Как пишется бьютифул лайф на английском

beautiful life — перевод на русский

It is a beautiful life.

Это прекрасная жизнь.

Not only has a young and beautiful life been snuffed out but also, as your mentor…

Не только то, что юная и прекрасная жизнь была прервана… но также, как твой ментор…

I had a-a beautiful life.

У меня была прекрасная жизнь.

You’re going to have a beautiful life, honey.

У тебя будет прекрасная жизнь, дорогая.

It’s been a beautiful life.

Прекрасная жизнь.

Показать ещё примеры для «прекрасная жизнь»…

Отправить комментарий


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения


Not just an attribute of a beautiful life.



И все-таки, это не просто красивый атрибут красивой жизни.


Which once again underlines her love for a beautiful life.


They have a really beautiful life.


You must have a very beautiful life.


One filled with hopes and dreams for a more simple, beautiful life.



Она полна безоблачных мечтаний и надежд на лучшую и красивую жизнь.


Krõõt lived a long and beautiful life.


Being the daughter of a farmer, she read books about beautiful life.


If she decides to age gracefully, nothing can deter her from leading a beautiful life.



Если она решит стареть грациозно, ничто не сможет удержать ее от ведения красивой жизни.


A fashionista and lover of a beautiful life, she did not receive popular love.



Модница и любительница красивой жизни, она не получила народной любви.


He tried to spend a beautiful life in a casino where he won $200 for the first time.



Вкус красивой жизни он попробовал в казино, где впервые выиграл $200.


So I want to share all the delights of this beautiful life with my second part.



Я хочу разделить все прелести этой красивой жизни с моей второй части.


And beautiful life and suddenly this pregnancy thing, after two pregnancies.



И красивой жизни, и вдруг эта беременность вещи, после двух беременностей.


You deserve the beautiful life you’ve made.


In addition, there is a continuous promotion of a beautiful life.


Serezha can earn well, but because of his craving for a beautiful life, his pockets will always be empty.



Сережа может хорошо зарабатывать, но из-за тяги к красивой жизни в его карманах постоянно будет пусто.


The failure of the abortionist was the success of a beautiful life.


This is not a novel about a beautiful life.


Horses like a beautiful life, she is crazy about expensive things, jewelry, travel.



Лошади нравится красивая жизнь, она без ума от дорогих вещей, украшений, путешествий.


They are spending it in line with their idea and concepts of a beautiful life.



Тратят в силу своего разумения и представления о красивой жизни.


A beautiful life gone to soon.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат beautiful life

Результатов: 495. Точных совпадений: 495. Затраченное время: 131 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

  • 1
    Endymion (In Greek mythology, a beautiful youth who spent much of his life in perpetual sleep)

    Универсальный англо-русский словарь > Endymion (In Greek mythology, a beautiful youth who spent much of his life in perpetual sleep)

  • 2
    Philokalia (Love of the Good, the Beautiful, prose anthology of Greek Christian monastic texts that was part of a movement for spiritual renewal in Eastern monasticism and Orthodox devotional life in general)

    Универсальный англо-русский словарь > Philokalia (Love of the Good, the Beautiful, prose anthology of Greek Christian monastic texts that was part of a movement for spiritual renewal in Eastern monasticism and Orthodox devotional life in general)

  • 3
    and that sort of thing

    разг.

    и всё в том же духе, и так далее

    ‘She is very unhappy, and — and that sort of thing,’ Jos urged. (W. Thackeray, ‘Vanity Fair’, ch. LXV) — — Она очень несчастна, и… и все такое прочее, — настаивал Джоз.

    I would… lead a blameless, beautiful life, and have silver hair when I got old, and all that sort of thing. (J. K. Jerome, ‘Three Men in a Boat’, ch. VII) — Когда я состарюсь и мои волосы побелеют, я буду… вести безупречную, добродетельную жизнь, ну и тому подобное.

    Large English-Russian phrasebook > and that sort of thing

  • 4
    most

    ̈ɪməust I
    1. прил.
    1) превосх. от much
    1., many
    1.
    2) максимальный, наибольший, предельный Which of you earns the most money? ≈Кто из вас зарабатывает самые большие деньги/больше всего денег? for the most part ≈ главным образом;
    большей частью Syn: the greatest, the largest
    2. нареч.
    1) превосх. от much
    2.
    2) служит для образования превосх. ст. многосложных прилагательных и наречий: most beautiful ≈ самый красивый to work most effectively ≈ работать самым эффективным образом/наиболее эффективно
    3) больше всего, в наивысшей степени It worries me most. ≈ Это больше всего меня беспокоит.
    4) книж. весьма, очень It was a most beautiful morning. ≈ Это было очень красивое утро.
    5) разг. почти все I don’t eat meat, but I like most types of fish. ≈ Я не ем мясо, но люблю почти все виды рыб. Most sausages contain pork. ≈ Почти все колбасы содержат свинину. Syn: almost all ∙ at most ≈ самое большее;
    не больше чем
    3. сущ. наибольшее количество;
    большая часть;
    большинство most of you≈ большинство из вас What’s the most you have ever won at cards? ≈ Какой твой самой большой выигрыш в карты? She said she would share the food equally, but as usual John got the most. ≈ Она сказала, что поделит пищу поровну, но, как всегда, Джон получил большую часть. at the most ≈ самое большее most and least поэт. ≈ все без исключения make the most of smth. II нареч.;
    амер.;
    разг.;
    сокр. от almost почти You’ll find her in the bar most every evening about six o’clock. ≈ Вы сможете ее найти в баре почти каждый вечер около шести.
    наибольшее количество, большая часть — * of them большинство из них — * of the time большая часть времени — to get the * out of life получать от жизни все, что можно — the * we could do самое большее, что мы могли сделать — to make the * of your opportunities как можно лучше воспользоваться имеющимися возможностями — who scored the *? кто получил наибольшее количество очков? > at the * самое большее, максимум > I can pay $10 at the * я могу заплатить самое большее /максимум, не больше чем, от силы/ десять долларов > * and least все без исключения superl от much и many наибольший — in * cases в большинстве случаев — * people большинство людей — the * favoured nation (экономика) страна, пользующаяся режимом наибольшего благоприятствования — the * favoured nation treatment режим наибольшего благоприятствования — to have the * power пользоваться наибольшей властью — to have the * reason to do smth. иметь все основания что-л. делать — to make the * mistakes сделать наибольшее количество ошибок > for the * part главным образом;
    большей частью больше всего — * of all больше всего — what I desire * of all что я больше всего хочу — at * самое большее;
    максимально — he is ten at * ему самое большее десять (лет) служит для образования превосходной степени многосложных прилагательных и наречий: — the * beautiful самый красивый — * accurately самым точным /точнейшим/ образом (усилительно) очень, весьма;
    в высшей степени;
    чрезвычайно — * likely весьма вероятно — * certainly наверняка — * strict в высшей степени /чрезвычайно/ строгий — a * interesting book очень /весьма/ интересная книга — that’s * strange это очень /в высшей степени/ странно (американизм) (разговорное) (диалектизм) почти — * everybody почти все — * all we have done почти все. что мы сделали
    ~ служит для образования превосх. ст. многосложных прилагательных и наречий: most beautiful самый красивый;
    at most самое большее;
    не больше чем
    ~ наибольшее количество, большая часть;
    this is the most I can do это самое большее, что я могу сделать;
    at the most самое большее
    ~ наибольший;
    most people большинство людей;
    for the most part главным образом;
    большей частью part: ~ часть, доля;
    for the most part большей частью;
    in part частично, частью;
    one’s part in a conversation( чье-л.) высказывание в разговоре
    ~ весьма, в высшей степени;
    his speech was most convincing его речь была весьма, очень убедительна
    to make the ~ (of smth.) использовать наилучшим образом to make the ~ (of smth.) расхваливать, преувеличивать достоинства и пр.
    most больше всего;
    what most annoys me… что больше, сильнее всего раздражает меня… ~ весьма, в высшей степени;
    his speech was most convincing его речь была весьма, очень убедительна ~ служит для образования превосх. ст. многосложных прилагательных и наречий: most beautiful самый красивый;
    at most самое большее;
    не больше чем ~ наибольшее количество, большая часть;
    this is the most I can do это самое большее, что я могу сделать;
    at the most самое большее ~ наибольший;
    most people большинство людей;
    for the most part главным образом;
    большей частью ~ превосх. ст. от much ~ превосх. ст. от much;
    many ~ амер. разг. (сокр. от almost) почти
    ~ of them большинство из них;
    most and least поэт. все без исключения
    ~ служит для образования превосх. ст. многосложных прилагательных и наречий: most beautiful самый красивый;
    at most самое большее;
    не больше чем
    ~ of them большинство из них;
    most and least поэт. все без исключения
    ~ наибольший;
    most people большинство людей;
    for the most part главным образом;
    большей частью
    ten at ~ самое большее десять, не больше десяти;
    this is at most a makeshift это не больше, чем паллиатив
    ten at ~ самое большее десять, не больше десяти;
    this is at most a makeshift это не больше, чем паллиатив
    ~ наибольшее количество, большая часть;
    this is the most I can do это самое большее, что я могу сделать;
    at the most самое большее
    most больше всего;
    what most annoys me… что больше, сильнее всего раздражает меня…

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > most

  • 5
    set

    I
    [set]

    1. 1) комплект, набор; коллекция

    in sets — в комплектах, в наборах

    a set of surgical instruments [of weights] — набор хирургических инструментов [гирь]

    a set of teeth — а) зубы, ряд зубов; б) вставные зубы, вставная челюсть

    well-chosen [valuable] set — хорошо подобранная [ценная] коллекция

    2) сервиз

    3) гарнитур

    4) прибор

    toilet /dressing-table/ set — туалетный прибор

    writing /desk/ set — письменный прибор

    5) (полный) комплект издания

    a set of Pravda — комплект «Правды»

    2. 1) серия, ряд

    a set of assumptions — ряд допущений /предположений/

    2) совокупность

    3. 1) группа (); состав

    a poor set of players — плохая команда, плохие игроки

    four sets of dancers /partners/ — четыре пары танцоров

    a new set of customers — новый круг покупателей /клиентов/

    2) набор, состав ()

    3) компания, круг

    the political [the literary] set — политические [литературные] круги

    the smart /the fashionable/ set — а) законодатели мод; б) фешенебельное общество

    gambling set — картёжники, завсегдатаи игорных домов

    he belonged to the best set in the college — в колледже он принадлежал к числу избранных

    he is not in their set, he does not belong to their set — он не принадлежит к их кругу [ тж. 4)]

    4) банда, шайка

    he is not in their set, he does not belong to their set — он не из их шайки [ тж. 3)]

    set designer — художник по декорациям; художник кинофильма

    5.

    прибор, аппарат; установка, агрегат

    6. приёмник

    7. фигура (); последовательность фигур

    we danced three or four sets of quadrilles — мы протанцевали три или четыре кадрили

    8. завивка и укладка волос

    9. сюита духовной музыки ()

    10.

    меблированная квартира

    11.

    брусчатка, каменная шашка

    II

    1.

    sing общие очертания, линия

    the set of his back [of his shoulders] — линия спины [плеч]

    the set of the hills — линия /очертание/ гор

    2. строение; конфигурация; (тело)сложение

    the set of smb.’s head — посадка головы

    1) направление

    the set of a tide [of a current, of wind] — направление прилива [течения реки, ветра]

    2) направленность; тенденция

    the set of public opinion /of public feeling/ — тенденция общественного мнения

    a set towards mathematics — склонность к математике; математический склад ума

    3)

    направленность, установка ()

    4) наклон, отклонение

    a set to the right — отклонение /наклон/ вправо

    4.

    sing поэт. заход, закат ()

    5. музыкальный вечер (

    джазовой музыки)

    6.

    молодой побег (); завязь ()

    1) = set onion

    2) посадочный материал ()

    9.

    разводка для пил, развод зубьев пилы, ширина развода

    11.

    остаточная деформация

    to be at a dead set — завязнуть, застрять

    to make a dead set at smb. — а) обрушиваться /нападать/ на кого-л.; резко критиковать кого-л.; ≅ вцепиться в кого-л. зубами и когтями; б) делать всё возможное, чтобы завоевать кого-л. /завоевать чью-л. любовь, дружбу, доверие /; в) вешаться кому-л. на шею, навязывать свою любовь, пытаться влюбить в себя ( о женщине); г) делать стойку ()

    1. неподвижный; застывший

    with a set face /countenance/ — с каменным лицом

    2. 1) определённый, твёрдо установленный, постоянный

    set wage — твёрдый оклад, постоянная заработная плата

    the hall holds a set number of people — зал вмещает определённое количество людей

    2) неизменный, постоянный; незыблемый

    set programme — постоянная /неизменная/ программа

    to dine at a set hour — обедать в определённые часы /в одно и то же время/ [ тж. 4]

    to be set in one’s ways [ideas] — никогда не изменять своим привычкам [взглядам]

    3) шаблонный; стереотипный

    in set terms /phrases/ — в шаблонных /избитых/ выражениях, казённым /официальным/ языком

    3. установленный ()

    4. заранее установленный, оговорённый

    at set hours — в установленные часы [ тж. 2, 2)]

    5. упрямый, настойчивый; упорный

    set rains — непрекращающиеся /упорные/ дожди

    a man of set opinions — человек, упорно придерживающийся /не меняющий/ своих взглядов

    his jaw looked too square and set — ≅ его лицо выражало упрямство

    6. умышленный, преднамеренный

    7.

    готовый, горящий желанием ()

    all set — ≅ в полной боевой готовности

    all set to do smth. — горящий желанием сделать что-л.

    we were set for an early morning start — мы подготовились к тому, чтобы выступить рано утром

    is everyone set? — все готовы?

    8. встроенный, прикреплённый

    set affair — вечеринка с очень хорошим угощением

    set dinner — а) званый обед; б) обед за общим столом (); в) общий обед, не включающий порционные блюда ()

    to be hard set — находиться в затруднительном положении /в стеснённых обстоятельствах/

    to be sharp set — быть голодным, проголодаться

    to get set — толстеть, терять стройность

    I

    1. 1) ставить, помещать, класть; положить, поставить

    to set a cup [a glass, a dish] (down) on the table — (по)ставить чашку [стакан, блюдо] на стол

    to set smth. in its place again — поставить /положить/ что-л. на своё место

    to set a chair at /by/ the table — поставить стул около стола /к столу/

    to set chairs for visitors — (по)ставить /расставить/ стулья для гостей

    to set one’s hand on smb.’s shoulder — класть /положить/ руку на чьё-л. плечо

    to set a trap /snare/ — поставить силки

    to set a crown on smb.’s head — возложить корону на чью-л. голову

    to set smb. on a pedestal — возвести кого-л. на пьедестал

    he took off his hat and set it on the floor — он снял шляпу и положил её на пол

    2) ставить на какое-л. место; придавать () значение

    to set Vergil before Homer — ставить /считать/ Вергилия выше Гомера

    to set smb. among the great writers — считать кого-л. одним из великих писателей

    to set smb., smth. at naught — а) ни во что не ставить, презирать кого-л., что-л.; to set smb.’s good advice at naught — пренебречь чьим-л. разумным советом; б) издеваться над кем-л., чем-л.

    to set much /a great deal/ on smth. — придавать чему-л. большое значение

    he sets a great deal by daily exercise — он придаёт большое значение ежедневным упражнениям

    to set little on smth. — придавать чему-л. мало значения

    I don’t set myself up to be better than you — я не считаю себя лучше /выше/ вас

    2.

    pass помещаться, располагаться

    a house set in a beautiful garden — дом, стоящий в прекрасном саду

    a little town set north of London — маленький городок, расположенный к северу от Лондона

    blue eyes set deep in a white face — голубые, глубоко посаженные глаза на бледном лице

    the pudding sets heavily on the stomach — пудинг тяжело ложится на желудок

    3. сажать, усаживать

    to set smb. by the fire — усадить кого-л. у камина /у костра/

    to set smb. on horseback — посадить кого-л. на лошадь

    to set a king on a throne — посадить /возвести/ короля на трон

    4. насаживать, надевать

    5. (in) вставлять

    6. 1) направлять; поворачивать

    to set smb. on the right [wrong] track — направить кого-л. по правильному [ложному] следу

    to set the police after a criminal — направить полицию по следам преступника

    2) иметь () направление, () тенденцию

    public opinion is setting with [against] him — общественное мнение за [против] него, общественное мнение складывается в [не в] его пользу

    7. подготавливать; снаряжать; приводить в состояние готовности

    to set the scene — описать (в общих чертах) обстановку /положение/

    to set the stage — а) расставлять декорации; б) (под)готовить почву ()

    to set the stage for the application of a new method of therapy — подготовить почву для нового метода лечения

    to be set for smth. — быть готовым к чему-л.

    it was all set now — теперь всё было готово /подготовлено/

    it /the stage/ was all set for a first-class row — всё предвещало первостатейный скандал

    I was all set for the talk — я готовился к этому разговору; я знал, что меня ждёт /мне предстоит/ этот разговор

    he was all set for a brilliant career — перед ним открывалась блестящая карьера, его ждала блестящая карьера

    set! — внимание!, приготовиться!

    8. устанавливать, определять, назначать

    to set a limit /boundary/ — устанавливать границы /пределы/

    to set a limit to smth. — установить предел чему-л., пресечь что-л.

    to set bounds to smth. — ограничивать что-л.

    to set the pace — а) устанавливать скорость шага /бега/; б) служить образцом, примером; [ тж. 10]

    to set the style /tone/ — задавать тон

    to set a time [a date] — назначить время [дату]

    to set a price on smb.’s head /on smb.’s life/ — оценивать чью-л. голову /жизнь/, назначать сумму вознаграждения за поимку кого-л.

    he sets no limit to his ambitions — его честолюбие безгранично /не знает пределов/

    the time and date of the meeting have not yet been set — время и день собрания ещё не назначены

    then it’s all set for Thursday at my place — значит решено — в четверг у меня

    9. 1)

    , часто ирон. идти, быть к лицу

    do you think this bonnet sets me? — как вы думаете, идёт мне эта шляпка?

    to set well /badly/ — хорошо [плохо] сидеть ()

    10.

    устанавливать, регулировать

    to set the pace — регулировать скорость [ тж. 8]

    II А

    his star has /is/ set — его звезда закатилась

    2. ставить ()

    to set a clock /a watch/, to set the hands of a clock — (по)ставить часы (правильно)

    to set one’s watch by the town clock [by the time-signal] — ставить свои часы по городским [по сигналу поверки времени]

    to set an alarm-clock — поставить /завести/ будильник

    to set a thermostat at seventy — поставить стрелку термостата на семьдесят

    I want you to set your watch by mine — я хочу, чтобы вы поставили свои часы по моим

    3. 1) ставить ()

    2) задавать ()

    the teacher set his boys a difficult problem — учитель задал ученикам трудную задачу

    what questions were set in the examination? — какие вопросы задавали на экзамене?

    to set good [bad] examples — подавать хорошие [дурные] примеры

    5. 1) вводить ()

    2) вводить, внедрять ()

    to set a new model — внедрять новую модель /-ый образец/

    6. 1) стискивать, сжимать ()

    he set his teeth doggedly [hard] — он упрямо [крепко] стиснул зубы; б) принять твёрдое решение; упрямо стоять на своём, заупрямиться

    with jaws set in an effort to control himself — стиснув зубы, он пытался овладеть собой

    2) сжиматься ()

    7. застывать, становиться неподвижным ()

    the mortar joining these bricks hasn’t set yet — известковый раствор, скрепляющий эти кирпичи, ещё не затвердел

    3) застывать ()

    4) заставлять твердеть застывать ()

    9. 1) загустеть; свёртываться (); створаживаться ()

    2) сгущать (); створаживать ()

    10. 1) оформиться, сформироваться ()

    his mind and character are completely set — у него зрелый ум и вполне сложившийся характер

    2) формировать (); развивать ()

    too much exercise sets a boy’s muscles prematurely — от чрезмерного увлечения гимнастикой мускулы подростка развиваются слишком быстро ()

    he set a record for the half mile — он установил рекорд (в беге) на полмили

    he quickly set the table (for three) — он быстро накрыл стол (на три персоны)

    the hostess ordered to have a place set for the guest — хозяйка распорядилась поставить прибор для (нового) гостя

    13. 1) вправлять ()

    to set a broken leg [arm, a dislocated joint] — вправить ногу [руку, вывихнутый сустав]

    14. вставлять в оправу ()

    to set diamonds — вставлять в оправу /оправлять/ бриллианты

    15. приводить в порядок, поправлять ()

    16. укладывать (); сделать укладку

    to set one’s hair — делать причёску, укладывать волосы

    to set a piece of music for the violin — переложить музыкальную пьесу для скрипки

    to set a melody half a tone higher — транспонировать мелодию на полтона выше

    19. точить ()

    20. выставлять ()

    to set guards [sentries, watches] — расставить караульных [часовых, стражу]

    21. высаживать (;

    set ashore)

    to set smb., smth. ashore — а) высаживать кого-л. на берег; б) выгружать что-л. на берег

    to set one’s hopes on smb. — возлагать надежды на кого-л.

    23. накладывать ()

    to set a veto on smth. — наложить запрет на что-л.

    to set a punishment [a fine] — накладывать взыскание [штраф]

    24. ставить, прикладывать ()

    to set a seal — а) поставить печать; б) наложить отпечаток

    25. сажать ()

    to set seed [plants, fruit-trees] — сажать семена [растения, фруктовые деревья]

    the young plants should be set (out) at intervals of six inches — молодые растения следует высаживать на расстоянии шести дюймов друг от друга

    2)

    завязываться, образовывать завязи ()

    27. разрабатывать, составлять ()

    they had to set fresh papers — им пришлось составлять новую письменную работу

    to set an examination paper — составлять письменную экзаменационную работу

    to set questions in an examination — составлять вопросы для экзаменационной работы

    to set a book — включить какую-л. книгу в учебную программу

    28. 1) определиться ()

    2) заставлять двигаться ()

    to set close [wide] — набирать плотно [свободно]

    the editorial was set in boldface type — передовая была набрана жирным шрифтом

    38.

    распределять учеников по параллельным классам группам в зависимости от способностей

    II Б

    1. 1) () приниматься за что-л., начинать делать что-л., приступать к чему-л.

    to set about one’s work — взяться /приняться/ за работу

    to set about one’s packing [getting dinner ready] — начинать упаковывать вещи [готовить обед]

    to set about stamp-collecting [learning the German language] — взяться за собирание марок [изучение немецкого языка]

    I don’t know how to set about it — я не знаю, как взяться за это дело /как подступиться к этому/

    2) () засадить кого-л. за какую-л. работу, заставить кого-л. приняться за что-л., начать что-л.

    to set smb. about a task — заставить кого-л. приступить к выполнению задания

    2. 1) приниматься за что-л., начинать делать что-л.

    to set to work — приступить к работе, приниматься за работу

    they set to fighting [arguing] — они стали драться [спорить]

    2) () () заставить кого-л. приняться за что-л.; поставить кого-л. на какую-л. работу

    to set smb. to work [to dictation] — усадить кого-л. за работу [за диктант]

    to set smb. to saw wood [to dig a field] — заставить кого-л. пилить дрова [вскапывать поле]

    who(m) did you set to do this? — кому вы поручили сделать это?

    she would do what she was set to do with great thoroughness — она тщательно выполняла то, что ей поручали

    3. энергично взяться за что-л.; твёрдо решить сделать что-л.

    she set herself to put him at his ease — она делала всё возможное, чтобы он чувствовал себя свободно

    it is no pleasant task but let us set ourselves to it — это не очень приятное задание, но давайте приступим к его выполнению

    4. 1) быть готовым что-л. сделать

    he was (all) set to go when I came — он уже был (совсем) готов (идти), когда я пришёл

    2) твёрдо решить сделать что-л.

    5. () очень хотеть чего-л.; поставить себе целью добиться чего-л.

    to be dead set on smth. — упорно /страстно/ желать чего-л.

    we didn’t much like the idea of his going back to New York but he was set on it — мы не очень одобряли его план вернуться в Нью-Йорк, но он твёрдо решил сделать это

    6. () () быть категорически против чего-л., противиться чему-л.

    he set himself against my proposal — он заупрямился и отказался принять моё предложение

    the mother was violently set against the match — мать была категорически против этого брака

    he (himself) was set against going there — он (сам) упорно отказывался идти туда

    7. 1) () нападать, напускаться на кого-л.

    to set upon smb. with blows — наброситься на кого-л. с кулаками

    to set upon smb. with arguments — атаковать кого-л. доводами

    they set upon me like a pack of dogs — они набросились на меня, как свора собак

    I’d set about you myself if I could — если бы я мог, я бы сам отколотил тебя

    2) натравить, напустить кого-л. на кого-л.

    to set the dog on /at/ smb. — натравить на кого-л. собаку

    to set detectives on smb. /on smb.’s tracks/ — установить за кем-л. слежку

    he is trying to set you against me — он старается восстановить вас против меня

    3) подбить (); подтолкнуть ()

    to set smb. on to commit a crime — толкнуть кого-л. на преступление

    1) противопоставлять что-л. чему-л., сравнивать что-л. с чем-л.

    when theory is set against practice — когда теорию противопоставляют практике

    when we set one language against another — когда мы сравниваем один язык с другим

    against the cost of a new car, you can set the considerable saving on repairs and servicing — покупка нового автомобиля стоит денег, но, с другой стороны, это даёт экономию на ремонте и обслуживании

    2) опираться чем-л. обо что-л., упираться

    he set a hand against the door and shoved it — он упёрся рукой в дверь и толкнул её

    9. () возвысить кого-л., дать кому-л. власть над кем-л.

    to set smb. (up) over a people — посадить кого-л. на трон, сделать кого-л. королём, дать кому-л. власть над народом

    10.

    1) выдавать себя за кого-л.

    2) зарегистрироваться, записаться ()

    11. принимать кого-л. за кого-л.

    to set smb. down for an actor — принять кого-л. за актёра

    he set her down for forty — он считал, что ей лет сорок

    12. выдавать себя за кого-л.

    to set up for a professional [for a scholar] — выдавать себя за профессионала [за учёного]

    13. привести что-л. в движение

    14.

    1) осыпать, усеивать что-л. чем-л.; украшать что-л. чем-л.

    to set the top of wall with broken glass — утыкать верхнюю часть стены битым стеклом

    tables set with flowers — столы, украшенные цветами

    the sky set with stars — небо, усеянное звёздами

    a coast set with modern resorts — побережье со множеством современных курортов

    2) засевать что-л. чем-л.

    15. иметь склонность к чему-л.

    a soul that is set to melancholy — душа, склонная к печали

    16. подносить, прикладывать, приставлять что-л. к чему-л.; приближать что-л. к чему-л.

    to set a match [a lighter] to a cigarette — поднести спичку [зажигалку] к сигарете

    to set one’s lips to a glass, to set a glass to one’s lips — поднести стакан ко рту

    to set one’s hand /one’s name, one’s signature, one’s seal/ to a document — подписать документ

    to set pen to paper — взяться за перо, начать писать

    17. отводить, предназначать, откладывать что-л. для кого-л., чего-л.

    to set apart funds for some purpose — выделять фонды для какой-л. цели

    to set some food apart for further use — откладывать часть продуктов на будущее

    the rooms set apart for the children were large and beautiful — комнаты, отведённые для детей, были просторны и красивы

    18. излагать что-л. кому-л.

    to set a plan [facts] before smb. — излагать /представлять на рассмотрение/ кому-л. план [факты]

    he set his plan before the council — он изложил /представил/ совету свой план

    III А

    1. :

    to set a prisoner free /at liberty/ — освободить арестованного

    to set afloat — а) спускать на воду; б) приводить в движение; дать () ход

    anger set afloat all his inner grievances — гнев всколыхнул затаённые обиды

    to set smb. wrong — вводить кого-л. в заблуждение

    set your mind at ease! — не беспокойтесь!

    to set smb.’s mind at rest — успокоить кого-л.

    to set a question /affair/ at rest — разрешить какой-л. вопрос, покончить с каким-л. вопросом

    to set smb.’s fears at rest — рассеять чьи-л. опасения

    to set smb.’s curiosity agog — возбудить /вызвать/ чьё-л. любопытство

    to set smb. on the alert — заставить кого-л. насторожиться

    to set one’s affairs [papers, room] in order — приводить свои дела [бумаги, комнату] в порядок

    to set going — а) запускать (); to set machinery going — приводить в действие механизм; б) пускать в ход, в действие

    to set on foot = to set going б)

    2) :

    to set smb. laughing [in a roar] — рассмешить, заставить кого-л. смеяться [покатиться со смеху]

    his jokes set the whole room [the table] laughing — все, кто был в комнате [кто сидел за столом], до упаду смеялись над его шутками

    to set smb. (off) thinking, to set smb. to thinking — заставить кого-л. призадуматься

    to set smb. wondering — вызывать у кого-л. удивление

    to set smb. flying — обратить кого-л. в бегство

    to set tongues wagging — вызывать толки, давать пищу для сплетен

    this incident set everybody’s tongue wagging — этот инцидент наделал много шуму

    to set the company talking — а) развязать языки; б) дать пищу злым языкам

    I set him talking about the new discovery — я навёл его на разговор о новом открытии

    to set foot somewhere — ходить куда-л., появляться где-л.

    not to set foot in smb.’s house — не переступать порога чьего-л. дома

    to set foot on shore — ступить на землю /на берег/

    to set one’s feet on the path — пуститься в путь /дорогу/

    to set one’s heart on smth. — стремиться к чему-л., страстно желать чего-л.

    to set one’s heart on doing smth. — стремиться сделать что-л.

    he set his heart on going to the South — он очень хотел /твёрдо решил/ поехать на юг

    he has set his heart on seeing Moscow — его заветной мечтой было повидать Москву

    why should it be that man she has set her heart upon? — почему она полюбила именно этого человека?

    to set one’s wits to smb.’s (wits) — поспорить /помериться силами/ с кем-л.

    to set one’s wits to smth. — пытаться (раз)решить что-л.; ≅ шевелить мозгами

    to set one’s wits to work — ломать себе голову над чем-л.

    to set people by the ears /at variance, at loggerheads/ — ссорить, натравливать людей друг на друга

    to set smth. on fire, to set fire /a light/ to smth. — сжечь /поджечь, зажечь/ что-л.

    to have smb. set — схватить кого-л. за горло, прижать кого-л. к стенке

    to set the law [smb.] at defiance — бросать вызов закону [кому-л.]

    НБАРС > set

  • 6
    хороший

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > хороший

  • 7
    open

    [‘əup(ə)n]
    1.

    прил.

    1)

    а) открытый, раскрытый

    open sore / wound — открытая рана

    to tear smth. open — распечатать что-л.

    He stood there with his mouth wide open. — Он стоял там, широко разинув рот.

    blow wide open


    — blow open

    open coat — расстёгнутое, распахнутое пальто

    2) открытый, непересечённый

    3) открытый, не имеющий верха

    4) открытый, общедоступный

    5) склонный , подверженный

    Syn:

    6)

    Keep that hour open for me. — Оставь, пожалуйста, этот час для нашей встречи (нашего разговора).

    б) свободный, открытый

    The way is open. — Путь открыт.

    в) освободившийся от льда; открытый для навигации

    г) вакантный, свободный

    The job is still open. — Это рабочее место все ещё вакантно.

    Syn:

    7) незавершённый, нерешённый; открытый

    That problem remained open. — Проблема так и осталась неразрешённой.

    The question is still open. — Этот вопрос по-прежнему открыт.

    8)

    а) щедрый; гостеприимный

    Syn:

    б) отзывчивый, чуткий

    Syn:

    в) открытый, откровенный; искренний

    Syn:

    9) мягкий; рыхлый, пористый

    ••

    with open eyes / with one’s eyes open — сознательно, учитывая все последствия

    He is an open book. — Его легко понять.

    2.

    гл.

    1)

    а) открывать, раскрывать прям. и перен.

    He opened his mind to his guardian. — Он поделился своими мыслями с опекуном.

    б) открываться; раскрываться

    The door opened. — Дверь открылась.

    2)

    а) раскрывать, разворачивать

    б) открываться, разворачиваться, расстилаться

    A beautiful vista opened before us. — Перед нами открывался прекрасный вид.

    Life opens out for a young man when he leaves school. — Когда молодой человек выпускается из школы, перед ним открывается целая жизнь.

    Syn:

    3)

    Syn:

    4)

    а) открывать , делать общедоступным; основывать

    The new hospital opens on July 1st. — Новая больница открывается первого июля.

    б) открываться, начинать работу

    5) выходить ; вести

    The door opened into a strange little room. — Дверь вела в странную маленькую комнату.

    The windows open on a beautiful view of the lake. — Из окон открывается чудесный вид на озеро.

    Finally he opened freely on the subject. — Наконец он открыто высказался по этому вопросу.

    Syn:


    — open up

    ••

    3.

    сущ.

