину.

    Нужно серьезно подойти к проработке каждого из показателей. При этом сильные стороны являются изначальными преимуществами работы в данной сфере. Слабости изучаются для их устранения. Так, например, если слабой стороной будет отсутствие собственных помещений, стоит рассмотреть возможности их приобретения, исключив при этом данный недостаток. Эти два параметра относятся больше к внутренним факторам, ведь они обусловлены положением самой организации.

    А вот возможности и угрозы непосредственно связаны с внешней средой. На них повлиять фирма напрямую не может. Так, рассмотрев имеющиеся возможности, можно использовать их себе во благо, увеличив эффективность или сэкономив на чем-то. Например, адаптировать дизайн упаковки для рынка потребителей, увеличив при этом спрос на сам товар. А вот рассмотрение угроз и реагирование на них поможет избежать трудностей и убытков. Здесь важно либо использовать политику «избегания», либо попробовать использовать сложившуюся ситуацию себе во благо.

    Уже после проработки всех аспектов SWOT-анализа нужно приступать к рассмотрению отдельных разделов бизнес-плана. Кроме того, необходимо уделить внимание оценке ресурсов описываемого проекта, в том числе денежных, трудовых, интеллектуальных, временных. Это значительно сэкономит время, а также поможет предварительно оценить эффективность и затраты проекта.

    Ознакомиться со структурой и разделами можно в соответствующей статье, представленной ранее.

    Составляем титульный лист, резюме, ставим цели бизнес-проекта

    Оформление любого проекта начинается с написания титульного листа, на котором обязательно указываются: вид деятельности, организационно-правовая форма, название организации, ее юридический адрес, а также данные об учредителе и местоположении самой фирмы.

    Далее переходят к написанию резюме. Важно понять, что составляют данный раздел уже после проработки остальных. В нем заключена консолидированная информация о том, что будет рассмотрено в проекте. Условно резюме можно назвать некой «выжимкой» из остальных разделов проекта. Важно, чтобы в этом разделе читатель получил ответ на два самых важных вопроса:

    1. Какие выгоды будут у потенциальных инвесторов, если они вложат в проект деньги и он будет успешно реализован?
    2. Каковы возможные риски потерь, а также какие у них масштабы (частичная или полная потеря)?

    В разделе «Постановка цели» очень важно указать саму цель, поставленные задачи, возможные проблемы, действия, сроки, а также аргументы, которые позволят инвестору быть уверенным в успехе предлагаемого проекта. Здесь как раз и можно отобразить результаты SWOT-анализа в табличной форме вида:

    Анализируем рынок

    В данном разделе очень важно отразить текущую ситуацию, собрав самую последнюю информацию, а не пользоваться устаревшей. Рассмотреть конкурентов, а также их сильные и слабые стороны можно в табличной форме:

    Преимущества Недостатки Как увеличить свои шансы на победу в конкурентной борьбе
    Наша организация
    Конкурент №1
    Конкурент №2

    Необходимо составить портрет потенциального покупателя (объективно оценив ситуацию), рассмотреть возможность привлечения других слоев населения.

    Оцениваем возможности организации в данной отрасли

    В данном разделе содержится информация о самой организации. Уделить внимание стоит режиму работы и сезонности, так как эти факторы напрямую влияют на размеры возможного дохода, их постоянство. Если бизнес-план составляет уже существующая организация, которая планирует, например, заняться производством нового товара, то описание раздела сводится к перечислению уже известных данных (организационно-правовая форма, способы налогообложения, товары, информация о фирме и другие).

    Для тех компаний, которые только планируется открыть, необходимо очень серьезно подойти к выбору ОПФ и системы налогообложения. Будет необходимо изучить и законодательство: различные нормативно-правовые акты и прочие документы.