    1) отверстие, дырка; скважина, щель

    Syn:

    2) устье, дельта

    3)

    а) открытое наземное пространство, перспектива

    б) открытые водные просторы; открытое море

    4) открытый турнир, соревнование, состязание

    5) гласность, известность

    ••

    Англо-русский современный словарь > open

  • 8
    set

    set
    1. сущ.
    1) некоторая совокупность вещей, составляющих целое а) комплект, набор б) собрание сочинений, коллекция в) гарнитур, сервиз г) прибор (туалетный и т. п.) ∙ to break, break up a set ≈ разрознить/нарушить комплект to make up a set ≈ составлять комплект carving set ≈ набор инструментов для резьбы по дереву chemistry set ≈ набор химикатов tea set ≈ чайный сервиз a set of Shakespeare’s plays ≈ собрание произведений Шекспира
    2) цикл, серия( лекций, докладов и т. п.), ряд( домов и т. п.)
    3) круг людей, связанных общими интересами: группа, компания, шайка и т. п. jet set ≈ элита, сливки общества;
    ‘денежные мешки’ smart set ≈ фешенебельное общество Syn: clique
    4) (радио) приемник;
    телевизор radio set ≈ радиоприемник television set, TV set ≈ телевизор
    5) декорации;
    съемочная площадка
    6) сет( в теннисе) to play a set ≈ сыграть сет to lose a set ≈ проиграть сет to win a set ≈ выиграть сет
    7) общие очертания, конфигурация, строение;
    осанка I don’t like the set of his coat. ≈ Мне не нравится, как на нем сидит пальто.
    8) направление( течения, ветра)
    9) направление, направленность, тенденция
    10) поэт. закат
    11) псих. настрой
    12) а) саженец;
    посадочный материал б) молодой побег( растения)
    13) укладка (волос)
    14) стойка (собаки)
    15) горн. оклад крепи
    16) тех. ширина развода (пилы)
    17) строит. осадка
    18) тех. остаточная деформация
    19) тех. обжимка
    20) текст. съем ∙ make a dead set
    2. прил.
    1) неподвижный, застывший( о взгляде, улыбке, лице)
    2) а) обдуманный( о намерении) б) заранее приготовленный, составленный( о речи) Syn: ready
    3) а) установленный, назначенный;
    предписанный б) заранее установленный, оговоренный в) установившийся;
    постоянный, неизменный set fair ≈ установившийся (о погоде)
    4) настойчивый, решительный, твердый;
    упрямый
    5) разг. решившийся достичь( чего-л.), горящий желанием (сделать что-л.)
    6) построенный, встроенный
    3. гл.
    1) ставить, класть;
    расставлять, размещать, располагать Set the package on the table. ≈ Поставь пакет на стол. Syn: put, place
    2) а) налаживать, устанавливать б) пригонять;
    вправлять, прикреплять ∙ Syn: fix, adjust, regulate
    3) точить, разводить( пилу)
    4) а) сажать (растение) б) сажать (курицу на яйца)
    5) вставлять в раму или оправу;
    оправлять( драгоценные камни)
    6) направлять, поворачивать to set one’s mind/brain on/to smth. ≈ сосредоточить мысль на чем-л.
    7) двигаться в определенном направлении;
    иметь склонность
    8) подносить, приближать, приставлять
    9) садиться, заходить (о солнце, луне;
    тж. перен.) His star has set. ≈ Eго звезда закатилась.
    10) назначать, устанавливать, определять (цену, время и т. п.)
    11) ставить (задачу, цель и т. п.) ;
    задавать( работу, задание и т. п.)
    12) подавать (пример) to set a good (bad) example to smb. ≈ показывать хороший (плохой, дурной) пример кому-л.
    13) затвердевать, застывать;
    делаться густым, прочным;
    схватываться( о цементе, бетоне) Let the pudding set. ≈ Пусть пуддинг затвердеет. Syn: harden, become hard or firm
    14) застывать в стойке (о собаке)
    15) укладывать (волосы), делать укладку
    16) стискивать, сжимать( зубы) ;
    становиться неподвижным (о лице, взгляде и т. п.)
    17) оформиться, сложиться;
    принять определенные очертания
    18) сидеть (о платье)
    19) положить на музыку (тж. set to music) to be set to music ≈ сочинить музыку к (стихам и т. п.), положить на музыку (стихи и т. п.)
    20) завязываться( о плоде)
    21) в сочетании с прилагательным, наречием или предложным оборотом означает: приводить в какое-л. состояние: to set in motion ≈ приводить в движение to set free ≈ освобождать to set one’s hat (tie, etc.) straight/right ≈ поправить шляпу (галстук и т. п.) to set on fire ≈ поджигать The news set her heart beating. ≈ При этом известии у нее забилось сердце. The answer set the audience in a roar.≈ Услышав ответ, все присутствующие разразились хохотом. to set fire/light/a match to smth. ≈ поджечь что-л. to set measures to smth. ≈ ограничивать что-л. We have to set measures to our spending if we are to save for our old age. ≈ Коль скоро нужно откладывать на старость, мы должны ограничить себя в тратах. set at rest set right
    22) мор. пеленговать
    23) мор. тянуть (такелаж)
    24) полигр. набирать
    25) строит. производить кладку ∙ set about set above set against set ahead set apart set aside set at set back set before set beside set by set down set forth set forward set in set off set on set out set over set straight set to set up set upon set with to set up home/house ≈ заводить свое хозяйство
    комплект, набор;
    коллекция — in *s в комплектах, в наборах — a * of chessmen шахматы — a * of stamps комплект марок — a * of sails( морское) комплект парусов — well-chosen * хорошо подобранная коллекция сервиз — a * of china фарфоровый сервиз гарнитур — a * of furniture гарнитур мебели прибор — toilet /dressing table/ * туалетный прибор — writing /desk/ * письменный прибор — razor * бритвенный прибор (полный) комплект издания — a * of Dickens (полное) собрание сочинений Диккенса серия, ряд — a * of houses ряд домов — a * of lectures цикл лекций — a * of rules список правил совокупность — a * of observations совокупность наблюдений группа (лиц) ;
    состав — a * of men группа людей — a poor * of players плохая команда, плохие игроки — four *s of dancers /partners/ четыре пары танцоров набор, состав (учащихся, студентов и т. п.) компания, круг — the political * политические круги общество — gambling * картежники, завсегдатаи игорных домов — they have got into a bad * они попали в плохую компанию банда, шайка — a * of hooligans банда хулиганов — a * of thieves шайка воров (театроведение) (кинематографический) декорация — * designer художник по декорациям;
    художник кинофильма — * dresser( кинематографический) декоратор( кинематографический) съемочная площадка — on the * на съемочной площадке (специальное) прибор, аппарат;
    установка, агрегат приемник — radio * радиоприемник — TV * телевизор фигура( в танце) ;
    последовательность фигур — a * of quadrilles (все) фигуры кадрили завивка и укладка волос сюита духовной музыки (месса и т. п.) (редкое) меблированная квартира( дорожностроительное) брусчатка, каменная шашка( спортивное) партия (часть матча) ;
    сет (теннис) (спортивное) расстановка игроков (геология) свита( пород) (горное) оклад крепи (математика) множество — theory of *s теория множеств( математика) семейство( кривых) (полиграфия) гарнитура шрифта;
    набор (карточное) недобор взяток (бридж) (тк. в ед. ч.) общие очертания, линия — the * of the drapery линия драпировки строение;
    конфигурация;
    (тело) сложение — a * of the features черты лица — the * of smb.’s head посадка головы — of a manly * мужественного телосложения направление;
    направленность;
    тенденция — the * of a tide направление прилива (психологическое) направленность, установка (на принятие наркотика) наклон, отклонение — a * to the right отклонение /наклон/ вправо заход, закат ( солнца) — at the * of sun на заходе солнца — the * of day конец дня — at the * of life на склоне лет музыкальный вечер( особ. джазовой музыки) (садоводчество) молодой побег (растения) ;
    завязь( плода) — a * of blackthorn побег терна (сельскохозяйственное) (ботаника) лук-севок (Allium cepa) (сельскохозяйственное) посадочный материал( клубни картофеля и т. п.) (охота) стойка (техническое) разводка для пил, развод зубьев пилы, ширина развода (строительство) осадка (сооружений) (техническое) остаточная деформация( техническое) обжимка, державка( полиграфия) толщина (литеры) > to be at a dead * завязнуть, застрять неподвижный;
    застывший — * smile застывшая улыбка — * stare неподвижный взор определенный, твердо установленный, постоянный — * price твердая цена — * hand установившийся почерк неизменный, постоянный;
    незыблемый — * pattern штамп — a very * creed крайний догматизм — * rules незыблемые правила шаблонный, стереотипный — * phrase клише установленный (законом, традицией) — a * form of oath установленная форма присяги заранее установленный, оговоренный — at a * time в (заранее) назначенное время — at * hours в установленные часы — * speech заранее подготовленная речь упрямый, настойчивый;
    упорный — * rains непрекращающиеся /упорные/ дожди — * mouth упрямо сжатый рот умышленный, преднамеренный — of * purpose с умыслом — on * purpose (устаревшее) нарочно( разговорное) готовый, горящий желанием ( сделать что-л.) — all * в полной боевой готовности — is everyone *? все готовы? встроенный, прикрепленный > * affair вечеринка с очень хорошим угощением > * dinner званый обед;
    обед за общим столом (в ресторане) ;
    общий обед, не включающий порцционные блюда (в ресторане) > to be keen * on страстно желать( чего-л.) > to be hard * находиться в затруднительном положении /в стесненных обстоятельствах/ > to be hard * for money крайне нуждаться в деньгах > to be sharp * быть голодным, проголодаться > to get * толстеть, терять стройность ставить, помещать, класть;
    положить, поставить — to * a cup (down) on the table (по) ставить чашку на стол — to * the suitcase down опустить чемодан( на землю) — to * a trap /snare/ поставить силки — to * poison for rats положить отраву для крыс — to * an ambush( военное) устроить засаду — to * a crown on smb.’s head возложить корону на чью-л. голову — to * smb. on a pedestal возвести кого-л. на пьедестал — he took off his hat and * it on the floor он снял шляпу и положил ее на пол ставить на какое-л. место;
    придавать( то или иное) значение — to * Vergil before Homer ставить /считать/ Вергилия выше Гомера — to * smb.’s good advice at naught пренебречь чьим-л. разумным советом — to * much /a great deal/ on smth. придавать чему-л. большое значение обыкн. pass помещаться, располагаться — a house * in a beautiful garden дом, стоящий в прекрасном саду — a little town * north of London маленький городок, расположенный к северу от Лондона — a little door * in a wall маленькая дверь в стене сажать, усаживать — to * smb. by the fire усадить кого-л. у камина /у костра/ — to * smb. on horseback посадить кого-л. на лошадь — to * a king on a throne посадить /возвести/ короля на трон насаживать, надевать — to * the wheel on the axle насадить колесо на ось — to * a butterfly наколоть бабочку на булавку (in) вставлять — to * glass in a window вставлять стекло (в окно) — to * one’s foot in the stirrup вложить ногу в стремя направлять;
    поворачивать — to * one’s face towards the sun повернуться лицом к солнцу — to * a map ориентировать карту — to * against the wind идти против ветра иметь (то или иное) направление, (ту или иную) тенденцию — public opinion is *ing with him общественное мнение за него, общественное мнение складывается в его пользу подготавливать;
    снаряжать;
    приводить в состояние готовности — to * a palette подготовить палитру — to * a piano настроить пианино — *! (спортивное) внимание!, приготовиться! устанавливать, определять, назначать — to * standards устанавливать нормы (диалектизм) часто( ироничное) идти, быть к лицу — do you think this bonnet *s me? как вы думаете, идет мне эта шляпка? (редкое) сидеть (о платье) — to * well хорошо сидеть( на ком-л.) — the jacket *s badly жакет плохо сидит (техническое) устанавливать, регулировать — to * a tool устанавливать резец — to * the camera lens to infinity (фотографическое) устанавливать объектив на бесконечность — to * the spark-gap( автомобильное) отрегулировать искровой промежуток — to * the pace регулировать скорость( морское) пеленговать (строительство) производить кладку садиться, заходить (о небесных светилах) — the sun is *ting солнце заходит — his star has /is/ * (образное) его звезда закатилась — the glory of Troy had * слава Трои померкла ставить (стрелку, часы и т. п.) — to * a clock /a watch/, to * the hands of a clock (по) ставить часы (правильно) — to * one’s watch by the town clock ставить свои часы по городским — to * an alarm-clock поставить /завести/ будильник — to * the speedometer to zero (автомобильное) установить спидометр на нуль часы по моим ставить (задачи, цели и т. п.) — to * a goal поставить цель — to * a task поставить задачу — to * oneself an ideal создать себе идеал задавать (уроки, вопросы и т. п.) — to * a sum задать задачу — to * the lessons for tomorrow задать уроки на завтра подавать (пример) — to * good examples подавать хорошие примеры вводить( моду) — to * the fashion быть законодателем мод вводить, внедрять (модель и т. п.) — to * a new model внедрять новую модель /-ый образец/ стискивать, сжимать( зубы, губы) — to * one’s teeth стискивать зубы;
    принять твердое решение;
    упрямо стоять на своем, заупрямиться — he * his teeth doggedly он упрямо стиснул зубы застывать, становиться неподвижным (о лице, глазах и т. п.) — his face * его лицо окаменело твердеть( о гипсе) (строительство) схватываться( о цементе, бетоне) — the mortar joining these bricks hasn’t * yet известковый раствор, скрепляющий эти кирпичи, еще не затвердел застывать (о желе, креме) — the jelly has * желе застыло заставлять твердеть или застывать (известь и т. п.) загустеть;
    свертываться( о крови, белке) ;
    створаживаться( о молоке) сгущать (кровь и т. п.) ;
    створаживать (молоко) оформиться, сформироваться( о фигуре, характере) — her figure is hardly * yet у нее еще не оформилась фигура формировать( характер и т. п.) ;
    развивать( мускулатуру) ставить (рекорд) — he * a record for the half mile он установил рекорд (в беге) на полмили накрывать( на стол — he quickly * the table (for three) он быстро накрыл стол (на три персоны) — the table was * for dinner стол был накрыт к обеду — the hostess ordered to have a place * for the guest хозяйка распорядилась поставить прибор для (нового) гостя вправлять (кости, суставы) — to * a bone вправить кость — to * a broken leg вправить ногу срастаться( о кости) вставлять в оправу( драгоценные камни) — a ring * with rubies кольцо с рубинами — a ruby * in gold рубин в золотой оправе приводить в порядок, поправлять( шляпу, платок, галстук, волосы) — to * one’s cap поправить кепку — * your hat straight поправьте вашу шляпу укладывать( волосы) ;
    сделать укладку — to * one’s hair делать прическу, укладывать волосы положить (слова на музыку или музыку на слова) — to * a song to music класть песню на музыку — to * music to words писать музыку на слова (музыкальное) аранжировать подавать (сигнал) точить (нож, бритву и т. п.) — to * a razor править бритву — to * a saw разводить пилу выставлять( часовых и т. п.) — to * the guard( военное) выставлять караул — to * guards расставить караульных высаживать( на берег, остров и т. п.;
    тж. * ashore) — to * troops on shore высаживать войска на берег возлагать (надежды) — to * one’s hopes on smb. возлагать надежды на кого-л. накладывать (запрет, наказание и т. п.) — to * a veto on smth. наложить запрет на что-л. — to * a punishment накладывать взыскание ставить, прикладывать (печать) — to * a seal поставить печать;
    наложить отпечаток — it * a seal on all his life это наложило отпечаток на всю его жизнь сажать (растения, семена) — to * seed сажать семена — the young plants should be * (out) at intervals of six inches молодые растения следует высаживать на расстоянии шести дюймов друг от друга приниматься( о деревьях) (ботаника) завязываться, образовывать завязи (о плодах, цветах) — fruit *s плоды завязываются разрабатывать, составлять ( экзаменационные материалы) — they had to * fresh papers им пришлось составлять новую письменную работу определиться( о направлении ветра, течения и т. п.) — the tide *s to the west течение идет на запад — the wind *s from the south ветер дует с юга — the tide has * in his favour его акции поднимаются заставлять двигаться (в каком-л. направлении) — the current * them northward течение понесло их на север( редкое) устанавливаться( о погоде) (специальное) растягивать( кожу) (полиграфия) набирать (шрифт;
    тж. * up) налаживать (станок) (техническое) осаживать( заклепку) в сочетании с последующим прилагательным, наречием или предложным оборотом означает приведение в какое-л. состояние — to * free освободить — to * the dog loose спустить собаку в сочетании с герундием или предложным оборотом означает побуждение к какому-л. действию — to * the company вызвать всеобщих смех > to * foot somewhere ходить куда-л., появляться где-л. > he was forbidden to * foot there ему запретили туда ходить > not to * foot in smb.’s house не переступать порога чьего-л. дома > to * foot on shore ступить на землю /на берег/ > to * one’s feet on the path пуститься в путь /дорогу/ > to * one’s heart on smth. стремиться к чему-л., страстно желать чего-л. > to * one’s heart on doing smth. стремиться сделать что-л. > he * his heart on going to the South он очень хотел /твердо решил/ поехать на юг > he has * his heart on seeing Moscow его заветной мечтой было повидать Москву > why should it be that man she has * her heart upon? почему она полюбила именно этого человека? > to * one’s wits to smb.’s (wits) поспорить /помериться силами/ с кем-л. > to * one’s wits to smth. пытаться( раз) решить что-л.;
    шевелить мозгами > to * one’s wits to work ломать себе голову над чем-л. > to * people by the ears /at variance, at loggerheads/ ссорить, натравливать людей друг на друга > he likes to * people by the ears он любит ссорить людей между собой > to * (one’s life) on a chance ставить (жизнь) на карту > to * an axe to приниматься за уничтожение( чего-л.) > to * smth. on fire, to * fire /a light/ to smth. сжечь /поджечь, зажечь/ что-л. > to have smb. * схватить кого-л. за горло, прижать кого-л. к стенке > to * the law at defiance бросать вызов закону > the scene was * for the tragedy все предвещало трагедию
    alphabetic character ~ вчт. набор буквенных символов
    alphanumeric character ~ вчт. набор буквенно-цифровых символов
    the answer ~ the audience in a roar услышав ответ, все присутствующие разразились хохотом;
    to set a machine going пускать машину
    attainable ~ вчт. достижимое множество
    be ~ вчт. быть установленным
    board ~ вчт. набор плат
    carry ~ вчт. есть перенос
    cataloged data ~ вчт. каталогизированный набор данных
    change ~ вчт. массив изменений
    character ~ алфавит character ~ вчт. множество символов character ~ набор знаков
    ~ набор, комплект;
    a chess set шахматы;
    a set of golf-clubs комплект клюшек для гольфа;
    a dressing-table set туалетный прибор
    chip ~ вчт. микропроцессорный набор
    coin box ~ копилка
    constraint ~ вчт. множество ограничений
    data ~ вчт. комплект данных data ~ вчт. набор данных data ~ вчт. файл данных
    delete ~ вчт. набор исключений
    ~ набор, комплект;
    a chess set шахматы;
    a set of golf-clubs комплект клюшек для гольфа;
    a dressing-table set туалетный прибор
    exhaustive ~ вчт. полное множество
    extremal ~ экстремальное множество
    feasible ~ допустимое множество
    feature ~ вчт. набор признаков
    file ~ вчт. набор файлов
    ~ off выделять(ся) ;
    оттенять;
    the frame sets off the picture картина в этой раме выигрывает
    full ~ полное множество
    fuzzy ~ нечеткое множество
    he ~ people at once on their ease with him людям в его присутствии сразу становилось легко
    ~ up тренировать;
    физически развивать;
    set up for выдавать себя( за кого-л.) ;
    he sets up for a scholar он претендует на ученость
    ~ сложенный;
    a heavy set man человек плотного сложения
    ~ оформиться, сложиться;
    принять определенные очертания;
    his character has (или is) set у него уже вполне сложившийся характер
    ~ садиться, заходить (о солнце, луне;
    тж. перен.) ;
    his star has set его звезда закатилась
    I don’t like the ~ of his coat мне не нравится, как на нем сидит пальто
    imprimitive ~ импримитивное множество imprimitive ~ циклическое множество
    information ~ информационное множество
    instruction ~ вчт. система команд
    ~ твердеть, застывать, затвердевать;
    схватываться (о цементе, бетоне) ;
    the jelly has (или is) set желе застыло
    to ~ laughing рассмешить;
    to set on fire поджигать;
    the news set her heart beating при этом известии у нее забилось сердце
    nonempty ~ непустое множество
    nonvoid ~ непустое множество
    not to ~ foot in (smb.’s) house не переступать порога (чьего-л.) дома
    numeric character ~ вчт. набор цифр
    ~ саженец;
    посадочный материал;
    onion sets лук-саженец
    open ~ открытое множество
    ~ двигаться в известном направлении;
    иметь склонность;
    to set course лечь на курс;
    opinion is setting against it общественное мнение против этого
    optimal ~ оптимальное множество
    order ~ вчт. набор команд
    ordered ~ упорядоченное множество
    permissible ~ допустимое множество
    power ~ множество всех подмножеств
    primitive ~ ациклическое множество primitive ~ примитивное множество
    priority ~ вчт. система приоритетов
    quasi-ordered ~ полуупорядоченное множество
    rain ~ in пошел обложной дождь;
    установилась дождливая погода;
    winter has set in наступила зима
    reference ~ вчт. множество элементарных событий
    response ~ вчт. множество ответных реакций
    set аренда ~ внедрять ~ вправлять (кость) ~ вставлять в раму или оправу;
    оправлять (драгоценные камни) ~ двигаться в известном направлении;
    иметь склонность;
    to set course лечь на курс;
    opinion is setting against it общественное мнение против этого ~ декорации;
    съемочная площадка ~ делать стойку (о собаке) ~ делать твердым, густым, прочным;
    to set milk for cheese створаживать молоко для сыра ~ завязываться (о плоде) ~ задавать (работу, задачу) ;
    to set to work усадить за дело;
    you have set me a difficult job вы задали мне трудную задачу ~ поэт. закат ~ заранее приготовленный, составленный (о речи) ~ затвердевший( о цементе) ~ зашедший( о солнце) ~ комплект ~ конфигурация, очертания;
    строение;
    линии;
    осанка;
    the set of one’s shoulders линия плеч;
    the set of one’s head посадка головы ~ коробиться ~ круг людей, связанных общими интересами;
    the smart set фешенебельное общество;
    the fast set картежники ~ вчт. множество ~ молодой побег (растения) ~ полигр. набирать ~ набор, комплект;
    a chess set шахматы;
    a set of golf-clubs комплект клюшек для гольфа;
    a dressing-table set туалетный прибор ~ вчт. набор ~ назначать, устанавливать, определять (цену, время и т. п.) ;
    to set the value( of smth.) at a certain sum оценить( что-л.) ;
    установить цену (чего-л.) ~ направление (течения, ветра) ~ направленность, тенденция ~ психол. настрой ~ неподвижный, застывший (о взгляде, улыбке) ~ обдуманный (о намерении) ;
    of set purpose с умыслом;
    предумышленный ~ тех. обжимка ~ горн. оклад крепи ~ стр. осадка ~ тех. остаточная деформация ~ оформиться, сложиться;
    принять определенные очертания;
    his character has (или is) set у него уже вполне сложившийся характер ~ мор. пеленговать ~ повернуть, направить;
    to set one’s face towards the sun повернуться лицом к солнцу ~ подавать (пример) ~ подносить, приставлять, приближать;
    to set a glass to one’s lips поднести стакан к губам;
    to set a pen to paper начать писать;
    to set aseal to ставить печать ~ положить на музыку (тж. set to music) ~ помещать ~ посадить (курицу на яйца) ~ построенный ~ приводить в определенное состояние;
    to set in motion приводить в движение;
    to set in order приводить в порядок ~ приводить в состояние готовности ~ пригонять;
    вправлять, прикреплять ~ стр. производить кладку ~ пускать в действие ~ радиоприемник;
    телевизор ~ решившийся достичь (on, upon — чего-л.) ~ садиться, заходить (о солнце, луне;
    тж. перен.) ;
    his star has set его звезда закатилась ~ сажать (растение) ~ саженец;
    посадочный материал;
    onion sets лук-саженец ~ свернувшийся( о молоке) ~ сет (в теннисе) ~ сидеть (о платье) ~ сложенный;
    a heavy set man человек плотного сложения ~ ставить, класть, помещать;
    расставлять, устанавливать;
    располагать, размещать;
    to set foot (on smth.) наступить( на что-л.) ~ ставить ~ стискивать, сжимать (зубы) ~ стойка (собаки) ~ текст. съем ~ твердеть, застывать, затвердевать;
    схватываться (о цементе, бетоне) ;
    the jelly has (или is) set желе застыло ~ твердый, решительный, непоколебимый ~ точить, разводить (пилу) ~ мор. тянуть (такелаж) ~ укладка (волос) ~ укладывать (волосы) ~ устанавливать, налаживать;
    to set the hands of a clock установить стрелки часов;
    to set a razor править бритву ~ устанавливать ~ установившийся;
    set fair установившийся (о погоде) ~ установленный, назначенный;
    предписанный ~ тех. ширина развода (пилы)
    ~ подносить, приставлять, приближать;
    to set a glass to one’s lips поднести стакан к губам;
    to set a pen to paper начать писать;
    to set aseal to ставить печать
    the answer ~ the audience in a roar услышав ответ, все присутствующие разразились хохотом;
    to set a machine going пускать машину
    ~ подносить, приставлять, приближать;
    to set a glass to one’s lips поднести стакан к губам;
    to set a pen to paper начать писать;
    to set aseal to ставить печать
    ~ устанавливать, налаживать;
    to set the hands of a clock установить стрелки часов;
    to set a razor править бритву
    ~ about напасть, начать драку ( с кем-л.) ~ about начинать, приступать( к чему-л.) ~ about побуждать( кого-л.) начать ~ about распространять (слух)
    ~ against восстанавливать( против кого-л.) ~ against противопоставлять
    ~ подносить, приставлять, приближать;
    to set a glass to one’s lips поднести стакан к губам;
    to set a pen to paper начать писать;
    to set aseal to ставить печать
    ~ at нападать, набрасываться на ~ at натравливать на
    to ~ (smb.) at (his) ease успокоить, ободрить( кого-л.)
    to ~ at rest уладить (вопрос) ;
    to set at variance поссорить;
    вызвать конфликт;
    to set free освобождать;
    to set loose отпускать to ~ at rest успокоить
    to ~ at rest уладить( вопрос) ;
    to set at variance поссорить;
    вызвать конфликт;
    to set free освобождать;
    to set loose отпускать variance: to be at ~ быть в ссоре;
    to set at variance вызывать конфликт, приводить к столкновению;
    ссорить
    ~ back переводить назад стрелки часов;
    set before представлять, излагать (факты) ;
    set by откладывать, приберегать ~ back препятствовать, задерживать
    ~ back переводить назад стрелки часов;
    set before представлять, излагать (факты) ;
    set by откладывать, приберегать
    to ~ bounds (to) ограничивать;
    to set a limit (to) положить предел, пресечь
    ~ back переводить назад стрелки часов;
    set before представлять, излагать (факты) ;
    set by откладывать, приберегать
    ~ двигаться в известном направлении;
    иметь склонность;
    to set course лечь на курс;
    opinion is setting against it общественное мнение против этого
    ~ down высаживать (пассажира) ~ down заносить в список дел к слушанию ~ down записывать, письменно излагать ~ down класть ~ down разг. осадить, обрезать( кого-л.) ~ down отложить ~ down положить, бросить( на землю) ~ down приписывать( to — чему-л.) ~ down ставить
    ~ down as считать (чем-л.)
    this man will never ~ the Thames on fire = этот человек пороха не выдумает;
    to set eyes on увидеть
    ~ установившийся;
    set fair установившийся (о погоде)
    ~ ставить, класть, помещать;
    расставлять, устанавливать;
    располагать, размещать;
    to set foot (on smth.) наступить (на что-л.)
    ~ forth выставлять (напоказ) ~ forth излагать, объяснять ~ forth отправляться
    ~ forward выдвигать (предложение) ~ forward отправляться;
    set in начинаться;
    наступать;
    устанавливаться;
    the tide set in начался прилив
    ~ forward отправляться;
    set in начинаться;
    наступать;
    устанавливаться;
    the tide set in начался прилив ~ in наступать ~ in начинаться
    ~ приводить в определенное состояние;
    to set in motion приводить в движение;
    to set in order приводить в порядок
    to ~ laughing рассмешить;
    to set on fire поджигать;
    the news set her heart beating при этом известии у нее забилось сердце
    to ~ much (by smth.) (высоко) ценить( что-л.) ;
    to ~ little (by smth.) быть невысокого мнения( о чем-л.)
    to ~ at rest уладить (вопрос) ;
    to set at variance поссорить;
    вызвать конфликт;
    to set free освобождать;
    to set loose отпускать
    ~ делать твердым, густым, прочным;
    to set milk for cheese створаживать молоко для сыра
    to ~ much (by smth.) (высоко) ценить (что-л.) ;
    to ~ little (by smth.) быть невысокого мнения (о чем-л.)
    a ~ of false teeth вставные зубы;
    вставная челюсть;
    a set of Shakespeare’s plays собрание произведений Шекспира
    ~ набор, комплект;
    a chess set шахматы;
    a set of golf-clubs комплект клюшек для гольфа;
    a dressing-table set туалетный прибор
    ~ of inequalities система неравенств
    ~ of monetary policy instruments набор средств денежной политики
    ~ of observations набор наблюдений
    ~ конфигурация, очертания;
    строение;
    линии;
    осанка;
    the set of one’s shoulders линия плеч;
    the set of one’s head посадка головы
    ~ конфигурация, очертания;
    строение;
    линии;
    осанка;
    the set of one’s shoulders линия плеч;
    the set of one’s head посадка головы
    ~ of preferences вчт. набор предпочтений
    a ~ of false teeth вставные зубы;
    вставная челюсть;
    a set of Shakespeare’s plays собрание произведений Шекспира
    ~ of statistical data совокупность статистических данных
    ~ of strategies вчт. множество стратегий
    ~ of tools вчт. инструментарий
    ~ of variables вчт. совокупность переменных
    ~ off выделять(ся) ;
    оттенять;
    the frame sets off the picture картина в этой раме выигрывает ~ off выделять ~ off засчитывать сумму ~ off компенсировать ~ off начинать ~ off откладывать ~ off отмечать;
    размечать ~ off отправлять(ся) ~ off побудить( к чему-л.) ;
    to set off laughing рассмешить ~ off побуждать ~ off противопоставлять ~ off пускать (ракету) ~ off уравновешивать
    ~ off побудить (к чему-л.) ;
    to set off laughing рассмешить
    ~ on навести( на след) ~ on нападать ~ on подстрекать;
    натравливать ~ upon = ~ on;
    ~ with усыпать( блестками, цветами и т. п.)
    to ~ oneself against (a proposal, etc.) решительно воспротивиться( принятию предложения и т. п.) ;
    to set on foot пустить в ход, начать, организовать
    to ~ (smb.) on his feet поставить (кого-л.) на ноги;
    помочь( кому-л.) в делах;
    to set one’s mind (on smth.) страстно желать (чего-л.) ;
    стремиться (к чему-л.)
    to ~ to zero привести к нулю;
    to set on stake ставить на карту;
    to set one’s name (или hand) to a document поставить свою подпись под документом
    ~ повернуть, направить;
    to set one’s face towards the sun повернуться лицом к солнцу
    to ~ right выводить из заблуждения;
    to set one’s hat (tie, etc.) straight (или right) поправить шляпу (галстук и т. п.)
    to ~ one’s hopes (on smb., smth.) возлагать надежды (на кого-л., что-л.) ;
    to set one’s life on a chance рисковать жизнью
    to ~ one’s hopes (on smb., smth.) возлагать надежды (на кого-л., что-л.) ;
    to set one’s life on a chance рисковать жизнью
    to ~ (smb.) on his feet поставить (кого-л.) на ноги;
    помочь (кому-л.) в делах;
    to set one’s mind (on smth.) страстно желать (чего-л.) ;
    стремиться (к чему-л.) to ~ one’s mind (или brain) (on (или to) smth.) сосредоточить мысль (на чем-л.)
    to ~ to zero привести к нулю;
    to set on stake ставить на карту;
    to set one’s name (или hand) to a document поставить свою подпись под документом
    ~ to браться за( работу, еду) ;
    to set oneself (to smth.) приниматься (за что-л.)
    to ~ oneself a task поставить перед собой задачу
    to ~ oneself against (a proposal, etc.) решительно воспротивиться (принятию предложения и т. п.) ;
    to set on foot пустить в ход, начать, организовать
    ~ out выставлять на продажу ~ out выставлять напоказ ~ out излагать ~ out намереваться;
    set over ставить во главе ~ out отправиться, выехать, вылететь ~ out помещать ~ out раскладывать товары ~ out ставить
    ~ out намереваться;
    set over ставить во главе
    to ~ right выводить из заблуждения;
    to set one’s hat (tie, etc.) straight (или right) поправить шляпу (галстук и т. п.) to ~ right приводить в порядок, исправлять
    ~ устанавливать, налаживать;
    to set the hands of a clock установить стрелки часов;
    to set a razor править бритву
    to ~ sail пускаться в плавание;
    to set the signal подать, установить сигнал;
    to set the table накрывать на стол
    to ~ sail пускаться в плавание;
    to set the signal подать, установить сигнал;
    to set the table накрывать на стол
    ~ назначать, устанавливать, определять (цену, время и т. п.) ;
    to set the value (of smth.) at a certain sum оценить (что-л.) ;
    установить цену (чего-л.)
    ~ to браться за (работу, еду) ;
    to set oneself (to smth.) приниматься (за что-л.) ~ to вступать в бой
    ~ задавать (работу, задачу) ;
    to set to work усадить за дело;
    you have set me a difficult job вы задали мне трудную задачу work: in ~ имеющий работу;
    out of work безработный;
    to set (smb.) to work дать работу, засадить за работу to set (или to get) to ~ приняться за дело;
    to have one’s work cut out for one иметь много дел, забот, работы
    to ~ to zero привести к нулю;
    to set on stake ставить на карту;
    to set one’s name (или hand) to a document поставить свою подпись под документом to ~ to zero установить на нуль
    ~ up возвысить(ся) (over — над кем-л.) ~ up воздвигать ~ up восстанавливать силы, оживлять ~ up выдвигать (теорию) ~ up вызывать (что-л.) ;
    причинять (боль и т. п.) ~ up класть ~ up полигр. набирать ~ up обеспечивать ~ up основывать, открывать( дело, предприятие и т. п.) ~ up основывать ~ up открывать дело ~ up поднимать (шум) ~ up поднимать ~ up помещать ~ up снабжать, обеспечивать (in, with — чем-л.) ~ up снабжать ~ up ставить ~ up тренировать;
    физически развивать;
    set up for выдавать себя (за кого-л.) ;
    he sets up for a scholar он претендует на ученость ~ up вчт. устанавливать ~ up вчт. установить ~ up учреждать
    ~ up тренировать;
    физически развивать;
    set up for выдавать себя (за кого-л.) ;
    he sets up for a scholar он претендует на ученость
    ~ upon = ~ on;
    ~ with усыпать( блестками, цветами и т. п.)
    ~ upon = ~ on;
    ~ with усыпать (блестками, цветами и т. п.)
    ~ круг людей, связанных общими интересами;
    the smart set фешенебельное общество;
    the fast set картежники smart: ~ щеголеватый;
    нарядный;
    модный;
    the smart set разг. фешенебельное общество;
    a smart few довольно много
    solution ~ множество решений
    test ~ вчт. набор тестов
    this man will never ~ the Thames on fire = этот человек пороха не выдумает;
    to set eyes on увидеть
    ~ forward отправляться;
    set in начинаться;
    наступать;
    устанавливаться;
    the tide set in начался прилив
    universal ~ генеральная совокупность
    rain ~ in пошел обложной дождь;
    установилась дождливая погода;
    winter has set in наступила зима
    working ~ рабочее множество
    ~ задавать (работу, задачу) ;
    to set to work усадить за дело;
    you have set me a difficult job вы задали мне трудную задачу

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > set

  • 9
    sacrifice

    1. III

    sacrifice smb. sacrifice children приносить в жертву детей и т.д.; sacrifice oneself жертвовать собой; sacrifice smth. sacrifice one’s life (пожертвовать жизнью и т.д.; sacrifice a hundred pounds пожертвовать сто фунтов; sacrifice one’s interests (one’s pleasures, one’s career, etc.) отказаться от своих интересов и т.д., пожертвовать /поступиться/ своими интересами и т.д.

    2. IV

    sacrifice smb., smth. in some manner sacrifice smb., smth. deliberately намеренно и т.д. жертвовать кем-л., чем-л. /приносить кого-л., что-л. в жертву/

    3. VII

    sacrifice smth. to do smth. sacrifice one’s life to save the drowning child пожертвовать своей жизнью, чтобы спасти тонущего ребенка и т.д.

    4. XI

    be sacrificed to do smth. beautiful old houses had to be sacrificed to make room for modern buildings пришлось пожертвовать прекрасными старыми домами, чтобы освободить место для современных зданий

    5. XVI

    sacrifice to smb. sacrifice to the goddess приносить жертву богине и т.д.

    6. XXI1

    sacrifice smth. for smb., smth. sacrifice one’s life for one’s children пожертвовать жизнью /не щадить жизни/ ради детей и т.д.; sacrifice one’s personal interests for public good отказаться от своих личных интересов ради общественного блага и т.д.; sacrifice smth. to smth. sacrifice appearance to comfort поступиться внешним видом ради удобствам т.д.; sacrifice one’s time to the study of the subject отдать все свое свободное, время на изучение этого предмета и т.д.; sacrifice smb., smth. to smth., smb. sacrifice one’s friends to one’s ambition не щадить друзей ради своего честолюбия; smb., smth. to the gods приносить кого-л., что-л. в жертву богам

    English-Russian dictionary of verb phrases > sacrifice

  • 10
    give

    1. I

    the door gave дверь подалась; the ice gave лед сломался /не выдержал/; the foundations are giving фундамент оседает; at the height of the storm the bridge gave в самый разгар бури мост не выдержал и рухнул; his knees seemed to give ему казалось, что у него подкашиваются ноги; the branch gave but did not break ветка прогнулась, но не сломалась; а soft chair gives [when one sits on it] мягкий стул и т. д. проминается [, когда на него садятся]; the frost is beginning to give мороз начинает слабеть

    2. II

    1) give in some manner. give generously /unsparingly, abundantly/ щедро и т. д. давать /дарить, одаривать/; give grudgingly нехотя делать подарки

    2) give in some manner this chair gives comfortably этот стул и т. д. приятно проминается; the springs won’t give enough /much/ пружины довольно тугие; the горе has given a good deal веревка сильно растянулась /ослабла/; give for some time the frost did not give all day мороз не отпускал весь день

    3. III

    give smth.

    1) give food давать еду и т. д., give presents дарить /делать/ подарки; give a grant давать дотацию /пособие/; give a scholarship предоставлять стипендию; give a medal награждать медалью; give alms подавать милостыню

    3) give a large crop приносить / давать/ большой урожай и т. д.; give fruit плодоносить; give milk давать молоке; give heat излучать тепло; the lamp gives a poor light лампа светит тускло /дает, излучает тусклый свет/; his work gives good results его работа дает хорошие результаты; two times two /two multiplied by two/ gives four дважды два give четыре

    4) give facts приводить /сообщать/ факты и т. д.; give an example /an instance/ приводить /давать/ пример: the dictionary doesn’t give this word в словаре нет этого слова; the list gives ten names в списке [приведено /указано/] / список содержит/ десять имен; he gave a full account of the event он все рассказал /дал полный отчет/ об этом событии; he gave no particulars он не сообщил никаких подробностей; give a portrait нарисовать портрет и т. д.; in his book he gives a description of their customs в своей книге он описывает их нравы; give evidence /testimony/ давать показания; give one’s name and address дать /назвать/ свой фамилию и адрес

    5) the thermometer gives forty degrees термометр показывает сорок градусов; the barometer gives rain барометр пошел на дождь; give no sign of life не подавать признаков жизни; give no sign of recognition a) не подать виду, что узнал; б) не узнать; give no sign of embarrassment нисколько не смутиться

    6) give a dinner давать /устраивать/ обед и т. д.

    7) give lessons давать уроки и т. д., give smth. in smth. give lessons in mathematics давать уроки по математике и т. д.; give smth. on smth. give lectures on psychology читать лекции по психологии и т. д., give a lecture прочитать лекцию, выступить с лекцией; give a song исполнять песню и т. д., give a recital выступать с сольным концертом

    8) give one’s good wishes желать всего доброго / хорошего/; give one’s blessing давать свое благословение: give a toast провозглашать тост; give smb.’s health /the health of smb./ поднимать тост за чье-л. здоровье

    9) give a point in the argument уступить по одному какому-л. вопросу в споре; give way /ground/ отступать, сдавать [свои] позиции; the army gave way армия и т. д. отступила; the door gave way дверь и т. д. подалась; the bridge gave way мост и т. д. провалился; the rope /the line/ gave way веревка лопнула; my legs gave way у меня подкосились ноги; his health is giving way его здоровье пошатнулось; his strength is giving way силы оставляют его; if he argues don’t give way если он будет спорить, не уступайте

    10) give a decision сообщать решение; give judgment выносить приговор; give notice а) предупреждать о предстоящем увольнении; б) уведомлять

    11) semiaux give a look glance/ взглянуть, бросить взгляд; give a jump leap/ give a push толкнуть ; give a kick ударить ногой, лягнуть; give a smile улыбнуться; give a kiss поцеловать; give a loud laugh громко засмеяться /рассмеяться/; give a cry shout/ издавать крик; give a sigh вздохнуть; give a groan застонать; give a sob всхлипнуть; give a start вздрогнуть; give a nod кивнуть; give a shake [of one’s head] отрицательно покачать головой; give an injection делать укол; give a shrug of the shoulders пожать плечами; give a wave of the hand махнуть рукой; give a blow ударить; give a rebuff давать отпор; give a beating задать порку, избить; give chase пускаться в погоню; give a wag of the tail вильнуть хвостом; give an order отдавать приказ /распоряжение/ и т. д.; give an answer reply/ давать ответ, отвечать; give help оказывать помощь; give the alert объявлять тревогу; give a warning делать предупреждение; give advice советовать, давать совет; give a suggestion предлагать, выдвигать предложение; give a promise давать обещание и т. д.; give shelter давать /предоставлять/ убежище; give a volley дать залп; the gun gave a loud report раздался громкий ружейный выстрел; give offence обижать, наносить обиду; give battle давать бой; give a chance предоставлять /давать/ возможность и т. д.