    Описываем товар или услугу

    В этом разделе особое внимание нужно уделить товарам и услугам, которые и будут приносить прибыль. Предварительно нужно:

    • Сделать подробное описание основных и второстепенных товаров. Желательно снабдить проект фотографиями готовой продукции (образцов) или самими образцами.
    • Сопоставить товар с описанием портрета потенциального потребителя.
    • Стоит выделить преимущества и недостатки каждого товара, сравнить с конкурентной продукцией в отрасли. На основе полученной информации оценивается конкурентоспособность. Эти данные можно представить в табличной форме следующего вида:
    • Описать процесс поставок товаров или предоставления услуги (опт, розница, конечный потребитель).

    Такое подробное рассмотрение поможет понять, в чем особенности именно ваших товаров и рынка сбыта в целом.

    Внимание стоит уделить и тому, какие дополнительные документы придется оформить (различные патенты, сертификаты, авторские права).

    Составляем маркетинг-план

    На основе ранее полученных результатов можно переходить к разработке маркетинг-плана. Особое внимание нужно уделить инструментам продвижения товара. Ими могут стать: реклама, мерчандайзинг, прямые продажи, стимуляция сбыта и другие.

    Нужно очень подробно изучить спрос в том сегменте рынка, в котором планируется работать. При этом стоит определить средние цены, эластичность (изменчивость) спроса, способы стимуляции. Важно изучить также целевые сегменты и группы покупателей.

    Стоит подумать и о способах сбыта, а также потребителях, будь то юридические лица, физические лица или конечные потребители. Для каждого из них можно разработать отдельную программу сбыта.

    Нужно подумать и о возможных способах привлечения покупателей. Кроме того, можно продумать рекламные акции, выставки.

    Нелишним будет спрогнозировать объем будущих продаж. Сделать это можно наглядно, используя таблицу следующего вида:

    Важно не завышать прогнозируемые продажи, чтобы данные выглядели реалистично. Нужно обосновать количество, дав при этом уверенность кредиторам.

    При желании можно составить реалистичный, пессимистичный и оптимистичный сценарии, обосновав каждый из них.

    В целом любую маркетинг-программу можно представить в виде:

    Составляем производственный план

    Составление производственного плана не обязательно для тех организаций, которые не собираются самостоятельно что-то производить. Так, если компания собирается только торговать товарами или услугами, данный раздел можно в принципе не составлять. А вот для тех организаций, которые напрямую связаны с производством, составление производственного плана является чуть ли не первостепенной задачей.

    При этом первоначально необходимо рассмотреть имеющиеся и необходимые производственные мощности, в том числе помещения и оборудование. Информация также может быть представлена в табличной форме:

    Также очень важно составить схемы поставки сырья, их хранения. Кроме того, нужно наглядно изобразить сам производственный процесс (эту информацию можно поместить в приложения).

    Тут же указываются данные о требуемых работниках, составляется штатное расписание, с указанием квалификации, способа начисления заработной платы, графика работы и другой информации.

    Составляем организационный план

    В этом разделе отображаются все действия, связанные с организацией бизнеса. Важно их разбить на отдельные шаги, указав при этом и сроки реализации по каждому пункту. Можно использовать табличный вид:

    Необходимо распределить все шаги в правильной последовательности. Можно информацию представить их и в виде графика реализации.

    Кроме того, сюда нужно включить и юридические аспекты.

    Составляем финансовый план

    Этот раздел посвящен составлению подробной сметы. Другими словами, происходит планирование всех затрат, которые будут необходимы. Делать это лучше всего в табличной форме, обеспечивая наглядность и простоту изучения.

    Стоит понимать, что любая организация имеет единовременные затраты и периодические. К единовременным затратам относятся основные средства, а вот периодические в свою очередь делятся на постоянные и переменные. Постоянные затраты не зависят от объема производства. Конечно, имеет смысл говорить о постоянных затратах только в краткосрочном периоде, так как в длительном периоде любые затраты становятся переменными.

    После того, как все затраты учтены, при условии, что известна себестоимость, можно находить и точку безубыточности, которая показывает тот объем продаж, при котором доходы будут равны расходам.

    Найти точку безубыточности необходимо всем для того, чтобы примерно представлять те масштабы производства или продаж, которые будут обеспечивать не только безубыточность, но еще и прибыльность предприятия. Для наглядности стоит составить и график, показывающий зависимость прибыли от объема проданного товара (услуги). Выглядеть он может так:

    Стоит включать в расчеты также амортизационные затраты. Ведь в результате полного износа большинство основных средств требует замены. Кроме того, учесть следует налоговые и пенсионные отчисления (периодические затраты). Наиболее полное отображение всех расходов поможет оценить реальные размеры прибыли.

    Для расчета сроков окупаемости можно использовать упрощенную формулу:

    Срок окупаемости = Единовременные затраты/Чистая ежемесячная прибыль.

    Можно также сюда включить расчеты рентабельности (стоит учесть, что формул много, нужно выбирать подходящую для типа бизнеса и то, рентабельность чего именно рассчитывается).

    Рассматриваем риски

    В этом разделе можно для наглядности составить таблицу, в которой будет отображаться:

    • Возможные риски.
    • Вероятность их наступления.
    • Способы избегания.
    • Возможные потери.

    Если планируется какие-то риски застраховать, это также нужно отобразить в бизнес-плане. Не забыть нужно включить затраты на страхование в финансовый план.

    Для чего нужен этот раздел? Все очень просто. Любой инвестор хочет быть уверен в успешности проекта или хотя бы компенсации потерь. Зная возможные опасности, можно всегда попытаться их избежать или сократить потери. Главное в данном случае – знание уязвимых мест и их исключение.

    Иногда добавляются различные приложения, в которые включаются схемы, графики, таблицы, сертификаты, договора, лицензии. Можно говорить о том, что это некий наглядный материал, который вынесен в отдельный раздел для того, чтобы не загромождать сам проект.

    Приложения

    В него нужно действительно приложить все те документы, о которых шла речь в бизнес-плане и которые бы служили подтверждением всего вышесказанного. Это могут быть различные схемы, планы, резюме, справки о кредитоспособности, гарантийные письма, различные уставные документы и т.д.

    Самые распространенные ошибки, допускаемые при составлении бизнес-плана

    1. Игнорирование сезонности работы. Такой недочет сводит на нет все сделанные расчеты. Если бизнес является сезонным, то это обязательно нужно учитывать при расчетах объемов продаж, пытаясь при этом компенсировать недостаток в других месяцах.
    2. Завышение планируемых объемов продаж (производства). Такой показатель будет также сказываться на КПД основных средств, загруженности производственных мощностей.
    3. Неверный расчет оборотного капитала. Важно не только определиться с прибылью, но и с той частью, которую придется использовать для дальнейшего функционирования бизнеса.
    4. Смешение денежных потоков. Имеется в виду та ситуация, когда финансирует проект сама компания.
    5. Занижение ставки дисконтирования. Также относится к собственным ресурсам. Связана ошибка с тем, что оцениваются возможности использования денежных средств не в том размере, в котором могли бы быть задействованы.
    6. Слишком большой объем бизнес-плана. Не нужно загромождать проект лишней информацией.
    7. Не реалистичность данных. Вся информация должна быть подкреплена весомыми аргументами.
    8. Нельзя говорить о дополнительном финансировании неуверенно. Оно либо есть, либо его нет.
    9. Неполная информация о финансовых прогнозах. Обязательно до момента окупаемости проекта все финансовые данные должны быть указаны для каждого месяца отдельно.
    10. Поверхностный анализ рынка. Нужно досконально изучить сегмент, в котором вы собираетесь работать, ведь от этого зависит успех дела.
    11. «Приблизительность» затрат. Все они должны учитываться и быть точными, ведь от этого будет зависеть прибыль вашего предприятия.

    Вместо заключения

    Теперь вы знаете, как составить бизнес-план. Не бывает универсальных бизнес-планов. Многое зависит от выбранной отрасли, особенностей производства и иных факторов. Нужно подходить к разработке проекта осознанно, потратив на него немало сил и времени.