    4. IV

    give smth. somewhere

    1) give back the books you borrowed возвращать книги, которые вы взяли и т. д.; give smth. in some manner give money generously щедро и т. д. давать деньги; regularly give presents регулярно делать подарки

    3) give smth. at some time give profit regularly регулярно и т. д. приносить прибыль и т. д.

    4) give smth. in some manner give an extract in full приводить отрывок полностью и т. д.

    5) semiaux give smth. in some manner give aid willingly охотно оказывать помощь; give one’s answers loudly давать ответы /отвечать/ громко и т. д.

    5. V

    1) give smb. smth. give me your pencil дайте мне ваш карандаш и т. д., give smb. a present сделать кому-л. подарок; give him watch подарить ему часы и т. д.; give her a bunch of flowers преподнести ей букет цветов; what has he given you? что он вам подарил /преподнес/?; give him a letter from his mother передавать ему письмо от матери и т. д.; give an actor a role предлагать /давать/ актеру роль и т. д.; give smb. the place of honour отвести кому-л. почетное место; give me long distance дайте мне междугородную; I give you my word ‘даю вам слово и т. д.; give smb. smth. for smth. give smb. a watch for a present преподнести кому-л. часы в качестве подарка; give women equal pay with men for their work оплачивать труд женщин наравне с трудом мужчин; give smb. smth. in smth. give them parts in his new play распределять между ними роли в его новой пьесе; give smb. smb. she gave him a beautiful baby boy она родила ему прекрасного мальчика

    2) give smb. smth. give him the message передавать ему записку и т. д.; give smb. one’s love передавать кому-л. привет и т. д.; give him my thanks передайте ему мою благодарность; I give you my very best wishes желаю вам всего самого лучшего

    3) give smb. smth. give smb. an illness заразить кого-л. какой-л. болезнью и т. д.; you’ve given me your cold вы заразили меня насморком, я от вас заразился насморком

    4) give smb., smth. smth. give us warmth and light давать нам тепло и свет и т. д.; give men pleasure доставлять людям удовольствие и т. д.; give smb. [much] pain причинять кому-л. боль и т. д.; too much noise gives me a headache от сильного шума у меня начинается головная боль; give smb. courage придавать кому-л. мужество и т. д.; that gave me the idea of travelling это навело меня на мысль о путешествии; give smth. flavour придавать чему-л. вкус

    5) give smb. smth. give the commission an account of his trip давать комиссии отчет /отчитываться перед комиссией/ о своей поездке и т. д.; give me your opinion сообщите мне свое мнение; give us human nature truthfully описать /воссоздать/ для нас подлинную картину человеческой природы и т. д.

    6) give smb. smth. give the child a name дать ребенку имя; give smth. smth. give the book a strange title дать книге странное заглавие /название/; this town gave the battle its name эта битва получила название по городу, близ которого она произошла

    7) give smb. smth. give smb. lessons давать кому-л. уроки и т. д., give smb. a concerto исполнить для кого-л. концерт и т. д.; give us Bach исполните нам /для нас/ Баха и т. д.; who will give us a song? кто вам споет? || give smb. an example служить кому-л. примером; give the other boys an example подавать другим мальчикам пример

    8) give smb. smth. give smb. good morning пожелать кому-л. доброго утра и т. д., give smb. one’s blessing благословлять кого-л.; give smb. smth., smb. give them our country предложить им выпить за нашу страну и т. д.

    9) give smb. smth. give smb. six months’ imprisonment приговорить кого-л. к пяти месяцам тюремного заключения и т. д.

    10) semiaux give smb., smth. smth. give smb. a look бросить на кого-л. взгляд и т. д.; give smb. a smile улыбнуться кому-л.; give smb. a kiss поцеловать кого-л.; give smb. a blow нанести кому-л. удар, стукнуть кого-л.; give smb. a push толкнуть кого-л.; give smb. a kick лягнуть, ударить кого-л. ногой; give smb. a nod кивнуть кому-л. [головой]; give smb. a beating избить /поколотить/ кого-л.; give one’s hat a brush почистить шляпу; give a blackboard a wipe стереть с доски; give smb.’s hand a squeeze сжать или пожать кому-л. руку; give them our support оказать им поддержку и т. д.; give the matter every care внимательно отнестись к вопросу; give smb. a warning предупреждать кого-л.; give smb. an order отдать кому-л. приказ и т. д.; give smb. an answer reply/ давать кому-л. ответ, отвечать кому-л.; my old coat gives me good service мое старое пальто все еще служит мне; give me a chance предоставьте мне возможность и т. д.

    6. VII

    1) give smth. to do smth. give a signal to start давать сигнал к отправлению и т. д.; give a push to open the door толкнуть дверь, чтобы она открылась; give a lot to know it многое отдать, чтобы узнать это и т. д. || give smb. to understand дать кому-л. понять

    2) give smb. smth. to do give him a book to read дать ему прочесть книгу и т. д.; give a porter one’s bags to carry попросить носильщика отнести вещи и т. д.; give him a letter to mail дать /велеть/ ему отправить письмо; give her a message to deliver дать ей записку для передачи

    7. XI

    1) be given smth. he was given a job ему дали /предложили/ работу и т. д., he was given a book ему подарили книгу и т. д.; be given to smb., smth. a book was given to him ему подарили книгу и т. д., he was given a contract с ним заключили контракт; be given in some manner our services are given free of charge мы оказываем услуги бесплатно; invitations are given gratuitously приглашения рассылаются бесплатно и т. д., be given somewhere articles must be given back статьи и т. д. должны быть возвращены

    3) || semiaux I was given to understand that… мне дали понять, что…

    4) be given to smth. be given to idleness иметь склонность к безделью и т. д., he is much given to music он увлекается музыкой; be given in so me manner I am not given that way у меня не такой склад /характер/; be given to doing smth. be given to drinking любить выпить, иметь пристрастие к выпивке и т. д.; he is given to stealing он нечист на руку; he is given to boasting он хвастлив || semiaux be given to smb. to do smth. it is not given to him to understand it ему не дано понять это и т. д.

    5) be given somewhere the figures are given below цифры и т. д. приведены ниже ; as given below как показано /сказано/ ниже ; the word is not given in the dictionary словарь не дает /не приводит/ этого слова и т. д., be given in some manner the prices are given separately цены даются отдельно; this is given as a hypothesis это приводится в виде гипотезы

    7) be given at some place the opera was first given in Paris эта опера и т. д. была впервые поставлена в Париже и т. д.; be given at some time the play is to be given again next month пьеса вновь пойдет /пьесу снова покажут/ в следующем месяце

    8) be given smth. be given six years’ imprisonment получить шесть лет тюрьмы и т. д.; be given for smb. the decision was given for the defendant решение и т. д. было вынесено в пользу обвиняемого и т. д.

    8. XVI

    1) give to /for/ smth., smb. give to the Red Cross жертвовать [средства] в пользу Красного Креста и т. д.

    2) give under smth. the fence may give under the weight забор и т. д. может рухнуть под такой тяжестью; the earth /the soil/ gave under the vehicle под тяжестью машины почва и т. д. осела; the step gave under his feet ступенька сломалась у него под ногами; the lock gave under hard pushing мы напирали на дверь, пока замок не сломался; give on smth. we can’t negotiate until each side is willing to give on some points успешные переговоры невозможны [до тех пор], пока каждая сторона не пойдет на определенные уступки

    3) give on smth. the window gives on the street окно и т. д. выходит на улицу и т. д., the road gave onto the highway дорога выходила на шоссе

    9. XVIII

    give oneself to smth. give oneself to mathematics посвятить себя математике и т. д.; give oneself to thought предаваться размышлениям и т. д.; the invaders gave themselves to plunder захватчики занимались грабежом

    10. XXI1

    1) give smth. to smb., smth. give a book to each of the boys давать каждому мальчику по книге и т. д.; money to the Red Cross передать /

    ; give one’s hand to the visitor подать / пожать, протянуть/ руку посетителю; give a part to an actor дать актеру роль; give place to the old woman уступить место пожилой женщине и т. д.; give her face to the sun подставить лицо солнцу; give smth. for smb., smth. give his life for his friends отдать свою жизнь за друзей и т. д.; give smth. to smth., smb. give thought to it give [one’s] attention to smb. оказывать кому-л. внимание; give credit to smth. прислушиваться к чему-л.; give credit to the report доверять сообщению || give one’s ear to smb., smth. прислушиваться к кому-л., чему-л.; give ear to the rumour прислушиваться к тому, что говорят; give one’s daughter in marriage выдавать /отдавать/ дочь замуж

    2) give smth. to smb. give the command of the regiment to him поручить ему командование полком; give my love /my kind regards, my compliments/ to her передавать ей и т. д. привет; give smb., smth. into smb., smth. give the children into smb.’s hands передавать детей в чьи-л. руки и т. д., поручать детей кому-л. и т. д., give the thief into the hands of the police передать вора в руки полиции; give the prisoner into custody отдать заключенного под стражу

    3) give smth. to smth., smb. give perfume to the linen придавать белью аромат и т. д.; give a disease to smb. заразить кого-л. какой-л. болезнью и т. д.; give motion to the wheel привести колесо в движение; give currency to smth. пускать что-л. в обращение; give currency to rumours распускать слухи; his novel gave currency to this phrase после выхода в свет его романа это выражение стало крылатым; give rise to smth. породить /вызвать/ что-л.; his behaviour gave rise to rumours его поведение дало повод разговорам

    4) give smth. for smth. give five pounds for the hat

    5) give smth. to smth., smb. give one’s free time to golf отдавать все свое свободное время игре в гольф и т. д.; give one’s life to science отдать /посвятить/ свой жизнь науке и т. д.

    6) give smth. with smth. give the story with many unnecessary particulars рассказать эту историю со многими ненужными подробностями и т. д.; give the scenery with great fidelity описывать /воспроизводить/ пейзаж с большой точностью; give smth. for smth. give his reasons for his absence объяснять свое отсутствие и т. д.

    7) give smth. at smth. the bulletin gives the population of the country at 90 millions в бюллетене указывается, что население этой страны ранки девяноста миллионам и т. д.; give smth. in smth. give 30° in the shade показывать /регистрировать/ тридцать градусов в тени

    8) give smth. to smth. the city gave its name to the battle эта ботва получила название по городу, близ которого она произошла; the largest city gave its name to the province эта область названа по самому большому городу

    9) give smth. for smb. give a dinner for 20 guests давать обед и т. д. на двадцать человек /персон/

    10) give smth. to smb. give instruction to a class of adults давать уроки группе взрослых и т. д., give a talk to the recruits провести беседу с новобранцами

    11) give smth. to smb. give three hearty cheers to the winners встречать победителей троекратным «ура»

    12) || give way to smth., smb. отступать перед чем-л., кем-л.; give way to а саг пропускать автомобиль и т. д., давать дорогу автомобилю и т. д.; give way to despair впасть в отчаяние; give way to temptation поддаться соблазну и т. д.; give way to emotions уступить чувствам, быть не в состоянии справиться со своими чувствами; give way to tears не сдержать слезы, расплакаться; give way to his whims уступать его капризам и т. д., give way to anger не сдержать гнева, дать волю гневу; give place to smth., smb. отступать перед чем-л., кем-л.; spring gave place to summer на смену весне пришло лето

    13) semiaux give smth., to smb., smth. give a blow to smb. нанести кому-л. удар; give a signal to the guard подавать сигнал часовому; give a turn to a key in the lock повернуть ключ в замке; give help to the needy оказывать помощь нуждающимся; give an order to the servants отдать распоряжение слугам и т. д.; give an answer to the man ответить этому человеку; give encouragement to the boy ободрить /подбодрить/ мальчика; give chase to a ship [начать] преследовать корабль

    11. XXIV1

    give smth. as smth. give a book as a present давать книгу и т. д. в качестве подарка, дарить книгу и т. д., give smth. as a keepsake дарить что-л. на память

    English-Russian dictionary of verb phrases > give

  • 11
    fair

    ̈ɪfɛə I сущ. базар, рынок;
    ярмарка, выставка an annual fair ≈ ежегодная ярмарка book fair ≈ книжная ярмарка county fair ≈ сельская ярмарка livestock fair ≈ рынок скота world’s fair ≈ международная ярмарка Vanity fair Bartholomew Fair church-fair world fair fair-keeper fun of the fair the day after the fair II
    1. прил.
    1) а) книж. красивый, прекрасный (обычно о женщинах;
    слегка архаич. или рит.) fair one fair sex fair in sight fair maid Syn: beautiful б) светлый, белокурый fair complexion fair man Syn: light в) хороший, ясный;
    чистый( о воде, почерке) — fair copy fair weather Syn: clean, pure, fine, bright, sunny г) привлекательный, красивый ( о словах, поступках) He has fallen away from all his fair promises. ≈ Он нарушил все свои красивые обещания. Syn: specious, plausible, flattering д) гладкий, ровный (в настоящее время в основном мор.) Syn: smooth, even е) скорее диал. четкий, ясный Syn: clear, distinct ∙ fair treat
    2) а) значительный, порядочный( о размерах, объемах) Giles, to whom a fair heritage was no less agreeable than a fair wife. ≈ Джайл, кому получить значительное наследство было ничуть не менее приятно, чем красивую жену. fair amount Syn: considerable, handsome, liberal б) абсолютный, окончательный, полный (как высшая степень какого-л. качества) He was a fair fool. ≈ Он был невообразимый дурак. Syn: unquestionable, absolute, complete, thorough
    3) а) порядочный, честный, справедливый, суж. законный scrupulously fair ≈ безупречно честный He’s fair to his employees. ≈ Он справедлив по отношению к своим служащим. fair price by fair means fair and square fair play stand fair Syn: disinterested by fair means or foul ≈ не стесняясь в средствах б) незапятнанный, чистый fair name в) вежливый, учтивый;
    мирный, спокойный I have used both fair and foul words. ≈ Я говорил то вежливо, то хамил. Syn: gentle, peaceable ∙ Syn: spotless, unblemished, equitable, legitimate
    4) а) мор. попутный( о ветре) б) торный, не загроможденный препятствиями Keep back so that each man may have a fair view. ≈ Отойдите назад, чтобы всем было видно. Syn: unobstructed, open ∙ fair enough fair-to-middling for fair fair field and no favour ≈ игра/борьба на равных условиях all’s fair in love and war посл. ≈ в любви и на войне все средства хороши
    2. нареч.
    1) красиво, прекрасно, приятно глазу Spread out his boughs and flourish fair. ≈ Раскинул свои ветви и цветет в великолепии Syn: agreeably, beautifully, brightly, handsomely, nobly
    2) учтиво, вежливо, благородно только в сочетании, см. ниже speak fair Syn: civilly, courteously, kindly
    3) четко, чисто, ясно( о почерке) Syn: clearly, legibly, plainly
    4) честно, откровенно, беспристрастно I can never think you meant me fair. ≈ Ни за что не поверю, что ты вел себя со мной честно. fight fair Syn: equitably, honestly, impartially, justly
    5) гладко, ровно Syn: evenly
    6) прямо, точно( об ударе) He’s an elefant, if he strikes you fair he knocks your life out. ≈ Он просто слон, если он нанесет тебе точный удар, ты концы отдашь.
    7) полностью, совершенно, абсолютно Syn: completely, fully, quite, clean ∙ fair and softly! ≈ тише!, легче! does the boat lie fair? мор. ≈ у борта ли шлюпка?
    3. сущ. субстантивированное прилагательное
    1) нечто вежливое, приличное The exchange of fair and foul. ≈ Обмен любезностями.
    2) архаич. поэт. женщина, особенно возлюбленная Syn: beauty, beautiful woman
    4. гл.;
    диал.
    1) проясняться( о погоде) fair up
    2) переписывать начисто;
    выбелять (документ)
    3) тех. обеспечивать обтекаемость, сглаживать контур;
    подгонять детали
    ярмарка — the Leipzig Spring F. весенняя Лейпцигская ярмарка благотворительный базар — church * церковный (благотворительный) базар выставка — World F. всемирная выставка > a day after the * слишком поздно( устаревшее) красавица;
    возлюбленная — the * прекрасный пол( устаревшее) женщина посредственная, удовлетворительная отметка;
    посредственно, удовлетворительно > for * (американизм) действительно, несомненно;
    полностью > the rush was on for * (предпраздничная) толкотня развернулась вовсю > no * (американизм) не по правилам > that was no * это нарушение правил честный;
    справедливый, беспристрастный;
    законный — by * means честным путем — by * means or foul любыми средствами — * deal честная /справедливая/ сделка — * play игра по правилам;
    честная игра;
    честность;
    справедливость — it was a * fight бой велся по правилам (бокс) — * price справедливая /настоящая/ цена — * employment practices( американизм) прием на работу без дискриминации — strict but * строгий, но справедливый — * game (охота) законная добыча (тж. перен.) — it’s all * and above-board здесь все честно — it’s all * and proper это только справедливо — to give smb. a * hearing дать кому-л. возможность изложить свою точку зрения, оправдаться и т. п. достаточно хороший, сносный — in * condition в приличном состоянии — a * number достаточное количество — house of * size довольно большой дом — to have a * amount of sense быть не лишенным здравого смысла — he is in a * way of business его дела /деда его фирмы/ идут неплохо посредственный — it’s only a * movie это весьма посредственный фильм благовидный — to put smb. off with * speeches успокоить, убедить кого-л. прекрасными речами белокурый;
    светлый — * hair светлые волосы — * skin белая кожа — * man блондин чистый, незапятнанный — * name хорошая репутация, честное имя ясный и солнечный — * weather хорошая /ясная/ погода — * sky чистое /ясное/ небо — * day /daylight/ дневной свет благоприятный — * wind благоприятный /попутный/ ветер — to have a * chance of success иметь много шансов на успех — to be in the * way to smth. /to do smth./ быть на пути к чему-л., иметь шансы на что-л. ясный, четкий — * writing /hand/ ясный /разборчивый/ почерк — * copy беловик;
    чистовик, чистовой экземпляр( документа и т. п.) — please make a * copy of this letter пожалуйста, перепишите это письмо набело( устаревшее) красивый, прекрасный — * woman красавица — * one красивая или любимая женщина — the * sex прекрасный пол — * landscape красивый пейзаж — (as) * as a lily прекрасный как лилия( американизм) чистый, полный — a * swindle /do/ чистое мошенничество — it’s a * pleasure to watch him смотреть на него одно удовольствие > * enough справедливо;
    согласен > * go правда, честно > * wear and tear( техническое) естественный износ > * and square честный и справедливый > * cop (жаргон) обоснованный арест;
    попался за дело, поймали с поличным > * do’s (сленг) справедливый дележ;
    равные доли > all is * in love and war в любви и на войне все средства хороши > * without, false /foul/ within красиво снаружи, да гнило внутри честно — to play * играть честно /по правилам/;
    действовать открыто /честно/ — to hit * (спортивное) нанести удар по правилам прямо, точно — to strike smb. * on the chin ударить кого-л. прямо в подбородок чисто;
    ясно — to copy a letter out * переписать письмо начисто /набело/ (устаревшее) вежливо, учтиво — to speak to smb. * учтиво, любезно поговорить с кем-л. > to bid * fair казаться вероятным > * and softly! тише, легче! > * and square честно и справедливо;
    прямо, точно проясняться (о погоде) переписывать начисто;
    перебелять (документ) (техническое) обеспечивать обтекаемость, сглаживать контур
    all’s ~ in love and war посл. в любви и на войне все средства хороши
    ~ ярмарка;
    Bartholomew Fair ист. Варфоломеева ярмарка (ежегодная ярмарка в Лондоне в день св. Варфоломея — 24 августа)
    ~ play игра по правилам;
    перен. честная игра, честность;
    by fair means честным путем
    by ~ means or foul любыми средствами;
    fair price справедливая, настоящая цена foul: ~ бесчестный, нравственно испорченный;
    подлый;
    предательский;
    by fair means or foul любыми средствами
    ~ уст. любезно, учтиво;
    to speak( smb.) fair любезно, вежливо поговорить( с кем-л.) ;
    fair and softly! тише!, легче!;
    does the boat lie fair? мор. у борта ли шлюпка?;
    fair enough разг. ладно, хорошо;
    согласен
    fair белокурый;
    светлый;
    fair complexion белый( не смуглый) цвет лица;
    fair man блондин ~ беспристрастный ~ благоприятный, неплохой;
    fair weather хорошая, ясная погода;
    a fair chance of success хорошие шансы на успех ~ благотворительный базар ~ вежливый, учтивый ~ выставка;
    world fair всемирная выставка;
    the day after the fair слишком поздно ~ выставка ~ добросовестный ~ достаточно хороший ~ законный ~ уст. красавица;
    the fair поэт. прекрасный пол;
    for fair амер. действительно, несомненно ~ уст. красавица;
    the fair поэт. прекрасный пол;
    for fair амер. действительно, несомненно ~ уст. любезно, учтиво;
    to speak (smb.) fair любезно, вежливо поговорить (с кем-л.) ;
    fair and softly! тише!, легче!;
    does the boat lie fair? мор. у борта ли шлюпка?;
    fair enough разг. ладно, хорошо;
    согласен ~ порядочный, значительный;
    a fair amount изрядное количество ~ посредственная, удовлетворительная отметка ~ посредственный, средний;
    fair to middling так себе, неважный;
    this film was only fair фильм был весьма посредственный ~ уст. прекрасный, красивый;
    fair one прекрасная или любимая женщина;
    the fair sex прекрасный пол, женщины ~ справедливый ~ точно, прямо;
    to strike fair in the face ударить прямо в лицо ~ честно;
    to hit (to fight) fair нанести удар (бороться) по правилам ~ честный, справедливый, беспристрастный, добросовестный ~ честный;
    справедливый, беспристрастный;
    законный;
    fair game законная добыча ~ честный ~ чисто, ясно ~ чистый, незапятнанный;
    fair name хорошая репутация ~ ярмарка, выставка ~ ярмарка;
    Bartholomew Fair ист. Варфоломеева ярмарка (ежегодная ярмарка в Лондоне в день св. Варфоломея — 24 августа) ~ ярмарка
    ~ порядочный, значительный;
    a fair amount изрядное количество
    ~ уст. любезно, учтиво;
    to speak (smb.) fair любезно, вежливо поговорить (с кем-л.) ;
    fair and softly! тише!, легче!;
    does the boat lie fair? мор. у борта ли шлюпка?;
    fair enough разг. ладно, хорошо;
    согласен
    it is ~ to say справедливости ради следует отметить;
    fair and square открытый, честный
    ~ благоприятный, неплохой;
    fair weather хорошая, ясная погода;
    a fair chance of success хорошие шансы на успех
    fair белокурый;
    светлый;
    fair complexion белый (не смуглый) цвет лица;
    fair man блондин
    ~ уст. любезно, учтиво;
    to speak (smb.) fair любезно, вежливо поговорить (с кем-л.) ;
    fair and softly! тише!, легче!;
    does the boat lie fair? мор. у борта ли шлюпка?;
    fair enough разг. ладно, хорошо;
    согласен
    ~ field and no favour игра или борьба на равных условиях
    ~ честный;
    справедливый, беспристрастный;
    законный;
    fair game законная добыча game: ~ дичь;
    fair game дичь, на которую разрешено охотиться;
    перен. (законный) объект нападения;
    объект травли
    fair белокурый;
    светлый;
    fair complexion белый (не смуглый) цвет лица;
    fair man блондин
    ~ market price справедливая рыночная цена
    ~ чистый, незапятнанный;
    fair name хорошая репутация
    ~ уст. прекрасный, красивый;
    fair one прекрасная или любимая женщина;
    the fair sex прекрасный пол, женщины
    ~ play игра по правилам;
    перен. честная игра, честность;
    by fair means честным путем play: ~ тех. зазор;
    игра;
    люфт;
    свободный ход;
    шатание (части механизма, прибора) ;
    fair play честная игра;
    честность;
    foul play подлое поведение;
    обман
    by ~ means or foul любыми средствами;
    fair price справедливая, настоящая цена price: fair ~ справедливая цена
    ~ уст. прекрасный, красивый;
    fair one прекрасная или любимая женщина;
    the fair sex прекрасный пол, женщины
    ~ посредственный, средний;
    fair to middling так себе, неважный;
    this film was only fair фильм был весьма посредственный
    ~ trading practice практика ведения взаимовыгодной торговли
    ~ wear and tear допустимый износ основных средств ~ wear and tear допустимый износ элементов основного капитала
    ~ благоприятный, неплохой;
    fair weather хорошая, ясная погода;
    a fair chance of success хорошие шансы на успех
    ~ уст. красавица;
    the fair поэт. прекрасный пол;
    for fair амер. действительно, несомненно
    ~ честно;
    to hit (to fight) fair нанести удар (бороться) по правилам
    industrial ~ промышленная ярмарка
    it is ~ to say справедливости ради следует отметить;
    fair and square открытый, честный
    rag ~ барахолка, толкучка
    ~ уст. любезно, учтиво;
    to speak (smb.) fair любезно, вежливо поговорить (с кем-л.) ;
    fair and softly! тише!, легче!;
    does the boat lie fair? мор. у борта ли шлюпка?;
    fair enough разг. ладно, хорошо;
    согласен
    ~ точно, прямо;
    to strike fair in the face ударить прямо в лицо
    ~ посредственный, средний;
    fair to middling так себе, неважный;
    this film was only fair фильм был весьма посредственный
    trade ~ выставка-продажа trade ~ торгово-промышленная ярмарка
    ~ выставка;
    world fair всемирная выставка;
    the day after the fair слишком поздно
    world trade ~ всемирная торговая ярмарка

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > fair

  • 12
    scene

    si:n сущ.
    1) а) место действия( в пьесе, романе и т. п.) Syn: site б) место происшествия, события( в жизни, уголовном расследовании и т. п.)
    2) явление( в пьесе), сцена( в фильме) to play a scene ≈ играть, проигрывать сцену to rehearse a scene ≈ репетировать сцену
    3) а) тиж. мн. декорации;
    перен. обстановка, окружение б) редк. театральная сцена, театральные подмостки
    4) пейзаж, картина;
    зрелище to depict a scene ≈ рисовать пейзаж beautiful scene ≈ красивая сцена disgraceful, gruesome, revolting, shameful scene ≈ отвратительная сцена distressing scene ≈ огорчительная сцена familiar scene ≈ знакомый пейзаж funny scene ≈ забавная сцена ridiculous scene ≈ смешная сцена tragic scene ≈ трагическая сцена
    5) сцена;
    ссора, скандал awkward, painful scene ≈ неловкая сцена
    место действия( в пьесе, романе и т. п.) — the * is laid in France действие происходит во Франции — the * changes from London to Paris место действия переносится из Лондона в Париж место (события, происшествия и т. п.) — the * of operations театр военных действий — the * of a (famous) battle поле( знаменитого) сражения — the * of the disaster место, где произошла катастрофа — on the * of the crime на месте преступления — the police were soon on the * вскоре на месте( происшествия) появились полицейские — to revisit the *s of one’s youth вновь посетить места, где прошла юность (театроведение) сцена;
    картина;
    явление — the famous quarrel * знаменитая сцена ссоры — the duel * in «Hamlet» сцена дуэли в «Гамлете» — «Macbeth», Act II, * IX «Макбет», акт II, явление 9 — the characters in this * действующие лица в этой сцене — an act of four *s акт в четырех картинах — the * between Romeo and Juliet диалог Ромео и Джульетты эпизод( в романе) — humorous * смешной эпизод (кинематографический) сцена кинофильма (несколько кадров, объединенных единством места и времени) ;
    монтажный кадр — crowd * массовая сцена, массовка сцена, эпизод, происшествие — a typical * of English life типичная картина английской жизни — idyllic * идиллическое зрелище — memorable * памятный /незабываемый/ эпизод /случай/ — *s of merriment картины веселья — painful * in court тяжелая сцена в суде — that brings the * back to me перед глазами встает как живая эта сцена объяснение, крупный разговор, скандал — to make a * устраивать сцену( кому-л.) — an angry * with smb. бурное объяснение с кем-л. — come, don’t make a *! успокойся, не устраивай скандала! вид, пейзаж — the * from the window вид из окна — the sunrise was a beautiful * восход солнца был прекрасен — a * of wild grandeur величественный дикий пейзаж — mountain * горный пейзаж часто pl декорация — to change /to shift/ the *s менять декорации — the * is a square in Venice декорация изображает площадь в Венеции обстановка;
    окружение — change of * would do him good перемена обстановки (обыкн. путешествие) принесет ему пользу — we shall meet again amid very different *s мы встретимся снова совсем в другой обстановке (редкое) театральные подмостки — to appear /to enter/ on the * выходить на сцену — to come on the * (образное) появляться на сцене жизнь — to quit this * of troubles покинуть этот суетный мир;
    умереть( разговорное) положение дел;
    обстоятельства( жизни и т. п.) ;
    мир чего-л. — the drug * мир наркоманов;
    положение дел с наркоманией — the pop * мир поп-музыки — bad * неприятность, разочарование;
    скверная штука — your * was unimportant, nobody wanted to hear about it как обстоят твои дела — это неважно, и никто не хотел об этом слушать (the *) современное (светское) общество( устаревшее) театр, театральное искусство( устаревшее) каменный или деревянный задник сцены (изображающий дворец, дом и т. п.) театральное представление — the * opens /is opened/ действие начинается занавес( фотографическое) сюжет > behind the *s за кулисами;
    закулисно, тайно;
    в кулуарах > a power behind the *s тайная пружина > behind the *s of politics в политических кулуарах > to know what is going on behind the *s быть в курсе дела, знать, что происходит в кулуарах;
    знать подоплеку чего-л.
    ~ уст. сцена, театральные подмостки;
    to appear on the scene появиться на сцене;
    to quit the scene сойти со сцены;
    перен. умереть
    ~ сцена, скандал;
    to make a scene устроить сцену
    ~ уст. сцена, театральные подмостки;
    to appear on the scene появиться на сцене;
    to quit the scene сойти со сцены;
    перен. умереть
    scene вчт. вид ~ декорация;
    behind the scenes за кулисами (тж. перен.) ~ место действия (в пьесе, романе и т. п.) ;
    место происшествия, события;
    the scene is laid in France действие происходит во Франции ~ место происшествия ~ вчт. окружение ~ пейзаж, картина;
    зрелище;
    a woodland scene лесной пейзаж;
    striking scene потрясающее зрелище ~ уст. сцена, театральные подмостки;
    to appear on the scene появиться на сцене;
    to quit the scene сойти со сцены;
    перен. умереть ~ сцена, скандал;
    to make a scene устроить сцену ~ сцена, явление (в пьесе)
    ~ место действия (в пьесе, романе и т. п.) ;
    место происшествия, события;
    the scene is laid in France действие происходит во Франции
    ~ of crime место преступления
    the ~ of operations театр военных действий
    ~ пейзаж, картина;
    зрелище;
    a woodland scene лесной пейзаж;
    striking scene потрясающее зрелище
    ~ пейзаж, картина;
    зрелище;
    a woodland scene лесной пейзаж;
    striking scene потрясающее зрелище

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > scene

  • 13
    be nuts to smb.

    редк.

    очень нравиться кому-л., быть по душе кому-л.

    To edge his way along the crowded paths of life, warning all human sympathy to keep its distance was what the knowing ones call nuts to Scrooge. (Ch. Dickens, ‘A Christmas Carol’, stave I) — Скрудж совершал свой жизненный путь в одиночестве, отстраняя всякое проявление участия. По мнению тех, кто его хорошо знал, это даже доставляло ему удовольствие.

    ‘Beautiful!’ cried Skene with emotion. ‘Beautiful! There aint but me and my boy in the world can give the upper cut like that! I wish I could see my old missus’s face now! This is nuts to her.’ (B. Shaw, ‘Cashel Byron’s Profession’, ch. X) — — Чудесно, — воскликнул Скин взволнованно. — Чудесно! Никто, кроме меня и моего парнишки, не способен на такой апперкот! Мне хотелось бы сейчас взглянуть на лицо моей старухи. Она обожает такие вещи!

    Large English-Russian phrasebook > be nuts to smb.

  • 14
    open

    ˈəupən
    1. прил.
    1) а) открытый with open eyes ≈ с открытыми глазами;
    перен. сознательно, учитывая все последствия an open door ≈ открытая дверь open sore tear open open boat б) распахнутый (об одежде), раскрытый( об устах) He stood there with his mouth wide open. ≈ Он стоял там, широко разинув рот. an open coat ≈ незастегнутое пальто
    2) открытый, общедоступный;
    незанятый open letter ≈ открытое письмо( в газете и т. п.) open market ≈ открытый рынок open port ≈ открытый порт open season ≈ сезон охоты или рыбной ловли
    3) склонный( к чему-л.), подверженный( чему-л.) open to doubts ≈ подверженный сомнениям Syn: subject
    2.
    4) а) свободный, незанятый (о времени) Keep that hour open for me. ≈ Оставь, пожалуйста, этот час свободным для меня( для общения со мной). б) свободный (о пути) open water ≈ вода, очистившаяся от льда в) вакантный, свободный The job is still open. ≈ Это рабочее место все еще вакантно. Syn: vacant
    5) незавершенный, нерешенный That problem remained open. ≈ Проблема так и осталась неразрешенной.
    6) открытый, непересеченный (о местности)
    7) а) щедрый;
    гостеприимный Syn: generous б) отзывчивый, чуткий Syn: responsive в) открытый, откровенный;
    искренний Syn: outspoken, frank II
    8) мягкий;
    рыхлый, пористый (о земле)
    9) фон. открытый ( о качестве слога, звука) ∙ he is an open book ≈ его легко понять to force an open door ≈ ломиться в открытую дверь open champion open ice open verdict open door Open University
    2. сущ.
    1) а) отверстие, дырка;
    скважина, щель Syn: aperture, opening
    1. б) устье, дельта( реки)
    2) а) (the open) открытое наземное пространство, перспектива б) открытые водные просторы;
    открытое море
    3) открытый турнир, соревнование, состязание
    4) гласность, известность life in the open ≈ жизнь у всех на виду ∙ to come out into the open ≈ быть откровенным, не скрывать (своих взглядов и т. п.)
    3. гл.
    1) а) открывать(ся) ;
    раскрывать(ся) to open a prospect ≈ открывать перспективу/будущее to open the mind ≈ расширить кругозор He opened his mind to his guardian. ≈ Он поделился своими мыслями с опекуном (наставником). б) перен. открывать пути (для совершения чего-л.), давать возможность (сделать что-л.)
    2) а) расширяться, увеличиваться, развертывался прекрасный вид a beautiful vista opened before us ≈ перед нами развертывался б) раскрывать, разворачивать to open a book ≈ открыть книгу to open a letter ≈ развернуть, распечатать письмо Syn: widen, expand, unfold, unroll, extend
    3) начинать(ся) to open the concert ≈ начинать концерт, открывать концерт Syn: begin
    4) а) демонстрировать, показывать, открывать (напр., для обозрения публики и т.д.) Syn: reveal б) просвещать, осведомлять Syn: enlighten
    5) основывать, открывать
    6) высказываться( о чем-л.) Finally he opened freely on the subject. ≈ Наконец он открыто высказался по этому вопросу. Syn: speak out ∙ open into open on open out open up open ground
    открытое место, пространство турнир типа «опен» открытый воздух;
    — he likes to sleep in * он любит спать на открытом воздухе известность, гласность;
    — life in the * жизнь у всех на виду;
    — the scandal is now out in the * эта скандальная история стала всеобщим достоянием (экономика) открытый рынок — to come into the * открыться, разотровенничаться;
    — he came into the * about what had happened он выложил все о том, что произошло;
    — why don’t you come into the * about it? почему бы тебе не рассказать об этом откровенно? открытый, раскрытый;
    — * window открытое окно;
    — with * eyes с открытыми глазами;
    — to throw the door * распахнуть дверь;
    — to leave the window * оставить окно открытым;
    — to tear a letter * распечатать письмо непересеченный, открытый;
    — * country открытая местность открытый, свободный;
    — * way свободный путь;
    — * credit открытый кредит открытый, не имеющий верха;
    — * motor car открытая машина;
    — * boat беспалубное судно;
    — dress * at the neck платье без ворота неприкрытьый;
    — * drain открытая сточная труба;
    — * drainage дренаж открытыми канавами неплотный;
    имеющий полости, впадины раскрытый, развернутый;
    — * plam раскрытая ладонь;
    — * book открытая книга;
    — * newpaper развернутая газета;
    — with * wings с расправленными крыльями распустившийся (о цветах) ;
    — * rose расцветшая роза незакрывающийся, незаживающий;
    — * wound незаживающая рана открытый;
    функционирующий;
    — the shop is now * магазин;
    — * from nine to five открыто с 9 до 5 свободный, доступный( для посещения) ;
    неограниченный;
    — * port открытый порт;
    — * competition открытая конкуренция;
    — * wood лес, открытый для въезда;
    изреженный лес;
    — * society общество с неограниченным приемом в члены;
    — * trade свободная торговля;
    — * town (американизм) (разговорное) «вольный» город;
    — * to the public вход свободный;
    открыто для всех;
    — career * to talent сфера, где есть применение таланту;
    — the race is * to boys under 15 в состязании могут принять участие мальчики в возрасте до 15 лет открытый, гласный;
    — * ballot открытое голосование;
    — in * court в открытом судебном заседании;
    — with * doors при открытых дверях незанятый (о вакансии) ;
    — * job вакансия;
    — the post is still * место еще не занято непредубежденный, свободный;
    — * mind непредубежденный ум;
    — keep your mind *! старайся относиться непредвзято!;
    — * to persuasion поддающийся убеждению нерешенный, неустановленный;
    — * question нерешенный вопрос;
    — * verdict установление факта совершения преступления в ходе предварительного слушания дела незакрытый, незавершенный;
    незаконченный;
    — * chances неиспользованные возможности;
    — to keep one’s accound * at a bank иметь открытый счет в банке;
    — to be * to an offer быть согласным рассмотреть предложение;
    не отвергать предложение;
    — it is * to you to refuse вы можете отказаться открытый, незащищенный;
    — * ground открытый грунт;
    — * to infection не защищенный от инфекции;
    — * to temptation легко поддающийся соблазну;
    — * to doubt вызывающий сомнение;
    — to lay oneself * to attack ставить себя под удар;
    быть в опасности;
    — the enemy has left this line of advance * враг оставил открытой эту линию наступления открытый, откровенный;
    искренний;
    — * countenance открытое лицо;
    — * character открытая натура;
    — a man of an * disposition человек открытого нрава;
    — a very * manner естественная манера;
    — to be * with smb. быть откровенным с кем-л;
    — to be frank and * about smth. откровенно говорить о чем-л явный, всем известный, публичный;
    — * quarrel публичная ссора;
    — * enmity открытая вражда;
    — * guilt очевидная вина;
    — * war открытая война;
    — * disregard of rules открытое несоблюдение правил;
    — it’s an * fact это известно всем теплый( без снега) ;
    — winter теплая зима незамерзший;
    — * lake незамерзшее озеро освободившийся от льда;
    свободный для навигации;
    — harbour is now * гавань теперь свободна для навигации (морское) свободный от тумана;
    ясный (фонетика) открытый;
    — * syllable открытый слог;
    — * consonant спирант( техническое) выключенный;
    — * circuit незамкнутый контур;
    разомкнутая линия( военное) разомкнутый;
    — * column разомкнутая колонна( музыкальное) открытый, пустой — * string открытая струна (полиграфия) контурный, нежирный ( о шрифте) ;
    напечатанный в разрядку > * sore злоупотребление;
    общественное зло;
    > * time (военное) время, предназначенное для внепрограммных занятий;
    резерв времени;
    > with * eyes, with eyes * сознательно, понимая все последствия, отдавая себе полный отчет;
    > to keep one’s eyes * быть настороже, быть внимательным;
    > to keep one’s mouth * быть жадным;
    > the floor is * кто еще хочет выступить?;
    > with * hands щедро;
    > with * arms тепло, радушно, с распростертыми объятиями;
    > to force an * door ломиться в открытую дверь;
    > * as the day искренний, откровенный, открытый открывать;
    — to * a door открывать дверь;
    — to * a prospect открывать перспективу;
    — they *ed the road to traffic дорогу открыли для движения;
    — to * one’sarms открывать объятия;
    — the ship *ed the harbour с корабля стала видна гавань открываться;
    — the window *ed окно отворилось;
    — the wound *ed рана открылась раскрывать, разворачивать;
    — to * one’s hand разжимать руку;
    — to * a parcel разворачивать сверток;
    вскрывать посылку;
    — to * the range увеличить прицел раскрываться, открываться;
    — new vistas *ed before them перед ними открылись новые пути;
    — my heart *s to your words ваши слова находят отклик в моем сердце;
    — the mind of youth *s with each new experience молодой ум развивается с накоплением опыта распускаться, расцветать;
    — the buds are *ing in the sun почки лопаются на солнце;
    — I’d like some roses that are not too far *ed дайте мне несколько полураспустившихся роз раздвигаться, размыкаться;
    расширяться;
    — the ranks *ed ряды разомкнулись вскрывать;
    — to * an abscess вскрывать нарыв;
    — to * ground вспахивать землю;
    — to * the bowels очистить желудок слабительным вскрываться;
    очищаться, — how many times did your bowels *? сколько раз у вас действовал желудок? прокладывать, пробивать;
    — to * a mine заложить шахту;
    — to a * new road through a forest проложить новую дорогу через лес открывать, начинать работу;
    — to * the debate открывать прения;
    — to * a compaing for smth. развернуть кампанию за что-л;
    — to * fire (военное) открывать огонь;
    — to * an attack (военное) начать наступление открывать сезон;
    — the producer wanted to * with a new play early in September режиссер хотел открыть сезон премьерой в первых числах сентября открываться, начинаться;
    — the shop doesn’t * until eleven магазин открывается только в 11 часов;
    — when does the school * again? когда возобновляются занятия в школе? — Congress *s tomorrow конгресс начинает свою работу завтра;
    — the film *s with a hunting-scene фильм начинается сценой охоты состояться, быть представленной в первый раз;
    — the play *ed on January 31 премьера состоялась 31 января появляться впервые в новом сезоне (об актере) ;
    — J. G. recently *ed in «King Lear» Дж. Г. начал новый сезон в «Короле Лире» делать первую ставку;
    — to * bidding предложить начальную цену открывать, делать общедоступным;
    основывать;
    — to * new park открывать новый парк раскрывать, разоблачать;
    поведать;
    — the spy *ed our plans to the enemy шпион предал наши плану врагу простираться;
    — the road * ahead дорога простирается далеко вперед выходить на;
    вести в;
    — two rooms *ing into each other смежные комнаты;
    — the door *ed on a courtyard дверь выходила во двор;
    — what do the windows * onto? куда выходят окна? (коммерческое) освободить от ограничений (техническое) разомкнуть (ток) ;
    отключить, выключить (охота) взять след > to * one’s eyes удивляться, изумляться;
    > to * the eyes of smb. to smth. открыть кому-л глаза на что-л;
    разуверить кого-л в чем-л;
    > to * ground подготавливать почву, начинать действовать;
    > to * one’s heart раскрывать душу;
    разоткровенничаться;
    > to * the ball начинать действовать, брать на себя инициативу;
    > to * the door to smth. открыть путь чему-л, сделать возможным что-л
    an ~ countenance открытое лицо;
    to be open (with smb.) быть откровенным (с кем-л.)
    an ~ house открытый дом;
    an open hand щедрая рука
    an ~ house открытый дом;
    an open hand щедрая рука
    ~ открытый, доступный;
    незанятый;
    an open port открытый порт
    an ~ countenance открытое лицо;
    to be open (with smb.) быть откровенным (с кем-л.) to be ~ (to smth.) поддаваться( чему-л.), быть восприимчивым (к чему-л.) ;
    open season сезон охоты
    to come out into the ~ быть откровенным, не скрывать (своих взглядов и т. п.)
    to force an ~ door ломиться в открытую дверь
    ~ фон. открытый (о слоге, звуке) ;
    he is an open book его легко понять
    ~ (the ~) открытое пространство или перспектива;
    открытое море;
    in the open на открытом воздухе
    ~ открытый;
    open sore открытая рана;
    язва;
    in the open air на открытом воздухе
    ~ a file вчт. открывать файл
    to ~ a prospect открывать перспективу (или будущее) ;
    to open the door (to smth.) перен. открыть путь (чему-л.) ;
    сделать (что-л.) возможным
    ~ открывать, основывать;
    to open a shop открыть магазин;
    to open an account открыть счет( в банке)
    ~ открывать(ся) ;
    раскрывать(ся) ;
    to open an abscess вскрывать нарыв;
    to open the bowels очистить кишечник
    with ~ eyes с открытыми глазами;
    перен. сознательно, учитывая все последствия;
    open boat беспалубное судно
    ~ champion победитель в открытом состязании;
    open ice лед, не мешающий навигации
    ~ открытый, откровенный;
    искренний;
    open contempt явное презрение
    ~ weather( winter) мягкая погода( зима) ;
    the open door эк. политика открытых дверей
    ~ открытый, непересеченный (о местности) ;
    open field открытое поле;
    open space незагороженное место
    to ~ ground вспахивать или вскапывать землю to ~ ground подготавливать почву;
    начинать действовать
    ~ champion победитель в открытом состязании;
    open ice лед, не мешающий навигации
    ~ into сообщаться с (о комнатах) ;
    вести в (о двери) ;
    open on выходить, открываться на;
    open out развертывать(ся) ;
    раскрывать(ся)
    ~ into сообщаться с (о комнатах) ;
    вести в (о двери) ;
    open on выходить, открываться на;
    open out развертывать(ся) ;
    раскрывать(ся)
    to ~ the mind расширить кругозор;
    to open one’s mind (или heart) (to smb.) поделиться своими мыслями (с кем-л.)
    ~ into сообщаться с (о комнатах) ;
    вести в (о двери) ;
    open on выходить, открываться на;
    open out развертывать(ся) ;
    раскрывать(ся)
    to ~ out one’s arms открывать объятия;
    to open out the wings расправлять крылья
    to ~ out one’s arms открывать объятия;
    to open out the wings расправлять крылья
    ~ нерешенный, незавершенный;
    open question открытый вопрос
    to be ~ (to smth.) поддаваться (чему-л.), быть восприимчивым (к чему-л.) ;
    open season сезон охоты
    ~ открытый;
    open sore открытая рана;
    язва;
    in the open air на открытом воздухе
    ~ открытый, непересеченный (о местности) ;
    open field открытое поле;
    open space незагороженное место space: open ~ открытое пространство open ~ открытый космос open ~ свободная площадь
    ~ открывать(ся) ;
    раскрывать(ся) ;
    to open an abscess вскрывать нарыв;
    to open the bowels очистить кишечник
    to ~ the debate открыть прения;
    the story opens with a wedding рассказ начинается с описания свадьбы
    to ~ a prospect открывать перспективу (или будущее) ;
    to open the door (to smth.) перен. открыть путь (чему-л.) ;
    сделать (что-л.) возможным
    to ~ the mind расширить кругозор;
    to open one’s mind (или heart) (to smb.) поделиться своими мыслями (с кем-л.)
    ~ to inspection by public открытый для общественного контроля
    ~ to public открытый для общественности
    ~ to public inspection открытый для общественного контроля
    the Open University заочный университет (основанный в Лондоне в 1971 г., в котором обучение проводится с помощью специальных радио и телевизионных программ) university: open ~ открытый университет
    ~ up разоткровенничаться ~ up сделать(ся) доступным;
    раскрывать(ся) ;
    обнаруживаться;
    to open up relations устанавливать отношения;
    to open up opportunities предоставлять возможности
    ~ up сделать(ся) доступным;
    раскрывать(ся) ;
    обнаруживаться;
    to open up relations устанавливать отношения;
    to open up opportunities предоставлять возможности
    ~ up сделать(ся) доступным;
    раскрывать(ся) ;
    обнаруживаться;
    to open up relations устанавливать отношения;
    to open up opportunities предоставлять возможности
    ~ verdict юр. признание наличия преступления без установления преступника
    ~ свободный (о пути) ;
    open water вода, очистившаяся от льда
    ~ weather (winter) мягкая погода( зима) ;
    the open door эк. политика открытых дверей
    ~ market вольный рынок;
    the post is still open место еще не занято
    remain ~ вчт. оставаться в открытом виде
    to ~ the debate открыть прения;
    the story opens with a wedding рассказ начинается с описания свадьбы
    to break( или to throw) ~ распахнуть (дверь, окно) ;
    to tear open распечатывать( письмо, пакет)
    trial in ~ court открытый судебный процесс;
    open letter открытое письмо (в газете и т. п.)
    ~ щедрый;
    гостеприимный;
    to welcome with open arms встречать с распростертыми объятиями
    with ~ eyes с открытыми глазами;
    перен. сознательно, учитывая все последствия;
    open boat беспалубное судно

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > open

  • 15
    draw

    I
    1. I

    1) rubber draws резина тянется; I like shoes that draw я люблю эластичную обувь; the sails drew паруса надулись

    2) a chimney must draw труба должна тянуть /обладать тягой/: this chimney won’t draw в этой трубе нет тяги; the pump is drawing насос [хорошо] качает /работает/

    2. II

    1) draw in some manner the cart draws easily эту телегу легко тянуть; the sledge drew slowly санки медленно катились; such a tooth draws easily такой зуб легко удалить /вырвать/; draw somewhere draw near приближаться, придвигаться или подходить и т.д..; when he drew near когда он приблизился; draw aside /to one side/ отступать, отодвигаться; отойти в сторону /посторониться/; as time draws near по мере тоге,.как приближается /наступает/ назначенный срок || her time draws near

    4) draw in some manner tea draws wen when covered если чай накрыть /укутать/, он хорошо настаивается

    3. III

    1) draw smth. draw a train тянуть /тащить/ железнодорожный состав и т.д..: draw a chair пододвигать стул и т.д.., draw the blinds задергивать или открывать шторы

    2) draw smth. draw a rope вытягивать /расправлять/ канат и т.д..; draw a wire а) тянуть проволоку; б) вытягивать проволоку; draw a bow натягивать лук; draw reins натягивать вожжи и т.д.

    3) draw smth. draw a cork вытаскивать пробку и т.д..; draw a tooth выдергивать зуб; draw a pistol выхватывать /вытаскивать/ пистолет и т.д.

    4) draw smth. draw coal извлекать /добывать/ уголь || draw blood пустить или оттянуть кровь; cups draw blood банки оттягивают кровь; leeches draw blood пиявки отсасывают кровь

    5) draw smb., smth. draw a chicken потрошить курицу и т.д..; draw an abscess вытягивать гной

    6) || draw a bath налить ванну

    7) draw smth. draw one’s pay получать зарплату и т.д. draw profit извлекать /получать/ прибыль

    8) draw smth. draw lots тянуть жребий: draw a card вытаскивать /вытягивать/ карту [из колоды]; draw a winner вытащить билет и т.д.., на который пал выигрыш; draw a blank а) вытянуть пустой номер; б) ничего не добиться || draw a prison term coll. получить /заработать, «схлопотать»/ срок [тюремного заключения]

    9) draw smth. draw a deep breath сделать глубокий вдох; he stopped to draw breath он остановился, чтобы перевести дыхание; draw one’s last breath умереть, испустить дух; draw one’s first breath сделать первый вдох, родиться; draw a sigh вздохнуть

    10) draw smb., smth. draw a crowd собирать толпу и т.д..; draw a full house делать полный сбор; draw the bees привлекать /притягивать/ пчел и т.д.., the bright flower drew her eye яркий цветок привлек ее внимание

    11) draw smth. draw applause вызывать аплодисменты и т.д..; draw great consequences повлечь за собой серьезные последствия; draw trumps заставить [кого-л.] ходить с козыря; draw the enemy’s fire вызывать огонь противника

    13) draw smth. draw a game сыграть [игру] вничью

    4. IV

    draw smth. in some manner

    5. V

    || draw smb. a bath налить /приготовить/ кому-л. ванну

    6. VI

    draw smth. to some state

    1) draw a string tighter) затянуть /подтянуть/ веревку и т.д. потуже

    7. XI

    1) be drawn by smb. a carriage was drawn by horses карету тянули /везли/ лошади

    2) be drawn to smb., smth. I felt drawn to her меня тянуло /я испытывал влечение/ к ней

    3) be drawn the match was drawn матч окончился вничью; the battle was drawn бой не дал перевеса ни той, ни другой стороне

    8. XVI

    1) draw to smth. draw to the wall отступать /отодвигаться, отходить, пятиться/ [назад] к стене; I want, you to draw closer to the fire я хочу, чтобы вы пододвинулись к камину /подвинулись ближе к огню/; the train draws into the station поезд подходит к перрону /прибывает/; snails draw into their shells улитки прячутся в свои ракушки; draw along smth. a curtain draws freely along the wire занавес легко скользит по проволоке: draw round smth., smb. draw round the table собраться вокруг стола и т.д..; draw on smb. draw on those in front догонять /настигать/ идущих впереди и т.д..; draw to /towards/ smth. draw to an end /to a close, to conclusion/ подходить к концу; it drew towards night близилась ночь, вечерело, день клонился к вечеру

    2) draw on smth. draw upon one’s savings черпать [деньги] из своих сбережений и т.д..; draw on the bank брать деньги из банка; I have по resources to draw on у меня нет средств, на которые можно было бы рассчитывать; draw on the strength of smb.’s friendship черпать силы /находить поддержку/ в чьей-л. дружбе; when 1 was writing the book I drew on my memory память и т.д. очень помогла мне в работе над книгой; he drew on his faith вера его укрепляла; in her grief she drew largely on her friends’ sympathy сочувствие друзей придавало ей силы, чтобы справиться с горем: draw on smb. draw on him for help обращаться к нему за помощью и т.д..: он whom shall I draw for advance? кто выдаст мне аванс?

    3) draw for smth., smb. draw for places решать путем жеребьевки, кому какое место и т.д. достанется; draw for partners тянуть жребий, чтобы определить партнера

    9. XVIII

    || draw into oneself уходить в себя, замыкаться

    10. XXI1

    1) draw smth. to ) smth. draw one’s chair to the table пододвинуть стул к столу и т.д..: draw a curtain over a window задернуть занавеску на окне; draw a veil over one’s face закрыть лицо вуалью; draw a hat over one’s face натянуть /надвинуть, нахлобучить/ шапку на лоб; draw a bed into a room втащить кровать в комнату; draw smth., smb. towards smb. draw smth. towards oneself пододвигать что-л. к себе; he drew her towards himself он привлек ее к себе, он обнял ее

    2) draw smth. from /out of/ smth. draw a purse from /out of/ a pocket вытаскивать кошелек из кармана; draw water from the well набирать воды из колодца; draw beer from a barrel нацеживать пива из бочки; draw coal from a mine добывать уголь из шахты

    3) || draw a bath for smb. налить /приготовить/ ванну для кого-л.

    4) draw smth. in smth. draw a prize in a lottery вытянуть счастливый билет в лотерее; draw smth. for smth., smb. draw lots for the game устанавливать путем жеребьевки, кто с кем играет или кто на какой половине поля играет; draw cards for a partner cards снять карту, чтобы определить партнера

    5) draw smth. from smth., smb. draw tears from smb.’s eyes исторгнуть слезы у кого-л.; draw a groan from smb. заставить кого-л. застонать; draw a confession from smb. вырвать у кого-л. признание

    6) draw smth. from /within/ smth., smb. draw a salary from a firm получать зарплату в какой-л. фирме и т.д.., she drew consolation from his presence она находила утешение в его присутствии; he drew strength from within himself он в самом себе черпал силы; draw a moral from events извлекать урок из событий; draw smth. on smth. draw a commission on a transaction получить комиссионные за сделку; draw smb. from smth., smb. draw the team from members of the club набирать команду из членов клуба и т.д.

    7) draw smth. from smth. draw an inference from his actions сделать соответствующий вывод из его поступков; draw different conclusions from the same facts приходить к различным выводам на основании одних и тех же фактов; draw smth. between smth. draw a comparison between smth. проводить сравнение между чем-то и чем-то; you must draw distinctions between these two things между этими двумя вещами нужно делать различие, эти две вещи нужно различать

    8) draw smb. to smth. draw many people to the theatre привлекать массы в театр; draw smb. into smth. draw smb. into a conversation втягивать /вовлекать/ кого-л. в беседу и т.д. || draw smb.’s attention to smth., smb. привлекать чье-л. внимание к чему-л., кому-л. и т.д.., обращать чье-л. внимание на что-л., кого-л. и т.д..; draw smb.’s attention away from smth., smb. отвлекать чье-л. внимание от чего-л., кого-л.

    11. XXII

    draw smb. into doing smth. draw him into buying a new car уговорить его купить новый автомобиль; вовлечь его в авантюру с покупкой новой машины; draw the neighbours into helping them привлечь соседей к работе по оказанию им помощи; draw them into plotting against the president втянуть /вовлечь/ их в заговор против президента

    II
    1. I

    2. II

    draw in some manner draw badly хорошо и т.д. чертить или рисовать

    3. III

    1) draw smth. draw a plan начертить план и т.д..; draw a straight line провести прямую линию; draw smth., smb. draw a picture нарисовать картину и т.д..; draw a word portrait дать /нарисовать/ словесный портрет; draw a brilliant picture of life in the country нарисовать яркую картону сельской жизни

    4. XVI

    draw in smth. draw in pencil делать рисунок в карандаше и т.д..; he always draws in charcoal он всегда рисует углем

    5. XXI1

    1) draw smth. between smth. draw a line between two points проводить линию между двумя точками: draw smth., smb. from smth., smb. draw a picture from nature рисовать картину с натуры и т.д. ; draw a character in a novel from life нарисовать образ / создать персонаж/ в романе из жизни и т.д.

    2) draw smth. on smth. draw a cheque on a bank выписать чек на банк и т.д. || draw a cheque to order выписывать чек на предъявителя

    English-Russian dictionary of verb phrases > draw

  • 16
    make

    1. I

    2. II

    1) make in some manner this toy makes easily эту игрушку легко сделать: hay ought to make well [in this drying breeze] [на таком сухом ветерке] сено должно хорошо просушиться /сохнуть/

    3. III

    1) make smth. make machines делать /производить/ машины и т. д., make bricks делать /обжигать/ кирпичи; make a boat

    2) make smth. make one’s reputation создать себе репутацию ; make smb.’s character формировать чей-л. характер; make one’s own life строить свой собственную жизнь, самостоятельно строить свой жизнь; make haste торопиться; make progress делать успехи; make preparations делать приготовления; make plans разрабатывать / вынашивать/ планы; he is making plans to go away он собирается /намеревается/ уехать; who made this ridiculous rule? кто придумал это глупое правило?; make war вести войну, воевать; are they willing to make peace? a) они согласны заключить мир?; б) они готовы примириться? || make a stand занимать принципиальную позицию: make love а) ухаживать; говорить ласковые слова; б) ласкать, заниматься любовью

    3) make smb., smth. one big deal made the young man молодой человек добился успеха благодаря лишь всего одной крупной сделке; hard work made him он добился успеха упорным трудом; wars made and unmade this country эта страна возвеличилась благодаря войнам, и они же привели ее к гибели; industry has made Manchester Манчестер превратился в важный центр благодаря развитию промышленности

    4) make smth. make trouble создавать неприятности и т. д.; he made a terrible to-do он устроил ужасный скандал; don’t make noise не делай шума, не шуми; make a change вызывать изменение и т. д., make mischief а) наносить вред; б) шалить, безобразничать; this makes a great difference это совсем другое дело; it makes no difference это ничего не меняет. это все равно; make a great hit coll. иметь огромный успех

    5) make smth. make eighty miles сделать / пройти/ восемьдесят миль и т. д.; make twenty knots идти со скоростью двадцать узлов; make good time а) идти /двигаться/ с хорошей скоростью; б) sport. показать хорошее время

    6) make smth. соll. make port добираться до /достигать/ порта и т. д., he’s tired out, he’ll never make the summit он уже выдохся, ему ни за что не добраться до вершины; make the tram успевать на /поймать/ трамвай и т. д.; I had hoped to get to the meeting but I found at the last minute that I couldn’t make it я надеялся попасть на собрание, но в последнюю минуту понял, что не успею

    7) make smth. make good grades получать хорошие отметки, хорошо учиться; make the highest score получить больше всего очков; who made the score? кто выиграл /победил/?; I doubt whether he will make much сомневаюсь, чтобы он мог многого добиться, вряд ли он мог многого добиться, вряд ли он многого добьется; those plants will not make much, the soil is too poor эти растения не пойдут /не будут хорошо расти/, здесь плохая почва; do you think a table this wide can make the doorway? вы думаете такой ширины стол пройдет в дверь?; make the team попасть в команду и т. д.; this news made the front page это известие поместили на первой полосе [газеты] || make it добиться успеха; make one’s point доказать свою течку зрения; has he made his point? понятно, что он хотел сказать?

    8) make smth. make a good salary получать хорошее жалованье и т. д.; make a living зарабатывать на жизнь; make money а) зарабатывать деньги; б) разбогатеть; make a fortune приобрести состояние; make a loss потерпеть /понести/ убыток; make smb. make friends приобрести /завеете/ друзей; make enemies нажить врагов

    9) make smth. one hundred pence make a pound сто пенсов составляют фунт; twelve inches make one foot в одном футе двенадцать дюймов; that makes 40 cents you owe me итак, ты мне должен сорок центов; this made his tenth novel это был уже его десятый роман; how many people make a quorum? сколько человек требуется /необходимо/ для кворума?; how many players make а, football team? сколько человек в футбольной команде?; will you make one of the party? не составите ли вы нам компанию?, не присоединитесь ли вы к нам?; «mouse» makes «mice» in the plural множественное число от «mouse» — «mice»

    10) make smth. make a will составлять завещание и т. д.; make a list составлять список; make a report написать отчет, подготовить доклад; make a contract заключать /подписывать/ контракт и т. д.

    11) semiaux make smth. make a stop остановиться, сделать остановку; make a landing сделать посадку; make a pause сделать паузу; make a move а) стронуться с места, двинуться; it’s ten o’clock, it’s time we made a move уже десять часов, нам пора двигаться / отправляться/; don’t make a move! ни с места!, не двигаться!; б) сделать ход; make a start начать; make a good start положить хорошее начало; make an early start рано отправиться в путь; make a jump прыгнуть; make a sign сделать /подать/ знак; make a bow поклониться; make a curtsey сделать книксен; make a call а) нанести короткий визит; I have to make a few calls мне надо забежать в несколько мест: б) позвонить по телефону; let me make a call first разрешите мне сначала позвонить по телефону; make a trip совершать /предпринимать/ поездку; make a speech произнести речь, выступить с речью; make an offer proposition/ внести предложение, предложить; make a proposal сделать предложение, предложить выйти замуж; make an answer reply/ дать ответ, ответить; make a denial отклонять; опровергать, помещать опровержение; make a joke отпустить шутку; make a complaint make a vow дать клятву, поклясться; make a choice выбирать, делать выбор; make a mistake сделать /допустить/ ошибку, ошибиться; make inquiries наводить справки; make a sacrifice приносить жертву, жертвовать; make room /place/ подвинуться, освободить место; make way освободить дорогу /путь/, отойти в сторону; make a face скорчить рожу, гримасничать

    12) aux make smb. make a lawyer быть хорошим юристом и т. д., he makes a good carpenter он хороший плотник: he made a very poor musician из него получился очень плохой музыкант; one good verse doesn’t make a poet одно хорошее стихотворение еще не дает права называться поэтом; he and his cousin would make a handsome couple он и его кузина составляют прекрасную пару; make smth. cold tea makes an excellent drink холодный чай make прекрасный напиток; dry wood makes a good fire сухое дерево хорошо горит; that makes a good answer! вот хороший ответ!; this makes no sense в этом нет никакого смысла; это бессмысленно; these plays make pleasant reading эти пьесы и т. д. приятно читать; his adventures make all exciting story рассказ о его приключениях слушаешь с волнением

    4. IV

    1) make smth. in some manner make smth. quickly делать что-л. быстро и т. д.; make smth. lawfully делать /осуществлять/ что-л. на законных основаниях и т. д.

    4) make sonic money in some time make L 2000 a year зарабатывать /получать/ две тысячи фунтов в год; how much money do you make a week ? сколько [денег] вы получаете /зарабатываете/ в неделю и т. д.?

    5. V

    1) make smb. smth. make him a new toy сделать ему /для него/ новую игрушку и т. д., make her a cup of tea приготовь /подай/ ей чашку чаю

    2) make smth. smth. make it a rule взять [что-л.] за правило; he made it a rule to get up early он взял себе за правило рано вставать; make it one’s business считать это своим делом; don’t make cheating a practice не привыкай обманывать; he made a certificate his object он поставил себе целью получить диплом

    3) make smb. smb. make smb. one’s heir сделать кого-л. своим наследником и т. д., make a priest a bishop возвести священника в сан епископа; make smb. a judge назначать кого-л. судьей и т. д., they made him chairman его выбрали председателем; make a colonel general присвоить /дать/ полковнику звание генерала; произвести полковника в генералы; make smb. a duke дать /пожаловать/ кому-л. титул герцога и т. д., he intended to make his son a barrister он хотел, чтобы его сын стал адвокатом и т. д.; he made her his wife он сделал ее своей женой, он женился на ней; make smb. prisoner взять кого-л. в плен; make oneself a martyr сделать из себя мученика, пойти на муки; make this character an important person делать из этого персонажа значительную личность и т. д.

    4) make smth. smth. add one more egg and make it a round dozen прибавь еще одно яйцо, и будет /получится/ дюжина

    5) make it smth. shall we make it Tuesday? договоримся на вторник?; can you come at six? — make it half past вы можете прийти в шесть?Лучше условимся на половину седьмого; I shall make it tomorrow я договорись на завтра

    6) make smth. smth. make the distance about 70 miles полагать /считать/, что расстояние равно примерно семидесяти милям; I make the total about L 50 по-моему, общая сумма составит фунтов пятьдесят; how large do you make the crowd? как вы думаете, сколько в этой толпе человек?; what do you make the time? сколько, по-вашему, сейчас времени?; what time do you make it? — I make it half past four сколько сейчас времени, по-вашему?Мне кажется, что сейчас примерно половина пятого

    7) semiaux make smb. smth. make smb. an offer сделать кому-л. какое-л. предложение и т. д.; I made her a present of the vase я подарил ей эту вазу; he made me a sign он сделал /подал/ мне знак; she made him a face она скорчила ему рожу

    8) 0 make smb. smb. she will make him a good wife она будет ему хорошей женой и т. д.; make smb. smth. this cloth will make me a good suit из этого отреза мне выйдет хороший костюм

    6. VI

    1) make smb., smth. be of some nudity his upbringing made him selfish воспитание сделало его эгоистом; her eyes made her beautiful глаза делали ее прекрасной; he was trying to make himself agreeable он старался быть приятным; we shall try to make your stay here agreeable мы постараемся [сделать так], чтобы ваш визит сюда доставил вам удовольствие; make oneself responsible взять на себя ответственность; make children immune against this disease создать /выработать/ у детей иммунитет против /к/ этой болезни; this portrait makes him too old на портрете он выглядит гораздо старше [, чем он есть на самом деле]; this opera made him immortal эта опера принесла ему бессмертие; make his novels popular сделать его романы и т. д. популярными, создать /принести/ популярность его романам и т. д.; don’t stand about doing nothing — make yourself useful не стойте без дела, помогите [нам]; you’ve made my nose too big вы нарисовали мне слишком большей нос; make smb., smth. be in some state make smb. happy сделать кого-л. счастливым и т. д., make the prisoners free освободить заключенных; make oneself comfortable удобно устроиться; they are coming, make yourselves ready они приближаются, будьте готовы; she is seeing it for the first time, we must make her ready такое она увидит впервые, надо ее подготовить; make smb. angry рассердить кого-л.; her answers made him furious ее ответы взбесили его: make smb. sick a) вызывать у кого-л. тошноту; what made you sick? отчего вам стало плохо?; б) coll. раздражать кого-л.: your questions make me sick мне надоели ваши вопросы, меня тошнит от ваших вопросов; hot weather makes some people sleepy в жару некоторых людей клонит ко сну; it will make you ridiculous in their eyes это выставит вас в смешном свете в их глазах; make it flat сплющить что-л. || make it worth smb.’s while компенсировать кому-л. что-л.; if you help me with this job I’ll make it worth your while если вы поможете мне в этом [деле], я в долгу не останусь / вы не будете внакладе/: make oneself clear ясно излагать свои мысли

    2) make smb. be in some state what makes you so late? что вас так задержало?, отчего вы так опоздали?; it made her more careful после этого она стала осторожнее

    7. VII

    1) make smb., smth. do smth. make smb. stop заставить кого-л. остановиться и т. д.: they made me feel ashamed они меня смутили; make smb. understand а) заставить кого-л. понять; б) дать кому-л. понять; don’t make me do it не вынуждай меня это делать / к этому/; I can make him believe anything I choose я могу убедить его в чем угодно; it makes me think you are right это убеждает меня в вашей правоте; I can’t make anyone hear не могу достучаться или дозваться, дозвониться к кому-л.; make an engine start завести мотор; make the kettle boil вскипятить чайник; make water boil довести воду до кипения; I can’t make the fire burn никак не могу разжечь костер или развести огонь; what makes the grass grow so quickly? отчего трава растет так быстро?; the wind made the bells ring колокольчики звенели на ветру: onions make our eyes smart от лука [у нас] щиплет глаза; his account made our hair stand on end от его рассказа у нас волосы встали дыбом || make smth. do обходиться чем-л.: there is not much money but I’ll make it do денег немного, но я постараюсь, чтобы их хватило; I shall have to make this coat do for a bit longer придется еще немного походить в старом пальто id make both ends meet сводить концы с концами

    2) make smb. do smth. most of the chronicles make the king die in 1026 согласно большинству хроник король умер в тысяча двадцать шестом году; some scholars make Homer come from one city, others from another ученые спорят о месте рождения Гомера

    8. IX

    make smth., smb. done make the results known обнародовать результаты и т. д., сообщить о результатах и т. д., make smth. felt сделать что-л. ощутимым; make oneself known а) назвать себя; б) заставить о себе говорить, заявить о себе, добиться известности; make him known to my father познакомить его с моим отцом, представить его моему отцу; make oneself understood ясно изъясняться; сан you make yourself understood in English? вас понимают, когда вы говорите по-английски?; he couldn’t make himself /his voice/ heard above the noise of the traffic он не мог перекричать уличный шум, его не было слышно из-за уличного шума; we must make him respected необходимо вызвать к нему уважение /заставить людей уважать его/

    9. XI

    1) be made somewhere be made in England производиться /выпускаться/ в Англии и т. д. ; made in USSR сделано в СССР; be made in a factory производиться /делаться/ на фабрике; be made of smth. be made of wood быть [сделанным] из дерева и т. д., this cloth is made of cotton эта ткань делается из хлопка; what is this made of? из чего это сделано?; а bow is made of stick and string лук делается из палки и бечевки; cheese is made from milk сыр делают из молока и т. д., gas is made from coal газ производят из каменного угля; wool is made into cloth из шерсти делают /ткут/ ткань; grapes are made into raisins из винограда сушат изюм; the skin of the walrus is made into leather из шкуры моржа выделывают кожу; their food is always made with garlic в пищу они всегда добавляют чеснок; I like my coffee made with milk я люблю кофе [приготовленный] с молоком; be made for smb., smth. these houses are made for our workers эти дома построены для наших рабочих; this hat was made for you эту шляпку сделали [специально] для вас; this car is made for speed эти автомашины производятся специально для скоростной езды; be made with /by/ smth. this can be made with a knife это можно сделать ножом; this tool is made by a very intricate process изготовление этого инструмента сопряжено с большими сложностями; this thing is made by hand эту вещь делают вручную ; be made by smb., smth. this was made by my friend это сделал мой друг; these experiments are made by robots эти опыты выполняют роботы; this grotto was not made by nature, it was made by man это не естественный грот, он создан человеком || be made to order быть сделанным /сшитым/ на заказ; all his clothes are made to order он шьет все свои вещи [у портного], он делает все свои вещи на заказ id be made of different stuff быть совсем другим человеком, make быть сделанным из другого теста; let them all see what you are made of пусть все видят, что ты за человек /чего ты стоишь/; а first-class job was made of his house его дом прекрасно отремонтировали

    2) be made the decision is made решение вынесено; be made at some time unless a move is made very soon, it will be too late если в ближайшее время что-либо не сделают, будет слишком поздно; be made by smb. the first move was made by my brother первый шаг сделал мой брат; be made of smth. effective use was made of this money эти деньги были потрачены с пользой; be made for smth. these rules were made for a special purpose эти правила были составлены с особой целью; be made to do smth. the regulations were made to protect children эти правила созданы /выработаны/ для защиты детей || note should be made следует обратить внимание; а careful note should be made of what he says нужно внимательно отнестись /прислушаться/ к тому, что он говорит

    3) be made smb. he was made commander-in-chief его назначили главнокомандующим и т. д., he was made an officer его произвели в офицеры; he was made a knight он был посвящен в рыцари; he was made prisoner его взяли в плен; be made by smb., smth. the recommendation was made by the committee эта рекомендация была предложена комиссией; the writer was made by his first book с первой же книги его признали настоящим писателем; be made for smb. they are made for each other они созданы друг для друга

    4) be made to be of some state be made known придать гласность; the results are to be made known on application результаты сообщают, если подано соответствующее заявление; the full story was never made public все подробности этой истории так и не стали достоянием общественности; be made about smth., smb. much fuss has been made about it вокруг этого и т. д. была поднята большая шумиха; be made to do smth. the pupil was made to write his biography ученика заставили написать свою биографию и т. д.; the crowd was made to disperse толпу разогнали; these two statements cannot be made to agree эти два заявления противоречат друг другу

    5) be made on smth. how much will be made on the business? какой доход будет получен от этого предприятия /даст это предприятие/?; а good deal of capital will be made out of this это принесет солидный капитал: I have по desire for money that has been made by dishonest means я не хочу брать деньги, заработанные нечестным путем

    6) be made of smth. nothing could be made of the scribble in his note books ничего нельзя было понять из каракулей в его тетради и т. д.