    Здравствуйте, уважаемые читатели интернет-журнала про деньги «РичПро.ru»! В этой статье речь пойдет о том, как составить бизнес-план
    . Данная публикация – это прямая инструкция к действию, которая позволит превратить сырую бизнес-идею в уверенный пошаговый план для реализации четкой задачи.

    Мы рассмотрим:

    • Что такое бизнес-план и для чего он нужен;
    • Как правильно составить бизнес-план;
    • Как его структурировать и написать самому;
    • Готовые бизнес-планы для малого бизнеса — примеры и образцы с расчетами.

    В завершение темы покажем основные ошибки начинающих предпринимателей. Здесь будет приведена масса аргументов в пользу создания качественного
    и продуманного
    бизнес-плана, который принесет реализацию вашей идее и успех
    дела в будущем.

    Также, в этой статье будут предоставлены примеры готовых работ, которыми вы можете просто воспользоваться, а можете взять за основу для разработки своего проекта. Готовые примеры представленных бизнес-планов можно скачать бесплатно
    .

    Кроме того, мы ответим на самые часто задаваемые вопросы и проясним, почему же бизнес-план, если он так необходим, пишут не все.

    Итак, начнем по порядку!

    Структура бизнес-плана и содержание его основных разделов — пошаговое руководство по его составлению

    7. Заключение + видео по теме 🎥

    Для каждого предпринимателя, который желает развиваться сам и развивать свое дело, бизнес план очень важен
    . Он выполняет множество ответственных функций, которые не способен сделать по-другому ни один человек.

    С его помощью вы можете заручиться финансовой поддержкой и открыть, развить свое дело гораздо раньше, чем вы сможет насобирать значимую сумму для бизнеса.

    На хороший, продуманный, написанный без ошибок бизнес-план инвесторы реагируют в большинстве положительно, так как видят в этом способ спокойного заработка со всеми придуманными и описанными неприятностями.

    Кроме этого, еще до открытия заведения вы видите, что вас ждет. Какие риски возможны, какие алгоритмы решения будут актуальны в той или иной ситуации.
    Это не только благоприятна информация для инвестора, но и нужный план, ели вы попадете в передрягу самостоятельно. В конце концов, если расчет рисков оказывается слишком устрашающим, можно несколько переделать, трансформировать общую идею, чтобы сократить их.

    Создание хорошего бизнес-плана

    – это отличное решение для поиска инвестирования и разработки собственных алгоритмов действия даже в самых сложных ситуациях, которых в бизнесе более чем достаточно.

    Именно поэтому, кроме собственных усилий стоит пользоваться и «чужими мозгами»
    . Бизнес-план подразумевает множество разделов и расчетов, исследований и знаний, только при удачном оперировании, которыми можно достичь успеха.

    Идеальным вариантом было бы изучить все аспекты самостоятельно. Для этого мало сидеть и читать соответствующую литературу. Стоит сменить круг общения, обратиться к курсам и тренингам, найти для консультаций специалистов по тем или иным вопросам
    . Только так можно действительно разобраться

    в ситуации и развеять все свои сомнения и заблуждения.

    Бизнес-план стоит писать по многим причинам, однако главная
    — это четкий алгоритм действий, по которым вы сможете оперативно добраться из точки А

    (вашего нынешнего положения, полного надежд и страхов) до точки Б

    (в которой вы уже будете владельцем собственного успешного бизнеса стабильно и регулярно приносящего доход). Это первый шаг на пути к осуществлению мечты и уверенному статусу среднего класса.

    Если остались вопросы, то возможно Вы найдете ответы на них в видеоролике: «Как составить бизнес план (для себя и инвесторов)».

    На этом у нас все. Желаем всем удачи в делах! Также будем благодарны вам за комментарии к данной статье, делитесь своими мнениями, задавайте вопросы по теме публикации.