    10. XII

    11. XIII

    1) || make believe делать вид; he made believe to work hard он делал вид, что он усердно работает и т. д., make believe to be a scholar воображать себя ученым

    2) semiaux make to do smth. he made to go он хотел было уйти; he made to stop me он попытался было остановить меня; he made to snatch her bag он рванулся вперед, чтобы вы хватить у нее сумку

    3) · make do with smth. I will have to make do with cold meat for dinner мне придется довольствоваться холодным мясом вместо обеда и т. д.; I shall have to make do without a coat придется мне обойтись без пальто; I don’t know how she makes do on so small an income не знаю, как она сводит концы с концами при таком небольшом заработке; I shall make do on biscuits and cheese сыра и галет мне будет достаточно

    12. XV

    1) || make good coll. добиться успеха; I never believed that he would make good я никогда не верил, что он чего-нибудь добьется; talent and education are necessary to make good in this field чтобы добиться успеха в этой области, необходимы талант и образование

    2) || make good smth. оправдывать что-л.; he made good his promise он выполнил /сдержал/ свое обещание; she made good her claims она доказала справедливость или законность своих притязаний: you will have to make good your boast тебе придется доказать, что это не пустое хвастовство; make good its title tic) be ranked as an independent science обосновать /доказать/ свое право считаться самостоятельной наукой; make good the damage возмещать убытки и т. д. ; any money that you cannot account for you will have to make good тебе придется возместить /вернуть/ все деньги, за которые ты не сумеешь отчитаться

    3) 0 || make sure /certain/ быть уверенным или удостовериться; have you made sure of the facts ? вы проверили факты и т. д.?, вы убеждены в правильности фактов и т. д.?; if you want to make sure of a seat you had better book in advance если вы хотите наверняка иметь билет, закажите его заранее / заблаговременно/; first they made sure of him сначала они [проверили его и] убедились в его надежности; I want to make sure of catching her я хочу быть уверенным, что застану ее и т. д.,make sure that the letter was delivered убедиться, что письмо доставлено и т. д.; will you please make sure that they are all here? проверьте, пожалуйста, все ли она пришли; I made certain that he would do so я был уверен, что он так и поступит; make bold осмеливаться; make bold to ask a favour осмелиться просить об одолжении и т. д.; I make bold to say that he knows nothing about it осмелюсь утверждать, что он ничего об этом не знает; make light of smth. не придавать чему-л. особого значения; she made light of her troubles она легко относится к своим неприятностям и т. д., она особенно не переживает из-за своих неприятностей и т. д.; make ready подготовиться; make merry веселиться; make merry over his victory радоваться /веселиться/ по случаю его победы; make free with smth. пользоваться чем-л., не стесняясь

    13. XVI

    1) make after smb. make after the fox броситься /пуститься/ преследовать лису и т. д., she made after him like a mad woman она как безумная бросилась за ним; in the morning we made after them утром мы пустились за ними вслед; make at smb. he gave a shout and made at me он издал крик и бросился на меня; the dog made at the postman собака накинулась на почтальона; the angry woman made at me with her umbrella рассерженная женщина make for /toward/ smb., smth. make for the crowd (for the sea, for the nearest town, toward a distant hill, for home, etc.) двигаться по направлению /направляться/ к толпе и т. д., he quickly made for /toward/ the door он бросился к двери; she made for the sound of guns она пошла туда, откуда раздавались выстрелы; the dog made for the robber собака бросилась за грабителем; make for the open sea направиться в открытое море

    2) make on smth. coll. make on this business заработать на этом деле и т. д., he made pretty handsomely on that bargain он неплохо заработал /нажился/ на этой сделке

    3) 0 make for smth. make for better understanding between countries способствовать лучшему взаимопониманию между странами и т. д.; does early rising make for good health? полезно ли для здоровья рано вставать?; that weather makes for optimism в такую погоду и настроение хорошее; new facts made for the prisoner’s acquittal новые факты ускорили вынесение /помогли вынесению/ оправдательного приговора заключенному; make against smth. experience makes against this assertion опыт опровергает это утверждение; your behaviour makes against your chance of success ваше поведение не способствует /мешает/ вашему успеху

    14. XXI1

    1) make smth. out of /from, of, with/ smth. make bottles out of glass делать бутылки из стекла и т. д., make wreaths of daisies плести венки из маргариток; make a megaphone of one’s hands сложить руки рупором; the cake was spoilt as she made it with a bad egg торт был испорчен, так как она положила в тесто несвежее яйцо; what do you make with flour ? что вы делаете из муки и т. д.?; what will you make with all these flowers? что вы будете делать с таким количеством цветов?; what can you make out of this stuff? что ты можешь сделать / сшить/ из этого материала?; make smth. in smth. make a hole in the ground выкопать яму в земле; make a gap in the hedge проделать лаз /дыру/ в изгороди; it made a hole dent/ in my savings от этого пострадали мои сбережения и т. д., make smth. for smth. make an opening for the wires сделать входное отверстие для проводов; make a hole for a tree выкопать яму под дерево; he made a bookcase for his apartment он сам сделал в своей квартире книжный шкаф; make smth. into smth. make milk into cheese and butter перерабатывать молоко на масло и сыр и т. д.; make these huts into temporary houses превращать эти хижины во временное жилье и т. д., make these books into bundles связать книги в пачки; make a story into a play переделать повесть в пьесу

    2) make smth. of smb. make an example of smb. ставить кого-л. в пример; make fun of smb. подшучивать или издеваться над кем-л.; make a laughing-stock of smb. сделать кого-л. посмешищем, выставлять кого-л. в смешном виде; make a fool /an ass/ of him делать из него и т. д. дурака; make a fool of oneself вести себя как дурак и т. д., make a nuisance of oneself надоедать /докучать, досаждать/ кому-л.; make an exhibition spectacle, a show/ of oneself привлекать к себе внимание; make smth. of smth. make a profession of smth. сделать что-л. своей профессией; make a business of politics заниматься политикой профессионально; make a parade / a show/ of one’s talents щеголять /кичиться/ своими талантами; make a boast of smth. хвастаться / хвалиться/ чем-л.; make a secret of smth. делать из чего-л. тайну /секрет/; he was asked to help but he made a hash /a muddle, a mess/ of everything его просили помочь, а он все испортил; make hell of smb.’s life превратить чью-л. жизнь в ад; make a note of his telephone number записать номер его телефона; make notes of a lecture записать лекцию; you must make a mental note of what he is saying вы должны запомнить /взять на заметку/, что он говорят; don’t make a habit of it смотри, чтобы это не превратилось в привычку; make the most of smth. максимально использовать что-л.; make the best of one’s delay наилучшим образом /наиболее эффективно/ использовать задержку и т. д.; make a good thing of it извлечь из этого пользу; make good use of this opportunity воспользоваться предоставившейся возможностью; make a good job of smth. хорошо справиться с чем-л.; make smth. for smb., smth. make a name for oneself стать известным; make a reputation for oneself создать себе репутацию; make allowance for circumstances делать скидку на обстоятельства и т. д.; make arrangements for a meeting подготовить собрание и т. д., make much for the peace of the world много сделать для сохранения мира; make smb., smth. with smb. make friends with smb. подружиться с кем-л., наладить с кем-л. дружеские отношения; а quarrel with smb. поссориться с кем-л.; make peace with smb. помириться с кем-л.; make smth. in etc.) smth., smb. make a name in the world снискать мировую славу, приобрести известность во всем мире; make an impression on smb. производить на кого-л. впечатление; make war upon smb., smth. a) идти войной на кого-л., что-л.; б) вести войну с кем-л., чем-л. || make love to smb. а) ласкать кого-л., заниматься любовью с кем-л., б) ухаживать за кем-л.; говорить кому-л. ласковые слова

    3) make smb. of smb. his parents want to make a doctor of their son родители хотят, чтобы их сын стал врачом и т. д., make a man of him сделать из него человека; make a friend of her children подружиться с ее детьми; make a friend of an enemy превратить врага в друга; make smb. into smb. make them into slaves превратить их в /сделать из них/ рабов и т. д.

    4) make smth. over smth. make a fuss over smth. поднимать шум и т. д. по какому-л. поводу; make a to-do over a trifle поднимать шумиху из-за пустяка

    5) make smth. for smth. make a dash for the open window броситься к открытому окну и т. д., make smth. to smth. make one’s way to the station пойти /направиться/ к станции и т. д., make smth. by smth. make the crossing by ferry переправиться на пароме; make smth. at smb. make a grab at him попытаться схватить его || it’s time we were making tracks for home нам уже пора повернуть к дому

    8) make smth. at /in/ smth. make good grades at school получать [в школе] хорошие отметки, хорошо учиться; make the highest score in the match получать в этом матче больше всех очков /самый лучший результат/; make one’s way in the world преуспеть, добиться успеха || coll. he’ll make it through college ему удастся окончить колледж; he made six towns on this trip во время этой поездки он посетил шесть городов /побывал в шести городах/

    9) make smth. by smth. make a good deal by it хорошо на этом заработать; make much profit out of this undertaking извлекать большую выгоду из этого предприятия; he made a great fortune out of tea он составил большое состояние на торговле чаем; make a great deal of money in oil много заработать на нефти; make a living from literary work зарабатывать [на жизнь] литературным трудом; make a loss on the transaction потерпеть /понести/ убытки на этой сделке

    10) make smth. of smth., smb. read this letter and tell me what you make of it прочтите это письмо и скажите, как вы его расцениваете; what do you make of the new assistant? какое у тебя впечатление /что ты думаешь/ о новом помощнике?; make much of this article быть высокого мнения об этой статье и т. д., newspapers made much of his achievements газеты превозносили его успехи; she makes too much of the boy уж слишком она носится с этим мальчиком; make little of smth., smb. относиться пренебрежительно к чему-л., кому-л., не считаться с чем-л., кем-л.; he made little of his feat он принижал значение своего героического поступка

    11) make smth. of smth. I could make nothing of his words я ничего не мог понять из его слов и т. д., его слова были мне совершенно непонятны и т. д., you will make more of it than I вы в этом лучше разберетесь [, чем я]; I can make no sense of what he says я не вижу никакого смысла в том, что он говорит; what are we to make of his behaviour? как нам следует /нам прикажете/ понимать его поведение?

    12) make smth. with smb. they made a bargain with him они заключили с ним сделку || make a settlement on smb. распорядиться имуществом в пользу кого-л.

    13) semiaux make smth. for smb. make room for smb. [подвинуться и] дать кому-л. место; can you make room for one more man? найдется место еще для одного человека?; make way for others посторониться, дать дорогу другим; make smth. at smb. he made a face at them он состроил им рожу; don’t make eyes at him не строй ему глазки

    15. XXII

    1) make smth. of doing smth. make a practice of working in his garden in the morning взять за правило по утрам работать в его саду и т. д.; he makes a practice of cheating он всегда обманывает; make a point of being on time у него принцип make не опаздывать /быть пунктуальным/; she made it a point of being very patient with these children она особенно старалась быть терпеливой с этими детьми

    2) make smth. by doing smth. make one’s living by giving piano lessons зарабатывать на жизнь уроками игры на фортепиано и т. д.; she makes money by nursing она зарабатывает деньги, ухаживая за больными; she made her name by writing memoirs она прославилась своими мемуарами

    16. XXIV1

    17. XXVI

    make smth. [that]… this makes the fifth time you’ve failed this examination ты уже [в] пятый раз проваливаешься на этом экзамене

    English-Russian dictionary of verb phrases > make

  • 17
    situation

    [ˌsɪtʃʊ’eɪʃ(ə)n]

    n

    1) положение дел, ситуация, обстановка

    The situation at home is getting more and more unbearable every day. — Обстановка дома с каждым днем становится все невыносимей.

    criminal situation


    — housing situation
    — rules governing every situation
    — oil and energy situation
    — serious and pop music situation

    crisis situation


    — desperate situation

    fluid situation


    — explosive situation
    — threatening situation
    — humiliating situation
    — life-and-death situation
    — thrilling situation
    — moving situation

    international situation


    — emergency situation

    situation report


    — situation map
    — situation in the country
    — situation at the front
    — present situation in teaching
    — with this situation in view
    — appreciate the situation
    — be master of the situation
    — ease the housing situation
    — experience a similar situation
    — get involved into an unpleasant situation
    — get out come out of a bad situation
    — introduce dramatic situations into the play
    — realize one’s financial situation
    — sense the situation
    — size up the situation
    — solve a difficult situation
    — straighten a bad situation
    — talk over political situation
    — accept a situation
    — be in a strange situation
    — be well informed of the whole situation
    — come out of a difficult situation with credit
    — deal with the situation
    — be determined by the situation
    — exploit use of the situation
    — have the situation well in hand
    — improve the situation
    — laugh off an awkward situation
    — manage situation
    — cope with the situation

    watch the situation with alarm


    — view the situation with alarm

    2) расположение, положение

    The country is in a crucial (desperate, hopeless, unfavourable, gloomy) situation. — Страна находится в критическом (отчаянном, безнадежном, невыгодном, мрачном) положении.

    The present situation calls for urgent measures. — Сложившаяся обстановка требует принятия срочных мер.

    That’s quite a situation. — Вот так ситуация!

    It was a life and death situation. — Это был вопрос жизни и смерти.

    convenient situation for a house


    — geographical situation of the country
    — situation of a city
    — have a good geographical situation
    — place is beautiful in situation

    3) работа, место, должность

    Situations are guarantied to all students trained at the college. — Всем выпускникам этого колледжа гарантируется работа.

    He studied the «situations vacant» columns in the newspaper. — Он внимательно просматривал газетные объявления о найме рабочей силы.

    well-paying situation


    — one’s former situation
    — situation as a typist
    — situation with high wages
    — from one’s former situation
    — accept the situation
    — apply for a situation
    — be in a situation
    — be out of a situation
    — get a situation out of town
    — hold a responsible situation
    — leave the situation without a character
    — look for a good situation
    — lose one’s situation
    — take a situation as a nurse

    ASSOCIATIONS AND IMAGERY:

    Ситуации и состояния ассоциируются с местом; хорошая ситуация ассоциируется с таким надежным местом, как дом, а нехорошая ситуация — с ненадежным, опасным местом. ср.: We are in a situation where there are no real winness. Мы оказались в такой ситтуации, где победителей не может быть. In this work, the author is back on familiar territory. Автор опять описывает вполне знакомую ему ситуацию. It was time for her to leave the family nest. Настало время ей покинуть тепло семейного гнезда/изменить ситуацию. I have felt at home since the moment I started workhere. С тех пор, как я работаю здесь, я чувствую себя как дома/на своем месте/вполне комфортно. He carved out a niche for himself within the company. Он нашел себе безопасную нишу в этой компании. This is right up my street/alley. Это вполне по мне/мне подходит. The park is a heaven for tired shoppers. Парк вокруг торгового центра просто рай для усталых покупателей. This town has always been a cultural desert. С точки зрения культурной деятельностиэтот городишко просто пустыня. That pary of the city is nothing but a concrete jungle. Эта часть города не что иное как бетонные джунгли. He spent many years in the political wilderness. Многие годы он провел в политическом забвении/был абсолютно неуспешен в политике. This is a potential minefield for beginners. Для новичка эта ситуация полна опасностей. /Оказавшись в этой ситуации, новички вступают на минное поле. We have a very rocky road to travel. Нам предстоит нелегкий путь. /На этом пути нас ждет немало трудностей. I have been caught between a rock and a hard place. Я оказался между Сциллой и Харибдой. /Куда не кинь всюду клин. /Я оказался в безвыходном положении. /И то то и то плохо. He is in a fight spot. Он в затруднительном положении. We were left nigh and dry when they withdrew our funding. Мы оказались на мели, когда у нас изъяли финансирование

    English-Russian combinatory dictionary > situation

  • 18
    variety

    [və’raɪətɪ]

    n

    1) разнообразие, различие, несходство, отличие

    There is no great variety in the manner of doing it. — В том, как это делается, нет большого разнообразия.

    There is variety in everything she does. — Во всем, что она делает, есть разнообразие.

    There is great variety in approaches to the problem. — Подходы к этой проблеме весьма разнообразны.

    The device has a variety of uses. — Прибор имеет много применений.

    great variety of goods


    — great variety of books
    — rare variety of stamps
    — varieties of fortune
    — variety in food
    — variety of shapes
    — variety of talk
    — wide variety of problems
    — flowers in great variety
    — life full of variety
    — for a variety of reasons
    — try a variety of occupations
    — create a variety of portraits
    — look through a variety of newspapers
    — give a beautiful variety to the landscape
    — create variety
    — lack variety
    — life in the country lackes variety

    rare variety of wheat


    — every variety of tulips
    — most common variety of cars
    — produce a new variety of apple

    USAGE:

    Существительное variety 1. в конструкции variety 1. of + существительное во множественном числе согласуется с формой множественного числа глагола: A great/wide variety of opinions (approaches, reasons) were expressed. Были выражены разные мнения (подходы, причины).

    English-Russian combinatory dictionary > variety

  • 19
    contemplate

    ˈkɔntempleɪt гл.
    1) обозревать, разглядывать, созерцать, пристально разглядывать the beautiful statue which they were contemplating ≈ прекрасная статуя, которую они созерцали Syn: view
    2., observe
    2) обдумывать, продумывать, размышлять He contemplated resigning. ≈ Он думал, не уйти ли ему в отставку. Her manner of life during these years is pleasant to contemplate. ≈ Мысленно представлять ее жизнь в эти годы одно удовольствие. Syn: consider, meditate, muse II
    1., ponder, study
    2., think over
    3) рассматривать Is it not necessary to contemplate it in all its aspects? ≈ Неужели надо рассматривать все аспекты этого дела? Syn: regard
    2.
    4) намереваться, полагать, предполагать Syn: intend, mean III, be about, purpose
    2.
    5) ждать, ожидать, рассчитывать Syn: look for, expect
    созерцать, пристально рассматривать — she stood contemplating herself in the mirror она стояла, пристально рассматривая себя в зеркале — the old man *d the past старик мысленно возвращался к прошлому размышлять;
    обдумывать, рассматривать — to * a problem рассматривать проблему — I will * your proposal я обдумаю ваше предложение намереваться, предполагать — he *s going to London next week он предполагает поехать в Лондон на будущей неделе — she is contemplating a trip to Europe она планирует поездку в Европу ожидать, рассчитывать — I do not * any opposition from him я не думаю, что он будет против
    contemplate намереваться ~ обдумывать, размышлять ~ обдумывать ~ ожидать;
    I do not contemplate any opposition from him я не ожидаю с его стороны противодействия ~ ожидать ~ предполагать, намереваться ~ предполагать ~ размышлять ~ рассматривать ~ рассчитывать ~ созерцать
    ~ ожидать;
    I do not contemplate any opposition from him я не ожидаю с его стороны противодействия

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > contemplate

  • 20
    work

    wə:k
    1. сущ.
    1) работа;
    труд;
    занятие;
    дело to quit, stop work ≈ окончить работу, завершить работу They quit work at one o’clock. ≈ Они окончили работу в час дня. to set, get to work ≈ приняться за дело They never do any work. ≈ Они всегда бездельничают. backbreaking work easy work exhausting work hard work paper work physical work shoddy work slipshod work sloppy work social work tiring work undercover work Syn: labour
    2) место работы;
    занятие;
    должность They are still at work. ≈ Они все еще на работе. to go to work ≈ пойти на работу, начать работать to return to work ≈ возвратиться на работу, выйти на работу She’d have enough money to provide for her children until she could find work. ≈ У нее было достаточно денег, чтобы обеспечить детей, пока она не устроится на работу. What kind of work do you do? ≈ Кем вы работаете? Many people travel to work by car. ≈ Многие едут на работу на машине.
    3) а) действие, поступок dirty work ≈ грязное дело, грязный, низкий поступок б) мн. дела, деяния
    4) продукт, результат деятельности кого-л. или чего-л. а) изделие, продукт delicate, meticulous, precise work ≈ тонкая работа, изящная работа It can help to have an impartial third party look over your work. ≈ Будет полезно, если бы вашу работу (ваше изделие) осмотрел кто-нибудь незаинтересованный. That’s a beautiful piece of work. ≈ Это прекрасная работа. б) продукт, эффект, результат ( от работы какого-л. механизма, структуры) careful police work ≈ высокопрофессиональная работа полиции clever camera work ≈ толковая операторская работа в) произведение, работа, сочинение, труд (письменный научного, политического или художественного характера) to exhibit, hang one’s works ≈ выставлять чьи-л. полотна (в картинной галерее, в выставочном зале) In my opinion, this is Rembrandt’s greatest work. ≈ Я думаю, это самое значительное произведение Рембранта. Under his arm, there was a book which looked like the complete works of Shakespeare. ≈ Он нес под мышкой том, который напоминал полное собрание сочинений Шекспира. collected works published works selected works
    5) предприятие, завод, фабрика Syn: plant II, factory
    6) а) обыкн. мн.;
    воен. фортификационные сооружения, укрепления, оборонительные сооружения б) мн. инженерно-технические сооружения
    7) мн. механизм (работающие или движущиеся части какого-л. механизма) works of a clock ≈ часовой механизм
    8) мастерство, умение, искусство выполнения, обработка Syn: workmanship, execution
    9) вышивание, рукоделие, шитье
    10) брожение, ферментация Syn: fermentation
    11) физ. работа unit of work ≈ единица работы ∙ I’ve had my work cut out for me. ≈ У меня дела по горло. to get the works амер. ≈ попасть в переплет to give the works ≈ взять кого-л. в оборот, в работу to go to work on smb. ≈ «обрабатывать» кого-л., оказывать давление на кого-л. to make hard work (of smth.) ≈ преувеличивать трудности (мероприятия и т. п.) to make sure work (with smth.) ≈ обеспечить свой контроль над чем-л.
    2. прил. рабочий work clothes ≈ рабочая одежда;
    спецодежда
    3. гл.
    1) работать, заниматься( at — чем-л.), работать в какой-л. области to work hard, to work strenuously ≈ усердно работать, усиленно работать They were working on a new book. ≈ Они работали над новой книгой. You have to work at being friendlier with people. ≈ Тебе нужно учиться быть мягче в общении с людьми She works for a large firm. ≈ Она работает в большой компании She worked herself into a rage. ≈ Она вошла в раж( вдохновилась какой-л. деятельностью) She worked a few jokes into her speech. ≈ Она вставила несколько шуток в свою речь. to work through difficult material ≈ разбираться в трудном материале to work towards a common goal ≈ идти к общей цели to work closely with one’s colleagues ≈ работать бок о бок с коллегами to work like a horse/navvy/nigger/slave ≈ работать как вол to work as ≈ работать в качестве( кого-л.), работать (кем-л.)
    2) а) функционировать, действовать The pump will not work. ≈ Насос не работает. б) перен. идти, складываться;
    иметь действие Our family life does not work any more. ≈ Наша семейная жизнь разладилась (больше не складывается). The medicine did not work. ≈ Лекарство не помогло.
    3) прош. вр. и прич. прош. вр. тж. wrought осуществлять, совершать to work miracles ≈ совершать чудеса Syn: effect
    2.
    4) а) заставлять работать, приводить в действие He worked them nearly to death. ≈ Он заставлял их работать до полного изнеможения. б) эксплуатировать, использовать( чей-л. труд, функциональность какого-л. аппарата) Syn: exploit II в) управлять, осуществлять управление( чем-л.) Syn: This computer is worked from a central server. ≈ Управление этим компьютером осуществляется с центрального сервера.
    5) а) быть в движении His face worked with emotion. ≈ Его лицо подергивалось от волнения. б) перен. бродить, вызывать брожение Syn: ferment
    2.
    6) придумывать, разрабатывать, устраивать( что-л.) He can work it so that you can take your vacation. ≈ Он может устрить все так, что ты сможешь взять отпуск. Syn: contrive, arrange
    7) заслужить;
    отработать (тж. work out)
    8) пробиваться, проникать, прокладывать себе дорогу (тж. work in, work out, work through и др.) to work loose, to work free of ≈ высвободиться, выпростаться (‘пробиться’ наружу, на волю)
    9) прош. вр. и прич. прош. вр. обыкн. wrought а) выковывать;
    придавать определенную форму Syn: forge I
    2., shape
    2. б) заниматься рукоделием, вышивать Syn: embroider
    10) прош. вр. и прич. прош. вр. обыкн. wrought обрабатывать;
    отделывать;
    разрабатывать
    11) вычислять;
    решать (пример и т. п.)
    12) а) разг. обманывать, вымогать, добиваться( чего-л.) обманным путем б) разг. провоцировать на что-л., подстрекать( к чему-л.) ;
    доводить себя до какого-л. состояния to work oneself into a rage ≈ довести себя до состояния исступления Syn: excite, provoke ∙ work against work away work for work in work off work on work out work over work up work upon to work it сл. ≈ достигнуть цели to work up to the curtain театр. ≈ играть под занавес
    работа, труд;
    дело;
    деятельность — difficult * трудная работа — * horse рабочая лошадь — * clothes рабочая одежда;
    спецодежда — right to * право на труд — to do no * ничего не делать;
    не трудиться — to set /to get/ to * (on) приняться за дело, начать работать — to set /to go/ about one’s * приступать к работе, приниматься за дело — he does not go about his * in the right way он не с того конца берется за дело — to set smb. to * засадить кого-л. за работу, заставить кого-л. работать;
    дать кому-л. дело /занятие/ — he is not fond of * он не любит трудиться — he is fond of his * он любит свое дело — I have * to do я занят, мне некогда — I have some * to do in the garden мне нужно кое-что сделать в саду — at * занятый на работе, особ. на постоянной;
    действующий, функционирующий;
    в действии, в ходу( о машине и т. п.) ;
    оказывающий действие, воздействующий — to be at * upon smth. быть занятым чем-л.;
    работать над чем-л. — factory at * действующий завод (т.е. не законсервированный) — loom at * включенный /работающий/ ткацкий станок — the forces at * действующие /движущие/ силы — in * в процессе изготовления;
    имеющий работу( о рабочем) — three films are in * now в настоящее время готовятся три фильма — out of * безработный — to set a machine to * включить станок — the * of a moment минутное дело — a * of time работа, требующая большой затраты времени — a piece of * задание;
    выполненная работа — to set smb. a piece of * дать кому-л. задание — a nice piece of * he has done here! вот это отличная работа!, как хорошо он выполнил работу! место работы;
    занятие;
    должность — at * на работе — father’s at * now отец сейчас на работе — what time do you get to (your) *? когда вы приходите на работу? — he is looking for * он ищет работу — my * is in medicine я работаю в области медицины /я по професии медик/ вид деятельности — agricultural * сельскохозяйственные работы — construction * строительные работы — field * полевые работы — managerial * управленческая работа результат труда;
    изделие;
    продукт — bad /faulty/ * брак — the villagers sell their * to the tourists жители деревни продают свои изделия туристам произведение, творение, создание;
    труд, сочинение — a * of art произведение искусства — *s of Shakespeare произведения /творения/ Шекспира — a learned * научный труд — * of genius гениальный труд — collected /complete/ *s (полное) собрание сочинений — selected *s избранные произведения — the * of God (религия) божье создание (о человеке) — the *s of God мир божий действие, поступок — dirty * грязное дело;
    низкий поступок — you did a good day’s * when you bought that house вы сделали хорошее дело, купив этот дом pl дела, деяния — *s of mercy благотворительность — good *s добрые дела;
    (религия) благочестивые деяния — a person of good *s благотворитель — the *s of the devil козни дьявола — mighty *s чудеса — to reward /to render to/ smb. according to his *(s) (библеизм) воздать кому-л. по делам его результат воздействия, усилий — the broken window must be the * of the boys разбитое окно — это дело рук мальчишек — the brandy has done its * коньяк сделал свое дело — it’s clever camera * это умная работа кинооператора рукоделие;
    шитье, вышивание;
    вязание — fancy * художественная вышивка — crochet * вязание крючком — open * прорезная гладь, ришелье;
    ажурная строчка, мережка — plain * шитье — she took her * out into the garden она вышла с рукоделием в сад обработка;
    предмет обработки;
    обрабатываемая заготовка;
    обрабатываемая деталь — hot * (техническое) горячая обработка( физическое) работа — unit of * единица работы (диалектизм) боль (специальное) пена при брожении;
    брожение (сленг) крапленая кость > to have one’s * cut out for one иметь перед собой трудную задачу;
    придется потрудиться;
    хлопот не оберешься > all in the day’s * это все в порядке вещей;
    это все нормально > not dry /thirsty/ * непыльная работенка > to make short /quick/ * of smth. быстро разделаться с чем-л. > to make short /quick/ * of smb. в два счета расправиться с кем-л. /отделаться от кого-л./ > to make a piece of * about smth. раздувать /преувеличивать/ трудность чего-л.;
    делать из чего-л. целое дело /-ую историю/ > all * and no play makes Jack a dull boy (пословица) Джек в дружбе с делом, в ссоре с бездельем — бедняга Джек не знаком с весельем работать, трудиться — to * like a horse /like a navvy, like a slave / работать как вол — to * at smth. заниматься чем-л.;
    работать над чем-л.;
    изучать что-л. — to * at a question разрабатывать вопрос — we have no data to * on мы не можем работать, так как у нас нет исходных данных работать по найму;
    служить — he isn’t *ing now он сейчас не работает (безработный или на пенсии) — he *s in a factory он работает на заводе /на фабрике/ — they * for a farmer они работают у фермера заставлять работать — to * smb. to death свести кого-л. в могилу непосильным трудом — to * one’s fingers to the bone измучить себя работой — she *s her servants too hard она совсем загоняла прислугу действовать, работать;
    быть в исправности — the pump will not * насос не работает — the handle *s freely ручка поворачивается свободно — his heart is *ing badly у него плохо работает сердце приводить в движение или в действие — to * a ship управлять судном — to * a typewriter печатать на машинке — machinery *ed by electricity машины, приводимые в движение электричеством — he *ed his jaws у него задвигались желваки на скулах двигаться, быть в движении;
    шевелиться — waves *ed to and fro волны метались — conscience was *ing within him в нем зашевелилась /проснулась/ совесть — his face *ed with emotion его лицо подергивалось от волнения — her mouth *ed у нее дрожали губы (past и p.p. тж. wrought;
    on, upon) действовать, оказывать воздействие — to * on smb.’s sympathies стараться вызвать чье-л. сочувствие — the medicine did not * лекарство не подействовало /не возымело действия/ — it *ed like a charm( разговорное) это оказало магическое действие (past. и p.p. тж. wrought) обрабатывать;
    разрабатывать — to * farmland обрабатывать землю — to * a quarry разрабатывать карьер — to * dough месить тесто — to * butter сбивать масло — to * a constituency обрабатывать избирателей — to * smb. to one’s way of thinking склонять кого-л. на свою сторону;
    внушать кому-л. свои убеждения — this salesman *s the North Wales district этот коммивояжер объезжает район Северного Уэльса (past и р.р. тж. wrought) поддаваться обработке, воздействию — butter *s more easily in this weather в такую погоду масло сбивается легче (тж. * out) отрабатывать, платить трудом — to * one’s passage отработать проезд( на пароходе в качестве матроса и т. п.) ;
    (сленг) не отлынивать от работы;
    тянуть лямку вместе со всеми( разговорное) использовать — to * one’s connections использовать свои связи — to * one’s charm to get one’s way использовать личное обаяние, чтобы добиться своего( разговорное) добиваться обманным путем;
    вымогать, выманивать — he *ed the management for a ticket он ухитрился получить билет у администрации устраивать — I’ll * it if I can я постараюсь это устроить заниматься рукоделием;
    шить;
    вышивать;
    вязать — to * a design on linen вышивать узор на полотне — she is *ing a sweater она вяжет свитер( past и p.p. тж. wrought) вызывать, причинять (часто что-л. неожиданное или неприятное) — to * mischief сеять раздор — to * harm принести /причинить/ вред;
    нанести ущерб;
    наделать бед — to * the ruin of smb. погубить кого-л. — the storm *ed /wrought/ great ruin ураган произвел большие разрушения — time has *ed /wrought/ many changes время принесло много перемен — the frost *ed havoc with the crop мороз погубил урожай( past и р.р. тж. wrought) творить, создавать — to * wonders /miracles/ творить /делать/ чудеса — we must * our own happiness мы сами должны быть творцами своего счастья бродить (о напитках) вызывать брожение (о дрожжах и т. п.) будоражить (тж. * out, * up) вычислять (сумму) ;
    решать (задачу и т. п.) — to * a problem in algebra решать алгебраическую задачу — to work against smb., smth. бороться против кого-л., чего-л. — to * against poverty бороться с нищетой — he has always *ed against reform он всегда противился проведению реформ — time is *ing against them время работает против них — to work for smth. бороться за что-л.;
    содействовать чему-л.;
    прилагать усилия для чего-л. — to * for peace бороться за мир — to * for the public good трудиться на благо общества — all things *ed for our good все обстоятельства благоприятствовали нам — to work (one’s way) to /through, etc./ smth. пробираться, проникать куда-л. через что-л. — to * one’s way upwards медленно взбираться на гору и т. п. — to * one’s way down производить медленный и осторожный спуск с горы и т. п. — to * up to a climax приближаться к развязке — he *ed his way to the front of the crowd он протиснулся вперед через толпу — he *ed his way up to the presidency он пробился на пост председателя — the heavier particles * to the bottom тяжелые частицы медленно оседают на дно — her elbow has *ed through her sleeve у нее рукав протерся на локте (past и р.р. часто wrought) — to work smb. into a state, to work oneself into a state: — to * oneself into a rage довести себя до исступления — he *ed himself into a position of leadership он добился руководящего положения — to work smth. out of smth. с трудом извлекать что-л. откуда-л. — to * the key out of the hole с трудом вынуть ключ из замочной скважины — to work smth. into smth. с трудом втиснуть что-л. куда-л. — to * one’s foot into a boot с трудом всунуть ногу в ботинок — to work (smb., smth.) + прилагательное: постепенно или с трудом приводить( кого-л., что-л.) в какое-л. состояние — to * one’s hands free высвободить руки — to * smb. free освобождать кого-л. — to * smth. tight постепенно затягивать что-л. — to work (oneself) + прилагательное: постепенно или с трудом приходить в какое-л. состояние — to * oneself free с трудом освободиться( о связанном человеке) — to * tight постепенно затягиваться — the knot has *ed loose узел развязался — to work out at smth. составлять какое-л. число, выражаться в какой-л. цифре — the cost *ed out at $5 a head издержки составили 5 долларов на человека > to * one’s will добиваться своего > to * one’s will upon smb. навязывать кому-л. свою волю;
    расправляться с кем-л. по своему усмотрению > it won’t * это не выйдет;
    номер не пройдет > I don’t think your plan will * я не думаю, что ваш план осуществим > to * it (сленг) достигнуть цели > to * up to the curtain (театроведение) играть «под занавес» > to * to rule проводить итальянскую забастовку (выполнять работу по всем правилам с целью замедлить ее темп)
    able to ~ трудоспособный;
    способный выполнять работу
    additional ~ дополнительная работа
    administrative ~ конторская работа
    agricultural ~ сельскохозяйственная работа agricultural ~ сельскохозяйственные работы
    all in the day’s ~ в порядке вещей;
    нормальный;
    to make hard work (of smth.) преувеличивать трудности (мероприятия и т. п.)
    any ~ любая работа
    assessment ~ налог. работа по оценке недвижимого имущества
    autonomous ~ автономная работа
    batch ~ вчт. пакетная работа
    ~ работа;
    труд;
    занятие;
    дело;
    at work за работой;
    to be at work (upon smth.) быть занятым (чем-л.)
    blasting ~ подрывная работа
    casual ~ внеплановая работа casual ~ временная работа casual ~ нерегулярная работа casual ~ случайная работа
    cease ~ прекращать работу
    charity ~ благотворительная деятельность
    committee ~ работа комиссии
    community ~ общинные работы
    compiled ~ компиляция
    construction ~ строительная работа construction ~ строительные работы
    constructive social ~ полезная общественная работа
    continuous shift ~ непрерывная сменная работа
    contract ~ подрядная работа contract ~ работа, выполняемая по заказу contract ~ работа по договору
    copyright ~ произведение, охраняемое авторским правом
    ~ out составлять, выражаться (в такой-то цифре) ;
    the costs work out at 50 издержки составляют 50 фунтов стерлингов
    cottage ~ надомная работа cottage ~ надомный промысел
    day ~ дневная работа
    domestic ~ домашняя работа
    the dye works its way in краска впитывается;
    to work one’s way прокладывать себе дорогу;
    пробиваться
    educational ~ воспитательная работа educational ~ обучение
    excavation ~ выемка грунта, земляные работы
    extra ~ дополнительная работа
    field ~ полевые работы
    freelance ~ работа без контракта
    full-time ~ полная занятость full-time ~ работа, занимающая все рабочее время full-time ~ работа полный рабочий день
    to get the ~s амер. = попасть в переплет;
    to give (smb.) the works = взять (кого-л.) в оборот, в работу
    to get the ~s амер. = попасть в переплет;
    to give (smb.) the works = взять (кого-л.) в оборот, в работу
    guarantee ~ гарантированный объем работы
    hard ~ рын.тр. тяжелая работа
    to set (или to get) to ~ приняться за дело;
    to have one’s work cut out for one иметь много дел, забот, работы
    ~ in вставлять, вводить;
    he worked in a few jokes in his speech он вставил несколько шуток в свою речь
    ~ заставлять работать;
    he worked them long hours он заставлял их долго работать
    ~ быть в движении;
    his face worked with emotion его лицо подергивалось от волнения
    ~ in соответствовать;
    his plans do not work in with ours его планы расходятся с нашими
    household ~ работа по дому
    I’ve had my ~ cut out for me y меня дела по горло
    in ~ имеющий работу;
    out of work безработный;
    to set (smb.) to work дать работу, засадить за работу
    industrial construction ~ строительство промышленного объекта
    intellectual ~ интеллектуальный труд
    interim audit ~ промежуточная ревизия interim audit ~ ревизия за неполный расчетный период
    it was the ~ of a moment to call him вызвать его было делом одной минуты
    it won’t ~ = этот номер не пройдет;
    это не выйдет;
    to work up to the curtain театр. играть под занавес
    job ~ индивидуальное производство job ~ сдельная работа
    lay ~ социальная деятельность церкви
    literary ~ литературная работа literary ~ литературное произведение
    all in the day’s ~ в порядке вещей;
    нормальный;
    to make hard work (of smth.) преувеличивать трудности (мероприятия и т. п.)
    ~ to rule строгое выполнение условий трудового соглашения (коллективного договора и т. п.) ;
    to make sure work (with smth.) обеспечить свой контроль (над чем-л.)
    manual ~ ручной труд manual ~ физический труд
    mechanical ~ механизированный труд mechanical ~ механическая работа
    medical social ~ медицинская социальная работа
    ~ действовать, оказывать действие;
    возыметь действие (on, upon — на) ;
    the medicine did not work лекарство не помогло
    mental health ~ работа по охране психического здоровья
    mind one’s ~ заниматься своим делом
    mine ~ горные работы
    night ~ ночная работа night ~ работа в ночную смену
    occasional ~ временная работа occasional ~ случайная работа
    occupational ~ профессиональная работа occupational ~ работа по специальности
    office ~ канцелярская работа
    outdoor ~ работа вне стен учреждения
    outreach ~ мобильная социальная работа;
    работа производимая мобильными группами
    overtime ~ сверхурочная работа
    own ~ собственная работа
    paid ~ оплаченная работа
    part-time ~ неполная занятость part-time ~ работа на неполный рабочий день part-time ~ работа неполное рабочее время part-time ~ работа неполный рабочий день part-time ~ частичная безработица
    permanent ~ постоянная работа
    physical ~ физическая работа, физический труд
    ~ out срабатывать;
    быть успешным, реальным;
    the plan worked out план оказался реальным
    preventive social ~ превентивная социальная работа;
    работа по предупреждению (напр. наркомании, алкоголизма и т.д.)
    process ~ полигр. многокрасочная печать газетной продукции
    procure ~ обеспечивать работой
    production ~ произ. основное производство
    productive sheltered ~ производственная работа в специальных защищенных мастерских
    professional ~ профессиональная работа
    public health ~ работа по государственному здравоохранению
    ~ действовать, быть или находиться в действии;
    the pump will not work насос не работает
    repair ~ ремонтная работа
    repetition ~ тех. массовое производство;
    серийное производство;
    шаблонная работа
    rotating shift ~ скользящий график работы
    sales ~ торговая деятельность
    salvage ~ спасательные работы
    seasonal ~ сезонная работа
    sheltered ~ защищенная работа;
    система обеспечения рабочих мест для инвалидов в специальных мастерских или производственных участках предприятия
    shift ~ посменная работа shift ~ сменная работа
    short-time ~ временная работа short-time ~ кратковременная работа
    skilled ~ квалифицированная работа
    social case ~ общественная патронажная работа
    social group ~ работа социальной группы;
    деятельность группы по социальным делам
    social ~ общественный труд social ~ патронаж social ~ социальная работа;
    работа по обеспечению ухода за престарелыми и инвалидами
    stevedore ~ работа по погрузке или разгрузке корабля
    stevedoring ~ работа по погрузке или разгрузке корабля
    stowage ~ стивидорные работы
    temperance ~ работа по сдерживанию (употребления спиртных напитков и т. д.)
    temporary ~ временная работа
    ~ pl механизм (особ. часов) ;
    there is something wrong with the works механизм не в порядке
    time ~ поденная работа
    translation ~ работа переводчика
    ~ физ. работа;
    unit of work единица работы
    unperformed ~ невыполненная работа
    urgent ~ срочная работа
    voluntary ~ добровольная работа
    ~ действие, поступок;
    wild work дикий поступок
    women’s ~ женский труд
    work: to make short work( of smth., smb.) (быстро) разделаться (с чем-л.), расправиться (с кем-л.) ~ бродить или вызывать брожение ~ брожение ~ быть в движении;
    his face worked with emotion его лицо подергивалось от волнения ~ вести ~ (upon smth.) влиять( на что-л.) ;
    to work upon (smb.’s) conscience подействовать на (чью-л.) совесть ~ вычислять;
    решать (пример и т. п.) ~ действие, поступок;
    wild work дикий поступок ~ действие ~ действовать, оказывать действие;
    возыметь действие (on, upon — на) ;
    the medicine did not work лекарство не помогло ~ действовать, быть или находиться в действии;
    the pump will not work насос не работает ~ действовать ~ загрузка ~ заниматься рукоделием, вышивать ~ заслужить;
    отработать (тж. work out) ;
    to work one’s passage отработать свой проезд на пароходе ~ заставлять работать;
    he worked them long hours он заставлял их долго работать ~ изделие ~ использовать в своих целях ~ pl механизм (особ. часов) ;
    there is something wrong with the works механизм не в порядке ~ работать, быть специалистом, работать в (какой-л.) области ~ разг. обманывать, вымогать, добиваться (чего-л.) обманным путем;
    work against действовать против;
    work away продолжать работать ~ (past & p. p. обыкн. wrought) обрабатывать;
    отделывать;
    разрабатывать;
    to work the soil обрабатывать почву;
    to work a vein разрабатывать жилу ~ обрабатывать ~ обработанная деталь ~ обработка ~ обработка ~ pl общественные работы (тж. public works) ~ объем работы ~ приводить в движение или действие;
    управлять( машиной и т. п.) ;
    вести (предприятие) ~ (past & p. p. часто wrought) (искусственно) приводить себя в (какое-л.) состояние (тж. work up, into) ;
    to work oneself into a rage довести себя до исступления ~ (past & p. p. обыкн. wrought) придавать определенную форму или консистенцию;
    месить;
    ковать ~ (past & p. p. тж. wrought) причинять, вызывать;
    to work changes вызывать или производить изменения;
    to work miracles делать чудеса ~ пробиваться, проникать, прокладывать себе дорогу (тж. work in, work out, work through и др.) ~ продукция ~ произведение, сочинение, труд;
    a work of art произведение искусства ~ физ. работа;
    unit of work единица работы ~ работа;
    труд;
    занятие;
    дело;
    at work за работой;
    to be at work (upon smth.) быть занятым (чем-л.) ~ работа ~ (в некоторых значениях past & p. p. wrought) работать, заниматься (at — чем-л.) ~ работать ~ рабочее задание ~ разрабатывать ~ распутать, выпростать ( из чего-л.;
    обыкн. work loose, work free of) ~ рукоделие, шитье, вышивание ~ pl технические сооружения;
    строительные работы ~ труд ~ (обыкн. pl) воен. фортификационные сооружения, укрепления ~ эксплуатировать ~ библ. дела, деяния
    ~ (past & p. p. обыкн. wrought) обрабатывать;
    отделывать;
    разрабатывать;
    to work the soil обрабатывать почву;
    to work a vein разрабатывать жилу
    ~ разг. обманывать, вымогать, добиваться (чего-л.) обманным путем;
    work against действовать против;
    work away продолжать работать
    ~ attr. рабочий;
    work station( или position) рабочее место( у конвейера) ;
    work horse рабочая лошадь
    ~ разг. обманывать, вымогать, добиваться (чего-л.) обманным путем;
    work against действовать против;
    work away продолжать работать
    ~ (past & p. p. тж. wrought) причинять, вызывать;
    to work changes вызывать или производить изменения;
    to work miracles делать чудеса
    ~ for стремиться( к чему-л.) ;
    to work for peace бороться за мир
    ~ for a wage or salary работать по найму
    ~ for стремиться (к чему-л.) ;
    to work for peace бороться за мир
    ~ attr. рабочий;
    work station( или position) рабочее место (у конвейера) ;
    work horse рабочая лошадь
    ~ in вставлять, вводить;
    he worked in a few jokes in his speech он вставил несколько шуток в свою речь ~ in пригнать ~ in проникать, прокладывать себе дорогу ~ in соответствовать;
    his plans do not work in with ours его планы расходятся с нашими
    ~ in process незавершенное производство ~ in process обрабатываемое изделие ~ in process полуфабрикат
    ~ in progress выполняемая работа ~ in progress незавершенное производство
    ~ in progress on behalf of third parties работа, выполняемая в интересах третьих лиц
    to ~ against time стараться кончить к определенному сроку;
    to work it sl. достигнуть цели
    to ~ like a horse (или a navvy, a nigger, a slave) работать как вол
    ~ (past & p. p. тж. wrought) причинять, вызывать;
    to work changes вызывать или производить изменения;
    to work miracles делать чудеса
    ~ произведение, сочинение, труд;
    a work of art произведение искусства ~ of art произведение искусства
    ~ of comparable worth работа сопоставимой ценности
    ~ of reference упомянутая работа ~ of reference цитируемая работа
    ~ of seasonal nature сезонная работа
    ~ off вымещать;
    to work off one’s bad temper( on smb.) срывать свое плохое настроение( на ком-л.) ~ off освободиться, отделаться (от чего-л.) ;
    to work off one’s excess weight = сбросить лишний вес, похудеть ~ off распродать
    ~ off вымещать;
    to work off one’s bad temper (on smb.) срывать свое плохое настроение( на ком-л.)
    ~ off освободиться, отделаться (от чего-л.) ;
    to work off one’s excess weight = сбросить лишний вес, похудеть
    ~ on Sundays and public holidays работа по воскресеньям и в праздничные дни
    ~ заслужить;
    отработать (тж. work out) ;
    to work one’s passage отработать свой проезд на пароходе
    the dye works its way in краска впитывается;
    to work one’s way прокладывать себе дорогу;
    пробиваться
    to ~ one’s will поступать, как вздумается;
    делать по-своему;
    to work one’s will (upon smb.) заставлять (кого-л.) делать по-своему to ~ one’s will поступать, как вздумается;
    делать по-своему;
    to work one’s will (upon smb.) заставлять (кого-л.) делать по-своему
    ~ (past & p. p. часто wrought) (искусственно) приводить себя в (какое-л.) состояние (тж. work up, into) ;
    to work oneself into a rage довести себя до исступления
    ~ out вычислять ~ out добиваться ~ out истощать ~ out определять путем вычисления ~ out отрабатывать ~ out отработать (долг и т. п.) ~ out получать в результате упорного труда ~ out разрабатывать (план) ;
    составлять (документ) ;
    подбирать цифры, цитаты ~ out разрабатывать план ~ out решать (задачу) ~ out вчт. решать ~ out вчт. решить ~ out с трудом добиться ~ out составлять, выражаться (в такой-то цифре) ;
    the costs work out at 50 издержки составляют 50 фунтов стерлингов ~ out составлять документ ~ out срабатывать;
    быть успешным, реальным;
    the plan worked out план оказался реальным
    ~ over перерабатывать;
    to work over a letter переделывать письмо
    ~ over перерабатывать;
    to work over a letter переделывать письмо
    to ~ side by side( with smb.) тесно сотрудничать( с кем-л.) ;
    to work towards (smth.) способствовать( чему-л.)
    ~ (past & p. p. обыкн. wrought) обрабатывать;
    отделывать;
    разрабатывать;
    to work the soil обрабатывать почву;
    to work a vein разрабатывать жилу
    ~ to capacity работать с полной нагрузкой
    ~ to rule проводить итальянскую забастовку ~ to rule работа по правлиам (вид забастовки) ~ to rule работать строго по правилам ~ to rule строгое выполнение условий трудового соглашения (коллективного договора и т. п.) ;
    to make sure work (with smth.) обеспечить свой контроль (над чем-л.) ~ to rule тормозить работу точным соблюдением всех правил
    to ~ side by side (with smb.) тесно сотрудничать (с кем-л.) ;
    to work towards (smth.) способствовать (чему-л.)
    ~ up (past & p. p. часто wrought) возбуждать, вызывать;
    to work up an appetite нагулять себе аппетит;
    to work up a rebellion подстрекать к бунту ~ up (past & p. p. часто wrought) действовать (на кого-л.) ~ up (past & p. p. часто wrought) добиваться, завоевывать;
    to work up a reputation завоевать репутацию ~ up добиваться ~ up доходить ~ up обрабатывать ~ up (past & p. p. часто wrought) отделывать, придавать законченный вид ~ up отделывать ~ up приближаться ~ up придавать законченный вид ~ up (past & p. p. часто wrought) разрабатывать ~ up (past & p. p. часто wrought) смешивать (составные части) ~ up (past & p. p. часто wrought) собирать сведения( по какому-л. вопросу)
    ~ up (past & p. p. часто wrought) возбуждать, вызывать;
    to work up an appetite нагулять себе аппетит;
    to work up a rebellion подстрекать к бунту
    ~ up (past & p. p. часто wrought) добиваться, завоевывать;
    to work up a reputation завоевать репутацию
    ~ up (past & p. p. часто wrought) возбуждать, вызывать;
    to work up an appetite нагулять себе аппетит;
    to work up a rebellion подстрекать к бунту
    it won’t ~ = этот номер не пройдет;
    это не выйдет;
    to work up to the curtain театр. играть под занавес
    ~ on = work upon
    ~ (upon smth.) влиять (на что-л.) ;
    to work upon (smb.’s) conscience подействовать на (чью-л.) совесть

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > work

  • We’re gonna have a beautiful life. Просто быть вместе — вот что действительно важно It’s a beautiful life. Чудесная жизнь. Just like I need to know that you’ll go on and have a beautiful life. Мне нужно знать, что ты живёшь, и твоя жизнь будет прекрасной. You can return to your Lucid Dream and live a beautiful life with Sofia or whomever you wish. Ты можешь вернуться в Светлый Сон и жить прекрасной жизнью с Софией или с кем пожелаешь. It’s a beautiful life. Чудесная жизнь. Режиссёр It is a beautiful life. Это прекрасная жизнь. It’ll be a radiant life a beautiful life a sweet life. …мы начнём другую жизнь прекрасную жизнь сладкую жизнь. You had a beautiful life, and I had shit. У тебя была хорошая жизнь, а моя дерьмо. Janice and I are gonna have a beautiful life together. Мы с Дженис будем прекрасно жить вместе You’re a beautiful woman. You deserve a beautiful life. Вы красивая женщина, достойная красивой жизни. You deserve a beautiful life. Ты достойна прекрасной жизни, мама. (Sighs) We have a beautiful life. У нас замечательная жизнь. I had a beautiful life with Spence, and I threw it all away… for you. У меня была прекрасная жизнь со Спенсом. А я отказалась от нее. Ради тебя. You got a beautiful life here, son. У тебя здесь замечательная жизнь, сын. And that is why you were able to move on and create a beautiful life all these years. И поэтому ты был способен жить дальше и жить прекрасной жизнью все эти годы. A beautiful life… together. Прекрасную жизнь. Вместе. We had a beautiful life. Наша жизнь была чудесной We may not share everything, but we share the important things — a beautiful life, two kids, HPV. хорошая жизнь, двое детей, папилломавирус. I had a-a beautiful life. У меня была прекрасная жизнь. I had a beautiful life. Я прожила прекрасную жизнь. I’m gonna give you a beautiful life. Я подарю тебе счастливое будущее. You’re going to have a beautiful life, honey. У тебя будет прекрасная жизнь, дорогая. ♪ I look around at a beautiful life I’ve been the upper side of down ♪ Ты сейчас в руках ангела, It’s been a beautiful life. Прекрасная жизнь. I hope you and your phone have a beautiful life together. Надеюсь, вам с телефоном будет хорошо вместе. Built a beautiful life. Я построил прекрасную жизнь

    Beautiful Life became the first of his albums to chart on the UK Albums Chart.

    Beautiful Life» стал первым из его альбомов, который был показан в UK Albums Chart.

    The name of this furniture brand

    is today considered a synonym of luxury and beautiful life.

    icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    Имя этой мебельной марки сегодня считают синонимом роскоши и красивой жизни.

    icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    With Interscope, the band released Americana Deluxe, This Beautiful Life, and Save My Soul.

    С ней бэнд выпустил три пластинки Americana Deluxe, This Beautiful Life и Save My Soul.

    In 2017,

    he starred in the music video of singer Emma M»Beautiful Life.

    Swarzedz Home values harmony, tradition, creativity,

    icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    Swarzędz Home ценит гармонию, традиции, креативность,

    icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    Which do you think

    would be better for the handsome man in your beautiful life?

    Что из этого по-твоему будет лучше для привлекательного мужчины в твоей прекрасной жизни?

    Other movies with her participation:»Eggs»,»Beautiful Life«,»Milk»,»Eastern Plays»,»Love in other languages.

    icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    Другие фильмы с ее участием:» Яйца»,» Красивая жизнь«,» Молоко»,» Восточные пьесы»,» Любовь на других языках.

    icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    Paxton starred in the CW drama series The Beautiful Life alongside Corbin Bleu, Mischa Barton and Elle Macpherson.

    Пакстон сыграла главную роль в сериале« Красивая жизнь» канала CW с Корбином Блеу, Мишей Бартон и Эллом Макпэрсоном.

    Barbie is a very popular princess, all the girls love her,

    icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    Барби является очень популярной принцессы, все девушки любят ее, они знают,

    icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    In 2007, Delany appeared in the films A Beautiful Life, Camp Hope, and Multiple Sarcasms.

    В период между 2007 и

    2009 годом Дилейни также снялась в независимых фильмах« Красивая жизнь»,« Лагерь надежды»,« Маршрут 30»

    и« Многократные сарказмы».

    To create a cultural environment for communication of like-minded people, a platform for a beautiful life,» remembers Mr. Karas.

    icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    Создать культурную среду для общения единомышленников, платформу для красивой жизни»,- вспоминает г-н Карась.

    icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    And it seemed to them that they were within an inch of arriving at a decision,

    И казалось, что еще немного- и решение будет найдено,

    and includes several hits like the catchy Try and the nostalgic The Good Old Days showing us his energy and the music we all love to dance to.

    icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    среди которых запоминающаяся композиция« Try» и ностальгическая« The Good Old Days».

    icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    Beautiful Life, Sebastian’s second album, had a more R&B edge to it

    and included songs he co-wrote with Robin Thicke and Brian McKnight and»Forever with You», a duet with American R&B singer Mýa.

    которые написал в соавторстве с Робином Тиком и Брайаном Макнайтом и Forever With You рус.

    So let us praise God for love, for this beautiful life, for all these wonderful miracles that God works for us.

    icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    Поэтому давайте воспевать Бога за любовь, за эту прекрасную жизнь, за все эти

    прекрасные

    чудеса, которые для нас создает Господь.

    icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    In addition, Beautiful Life Television of Formosa has featured Loving Hut Hankou on their news program.

    icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    Кроме того формозский телеканал« Красивая жизнь» упомянул« Лавин Хат Ханькоу» в программе новостей.

    icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    Create a cultural environment for communication-minded, a platform for a beautiful life«- says Mr. Karas.

    icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    Создать культурную среду для общения единомышленников, платформу для красивой жизни»,- вспоминает г-н Карась.

    icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    The song received

    comparisons to Ace of Base’s 1995 single»Beautiful Life» and to the music of Kylie Minogue.

    Песню сравнили с синглом группы Ace of Base« Beautiful Life( англ.) русск.» и творчеством Кайли Миноуг.

    Many years later, he was the father will

    understand the original with his own

    life

    in exchange for his beautiful life.

    Много лет спустя, он был отец поймет,

    By producing high quality natural products with love to its consumers,»Vitmark-Ukraine» is voting for the eternal values,

    icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    Производя с любовью к потребителю качественные натуральные продукты, Компания« Витмарк- Украина» голосует за вечные ценности,

    icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

  • 1
    Endymion (In Greek mythology, a beautiful youth who spent much of his life in perpetual sleep)

    Универсальный англо-русский словарь > Endymion (In Greek mythology, a beautiful youth who spent much of his life in perpetual sleep)

  • 2
    Philokalia (Love of the Good, the Beautiful, prose anthology of Greek Christian monastic texts that was part of a movement for spiritual renewal in Eastern monasticism and Orthodox devotional life in general)

    Универсальный англо-русский словарь > Philokalia (Love of the Good, the Beautiful, prose anthology of Greek Christian monastic texts that was part of a movement for spiritual renewal in Eastern monasticism and Orthodox devotional life in general)

  • 3
    and that sort of thing

    разг.

    и всё в том же духе, и так далее

    ‘She is very unhappy, and — and that sort of thing,’ Jos urged. (W. Thackeray, ‘Vanity Fair’, ch. LXV) — — Она очень несчастна, и… и все такое прочее, — настаивал Джоз.

    I would… lead a blameless, beautiful life, and have silver hair when I got old, and all that sort of thing. (J. K. Jerome, ‘Three Men in a Boat’, ch. VII) — Когда я состарюсь и мои волосы побелеют, я буду… вести безупречную, добродетельную жизнь, ну и тому подобное.

    Large English-Russian phrasebook > and that sort of thing

  • 4
    most

    ̈ɪməust I
    1. прил.
    1) превосх. от much
    1., many
    1.
    2) максимальный, наибольший, предельный Which of you earns the most money? ≈Кто из вас зарабатывает самые большие деньги/больше всего денег? for the most part ≈ главным образом;
    большей частью Syn: the greatest, the largest
    2. нареч.
    1) превосх. от much
    2.
    2) служит для образования превосх. ст. многосложных прилагательных и наречий: most beautiful ≈ самый красивый to work most effectively ≈ работать самым эффективным образом/наиболее эффективно
    3) больше всего, в наивысшей степени It worries me most. ≈ Это больше всего меня беспокоит.
    4) книж. весьма, очень It was a most beautiful morning. ≈ Это было очень красивое утро.
    5) разг. почти все I don’t eat meat, but I like most types of fish. ≈ Я не ем мясо, но люблю почти все виды рыб. Most sausages contain pork. ≈ Почти все колбасы содержат свинину. Syn: almost all ∙ at most ≈ самое большее;
    не больше чем
    3. сущ. наибольшее количество;
    большая часть;
    большинство most of you≈ большинство из вас What’s the most you have ever won at cards? ≈ Какой твой самой большой выигрыш в карты? She said she would share the food equally, but as usual John got the most. ≈ Она сказала, что поделит пищу поровну, но, как всегда, Джон получил большую часть. at the most ≈ самое большее most and least поэт. ≈ все без исключения make the most of smth. II нареч.;
    амер.;
    разг.;
    сокр. от almost почти You’ll find her in the bar most every evening about six o’clock. ≈ Вы сможете ее найти в баре почти каждый вечер около шести.
    наибольшее количество, большая часть — * of them большинство из них — * of the time большая часть времени — to get the * out of life получать от жизни все, что можно — the * we could do самое большее, что мы могли сделать — to make the * of your opportunities как можно лучше воспользоваться имеющимися возможностями — who scored the *? кто получил наибольшее количество очков? > at the * самое большее, максимум > I can pay $10 at the * я могу заплатить самое большее /максимум, не больше чем, от силы/ десять долларов > * and least все без исключения superl от much и many наибольший — in * cases в большинстве случаев — * people большинство людей — the * favoured nation (экономика) страна, пользующаяся режимом наибольшего благоприятствования — the * favoured nation treatment режим наибольшего благоприятствования — to have the * power пользоваться наибольшей властью — to have the * reason to do smth. иметь все основания что-л. делать — to make the * mistakes сделать наибольшее количество ошибок > for the * part главным образом;
    большей частью больше всего — * of all больше всего — what I desire * of all что я больше всего хочу — at * самое большее;
    максимально — he is ten at * ему самое большее десять (лет) служит для образования превосходной степени многосложных прилагательных и наречий: — the * beautiful самый красивый — * accurately самым точным /точнейшим/ образом (усилительно) очень, весьма;
    в высшей степени;
    чрезвычайно — * likely весьма вероятно — * certainly наверняка — * strict в высшей степени /чрезвычайно/ строгий — a * interesting book очень /весьма/ интересная книга — that’s * strange это очень /в высшей степени/ странно (американизм) (разговорное) (диалектизм) почти — * everybody почти все — * all we have done почти все. что мы сделали
    ~ служит для образования превосх. ст. многосложных прилагательных и наречий: most beautiful самый красивый;
    at most самое большее;
    не больше чем
    ~ наибольшее количество, большая часть;
    this is the most I can do это самое большее, что я могу сделать;
    at the most самое большее
    ~ наибольший;
    most people большинство людей;
    for the most part главным образом;
    большей частью part: ~ часть, доля;
    for the most part большей частью;
    in part частично, частью;
    one’s part in a conversation( чье-л.) высказывание в разговоре
    ~ весьма, в высшей степени;
    his speech was most convincing его речь была весьма, очень убедительна
    to make the ~ (of smth.) использовать наилучшим образом to make the ~ (of smth.) расхваливать, преувеличивать достоинства и пр.
    most больше всего;
    what most annoys me… что больше, сильнее всего раздражает меня… ~ весьма, в высшей степени;
    his speech was most convincing его речь была весьма, очень убедительна ~ служит для образования превосх. ст. многосложных прилагательных и наречий: most beautiful самый красивый;
    at most самое большее;
    не больше чем ~ наибольшее количество, большая часть;
    this is the most I can do это самое большее, что я могу сделать;
    at the most самое большее ~ наибольший;
    most people большинство людей;
    for the most part главным образом;
    большей частью ~ превосх. ст. от much ~ превосх. ст. от much;
    many ~ амер. разг. (сокр. от almost) почти
    ~ of them большинство из них;
    most and least поэт. все без исключения
    ~ служит для образования превосх. ст. многосложных прилагательных и наречий: most beautiful самый красивый;
    at most самое большее;
    не больше чем
    ~ of them большинство из них;
    most and least поэт. все без исключения
    ~ наибольший;
    most people большинство людей;
    for the most part главным образом;
    большей частью
    ten at ~ самое большее десять, не больше десяти;
    this is at most a makeshift это не больше, чем паллиатив
    ten at ~ самое большее десять, не больше десяти;
    this is at most a makeshift это не больше, чем паллиатив
    ~ наибольшее количество, большая часть;
    this is the most I can do это самое большее, что я могу сделать;
    at the most самое большее
    most больше всего;
    what most annoys me… что больше, сильнее всего раздражает меня…

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > most

  • 5
    set

    I
    [set]

    1. 1) комплект, набор; коллекция

    in sets — в комплектах, в наборах

    a set of surgical instruments [of weights] — набор хирургических инструментов [гирь]

    a set of teeth — а) зубы, ряд зубов; б) вставные зубы, вставная челюсть

    well-chosen [valuable] set — хорошо подобранная [ценная] коллекция

    2) сервиз

    3) гарнитур

    4) прибор

    toilet /dressing-table/ set — туалетный прибор

    writing /desk/ set — письменный прибор

    5) (полный) комплект издания

    a set of Pravda — комплект «Правды»

    2. 1) серия, ряд

    a set of assumptions — ряд допущений /предположений/

    2) совокупность

    3. 1) группа (); состав

    a poor set of players — плохая команда, плохие игроки

    four sets of dancers /partners/ — четыре пары танцоров

    a new set of customers — новый круг покупателей /клиентов/

    2) набор, состав ()

    3) компания, круг

    the political [the literary] set — политические [литературные] круги

    the smart /the fashionable/ set — а) законодатели мод; б) фешенебельное общество

    gambling set — картёжники, завсегдатаи игорных домов

    he belonged to the best set in the college — в колледже он принадлежал к числу избранных

    he is not in their set, he does not belong to their set — он не принадлежит к их кругу [ тж. 4)]

    4) банда, шайка

    he is not in their set, he does not belong to their set — он не из их шайки [ тж. 3)]

    set designer — художник по декорациям; художник кинофильма

    5.

    прибор, аппарат; установка, агрегат

    6. приёмник

    7. фигура (); последовательность фигур

    we danced three or four sets of quadrilles — мы протанцевали три или четыре кадрили

    8. завивка и укладка волос

    9. сюита духовной музыки ()

    10.

    меблированная квартира

    11.

    брусчатка, каменная шашка

    II

    1.

    sing общие очертания, линия

    the set of his back [of his shoulders] — линия спины [плеч]

    the set of the hills — линия /очертание/ гор

    2. строение; конфигурация; (тело)сложение

    the set of smb.’s head — посадка головы

    1) направление

    the set of a tide [of a current, of wind] — направление прилива [течения реки, ветра]

    2) направленность; тенденция

    the set of public opinion /of public feeling/ — тенденция общественного мнения

    a set towards mathematics — склонность к математике; математический склад ума

    3)

    направленность, установка ()

    4) наклон, отклонение

    a set to the right — отклонение /наклон/ вправо

    4.

    sing поэт. заход, закат ()

    5. музыкальный вечер (

    джазовой музыки)

    6.

    молодой побег (); завязь ()

    1) = set onion

    2) посадочный материал ()

    9.

    разводка для пил, развод зубьев пилы, ширина развода

    11.

    остаточная деформация

    to be at a dead set — завязнуть, застрять

    to make a dead set at smb. — а) обрушиваться /нападать/ на кого-л.; резко критиковать кого-л.; ≅ вцепиться в кого-л. зубами и когтями; б) делать всё возможное, чтобы завоевать кого-л. /завоевать чью-л. любовь, дружбу, доверие /; в) вешаться кому-л. на шею, навязывать свою любовь, пытаться влюбить в себя ( о женщине); г) делать стойку ()

    1. неподвижный; застывший

    with a set face /countenance/ — с каменным лицом

    2. 1) определённый, твёрдо установленный, постоянный

    set wage — твёрдый оклад, постоянная заработная плата

    the hall holds a set number of people — зал вмещает определённое количество людей

    2) неизменный, постоянный; незыблемый

    set programme — постоянная /неизменная/ программа

    to dine at a set hour — обедать в определённые часы /в одно и то же время/ [ тж. 4]

    to be set in one’s ways [ideas] — никогда не изменять своим привычкам [взглядам]

    3) шаблонный; стереотипный

    in set terms /phrases/ — в шаблонных /избитых/ выражениях, казённым /официальным/ языком

    3. установленный ()

    4. заранее установленный, оговорённый

    at set hours — в установленные часы [ тж. 2, 2)]

    5. упрямый, настойчивый; упорный

    set rains — непрекращающиеся /упорные/ дожди

    a man of set opinions — человек, упорно придерживающийся /не меняющий/ своих взглядов

    his jaw looked too square and set — ≅ его лицо выражало упрямство

    6. умышленный, преднамеренный

    7.

    готовый, горящий желанием ()

    all set — ≅ в полной боевой готовности

    all set to do smth. — горящий желанием сделать что-л.

    we were set for an early morning start — мы подготовились к тому, чтобы выступить рано утром

    is everyone set? — все готовы?

    8. встроенный, прикреплённый

    set affair — вечеринка с очень хорошим угощением

    set dinner — а) званый обед; б) обед за общим столом (); в) общий обед, не включающий порционные блюда ()

    to be hard set — находиться в затруднительном положении /в стеснённых обстоятельствах/

    to be sharp set — быть голодным, проголодаться

    to get set — толстеть, терять стройность

    I

    1. 1) ставить, помещать, класть; положить, поставить

    to set a cup [a glass, a dish] (down) on the table — (по)ставить чашку [стакан, блюдо] на стол

    to set smth. in its place again — поставить /положить/ что-л. на своё место

    to set a chair at /by/ the table — поставить стул около стола /к столу/

    to set chairs for visitors — (по)ставить /расставить/ стулья для гостей

    to set one’s hand on smb.’s shoulder — класть /положить/ руку на чьё-л. плечо

    to set a trap /snare/ — поставить силки

    to set a crown on smb.’s head — возложить корону на чью-л. голову

    to set smb. on a pedestal — возвести кого-л. на пьедестал

    he took off his hat and set it on the floor — он снял шляпу и положил её на пол

    2) ставить на какое-л. место; придавать () значение

    to set Vergil before Homer — ставить /считать/ Вергилия выше Гомера

    to set smb. among the great writers — считать кого-л. одним из великих писателей

    to set smb., smth. at naught — а) ни во что не ставить, презирать кого-л., что-л.; to set smb.’s good advice at naught — пренебречь чьим-л. разумным советом; б) издеваться над кем-л., чем-л.

    to set much /a great deal/ on smth. — придавать чему-л. большое значение

    he sets a great deal by daily exercise — он придаёт большое значение ежедневным упражнениям

    to set little on smth. — придавать чему-л. мало значения

    I don’t set myself up to be better than you — я не считаю себя лучше /выше/ вас

    2.

    pass помещаться, располагаться

    a house set in a beautiful garden — дом, стоящий в прекрасном саду

    a little town set north of London — маленький городок, расположенный к северу от Лондона

    blue eyes set deep in a white face — голубые, глубоко посаженные глаза на бледном лице

    the pudding sets heavily on the stomach — пудинг тяжело ложится на желудок

    3. сажать, усаживать

    to set smb. by the fire — усадить кого-л. у камина /у костра/

    to set smb. on horseback — посадить кого-л. на лошадь

    to set a king on a throne — посадить /возвести/ короля на трон

    4. насаживать, надевать

    5. (in) вставлять

    6. 1) направлять; поворачивать

    to set smb. on the right [wrong] track — направить кого-л. по правильному [ложному] следу

    to set the police after a criminal — направить полицию по следам преступника

    2) иметь () направление, () тенденцию

    public opinion is setting with [against] him — общественное мнение за [против] него, общественное мнение складывается в [не в] его пользу

    7. подготавливать; снаряжать; приводить в состояние готовности

    to set the scene — описать (в общих чертах) обстановку /положение/

    to set the stage — а) расставлять декорации; б) (под)готовить почву ()

    to set the stage for the application of a new method of therapy — подготовить почву для нового метода лечения

    to be set for smth. — быть готовым к чему-л.

    it was all set now — теперь всё было готово /подготовлено/

    it /the stage/ was all set for a first-class row — всё предвещало первостатейный скандал

    I was all set for the talk — я готовился к этому разговору; я знал, что меня ждёт /мне предстоит/ этот разговор

    he was all set for a brilliant career — перед ним открывалась блестящая карьера, его ждала блестящая карьера

    set! — внимание!, приготовиться!

    8. устанавливать, определять, назначать

    to set a limit /boundary/ — устанавливать границы /пределы/

    to set a limit to smth. — установить предел чему-л., пресечь что-л.

    to set bounds to smth. — ограничивать что-л.

    to set the pace — а) устанавливать скорость шага /бега/; б) служить образцом, примером; [ тж. 10]

    to set the style /tone/ — задавать тон

    to set a time [a date] — назначить время [дату]

    to set a price on smb.’s head /on smb.’s life/ — оценивать чью-л. голову /жизнь/, назначать сумму вознаграждения за поимку кого-л.

    he sets no limit to his ambitions — его честолюбие безгранично /не знает пределов/

    the time and date of the meeting have not yet been set — время и день собрания ещё не назначены

    then it’s all set for Thursday at my place — значит решено — в четверг у меня

    9. 1)

    , часто ирон. идти, быть к лицу

    do you think this bonnet sets me? — как вы думаете, идёт мне эта шляпка?

    to set well /badly/ — хорошо [плохо] сидеть ()

    10.

    устанавливать, регулировать

    to set the pace — регулировать скорость [ тж. 8]

    II А

    his star has /is/ set — его звезда закатилась

    2. ставить ()

    to set a clock /a watch/, to set the hands of a clock — (по)ставить часы (правильно)

    to set one’s watch by the town clock [by the time-signal] — ставить свои часы по городским [по сигналу поверки времени]

    to set an alarm-clock — поставить /завести/ будильник

    to set a thermostat at seventy — поставить стрелку термостата на семьдесят

    I want you to set your watch by mine — я хочу, чтобы вы поставили свои часы по моим

    3. 1) ставить ()

    2) задавать ()

    the teacher set his boys a difficult problem — учитель задал ученикам трудную задачу

    what questions were set in the examination? — какие вопросы задавали на экзамене?

    to set good [bad] examples — подавать хорошие [дурные] примеры

    5. 1) вводить ()

    2) вводить, внедрять ()

    to set a new model — внедрять новую модель /-ый образец/

    6. 1) стискивать, сжимать ()

    he set his teeth doggedly [hard] — он упрямо [крепко] стиснул зубы; б) принять твёрдое решение; упрямо стоять на своём, заупрямиться

    with jaws set in an effort to control himself — стиснув зубы, он пытался овладеть собой

    2) сжиматься ()

    7. застывать, становиться неподвижным ()

    the mortar joining these bricks hasn’t set yet — известковый раствор, скрепляющий эти кирпичи, ещё не затвердел

    3) застывать ()

    4) заставлять твердеть застывать ()

    9. 1) загустеть; свёртываться (); створаживаться ()

    2) сгущать (); створаживать ()

    10. 1) оформиться, сформироваться ()

    his mind and character are completely set — у него зрелый ум и вполне сложившийся характер

    2) формировать (); развивать ()

    too much exercise sets a boy’s muscles prematurely — от чрезмерного увлечения гимнастикой мускулы подростка развиваются слишком быстро ()

    he set a record for the half mile — он установил рекорд (в беге) на полмили

    he quickly set the table (for three) — он быстро накрыл стол (на три персоны)

    the hostess ordered to have a place set for the guest — хозяйка распорядилась поставить прибор для (нового) гостя

    13. 1) вправлять ()

    to set a broken leg [arm, a dislocated joint] — вправить ногу [руку, вывихнутый сустав]

    14. вставлять в оправу ()

    to set diamonds — вставлять в оправу /оправлять/ бриллианты

    15. приводить в порядок, поправлять ()

    16. укладывать (); сделать укладку

    to set one’s hair — делать причёску, укладывать волосы

    to set a piece of music for the violin — переложить музыкальную пьесу для скрипки

    to set a melody half a tone higher — транспонировать мелодию на полтона выше

    19. точить ()

    20. выставлять ()

    to set guards [sentries, watches] — расставить караульных [часовых, стражу]

    21. высаживать (;

    set ashore)

    to set smb., smth. ashore — а) высаживать кого-л. на берег; б) выгружать что-л. на берег

    to set one’s hopes on smb. — возлагать надежды на кого-л.

    23. накладывать ()

    to set a veto on smth. — наложить запрет на что-л.

    to set a punishment [a fine] — накладывать взыскание [штраф]

    24. ставить, прикладывать ()

    to set a seal — а) поставить печать; б) наложить отпечаток

    25. сажать ()

    to set seed [plants, fruit-trees] — сажать семена [растения, фруктовые деревья]

    the young plants should be set (out) at intervals of six inches — молодые растения следует высаживать на расстоянии шести дюймов друг от друга

    2)

    завязываться, образовывать завязи ()

    27. разрабатывать, составлять ()

    they had to set fresh papers — им пришлось составлять новую письменную работу

    to set an examination paper — составлять письменную экзаменационную работу

    to set questions in an examination — составлять вопросы для экзаменационной работы

    to set a book — включить какую-л. книгу в учебную программу

    28. 1) определиться ()

    2) заставлять двигаться ()

    to set close [wide] — набирать плотно [свободно]

    the editorial was set in boldface type — передовая была набрана жирным шрифтом

    38.