    Если вы собираетесь всерьез заниматься бизнесом, без бизнес-плана не обойтись. Самая удачная идея должна подтверждаться грамотно составленным планом действий. Правила составления бизнес-плана для малого бизнеса помогут вам разобраться в последовательности действий.

    Между мечтами о собственном бизнесе и реальным делом немного общего – в фантазиях мы ясно представляем себе только результат, в бизнес требует планирования. Даже самая удачная бизнес-идея ничего не стоит без грамотно составленного плана действий. Мы рассмотрим правила составления бизнес-плана для малого бизнеса, и надеемся, информация будет полезна начинающим предпринимателям.

    Отправляясь в дорогу, мы составляем маршрут, чтобы не блуждать наугад, начало нового дела требует аналогичного подхода.

    Что представляет собой бизнес-план

    Бизнес-план – это руководство к действию с описанием идеи, процесса, механизмов реализации и целей.

    Определение конкретной цели в этой цепочке имеет решающее значение, так как именно этот пункт позволяет четко сформулировать:

    • Каково ваше положение в настоящий момент, т. е. где исходная точка для старта.
    • Что вы должны получить в результате.
    • Какие шаги нужно предпринять для продвижения и развития бизнеса.

    Предназначение бизнес-плана

    Составление бизнес-плана полезно на старте любого дела, но в двух случаях план нужен обязательно:

    Для предоставления инвесторам и кредиторам, а также для получения финансовой поддержки от государства.

    Цель составления бизнес-плана – подтверждение состоятельности идеи и эффективности использования денег. Изложенная в плане информация должна быть подробной, выглядеть достоверно и логично. Для наглядности полезно сопроводить защиту бизнес-плана презентацией из слайдов.

    Реальный бизнес-план «Для себя»

    Рабочий вариант бизнес-плана для «внутреннего употребления». Разница между «парадным» и «рабочим» планами всегда есть.

    Прогноз развития и перспективы

    Рассмотрите несколько вариантов развития бизнеса. Постарайтесь объективно оценить перспективы на основании ожидаемых доходов и расходов. Поставьте себя на место инвестора, и подумайте, согласились бы вы вложить деньги в описанную компанию.

    business business ̈ɪˈbɪznɪs

    1. дело, постоянное занятие, специальность

      your name? business? place of address? ― ваша фамилия? занятие
      (чем занимаетесь)? адрес?

      what’s his business? ― что он делает?, чем он занимается?

      his business was that of a solicitor ― он был поверенным

      his business is selling motor-cars ― он торгует машинами

      to make a business of smth. ― превратить что-л. в профессию

    2. дело, работа

      business address ― служебный адрес

      business hours ― рабочие часы, часы работы (учреждения,
      предприятия и т. п.
      )

      business letter ― деловое письмо

      business correspondence ― коммерческая корреспонденция

      business call (visit) ― деловой визит

      business meeting ― рабочее совещание

      a man of business ― деловой человек

      to go to business ― ходить на работу

      to get (to come) down to business ― взяться за дело, взяться
      за работу

      you call it pleasure, I call it business ― вы называете это
      развлечением, я же считаю это работой

      are you here on business? ― вы здесь по делу?

      what is your business here? ― зачем вы сюда пришли?; что вам
      здесь надо?

      what’s your business with him? ― зачем он вам нужен?, по какому
      вопросу вы хотите его видеть?

      I asked him his business ― я спросил, что ему нужно (по какому
      делу он пришел
      )

      what a business it is! ― трудное это дело!

    3. повестка дня (тж. the business of the day, the business
      of the meeting
      )

      (any) other business ― разное, прочие вопросы (в повестке дня)

    4. дело, обязанность, долг, назначение; круг обязанностей

      a doctor’s business ― обязанности доктора

      a soldier’s business is to defend his country ― долг солдата-
      защищать свою страну

      it is part of a professor’s business ― это входит в обязанности
      преподавателя

      to go about (to attend to) one’s business ― заниматься своим
      делом; не вмешиваться в чужие дела

      that’s no business of yours ― это вас не касается, это не
      ваше дело

      what business is that of yours? ― какое ваше дело?, что вы
      вмешиваетесь?