    распределять учеников по параллельным классам группам в зависимости от способностей

    II Б

    1. 1) () приниматься за что-л., начинать делать что-л., приступать к чему-л.

    to set about one’s work — взяться /приняться/ за работу

    to set about one’s packing [getting dinner ready] — начинать упаковывать вещи [готовить обед]

    to set about stamp-collecting [learning the German language] — взяться за собирание марок [изучение немецкого языка]

    I don’t know how to set about it — я не знаю, как взяться за это дело /как подступиться к этому/

    2) () засадить кого-л. за какую-л. работу, заставить кого-л. приняться за что-л., начать что-л.

    to set smb. about a task — заставить кого-л. приступить к выполнению задания

    2. 1) приниматься за что-л., начинать делать что-л.

    to set to work — приступить к работе, приниматься за работу

    they set to fighting [arguing] — они стали драться [спорить]

    2) () () заставить кого-л. приняться за что-л.; поставить кого-л. на какую-л. работу

    to set smb. to work [to dictation] — усадить кого-л. за работу [за диктант]

    to set smb. to saw wood [to dig a field] — заставить кого-л. пилить дрова [вскапывать поле]

    who(m) did you set to do this? — кому вы поручили сделать это?

    she would do what she was set to do with great thoroughness — она тщательно выполняла то, что ей поручали

    3. энергично взяться за что-л.; твёрдо решить сделать что-л.

    she set herself to put him at his ease — она делала всё возможное, чтобы он чувствовал себя свободно

    it is no pleasant task but let us set ourselves to it — это не очень приятное задание, но давайте приступим к его выполнению

    4. 1) быть готовым что-л. сделать

    he was (all) set to go when I came — он уже был (совсем) готов (идти), когда я пришёл

    2) твёрдо решить сделать что-л.

    5. () очень хотеть чего-л.; поставить себе целью добиться чего-л.

    to be dead set on smth. — упорно /страстно/ желать чего-л.

    we didn’t much like the idea of his going back to New York but he was set on it — мы не очень одобряли его план вернуться в Нью-Йорк, но он твёрдо решил сделать это

    6. () () быть категорически против чего-л., противиться чему-л.

    he set himself against my proposal — он заупрямился и отказался принять моё предложение

    the mother was violently set against the match — мать была категорически против этого брака

    he (himself) was set against going there — он (сам) упорно отказывался идти туда

    7. 1) () нападать, напускаться на кого-л.

    to set upon smb. with blows — наброситься на кого-л. с кулаками

    to set upon smb. with arguments — атаковать кого-л. доводами

    they set upon me like a pack of dogs — они набросились на меня, как свора собак

    I’d set about you myself if I could — если бы я мог, я бы сам отколотил тебя

    2) натравить, напустить кого-л. на кого-л.

    to set the dog on /at/ smb. — натравить на кого-л. собаку

    to set detectives on smb. /on smb.’s tracks/ — установить за кем-л. слежку

    he is trying to set you against me — он старается восстановить вас против меня

    3) подбить (); подтолкнуть ()

    to set smb. on to commit a crime — толкнуть кого-л. на преступление

    1) противопоставлять что-л. чему-л., сравнивать что-л. с чем-л.

    when theory is set against practice — когда теорию противопоставляют практике

    when we set one language against another — когда мы сравниваем один язык с другим

    against the cost of a new car, you can set the considerable saving on repairs and servicing — покупка нового автомобиля стоит денег, но, с другой стороны, это даёт экономию на ремонте и обслуживании

    2) опираться чем-л. обо что-л., упираться

    he set a hand against the door and shoved it — он упёрся рукой в дверь и толкнул её

    9. () возвысить кого-л., дать кому-л. власть над кем-л.

    to set smb. (up) over a people — посадить кого-л. на трон, сделать кого-л. королём, дать кому-л. власть над народом

    10.

    1) выдавать себя за кого-л.

    2) зарегистрироваться, записаться ()

    11. принимать кого-л. за кого-л.

    to set smb. down for an actor — принять кого-л. за актёра

    he set her down for forty — он считал, что ей лет сорок

    12. выдавать себя за кого-л.

    to set up for a professional [for a scholar] — выдавать себя за профессионала [за учёного]

    13. привести что-л. в движение

    14.

    1) осыпать, усеивать что-л. чем-л.; украшать что-л. чем-л.

    to set the top of wall with broken glass — утыкать верхнюю часть стены битым стеклом

    tables set with flowers — столы, украшенные цветами

    the sky set with stars — небо, усеянное звёздами

    a coast set with modern resorts — побережье со множеством современных курортов

    2) засевать что-л. чем-л.

    15. иметь склонность к чему-л.

    a soul that is set to melancholy — душа, склонная к печали

    16. подносить, прикладывать, приставлять что-л. к чему-л.; приближать что-л. к чему-л.

    to set a match [a lighter] to a cigarette — поднести спичку [зажигалку] к сигарете

    to set one’s lips to a glass, to set a glass to one’s lips — поднести стакан ко рту

    to set one’s hand /one’s name, one’s signature, one’s seal/ to a document — подписать документ

    to set pen to paper — взяться за перо, начать писать

    17. отводить, предназначать, откладывать что-л. для кого-л., чего-л.

    to set apart funds for some purpose — выделять фонды для какой-л. цели

    to set some food apart for further use — откладывать часть продуктов на будущее

    the rooms set apart for the children were large and beautiful — комнаты, отведённые для детей, были просторны и красивы

    18. излагать что-л. кому-л.

    to set a plan [facts] before smb. — излагать /представлять на рассмотрение/ кому-л. план [факты]

    he set his plan before the council — он изложил /представил/ совету свой план

    III А

    1. :

    to set a prisoner free /at liberty/ — освободить арестованного

    to set afloat — а) спускать на воду; б) приводить в движение; дать () ход

    anger set afloat all his inner grievances — гнев всколыхнул затаённые обиды

    to set smb. wrong — вводить кого-л. в заблуждение

    set your mind at ease! — не беспокойтесь!

    to set smb.’s mind at rest — успокоить кого-л.

    to set a question /affair/ at rest — разрешить какой-л. вопрос, покончить с каким-л. вопросом

    to set smb.’s fears at rest — рассеять чьи-л. опасения

    to set smb.’s curiosity agog — возбудить /вызвать/ чьё-л. любопытство

    to set smb. on the alert — заставить кого-л. насторожиться

    to set one’s affairs [papers, room] in order — приводить свои дела [бумаги, комнату] в порядок

    to set going — а) запускать (); to set machinery going — приводить в действие механизм; б) пускать в ход, в действие

    to set on foot = to set going б)

    2) :

    to set smb. laughing [in a roar] — рассмешить, заставить кого-л. смеяться [покатиться со смеху]

    his jokes set the whole room [the table] laughing — все, кто был в комнате [кто сидел за столом], до упаду смеялись над его шутками

    to set smb. (off) thinking, to set smb. to thinking — заставить кого-л. призадуматься

    to set smb. wondering — вызывать у кого-л. удивление

    to set smb. flying — обратить кого-л. в бегство

    to set tongues wagging — вызывать толки, давать пищу для сплетен

    this incident set everybody’s tongue wagging — этот инцидент наделал много шуму

    to set the company talking — а) развязать языки; б) дать пищу злым языкам

    I set him talking about the new discovery — я навёл его на разговор о новом открытии

    to set foot somewhere — ходить куда-л., появляться где-л.

    not to set foot in smb.’s house — не переступать порога чьего-л. дома

    to set foot on shore — ступить на землю /на берег/

    to set one’s feet on the path — пуститься в путь /дорогу/

    to set one’s heart on smth. — стремиться к чему-л., страстно желать чего-л.

    to set one’s heart on doing smth. — стремиться сделать что-л.

    he set his heart on going to the South — он очень хотел /твёрдо решил/ поехать на юг

    he has set his heart on seeing Moscow — его заветной мечтой было повидать Москву

    why should it be that man she has set her heart upon? — почему она полюбила именно этого человека?

    to set one’s wits to smb.’s (wits) — поспорить /помериться силами/ с кем-л.

    to set one’s wits to smth. — пытаться (раз)решить что-л.; ≅ шевелить мозгами

    to set one’s wits to work — ломать себе голову над чем-л.

    to set people by the ears /at variance, at loggerheads/ — ссорить, натравливать людей друг на друга

    to set smth. on fire, to set fire /a light/ to smth. — сжечь /поджечь, зажечь/ что-л.

    to have smb. set — схватить кого-л. за горло, прижать кого-л. к стенке

    to set the law [smb.] at defiance — бросать вызов закону [кому-л.]

    НБАРС > set

  • 6
    хороший

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > хороший

  • 7
    open

    [‘əup(ə)n]
    1.

    прил.

    1)

    а) открытый, раскрытый

    open sore / wound — открытая рана

    to tear smth. open — распечатать что-л.

    He stood there with his mouth wide open. — Он стоял там, широко разинув рот.

    blow wide open


    — blow open

    open coat — расстёгнутое, распахнутое пальто

    2) открытый, непересечённый

    3) открытый, не имеющий верха

    4) открытый, общедоступный

    5) склонный , подверженный

    Syn:

    6)

    Keep that hour open for me. — Оставь, пожалуйста, этот час для нашей встречи (нашего разговора).

    б) свободный, открытый

    The way is open. — Путь открыт.

    в) освободившийся от льда; открытый для навигации

    г) вакантный, свободный

    The job is still open. — Это рабочее место все ещё вакантно.

    Syn:

    7) незавершённый, нерешённый; открытый

    That problem remained open. — Проблема так и осталась неразрешённой.

    The question is still open. — Этот вопрос по-прежнему открыт.

    8)

    а) щедрый; гостеприимный

    Syn:

    б) отзывчивый, чуткий

    Syn:

    в) открытый, откровенный; искренний

    Syn:

    9) мягкий; рыхлый, пористый

    ••

    with open eyes / with one’s eyes open — сознательно, учитывая все последствия

    He is an open book. — Его легко понять.

    2.

    гл.

    1)

    а) открывать, раскрывать прям. и перен.

    He opened his mind to his guardian. — Он поделился своими мыслями с опекуном.

    б) открываться; раскрываться

    The door opened. — Дверь открылась.

    2)

    а) раскрывать, разворачивать

    б) открываться, разворачиваться, расстилаться

    A beautiful vista opened before us. — Перед нами открывался прекрасный вид.

    Life opens out for a young man when he leaves school. — Когда молодой человек выпускается из школы, перед ним открывается целая жизнь.

    Syn:

    3)

    Syn:

    4)

    а) открывать , делать общедоступным; основывать

    The new hospital opens on July 1st. — Новая больница открывается первого июля.

    б) открываться, начинать работу

    5) выходить ; вести

    The door opened into a strange little room. — Дверь вела в странную маленькую комнату.

    The windows open on a beautiful view of the lake. — Из окон открывается чудесный вид на озеро.

    Finally he opened freely on the subject. — Наконец он открыто высказался по этому вопросу.

    Syn:


    — open up

    ••

    3.

    сущ.

    1) отверстие, дырка; скважина, щель

    Syn:

    2) устье, дельта

    3)

    а) открытое наземное пространство, перспектива

    б) открытые водные просторы; открытое море

    4) открытый турнир, соревнование, состязание

    5) гласность, известность

    ••

    Англо-русский современный словарь > open

  • 8
    set

    set
    1. сущ.
    1) некоторая совокупность вещей, составляющих целое а) комплект, набор б) собрание сочинений, коллекция в) гарнитур, сервиз г) прибор (туалетный и т. п.) ∙ to break, break up a set ≈ разрознить/нарушить комплект to make up a set ≈ составлять комплект carving set ≈ набор инструментов для резьбы по дереву chemistry set ≈ набор химикатов tea set ≈ чайный сервиз a set of Shakespeare’s plays ≈ собрание произведений Шекспира
    2) цикл, серия( лекций, докладов и т. п.), ряд( домов и т. п.)
    3) круг людей, связанных общими интересами: группа, компания, шайка и т. п. jet set ≈ элита, сливки общества;
    ‘денежные мешки’ smart set ≈ фешенебельное общество Syn: clique
    4) (радио) приемник;
    телевизор radio set ≈ радиоприемник television set, TV set ≈ телевизор
    5) декорации;
    съемочная площадка
    6) сет( в теннисе) to play a set ≈ сыграть сет to lose a set ≈ проиграть сет to win a set ≈ выиграть сет
    7) общие очертания, конфигурация, строение;
    осанка I don’t like the set of his coat. ≈ Мне не нравится, как на нем сидит пальто.
    8) направление( течения, ветра)
    9) направление, направленность, тенденция
    10) поэт. закат
    11) псих. настрой
    12) а) саженец;
    посадочный материал б) молодой побег( растения)
    13) укладка (волос)
    14) стойка (собаки)
    15) горн. оклад крепи
    16) тех. ширина развода (пилы)
    17) строит. осадка
    18) тех. остаточная деформация
    19) тех. обжимка
    20) текст. съем ∙ make a dead set
    2. прил.
    1) неподвижный, застывший( о взгляде, улыбке, лице)
    2) а) обдуманный( о намерении) б) заранее приготовленный, составленный( о речи) Syn: ready
    3) а) установленный, назначенный;
    предписанный б) заранее установленный, оговоренный в) установившийся;
    постоянный, неизменный set fair ≈ установившийся (о погоде)
    4) настойчивый, решительный, твердый;
    упрямый
    5) разг. решившийся достичь( чего-л.), горящий желанием (сделать что-л.)
    6) построенный, встроенный
    3. гл.
    1) ставить, класть;
    расставлять, размещать, располагать Set the package on the table. ≈ Поставь пакет на стол. Syn: put, place
    2) а) налаживать, устанавливать б) пригонять;
    вправлять, прикреплять ∙ Syn: fix, adjust, regulate
    3) точить, разводить( пилу)
    4) а) сажать (растение) б) сажать (курицу на яйца)
    5) вставлять в раму или оправу;
    оправлять( драгоценные камни)
    6) направлять, поворачивать to set one’s mind/brain on/to smth. ≈ сосредоточить мысль на чем-л.
    7) двигаться в определенном направлении;
    иметь склонность
    8) подносить, приближать, приставлять
    9) садиться, заходить (о солнце, луне;
    тж. перен.) His star has set. ≈ Eго звезда закатилась.
    10) назначать, устанавливать, определять (цену, время и т. п.)
    11) ставить (задачу, цель и т. п.) ;
    задавать( работу, задание и т. п.)
    12) подавать (пример) to set a good (bad) example to smb. ≈ показывать хороший (плохой, дурной) пример кому-л.
    13) затвердевать, застывать;
    делаться густым, прочным;
    схватываться( о цементе, бетоне) Let the pudding set. ≈ Пусть пуддинг затвердеет. Syn: harden, become hard or firm
    14) застывать в стойке (о собаке)
    15) укладывать (волосы), делать укладку
    16) стискивать, сжимать( зубы) ;
    становиться неподвижным (о лице, взгляде и т. п.)
    17) оформиться, сложиться;
    принять определенные очертания
    18) сидеть (о платье)
    19) положить на музыку (тж. set to music) to be set to music ≈ сочинить музыку к (стихам и т. п.), положить на музыку (стихи и т. п.)
    20) завязываться( о плоде)
    21) в сочетании с прилагательным, наречием или предложным оборотом означает: приводить в какое-л. состояние: to set in motion ≈ приводить в движение to set free ≈ освобождать to set one’s hat (tie, etc.) straight/right ≈ поправить шляпу (галстук и т. п.) to set on fire ≈ поджигать The news set her heart beating. ≈ При этом известии у нее забилось сердце. The answer set the audience in a roar.≈ Услышав ответ, все присутствующие разразились хохотом. to set fire/light/a match to smth. ≈ поджечь что-л. to set measures to smth. ≈ ограничивать что-л. We have to set measures to our spending if we are to save for our old age. ≈ Коль скоро нужно откладывать на старость, мы должны ограничить себя в тратах. set at rest set right
    22) мор. пеленговать
    23) мор. тянуть (такелаж)
    24) полигр. набирать
    25) строит. производить кладку ∙ set about set above set against set ahead set apart set aside set at set back set before set beside set by set down set forth set forward set in set off set on set out set over set straight set to set up set upon set with to set up home/house ≈ заводить свое хозяйство
    комплект, набор;
    коллекция — in *s в комплектах, в наборах — a * of chessmen шахматы — a * of stamps комплект марок — a * of sails( морское) комплект парусов — well-chosen * хорошо подобранная коллекция сервиз — a * of china фарфоровый сервиз гарнитур — a * of furniture гарнитур мебели прибор — toilet /dressing table/ * туалетный прибор — writing /desk/ * письменный прибор — razor * бритвенный прибор (полный) комплект издания — a * of Dickens (полное) собрание сочинений Диккенса серия, ряд — a * of houses ряд домов — a * of lectures цикл лекций — a * of rules список правил совокупность — a * of observations совокупность наблюдений группа (лиц) ;
    состав — a * of men группа людей — a poor * of players плохая команда, плохие игроки — four *s of dancers /partners/ четыре пары танцоров набор, состав (учащихся, студентов и т. п.) компания, круг — the political * политические круги общество — gambling * картежники, завсегдатаи игорных домов — they have got into a bad * они попали в плохую компанию банда, шайка — a * of hooligans банда хулиганов — a * of thieves шайка воров (театроведение) (кинематографический) декорация — * designer художник по декорациям;
    художник кинофильма — * dresser( кинематографический) декоратор( кинематографический) съемочная площадка — on the * на съемочной площадке (специальное) прибор, аппарат;
    установка, агрегат приемник — radio * радиоприемник — TV * телевизор фигура( в танце) ;
    последовательность фигур — a * of quadrilles (все) фигуры кадрили завивка и укладка волос сюита духовной музыки (месса и т. п.) (редкое) меблированная квартира( дорожностроительное) брусчатка, каменная шашка( спортивное) партия (часть матча) ;
    сет (теннис) (спортивное) расстановка игроков (геология) свита( пород) (горное) оклад крепи (математика) множество — theory of *s теория множеств( математика) семейство( кривых) (полиграфия) гарнитура шрифта;
    набор (карточное) недобор взяток (бридж) (тк. в ед. ч.) общие очертания, линия — the * of the drapery линия драпировки строение;
    конфигурация;
    (тело) сложение — a * of the features черты лица — the * of smb.’s head посадка головы — of a manly * мужественного телосложения направление;
    направленность;
    тенденция — the * of a tide направление прилива (психологическое) направленность, установка (на принятие наркотика) наклон, отклонение — a * to the right отклонение /наклон/ вправо заход, закат ( солнца) — at the * of sun на заходе солнца — the * of day конец дня — at the * of life на склоне лет музыкальный вечер( особ. джазовой музыки) (садоводчество) молодой побег (растения) ;
    завязь( плода) — a * of blackthorn побег терна (сельскохозяйственное) (ботаника) лук-севок (Allium cepa) (сельскохозяйственное) посадочный материал( клубни картофеля и т. п.) (охота) стойка (техническое) разводка для пил, развод зубьев пилы, ширина развода (строительство) осадка (сооружений) (техническое) остаточная деформация( техническое) обжимка, державка( полиграфия) толщина (литеры) > to be at a dead * завязнуть, застрять неподвижный;
    застывший — * smile застывшая улыбка — * stare неподвижный взор определенный, твердо установленный, постоянный — * price твердая цена — * hand установившийся почерк неизменный, постоянный;
    незыблемый — * pattern штамп — a very * creed крайний догматизм — * rules незыблемые правила шаблонный, стереотипный — * phrase клише установленный (законом, традицией) — a * form of oath установленная форма присяги заранее установленный, оговоренный — at a * time в (заранее) назначенное время — at * hours в установленные часы — * speech заранее подготовленная речь упрямый, настойчивый;
    упорный — * rains непрекращающиеся /упорные/ дожди — * mouth упрямо сжатый рот умышленный, преднамеренный — of * purpose с умыслом — on * purpose (устаревшее) нарочно( разговорное) готовый, горящий желанием ( сделать что-л.) — all * в полной боевой готовности — is everyone *? все готовы? встроенный, прикрепленный > * affair вечеринка с очень хорошим угощением > * dinner званый обед;
    обед за общим столом (в ресторане) ;
    общий обед, не включающий порцционные блюда (в ресторане) > to be keen * on страстно желать( чего-л.) > to be hard * находиться в затруднительном положении /в стесненных обстоятельствах/ > to be hard * for money крайне нуждаться в деньгах > to be sharp * быть голодным, проголодаться > to get * толстеть, терять стройность ставить, помещать, класть;
    положить, поставить — to * a cup (down) on the table (по) ставить чашку на стол — to * the suitcase down опустить чемодан( на землю) — to * a trap /snare/ поставить силки — to * poison for rats положить отраву для крыс — to * an ambush( военное) устроить засаду — to * a crown on smb.’s head возложить корону на чью-л. голову — to * smb. on a pedestal возвести кого-л. на пьедестал — he took off his hat and * it on the floor он снял шляпу и положил ее на пол ставить на какое-л. место;
    придавать( то или иное) значение — to * Vergil before Homer ставить /считать/ Вергилия выше Гомера — to * smb.’s good advice at naught пренебречь чьим-л. разумным советом — to * much /a great deal/ on smth. придавать чему-л. большое значение обыкн. pass помещаться, располагаться — a house * in a beautiful garden дом, стоящий в прекрасном саду — a little town * north of London маленький городок, расположенный к северу от Лондона — a little door * in a wall маленькая дверь в стене сажать, усаживать — to * smb. by the fire усадить кого-л. у камина /у костра/ — to * smb. on horseback посадить кого-л. на лошадь — to * a king on a throne посадить /возвести/ короля на трон насаживать, надевать — to * the wheel on the axle насадить колесо на ось — to * a butterfly наколоть бабочку на булавку (in) вставлять — to * glass in a window вставлять стекло (в окно) — to * one’s foot in the stirrup вложить ногу в стремя направлять;
    поворачивать — to * one’s face towards the sun повернуться лицом к солнцу — to * a map ориентировать карту — to * against the wind идти против ветра иметь (то или иное) направление, (ту или иную) тенденцию — public opinion is *ing with him общественное мнение за него, общественное мнение складывается в его пользу подготавливать;
    снаряжать;
    приводить в состояние готовности — to * a palette подготовить палитру — to * a piano настроить пианино — *! (спортивное) внимание!, приготовиться! устанавливать, определять, назначать — to * standards устанавливать нормы (диалектизм) часто( ироничное) идти, быть к лицу — do you think this bonnet *s me? как вы думаете, идет мне эта шляпка? (редкое) сидеть (о платье) — to * well хорошо сидеть( на ком-л.) — the jacket *s badly жакет плохо сидит (техническое) устанавливать, регулировать — to * a tool устанавливать резец — to * the camera lens to infinity (фотографическое) устанавливать объектив на бесконечность — to * the spark-gap( автомобильное) отрегулировать искровой промежуток — to * the pace регулировать скорость( морское) пеленговать (строительство) производить кладку садиться, заходить (о небесных светилах) — the sun is *ting солнце заходит — his star has /is/ * (образное) его звезда закатилась — the glory of Troy had * слава Трои померкла ставить (стрелку, часы и т. п.) — to * a clock /a watch/, to * the hands of a clock (по) ставить часы (правильно) — to * one’s watch by the town clock ставить свои часы по городским — to * an alarm-clock поставить /завести/ будильник — to * the speedometer to zero (автомобильное) установить спидометр на нуль часы по моим ставить (задачи, цели и т. п.) — to * a goal поставить цель — to * a task поставить задачу — to * oneself an ideal создать себе идеал задавать (уроки, вопросы и т. п.) — to * a sum задать задачу — to * the lessons for tomorrow задать уроки на завтра подавать (пример) — to * good examples подавать хорошие примеры вводить( моду) — to * the fashion быть законодателем мод вводить, внедрять (модель и т. п.) — to * a new model внедрять новую модель /-ый образец/ стискивать, сжимать( зубы, губы) — to * one’s teeth стискивать зубы;
    принять твердое решение;
    упрямо стоять на своем, заупрямиться — he * his teeth doggedly он упрямо стиснул зубы застывать, становиться неподвижным (о лице, глазах и т. п.) — his face * его лицо окаменело твердеть( о гипсе) (строительство) схватываться( о цементе, бетоне) — the mortar joining these bricks hasn’t * yet известковый раствор, скрепляющий эти кирпичи, еще не затвердел застывать (о желе, креме) — the jelly has * желе застыло заставлять твердеть или застывать (известь и т. п.) загустеть;
    свертываться( о крови, белке) ;
    створаживаться( о молоке) сгущать (кровь и т. п.) ;
    створаживать (молоко) оформиться, сформироваться( о фигуре, характере) — her figure is hardly * yet у нее еще не оформилась фигура формировать( характер и т. п.) ;
    развивать( мускулатуру) ставить (рекорд) — he * a record for the half mile он установил рекорд (в беге) на полмили накрывать( на стол — he quickly * the table (for three) он быстро накрыл стол (на три персоны) — the table was * for dinner стол был накрыт к обеду — the hostess ordered to have a place * for the guest хозяйка распорядилась поставить прибор для (нового) гостя вправлять (кости, суставы) — to * a bone вправить кость — to * a broken leg вправить ногу срастаться( о кости) вставлять в оправу( драгоценные камни) — a ring * with rubies кольцо с рубинами — a ruby * in gold рубин в золотой оправе приводить в порядок, поправлять( шляпу, платок, галстук, волосы) — to * one’s cap поправить кепку — * your hat straight поправьте вашу шляпу укладывать( волосы) ;
    сделать укладку — to * one’s hair делать прическу, укладывать волосы положить (слова на музыку или музыку на слова) — to * a song to music класть песню на музыку — to * music to words писать музыку на слова (музыкальное) аранжировать подавать (сигнал) точить (нож, бритву и т. п.) — to * a razor править бритву — to * a saw разводить пилу выставлять( часовых и т. п.) — to * the guard( военное) выставлять караул — to * guards расставить караульных высаживать( на берег, остров и т. п.;
    тж. * ashore) — to * troops on shore высаживать войска на берег возлагать (надежды) — to * one’s hopes on smb. возлагать надежды на кого-л. накладывать (запрет, наказание и т. п.) — to * a veto on smth. наложить запрет на что-л. — to * a punishment накладывать взыскание ставить, прикладывать (печать) — to * a seal поставить печать;
    наложить отпечаток — it * a seal on all his life это наложило отпечаток на всю его жизнь сажать (растения, семена) — to * seed сажать семена — the young plants should be * (out) at intervals of six inches молодые растения следует высаживать на расстоянии шести дюймов друг от друга приниматься( о деревьях) (ботаника) завязываться, образовывать завязи (о плодах, цветах) — fruit *s плоды завязываются разрабатывать, составлять ( экзаменационные материалы) — they had to * fresh papers им пришлось составлять новую письменную работу определиться( о направлении ветра, течения и т. п.) — the tide *s to the west течение идет на запад — the wind *s from the south ветер дует с юга — the tide has * in his favour его акции поднимаются заставлять двигаться (в каком-л. направлении) — the current * them northward течение понесло их на север( редкое) устанавливаться( о погоде) (специальное) растягивать( кожу) (полиграфия) набирать (шрифт;
    тж. * up) налаживать (станок) (техническое) осаживать( заклепку) в сочетании с последующим прилагательным, наречием или предложным оборотом означает приведение в какое-л. состояние — to * free освободить — to * the dog loose спустить собаку в сочетании с герундием или предложным оборотом означает побуждение к какому-л. действию — to * the company вызвать всеобщих смех > to * foot somewhere ходить куда-л., появляться где-л. > he was forbidden to * foot there ему запретили туда ходить > not to * foot in smb.’s house не переступать порога чьего-л. дома > to * foot on shore ступить на землю /на берег/ > to * one’s feet on the path пуститься в путь /дорогу/ > to * one’s heart on smth. стремиться к чему-л., страстно желать чего-л. > to * one’s heart on doing smth. стремиться сделать что-л. > he * his heart on going to the South он очень хотел /твердо решил/ поехать на юг > he has * his heart on seeing Moscow его заветной мечтой было повидать Москву > why should it be that man she has * her heart upon? почему она полюбила именно этого человека? > to * one’s wits to smb.’s (wits) поспорить /помериться силами/ с кем-л. > to * one’s wits to smth. пытаться( раз) решить что-л.;
    шевелить мозгами > to * one’s wits to work ломать себе голову над чем-л. > to * people by the ears /at variance, at loggerheads/ ссорить, натравливать людей друг на друга > he likes to * people by the ears он любит ссорить людей между собой > to * (one’s life) on a chance ставить (жизнь) на карту > to * an axe to приниматься за уничтожение( чего-л.) > to * smth. on fire, to * fire /a light/ to smth. сжечь /поджечь, зажечь/ что-л. > to have smb. * схватить кого-л. за горло, прижать кого-л. к стенке > to * the law at defiance бросать вызов закону > the scene was * for the tragedy все предвещало трагедию
    alphabetic character ~ вчт. набор буквенных символов
    alphanumeric character ~ вчт. набор буквенно-цифровых символов
    the answer ~ the audience in a roar услышав ответ, все присутствующие разразились хохотом;
    to set a machine going пускать машину
    attainable ~ вчт. достижимое множество
    be ~ вчт. быть установленным
    board ~ вчт. набор плат
    carry ~ вчт. есть перенос
    cataloged data ~ вчт. каталогизированный набор данных
    change ~ вчт. массив изменений
    character ~ алфавит character ~ вчт. множество символов character ~ набор знаков
    ~ набор, комплект;
    a chess set шахматы;
    a set of golf-clubs комплект клюшек для гольфа;
    a dressing-table set туалетный прибор
    chip ~ вчт. микропроцессорный набор
    coin box ~ копилка
    constraint ~ вчт. множество ограничений
    data ~ вчт. комплект данных data ~ вчт. набор данных data ~ вчт. файл данных
    delete ~ вчт. набор исключений
    ~ набор, комплект;
    a chess set шахматы;
    a set of golf-clubs комплект клюшек для гольфа;
    a dressing-table set туалетный прибор
    exhaustive ~ вчт. полное множество
    extremal ~ экстремальное множество
    feasible ~ допустимое множество
    feature ~ вчт. набор признаков
    file ~ вчт. набор файлов
    ~ off выделять(ся) ;
    оттенять;
    the frame sets off the picture картина в этой раме выигрывает
    full ~ полное множество
    fuzzy ~ нечеткое множество
    he ~ people at once on their ease with him людям в его присутствии сразу становилось легко
    ~ up тренировать;
    физически развивать;
    set up for выдавать себя( за кого-л.) ;
    he sets up for a scholar он претендует на ученость
    ~ сложенный;
    a heavy set man человек плотного сложения
    ~ оформиться, сложиться;
    принять определенные очертания;
    his character has (или is) set у него уже вполне сложившийся характер
    ~ садиться, заходить (о солнце, луне;
    тж. перен.) ;
    his star has set его звезда закатилась
    I don’t like the ~ of his coat мне не нравится, как на нем сидит пальто
    imprimitive ~ импримитивное множество imprimitive ~ циклическое множество
    information ~ информационное множество
    instruction ~ вчт. система команд
    ~ твердеть, застывать, затвердевать;
    схватываться (о цементе, бетоне) ;
    the jelly has (или is) set желе застыло
    to ~ laughing рассмешить;
    to set on fire поджигать;
    the news set her heart beating при этом известии у нее забилось сердце
    nonempty ~ непустое множество
    nonvoid ~ непустое множество
    not to ~ foot in (smb.’s) house не переступать порога (чьего-л.) дома
    numeric character ~ вчт. набор цифр
    ~ саженец;
    посадочный материал;
    onion sets лук-саженец
    open ~ открытое множество
    ~ двигаться в известном направлении;
    иметь склонность;
    to set course лечь на курс;
    opinion is setting against it общественное мнение против этого
    optimal ~ оптимальное множество
    order ~ вчт. набор команд
    ordered ~ упорядоченное множество
    permissible ~ допустимое множество
    power ~ множество всех подмножеств
    primitive ~ ациклическое множество primitive ~ примитивное множество
    priority ~ вчт. система приоритетов
    quasi-ordered ~ полуупорядоченное множество
    rain ~ in пошел обложной дождь;
    установилась дождливая погода;
    winter has set in наступила зима
    reference ~ вчт. множество элементарных событий
    response ~ вчт. множество ответных реакций
    set аренда ~ внедрять ~ вправлять (кость) ~ вставлять в раму или оправу;
    оправлять (драгоценные камни) ~ двигаться в известном направлении;
    иметь склонность;
    to set course лечь на курс;
    opinion is setting against it общественное мнение против этого ~ декорации;
    съемочная площадка ~ делать стойку (о собаке) ~ делать твердым, густым, прочным;
    to set milk for cheese створаживать молоко для сыра ~ завязываться (о плоде) ~ задавать (работу, задачу) ;
    to set to work усадить за дело;
    you have set me a difficult job вы задали мне трудную задачу ~ поэт. закат ~ заранее приготовленный, составленный (о речи) ~ затвердевший( о цементе) ~ зашедший( о солнце) ~ комплект ~ конфигурация, очертания;
    строение;
    линии;
    осанка;
    the set of one’s shoulders линия плеч;
    the set of one’s head посадка головы ~ коробиться ~ круг людей, связанных общими интересами;
    the smart set фешенебельное общество;
    the fast set картежники ~ вчт. множество ~ молодой побег (растения) ~ полигр. набирать ~ набор, комплект;
    a chess set шахматы;
    a set of golf-clubs комплект клюшек для гольфа;
    a dressing-table set туалетный прибор ~ вчт. набор ~ назначать, устанавливать, определять (цену, время и т. п.) ;
    to set the value( of smth.) at a certain sum оценить( что-л.) ;
    установить цену (чего-л.) ~ направление (течения, ветра) ~ направленность, тенденция ~ психол. настрой ~ неподвижный, застывший (о взгляде, улыбке) ~ обдуманный (о намерении) ;
    of set purpose с умыслом;
    предумышленный ~ тех. обжимка ~ горн. оклад крепи ~ стр. осадка ~ тех. остаточная деформация ~ оформиться, сложиться;
    принять определенные очертания;
    his character has (или is) set у него уже вполне сложившийся характер ~ мор. пеленговать ~ повернуть, направить;
    to set one’s face towards the sun повернуться лицом к солнцу ~ подавать (пример) ~ подносить, приставлять, приближать;
    to set a glass to one’s lips поднести стакан к губам;
    to set a pen to paper начать писать;
    to set aseal to ставить печать ~ положить на музыку (тж. set to music) ~ помещать ~ посадить (курицу на яйца) ~ построенный ~ приводить в определенное состояние;
    to set in motion приводить в движение;
    to set in order приводить в порядок ~ приводить в состояние готовности ~ пригонять;
    вправлять, прикреплять ~ стр. производить кладку ~ пускать в действие ~ радиоприемник;
    телевизор ~ решившийся достичь (on, upon — чего-л.) ~ садиться, заходить (о солнце, луне;
    тж. перен.) ;
    his star has set его звезда закатилась ~ сажать (растение) ~ саженец;
    посадочный материал;
    onion sets лук-саженец ~ свернувшийся( о молоке) ~ сет (в теннисе) ~ сидеть (о платье) ~ сложенный;
    a heavy set man человек плотного сложения ~ ставить, класть, помещать;
    расставлять, устанавливать;
    располагать, размещать;
    to set foot (on smth.) наступить( на что-л.) ~ ставить ~ стискивать, сжимать (зубы) ~ стойка (собаки) ~ текст. съем ~ твердеть, застывать, затвердевать;
    схватываться (о цементе, бетоне) ;
    the jelly has (или is) set желе застыло ~ твердый, решительный, непоколебимый ~ точить, разводить (пилу) ~ мор. тянуть (такелаж) ~ укладка (волос) ~ укладывать (волосы) ~ устанавливать, налаживать;
    to set the hands of a clock установить стрелки часов;
    to set a razor править бритву ~ устанавливать ~ установившийся;
    set fair установившийся (о погоде) ~ установленный, назначенный;
    предписанный ~ тех. ширина развода (пилы)
    ~ подносить, приставлять, приближать;
    to set a glass to one’s lips поднести стакан к губам;
    to set a pen to paper начать писать;
    to set aseal to ставить печать
    the answer ~ the audience in a roar услышав ответ, все присутствующие разразились хохотом;
    to set a machine going пускать машину
    ~ подносить, приставлять, приближать;
    to set a glass to one’s lips поднести стакан к губам;
    to set a pen to paper начать писать;
    to set aseal to ставить печать
    ~ устанавливать, налаживать;
    to set the hands of a clock установить стрелки часов;
    to set a razor править бритву
    ~ about напасть, начать драку ( с кем-л.) ~ about начинать, приступать( к чему-л.) ~ about побуждать( кого-л.) начать ~ about распространять (слух)
    ~ against восстанавливать( против кого-л.) ~ against противопоставлять
    ~ подносить, приставлять, приближать;
    to set a glass to one’s lips поднести стакан к губам;
    to set a pen to paper начать писать;
    to set aseal to ставить печать
    ~ at нападать, набрасываться на ~ at натравливать на
    to ~ (smb.) at (his) ease успокоить, ободрить( кого-л.)
    to ~ at rest уладить (вопрос) ;
    to set at variance поссорить;
    вызвать конфликт;
    to set free освобождать;
    to set loose отпускать to ~ at rest успокоить
    to ~ at rest уладить( вопрос) ;
    to set at variance поссорить;
    вызвать конфликт;
    to set free освобождать;
    to set loose отпускать variance: to be at ~ быть в ссоре;
    to set at variance вызывать конфликт, приводить к столкновению;
    ссорить
    ~ back переводить назад стрелки часов;
    set before представлять, излагать (факты) ;
    set by откладывать, приберегать ~ back препятствовать, задерживать
    ~ back переводить назад стрелки часов;
    set before представлять, излагать (факты) ;
    set by откладывать, приберегать
    to ~ bounds (to) ограничивать;
    to set a limit (to) положить предел, пресечь
    ~ back переводить назад стрелки часов;
    set before представлять, излагать (факты) ;
    set by откладывать, приберегать
    ~ двигаться в известном направлении;
    иметь склонность;
    to set course лечь на курс;
    opinion is setting against it общественное мнение против этого
    ~ down высаживать (пассажира) ~ down заносить в список дел к слушанию ~ down записывать, письменно излагать ~ down класть ~ down разг. осадить, обрезать( кого-л.) ~ down отложить ~ down положить, бросить( на землю) ~ down приписывать( to — чему-л.) ~ down ставить
    ~ down as считать (чем-л.)
    this man will never ~ the Thames on fire = этот человек пороха не выдумает;
    to set eyes on увидеть
    ~ установившийся;
    set fair установившийся (о погоде)
    ~ ставить, класть, помещать;
    расставлять, устанавливать;
    располагать, размещать;
    to set foot (on smth.) наступить (на что-л.)
    ~ forth выставлять (напоказ) ~ forth излагать, объяснять ~ forth отправляться
    ~ forward выдвигать (предложение) ~ forward отправляться;
    set in начинаться;
    наступать;
    устанавливаться;
    the tide set in начался прилив
    ~ forward отправляться;
    set in начинаться;
    наступать;
    устанавливаться;
    the tide set in начался прилив ~ in наступать ~ in начинаться
    ~ приводить в определенное состояние;
    to set in motion приводить в движение;
    to set in order приводить в порядок
    to ~ laughing рассмешить;
    to set on fire поджигать;
    the news set her heart beating при этом известии у нее забилось сердце
    to ~ much (by smth.) (высоко) ценить( что-л.) ;
    to ~ little (by smth.) быть невысокого мнения( о чем-л.)
    to ~ at rest уладить (вопрос) ;
    to set at variance поссорить;
    вызвать конфликт;
    to set free освобождать;
    to set loose отпускать
    ~ делать твердым, густым, прочным;
    to set milk for cheese створаживать молоко для сыра
    to ~ much (by smth.) (высоко) ценить (что-л.) ;
    to ~ little (by smth.) быть невысокого мнения (о чем-л.)
    a ~ of false teeth вставные зубы;
    вставная челюсть;
    a set of Shakespeare’s plays собрание произведений Шекспира
    ~ набор, комплект;
    a chess set шахматы;
    a set of golf-clubs комплект клюшек для гольфа;
    a dressing-table set туалетный прибор
    ~ of inequalities система неравенств
    ~ of monetary policy instruments набор средств денежной политики
    ~ of observations набор наблюдений
    ~ конфигурация, очертания;
    строение;
    линии;
    осанка;
    the set of one’s shoulders линия плеч;
    the set of one’s head посадка головы
    ~ конфигурация, очертания;
    строение;
    линии;
    осанка;
    the set of one’s shoulders линия плеч;
    the set of one’s head посадка головы
    ~ of preferences вчт. набор предпочтений
    a ~ of false teeth вставные зубы;
    вставная челюсть;
    a set of Shakespeare’s plays собрание произведений Шекспира
    ~ of statistical data совокупность статистических данных
    ~ of strategies вчт. множество стратегий
    ~ of tools вчт. инструментарий
    ~ of variables вчт. совокупность переменных
    ~ off выделять(ся) ;
    оттенять;
    the frame sets off the picture картина в этой раме выигрывает ~ off выделять ~ off засчитывать сумму ~ off компенсировать ~ off начинать ~ off откладывать ~ off отмечать;
    размечать ~ off отправлять(ся) ~ off побудить( к чему-л.) ;
    to set off laughing рассмешить ~ off побуждать ~ off противопоставлять ~ off пускать (ракету) ~ off уравновешивать
    ~ off побудить (к чему-л.) ;
    to set off laughing рассмешить
    ~ on навести( на след) ~ on нападать ~ on подстрекать;
    натравливать ~ upon = ~ on;
    ~ with усыпать( блестками, цветами и т. п.)
    to ~ oneself against (a proposal, etc.) решительно воспротивиться( принятию предложения и т. п.) ;
    to set on foot пустить в ход, начать, организовать
    to ~ (smb.) on his feet поставить (кого-л.) на ноги;
    помочь( кому-л.) в делах;
    to set one’s mind (on smth.) страстно желать (чего-л.) ;
    стремиться (к чему-л.)
    to ~ to zero привести к нулю;
    to set on stake ставить на карту;
    to set one’s name (или hand) to a document поставить свою подпись под документом
    ~ повернуть, направить;
    to set one’s face towards the sun повернуться лицом к солнцу
    to ~ right выводить из заблуждения;
    to set one’s hat (tie, etc.) straight (или right) поправить шляпу (галстук и т. п.)
    to ~ one’s hopes (on smb., smth.) возлагать надежды (на кого-л., что-л.) ;
    to set one’s life on a chance рисковать жизнью
    to ~ one’s hopes (on smb., smth.) возлагать надежды (на кого-л., что-л.) ;
    to set one’s life on a chance рисковать жизнью
    to ~ (smb.) on his feet поставить (кого-л.) на ноги;
    помочь (кому-л.) в делах;
    to set one’s mind (on smth.) страстно желать (чего-л.) ;
    стремиться (к чему-л.) to ~ one’s mind (или brain) (on (или to) smth.) сосредоточить мысль (на чем-л.)
    to ~ to zero привести к нулю;
    to set on stake ставить на карту;
    to set one’s name (или hand) to a document поставить свою подпись под документом
    ~ to браться за( работу, еду) ;
    to set oneself (to smth.) приниматься (за что-л.)
    to ~ oneself a task поставить перед собой задачу
    to ~ oneself against (a proposal, etc.) решительно воспротивиться (принятию предложения и т. п.) ;
    to set on foot пустить в ход, начать, организовать
    ~ out выставлять на продажу ~ out выставлять напоказ ~ out излагать ~ out намереваться;
    set over ставить во главе ~ out отправиться, выехать, вылететь ~ out помещать ~ out раскладывать товары ~ out ставить
    ~ out намереваться;
    set over ставить во главе
    to ~ right выводить из заблуждения;
    to set one’s hat (tie, etc.) straight (или right) поправить шляпу (галстук и т. п.) to ~ right приводить в порядок, исправлять
    ~ устанавливать, налаживать;
    to set the hands of a clock установить стрелки часов;
    to set a razor править бритву
    to ~ sail пускаться в плавание;
    to set the signal подать, установить сигнал;
    to set the table накрывать на стол
    to ~ sail пускаться в плавание;
    to set the signal подать, установить сигнал;
    to set the table накрывать на стол
    ~ назначать, устанавливать, определять (цену, время и т. п.) ;
    to set the value (of smth.) at a certain sum оценить (что-л.) ;
    установить цену (чего-л.)
    ~ to браться за (работу, еду) ;
    to set oneself (to smth.) приниматься (за что-л.) ~ to вступать в бой
    ~ задавать (работу, задачу) ;
    to set to work усадить за дело;
    you have set me a difficult job вы задали мне трудную задачу work: in ~ имеющий работу;
    out of work безработный;
    to set (smb.) to work дать работу, засадить за работу to set (или to get) to ~ приняться за дело;
    to have one’s work cut out for one иметь много дел, забот, работы
    to ~ to zero привести к нулю;
    to set on stake ставить на карту;
    to set one’s name (или hand) to a document поставить свою подпись под документом to ~ to zero установить на нуль
    ~ up возвысить(ся) (over — над кем-л.) ~ up воздвигать ~ up восстанавливать силы, оживлять ~ up выдвигать (теорию) ~ up вызывать (что-л.) ;
    причинять (боль и т. п.) ~ up класть ~ up полигр. набирать ~ up обеспечивать ~ up основывать, открывать( дело, предприятие и т. п.) ~ up основывать ~ up открывать дело ~ up поднимать (шум) ~ up поднимать ~ up помещать ~ up снабжать, обеспечивать (in, with — чем-л.) ~ up снабжать ~ up ставить ~ up тренировать;
    физически развивать;
    set up for выдавать себя (за кого-л.) ;
    he sets up for a scholar он претендует на ученость ~ up вчт. устанавливать ~ up вчт. установить ~ up учреждать
    ~ up тренировать;
    физически развивать;
    set up for выдавать себя (за кого-л.) ;
    he sets up for a scholar он претендует на ученость
    ~ upon = ~ on;
    ~ with усыпать( блестками, цветами и т. п.)
    ~ upon = ~ on;
    ~ with усыпать (блестками, цветами и т. п.)
    ~ круг людей, связанных общими интересами;
    the smart set фешенебельное общество;
    the fast set картежники smart: ~ щеголеватый;
    нарядный;
    модный;
    the smart set разг. фешенебельное общество;
    a smart few довольно много
    solution ~ множество решений
    test ~ вчт. набор тестов
    this man will never ~ the Thames on fire = этот человек пороха не выдумает;
    to set eyes on увидеть
    ~ forward отправляться;
    set in начинаться;
    наступать;
    устанавливаться;
    the tide set in начался прилив
    universal ~ генеральная совокупность
    rain ~ in пошел обложной дождь;
    установилась дождливая погода;
    winter has set in наступила зима
    working ~ рабочее множество
    ~ задавать (работу, задачу) ;
    to set to work усадить за дело;
    you have set me a difficult job вы задали мне трудную задачу