      mind your own business ― занимайтесь своим делом, не
      вмешивайтесь в чужие дела

      to make it one’s business ― считать (что-л.) своей святой
      обязанностью (своим кровным делом)

      you have (got) no business to be here ― вы не имеете права
      присутствовать здесь

      it is nobody’s business ― это никого не касается

    5. торговля, коммерческая деятельность, бизнес

      retail business ― розничная торговля

      business failure ― банкротство, крах

      business relations ― деловые отношения; торговые связи

      business depression ― застой в торговле; экономическая
      депрессия; экономический кризис

      business circles (quarters) ― торговые (деловые, коммерческие)
      круги

      library business ― коммерческая библиотека

      government and business ― правительство и деловые круги

      a line of business ― торговая специальность или специализация

      the general stagnation of business ― общий застой торговли

      the business part of the town ― торговый центр города

      not strict business ― не по правилам торговли

      to be in the wool business ― торговать шерстью

      to go into business ― заняться торговлей; стать торговцем

      to engage in business ― ам. заняться торговлей

      to do business ― заниматься коммерцией, быть коммерсантом

      to carry on business in coffee ― вести торговлю кофе

      to transact one’s business through a bank ― вести свои дела
      через банк

      to be out of business ― обанкротиться

      to be in the theatre business ― быть владельцем зрелищных
      предприятий

    6. торговое дело, коммерческое предприятие, фирма

      banking business ― банкоское дело, банк

      a partner in the business ― компаньон в торговом деле (в фирме)

      to buy a business ― купить торговое предприятие

      to set up in business ― начать торговое дело

    7. торговая, коммерческая сделка

      a good stroke (piece) of business ― удачная сделка

    8. разг. дело, вопрос, случай

      a funny business ― странное дело

      an ugly business ― безобразная история

      a deplorable business ― прискорбный случай

      a pretty business! ― хорошенькое дельце!

      a pretty piece of business, isn’t it! ― хорошенькая история —
      нечего сказать!, вот так история!

      I’m tired of the whole business! ― мне все это надоело!

    9. театр. игра, мимика

      this part has a good deal of comic business as played by
      him ― он вносит комический элемент в исполнение этой роли

    10. актерские атрибуты, приспособления
    11. уст. отношения, связи (с кем-л.)
    12. уст. занятость; усердие
    13. ам. клиентура, покупатели; публика

      to play to enormous business ― выступать перед огромной
      аудиторией

    14. эвф. `серьезное дело` (дефекация)
    15. эвф. `занятие`, проституция

      the business ― ам. сл. наказание; взбучка

      to give smb. the business ― избить (исколошматить) кого-л.

      big business ― крупный капитал

      good business! ― здорово!

      monkey business ― ам. разг. валяние дурака; бессмысленная
      работа; шутливая выходка; штучки, фокусы

      no monkey business! ― без фокусов!, без глупостей!

      business as usual ― замалчивание трудностей или проблем;
      все в порядке

      to know one’s own business ― не вмешиваться в чужие дела

      to mean business ― говорить серьезно, не шутить; собираться
      решительно действовать; не ограничиваться словами

      `Any Other B.` ― `Разное` (в повестке дня)

      to do the business for ― разделаться с кем-л., отделаться от
      кого-л. раз и навсегда

      that will do his business ― этого с него хватит; это его
      доконает (погубит)

      to send smb. about his business ― прогнать (вытурить) кого-л.;
      отчитать кого-л.; поставить кого-л. на место; посылать
      кого-л. к черту

      business before pleasure ― сперва работа, потом развлечения;
      делу время, потехе час

      business is business ― в торговле сантименты излишни; на войне
      как на войне

      everybody’s business is nobody’s business ― посл. у семи
      нянек дитя без глазу

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется clash of clans
  • Как пишется bugatti veyron
  • Как пишется citroen
  • Как пишется bugatti chiron
  • Как пишется chkdsk