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > set

  • 9
    sacrifice

    1. III

    sacrifice smb. sacrifice children приносить в жертву детей и т.д.; sacrifice oneself жертвовать собой; sacrifice smth. sacrifice one’s life (пожертвовать жизнью и т.д.; sacrifice a hundred pounds пожертвовать сто фунтов; sacrifice one’s interests (one’s pleasures, one’s career, etc.) отказаться от своих интересов и т.д., пожертвовать /поступиться/ своими интересами и т.д.

    2. IV

    sacrifice smb., smth. in some manner sacrifice smb., smth. deliberately намеренно и т.д. жертвовать кем-л., чем-л. /приносить кого-л., что-л. в жертву/

    3. VII

    sacrifice smth. to do smth. sacrifice one’s life to save the drowning child пожертвовать своей жизнью, чтобы спасти тонущего ребенка и т.д.

    4. XI

    be sacrificed to do smth. beautiful old houses had to be sacrificed to make room for modern buildings пришлось пожертвовать прекрасными старыми домами, чтобы освободить место для современных зданий

    5. XVI

    sacrifice to smb. sacrifice to the goddess приносить жертву богине и т.д.

    6. XXI1

    sacrifice smth. for smb., smth. sacrifice one’s life for one’s children пожертвовать жизнью /не щадить жизни/ ради детей и т.д.; sacrifice one’s personal interests for public good отказаться от своих личных интересов ради общественного блага и т.д.; sacrifice smth. to smth. sacrifice appearance to comfort поступиться внешним видом ради удобствам т.д.; sacrifice one’s time to the study of the subject отдать все свое свободное, время на изучение этого предмета и т.д.; sacrifice smb., smth. to smth., smb. sacrifice one’s friends to one’s ambition не щадить друзей ради своего честолюбия; smb., smth. to the gods приносить кого-л., что-л. в жертву богам

    English-Russian dictionary of verb phrases > sacrifice

  • 10
    give

    1. I

    the door gave дверь подалась; the ice gave лед сломался /не выдержал/; the foundations are giving фундамент оседает; at the height of the storm the bridge gave в самый разгар бури мост не выдержал и рухнул; his knees seemed to give ему казалось, что у него подкашиваются ноги; the branch gave but did not break ветка прогнулась, но не сломалась; а soft chair gives [when one sits on it] мягкий стул и т. д. проминается [, когда на него садятся]; the frost is beginning to give мороз начинает слабеть

    2. II

    1) give in some manner. give generously /unsparingly, abundantly/ щедро и т. д. давать /дарить, одаривать/; give grudgingly нехотя делать подарки

    2) give in some manner this chair gives comfortably этот стул и т. д. приятно проминается; the springs won’t give enough /much/ пружины довольно тугие; the горе has given a good deal веревка сильно растянулась /ослабла/; give for some time the frost did not give all day мороз не отпускал весь день

    3. III

    give smth.

    1) give food давать еду и т. д., give presents дарить /делать/ подарки; give a grant давать дотацию /пособие/; give a scholarship предоставлять стипендию; give a medal награждать медалью; give alms подавать милостыню

    3) give a large crop приносить / давать/ большой урожай и т. д.; give fruit плодоносить; give milk давать молоке; give heat излучать тепло; the lamp gives a poor light лампа светит тускло /дает, излучает тусклый свет/; his work gives good results его работа дает хорошие результаты; two times two /two multiplied by two/ gives four дважды два give четыре

    4) give facts приводить /сообщать/ факты и т. д.; give an example /an instance/ приводить /давать/ пример: the dictionary doesn’t give this word в словаре нет этого слова; the list gives ten names в списке [приведено /указано/] / список содержит/ десять имен; he gave a full account of the event он все рассказал /дал полный отчет/ об этом событии; he gave no particulars он не сообщил никаких подробностей; give a portrait нарисовать портрет и т. д.; in his book he gives a description of their customs в своей книге он описывает их нравы; give evidence /testimony/ давать показания; give one’s name and address дать /назвать/ свой фамилию и адрес

    5) the thermometer gives forty degrees термометр показывает сорок градусов; the barometer gives rain барометр пошел на дождь; give no sign of life не подавать признаков жизни; give no sign of recognition a) не подать виду, что узнал; б) не узнать; give no sign of embarrassment нисколько не смутиться

    6) give a dinner давать /устраивать/ обед и т. д.

    7) give lessons давать уроки и т. д., give smth. in smth. give lessons in mathematics давать уроки по математике и т. д.; give smth. on smth. give lectures on psychology читать лекции по психологии и т. д., give a lecture прочитать лекцию, выступить с лекцией; give a song исполнять песню и т. д., give a recital выступать с сольным концертом

    8) give one’s good wishes желать всего доброго / хорошего/; give one’s blessing давать свое благословение: give a toast провозглашать тост; give smb.’s health /the health of smb./ поднимать тост за чье-л. здоровье

    9) give a point in the argument уступить по одному какому-л. вопросу в споре; give way /ground/ отступать, сдавать [свои] позиции; the army gave way армия и т. д. отступила; the door gave way дверь и т. д. подалась; the bridge gave way мост и т. д. провалился; the rope /the line/ gave way веревка лопнула; my legs gave way у меня подкосились ноги; his health is giving way его здоровье пошатнулось; his strength is giving way силы оставляют его; if he argues don’t give way если он будет спорить, не уступайте

    10) give a decision сообщать решение; give judgment выносить приговор; give notice а) предупреждать о предстоящем увольнении; б) уведомлять

    11) semiaux give a look glance/ взглянуть, бросить взгляд; give a jump leap/ give a push толкнуть ; give a kick ударить ногой, лягнуть; give a smile улыбнуться; give a kiss поцеловать; give a loud laugh громко засмеяться /рассмеяться/; give a cry shout/ издавать крик; give a sigh вздохнуть; give a groan застонать; give a sob всхлипнуть; give a start вздрогнуть; give a nod кивнуть; give a shake [of one’s head] отрицательно покачать головой; give an injection делать укол; give a shrug of the shoulders пожать плечами; give a wave of the hand махнуть рукой; give a blow ударить; give a rebuff давать отпор; give a beating задать порку, избить; give chase пускаться в погоню; give a wag of the tail вильнуть хвостом; give an order отдавать приказ /распоряжение/ и т. д.; give an answer reply/ давать ответ, отвечать; give help оказывать помощь; give the alert объявлять тревогу; give a warning делать предупреждение; give advice советовать, давать совет; give a suggestion предлагать, выдвигать предложение; give a promise давать обещание и т. д.; give shelter давать /предоставлять/ убежище; give a volley дать залп; the gun gave a loud report раздался громкий ружейный выстрел; give offence обижать, наносить обиду; give battle давать бой; give a chance предоставлять /давать/ возможность и т. д.

    4. IV

    give smth. somewhere

    1) give back the books you borrowed возвращать книги, которые вы взяли и т. д.; give smth. in some manner give money generously щедро и т. д. давать деньги; regularly give presents регулярно делать подарки

    3) give smth. at some time give profit regularly регулярно и т. д. приносить прибыль и т. д.

    4) give smth. in some manner give an extract in full приводить отрывок полностью и т. д.

    5) semiaux give smth. in some manner give aid willingly охотно оказывать помощь; give one’s answers loudly давать ответы /отвечать/ громко и т. д.

    5. V

    1) give smb. smth. give me your pencil дайте мне ваш карандаш и т. д., give smb. a present сделать кому-л. подарок; give him watch подарить ему часы и т. д.; give her a bunch of flowers преподнести ей букет цветов; what has he given you? что он вам подарил /преподнес/?; give him a letter from his mother передавать ему письмо от матери и т. д.; give an actor a role предлагать /давать/ актеру роль и т. д.; give smb. the place of honour отвести кому-л. почетное место; give me long distance дайте мне междугородную; I give you my word ‘даю вам слово и т. д.; give smb. smth. for smth. give smb. a watch for a present преподнести кому-л. часы в качестве подарка; give women equal pay with men for their work оплачивать труд женщин наравне с трудом мужчин; give smb. smth. in smth. give them parts in his new play распределять между ними роли в его новой пьесе; give smb. smb. she gave him a beautiful baby boy она родила ему прекрасного мальчика

    2) give smb. smth. give him the message передавать ему записку и т. д.; give smb. one’s love передавать кому-л. привет и т. д.; give him my thanks передайте ему мою благодарность; I give you my very best wishes желаю вам всего самого лучшего

    3) give smb. smth. give smb. an illness заразить кого-л. какой-л. болезнью и т. д.; you’ve given me your cold вы заразили меня насморком, я от вас заразился насморком

    4) give smb., smth. smth. give us warmth and light давать нам тепло и свет и т. д.; give men pleasure доставлять людям удовольствие и т. д.; give smb. [much] pain причинять кому-л. боль и т. д.; too much noise gives me a headache от сильного шума у меня начинается головная боль; give smb. courage придавать кому-л. мужество и т. д.; that gave me the idea of travelling это навело меня на мысль о путешествии; give smth. flavour придавать чему-л. вкус

    5) give smb. smth. give the commission an account of his trip давать комиссии отчет /отчитываться перед комиссией/ о своей поездке и т. д.; give me your opinion сообщите мне свое мнение; give us human nature truthfully описать /воссоздать/ для нас подлинную картину человеческой природы и т. д.

    6) give smb. smth. give the child a name дать ребенку имя; give smth. smth. give the book a strange title дать книге странное заглавие /название/; this town gave the battle its name эта битва получила название по городу, близ которого она произошла

    7) give smb. smth. give smb. lessons давать кому-л. уроки и т. д., give smb. a concerto исполнить для кого-л. концерт и т. д.; give us Bach исполните нам /для нас/ Баха и т. д.; who will give us a song? кто вам споет? || give smb. an example служить кому-л. примером; give the other boys an example подавать другим мальчикам пример

    8) give smb. smth. give smb. good morning пожелать кому-л. доброго утра и т. д., give smb. one’s blessing благословлять кого-л.; give smb. smth., smb. give them our country предложить им выпить за нашу страну и т. д.

    9) give smb. smth. give smb. six months’ imprisonment приговорить кого-л. к пяти месяцам тюремного заключения и т. д.

    10) semiaux give smb., smth. smth. give smb. a look бросить на кого-л. взгляд и т. д.; give smb. a smile улыбнуться кому-л.; give smb. a kiss поцеловать кого-л.; give smb. a blow нанести кому-л. удар, стукнуть кого-л.; give smb. a push толкнуть кого-л.; give smb. a kick лягнуть, ударить кого-л. ногой; give smb. a nod кивнуть кому-л. [головой]; give smb. a beating избить /поколотить/ кого-л.; give one’s hat a brush почистить шляпу; give a blackboard a wipe стереть с доски; give smb.’s hand a squeeze сжать или пожать кому-л. руку; give them our support оказать им поддержку и т. д.; give the matter every care внимательно отнестись к вопросу; give smb. a warning предупреждать кого-л.; give smb. an order отдать кому-л. приказ и т. д.; give smb. an answer reply/ давать кому-л. ответ, отвечать кому-л.; my old coat gives me good service мое старое пальто все еще служит мне; give me a chance предоставьте мне возможность и т. д.

    6. VII

    1) give smth. to do smth. give a signal to start давать сигнал к отправлению и т. д.; give a push to open the door толкнуть дверь, чтобы она открылась; give a lot to know it многое отдать, чтобы узнать это и т. д. || give smb. to understand дать кому-л. понять

    2) give smb. smth. to do give him a book to read дать ему прочесть книгу и т. д.; give a porter one’s bags to carry попросить носильщика отнести вещи и т. д.; give him a letter to mail дать /велеть/ ему отправить письмо; give her a message to deliver дать ей записку для передачи

    7. XI

    1) be given smth. he was given a job ему дали /предложили/ работу и т. д., he was given a book ему подарили книгу и т. д.; be given to smb., smth. a book was given to him ему подарили книгу и т. д., he was given a contract с ним заключили контракт; be given in some manner our services are given free of charge мы оказываем услуги бесплатно; invitations are given gratuitously приглашения рассылаются бесплатно и т. д., be given somewhere articles must be given back статьи и т. д. должны быть возвращены

    3) || semiaux I was given to understand that… мне дали понять, что…

    4) be given to smth. be given to idleness иметь склонность к безделью и т. д., he is much given to music он увлекается музыкой; be given in so me manner I am not given that way у меня не такой склад /характер/; be given to doing smth. be given to drinking любить выпить, иметь пристрастие к выпивке и т. д.; he is given to stealing он нечист на руку; he is given to boasting он хвастлив || semiaux be given to smb. to do smth. it is not given to him to understand it ему не дано понять это и т. д.

    5) be given somewhere the figures are given below цифры и т. д. приведены ниже ; as given below как показано /сказано/ ниже ; the word is not given in the dictionary словарь не дает /не приводит/ этого слова и т. д., be given in some manner the prices are given separately цены даются отдельно; this is given as a hypothesis это приводится в виде гипотезы

    7) be given at some place the opera was first given in Paris эта опера и т. д. была впервые поставлена в Париже и т. д.; be given at some time the play is to be given again next month пьеса вновь пойдет /пьесу снова покажут/ в следующем месяце

    8) be given smth. be given six years’ imprisonment получить шесть лет тюрьмы и т. д.; be given for smb. the decision was given for the defendant решение и т. д. было вынесено в пользу обвиняемого и т. д.

    8. XVI

    1) give to /for/ smth., smb. give to the Red Cross жертвовать [средства] в пользу Красного Креста и т. д.

    2) give under smth. the fence may give under the weight забор и т. д. может рухнуть под такой тяжестью; the earth /the soil/ gave under the vehicle под тяжестью машины почва и т. д. осела; the step gave under his feet ступенька сломалась у него под ногами; the lock gave under hard pushing мы напирали на дверь, пока замок не сломался; give on smth. we can’t negotiate until each side is willing to give on some points успешные переговоры невозможны [до тех пор], пока каждая сторона не пойдет на определенные уступки

    3) give on smth. the window gives on the street окно и т. д. выходит на улицу и т. д., the road gave onto the highway дорога выходила на шоссе

    9. XVIII

    give oneself to smth. give oneself to mathematics посвятить себя математике и т. д.; give oneself to thought предаваться размышлениям и т. д.; the invaders gave themselves to plunder захватчики занимались грабежом

    10. XXI1

    1) give smth. to smb., smth. give a book to each of the boys давать каждому мальчику по книге и т. д.; money to the Red Cross передать /

    ; give one’s hand to the visitor подать / пожать, протянуть/ руку посетителю; give a part to an actor дать актеру роль; give place to the old woman уступить место пожилой женщине и т. д.; give her face to the sun подставить лицо солнцу; give smth. for smb., smth. give his life for his friends отдать свою жизнь за друзей и т. д.; give smth. to smth., smb. give thought to it give [one’s] attention to smb. оказывать кому-л. внимание; give credit to smth. прислушиваться к чему-л.; give credit to the report доверять сообщению || give one’s ear to smb., smth. прислушиваться к кому-л., чему-л.; give ear to the rumour прислушиваться к тому, что говорят; give one’s daughter in marriage выдавать /отдавать/ дочь замуж

    2) give smth. to smb. give the command of the regiment to him поручить ему командование полком; give my love /my kind regards, my compliments/ to her передавать ей и т. д. привет; give smb., smth. into smb., smth. give the children into smb.’s hands передавать детей в чьи-л. руки и т. д., поручать детей кому-л. и т. д., give the thief into the hands of the police передать вора в руки полиции; give the prisoner into custody отдать заключенного под стражу

    3) give smth. to smth., smb. give perfume to the linen придавать белью аромат и т. д.; give a disease to smb. заразить кого-л. какой-л. болезнью и т. д.; give motion to the wheel привести колесо в движение; give currency to smth. пускать что-л. в обращение; give currency to rumours распускать слухи; his novel gave currency to this phrase после выхода в свет его романа это выражение стало крылатым; give rise to smth. породить /вызвать/ что-л.; his behaviour gave rise to rumours его поведение дало повод разговорам

    4) give smth. for smth. give five pounds for the hat

    5) give smth. to smth., smb. give one’s free time to golf отдавать все свое свободное время игре в гольф и т. д.; give one’s life to science отдать /посвятить/ свой жизнь науке и т. д.

    6) give smth. with smth. give the story with many unnecessary particulars рассказать эту историю со многими ненужными подробностями и т. д.; give the scenery with great fidelity описывать /воспроизводить/ пейзаж с большой точностью; give smth. for smth. give his reasons for his absence объяснять свое отсутствие и т. д.

    7) give smth. at smth. the bulletin gives the population of the country at 90 millions в бюллетене указывается, что население этой страны ранки девяноста миллионам и т. д.; give smth. in smth. give 30° in the shade показывать /регистрировать/ тридцать градусов в тени

    8) give smth. to smth. the city gave its name to the battle эта ботва получила название по городу, близ которого она произошла; the largest city gave its name to the province эта область названа по самому большому городу

    9) give smth. for smb. give a dinner for 20 guests давать обед и т. д. на двадцать человек /персон/

    10) give smth. to smb. give instruction to a class of adults давать уроки группе взрослых и т. д., give a talk to the recruits провести беседу с новобранцами

    11) give smth. to smb. give three hearty cheers to the winners встречать победителей троекратным «ура»

    12) || give way to smth., smb. отступать перед чем-л., кем-л.; give way to а саг пропускать автомобиль и т. д., давать дорогу автомобилю и т. д.; give way to despair впасть в отчаяние; give way to temptation поддаться соблазну и т. д.; give way to emotions уступить чувствам, быть не в состоянии справиться со своими чувствами; give way to tears не сдержать слезы, расплакаться; give way to his whims уступать его капризам и т. д., give way to anger не сдержать гнева, дать волю гневу; give place to smth., smb. отступать перед чем-л., кем-л.; spring gave place to summer на смену весне пришло лето

    13) semiaux give smth., to smb., smth. give a blow to smb. нанести кому-л. удар; give a signal to the guard подавать сигнал часовому; give a turn to a key in the lock повернуть ключ в замке; give help to the needy оказывать помощь нуждающимся; give an order to the servants отдать распоряжение слугам и т. д.; give an answer to the man ответить этому человеку; give encouragement to the boy ободрить /подбодрить/ мальчика; give chase to a ship [начать] преследовать корабль

    11. XXIV1

    give smth. as smth. give a book as a present давать книгу и т. д. в качестве подарка, дарить книгу и т. д., give smth. as a keepsake дарить что-л. на память

    English-Russian dictionary of verb phrases > give

  • 11
    fair

    ̈ɪfɛə I сущ. базар, рынок;
    ярмарка, выставка an annual fair ≈ ежегодная ярмарка book fair ≈ книжная ярмарка county fair ≈ сельская ярмарка livestock fair ≈ рынок скота world’s fair ≈ международная ярмарка Vanity fair Bartholomew Fair church-fair world fair fair-keeper fun of the fair the day after the fair II
    1. прил.
    1) а) книж. красивый, прекрасный (обычно о женщинах;
    слегка архаич. или рит.) fair one fair sex fair in sight fair maid Syn: beautiful б) светлый, белокурый fair complexion fair man Syn: light в) хороший, ясный;
    чистый( о воде, почерке) — fair copy fair weather Syn: clean, pure, fine, bright, sunny г) привлекательный, красивый ( о словах, поступках) He has fallen away from all his fair promises. ≈ Он нарушил все свои красивые обещания. Syn: specious, plausible, flattering д) гладкий, ровный (в настоящее время в основном мор.) Syn: smooth, even е) скорее диал. четкий, ясный Syn: clear, distinct ∙ fair treat
    2) а) значительный, порядочный( о размерах, объемах) Giles, to whom a fair heritage was no less agreeable than a fair wife. ≈ Джайл, кому получить значительное наследство было ничуть не менее приятно, чем красивую жену. fair amount Syn: considerable, handsome, liberal б) абсолютный, окончательный, полный (как высшая степень какого-л. качества) He was a fair fool. ≈ Он был невообразимый дурак. Syn: unquestionable, absolute, complete, thorough
    3) а) порядочный, честный, справедливый, суж. законный scrupulously fair ≈ безупречно честный He’s fair to his employees. ≈ Он справедлив по отношению к своим служащим. fair price by fair means fair and square fair play stand fair Syn: disinterested by fair means or foul ≈ не стесняясь в средствах б) незапятнанный, чистый fair name в) вежливый, учтивый;
    мирный, спокойный I have used both fair and foul words. ≈ Я говорил то вежливо, то хамил. Syn: gentle, peaceable ∙ Syn: spotless, unblemished, equitable, legitimate
    4) а) мор. попутный( о ветре) б) торный, не загроможденный препятствиями Keep back so that each man may have a fair view. ≈ Отойдите назад, чтобы всем было видно. Syn: unobstructed, open ∙ fair enough fair-to-middling for fair fair field and no favour ≈ игра/борьба на равных условиях all’s fair in love and war посл. ≈ в любви и на войне все средства хороши
    2. нареч.
    1) красиво, прекрасно, приятно глазу Spread out his boughs and flourish fair. ≈ Раскинул свои ветви и цветет в великолепии Syn: agreeably, beautifully, brightly, handsomely, nobly
    2) учтиво, вежливо, благородно только в сочетании, см. ниже speak fair Syn: civilly, courteously, kindly
    3) четко, чисто, ясно( о почерке) Syn: clearly, legibly, plainly
    4) честно, откровенно, беспристрастно I can never think you meant me fair. ≈ Ни за что не поверю, что ты вел себя со мной честно. fight fair Syn: equitably, honestly, impartially, justly
    5) гладко, ровно Syn: evenly
    6) прямо, точно( об ударе) He’s an elefant, if he strikes you fair he knocks your life out. ≈ Он просто слон, если он нанесет тебе точный удар, ты концы отдашь.
    7) полностью, совершенно, абсолютно Syn: completely, fully, quite, clean ∙ fair and softly! ≈ тише!, легче! does the boat lie fair? мор. ≈ у борта ли шлюпка?
    3. сущ. субстантивированное прилагательное
    1) нечто вежливое, приличное The exchange of fair and foul. ≈ Обмен любезностями.
    2) архаич. поэт. женщина, особенно возлюбленная Syn: beauty, beautiful woman
    4. гл.;
    диал.
    1) проясняться( о погоде) fair up
    2) переписывать начисто;
    выбелять (документ)
    3) тех. обеспечивать обтекаемость, сглаживать контур;
    подгонять детали
    ярмарка — the Leipzig Spring F. весенняя Лейпцигская ярмарка благотворительный базар — church * церковный (благотворительный) базар выставка — World F. всемирная выставка > a day after the * слишком поздно( устаревшее) красавица;
    возлюбленная — the * прекрасный пол( устаревшее) женщина посредственная, удовлетворительная отметка;
    посредственно, удовлетворительно > for * (американизм) действительно, несомненно;
    полностью > the rush was on for * (предпраздничная) толкотня развернулась вовсю > no * (американизм) не по правилам > that was no * это нарушение правил честный;
    справедливый, беспристрастный;
    законный — by * means честным путем — by * means or foul любыми средствами — * deal честная /справедливая/ сделка — * play игра по правилам;
    честная игра;
    честность;
    справедливость — it was a * fight бой велся по правилам (бокс) — * price справедливая /настоящая/ цена — * employment practices( американизм) прием на работу без дискриминации — strict but * строгий, но справедливый — * game (охота) законная добыча (тж. перен.) — it’s all * and above-board здесь все честно — it’s all * and proper это только справедливо — to give smb. a * hearing дать кому-л. возможность изложить свою точку зрения, оправдаться и т. п. достаточно хороший, сносный — in * condition в приличном состоянии — a * number достаточное количество — house of * size довольно большой дом — to have a * amount of sense быть не лишенным здравого смысла — he is in a * way of business его дела /деда его фирмы/ идут неплохо посредственный — it’s only a * movie это весьма посредственный фильм благовидный — to put smb. off with * speeches успокоить, убедить кого-л. прекрасными речами белокурый;
    светлый — * hair светлые волосы — * skin белая кожа — * man блондин чистый, незапятнанный — * name хорошая репутация, честное имя ясный и солнечный — * weather хорошая /ясная/ погода — * sky чистое /ясное/ небо — * day /daylight/ дневной свет благоприятный — * wind благоприятный /попутный/ ветер — to have a * chance of success иметь много шансов на успех — to be in the * way to smth. /to do smth./ быть на пути к чему-л., иметь шансы на что-л. ясный, четкий — * writing /hand/ ясный /разборчивый/ почерк — * copy беловик;
    чистовик, чистовой экземпляр( документа и т. п.) — please make a * copy of this letter пожалуйста, перепишите это письмо набело( устаревшее) красивый, прекрасный — * woman красавица — * one красивая или любимая женщина — the * sex прекрасный пол — * landscape красивый пейзаж — (as) * as a lily прекрасный как лилия( американизм) чистый, полный — a * swindle /do/ чистое мошенничество — it’s a * pleasure to watch him смотреть на него одно удовольствие > * enough справедливо;
    согласен > * go правда, честно > * wear and tear( техническое) естественный износ > * and square честный и справедливый > * cop (жаргон) обоснованный арест;
    попался за дело, поймали с поличным > * do’s (сленг) справедливый дележ;
    равные доли > all is * in love and war в любви и на войне все средства хороши > * without, false /foul/ within красиво снаружи, да гнило внутри честно — to play * играть честно /по правилам/;
    действовать открыто /честно/ — to hit * (спортивное) нанести удар по правилам прямо, точно — to strike smb. * on the chin ударить кого-л. прямо в подбородок чисто;
    ясно — to copy a letter out * переписать письмо начисто /набело/ (устаревшее) вежливо, учтиво — to speak to smb. * учтиво, любезно поговорить с кем-л. > to bid * fair казаться вероятным > * and softly! тише, легче! > * and square честно и справедливо;
    прямо, точно проясняться (о погоде) переписывать начисто;
    перебелять (документ) (техническое) обеспечивать обтекаемость, сглаживать контур
    all’s ~ in love and war посл. в любви и на войне все средства хороши
    ~ ярмарка;
    Bartholomew Fair ист. Варфоломеева ярмарка (ежегодная ярмарка в Лондоне в день св. Варфоломея — 24 августа)
    ~ play игра по правилам;
    перен. честная игра, честность;
    by fair means честным путем
    by ~ means or foul любыми средствами;
    fair price справедливая, настоящая цена foul: ~ бесчестный, нравственно испорченный;
    подлый;
    предательский;
    by fair means or foul любыми средствами
    ~ уст. любезно, учтиво;
    to speak( smb.) fair любезно, вежливо поговорить( с кем-л.) ;
    fair and softly! тише!, легче!;
    does the boat lie fair? мор. у борта ли шлюпка?;
    fair enough разг. ладно, хорошо;
    согласен
    fair белокурый;
    светлый;
    fair complexion белый( не смуглый) цвет лица;
    fair man блондин ~ беспристрастный ~ благоприятный, неплохой;
    fair weather хорошая, ясная погода;
    a fair chance of success хорошие шансы на успех ~ благотворительный базар ~ вежливый, учтивый ~ выставка;
    world fair всемирная выставка;
    the day after the fair слишком поздно ~ выставка ~ добросовестный ~ достаточно хороший ~ законный ~ уст. красавица;
    the fair поэт. прекрасный пол;
    for fair амер. действительно, несомненно ~ уст. красавица;
    the fair поэт. прекрасный пол;
    for fair амер. действительно, несомненно ~ уст. любезно, учтиво;
    to speak (smb.) fair любезно, вежливо поговорить (с кем-л.) ;
    fair and softly! тише!, легче!;
    does the boat lie fair? мор. у борта ли шлюпка?;
    fair enough разг. ладно, хорошо;
    согласен ~ порядочный, значительный;
    a fair amount изрядное количество ~ посредственная, удовлетворительная отметка ~ посредственный, средний;
    fair to middling так себе, неважный;
    this film was only fair фильм был весьма посредственный ~ уст. прекрасный, красивый;
    fair one прекрасная или любимая женщина;
    the fair sex прекрасный пол, женщины ~ справедливый ~ точно, прямо;
    to strike fair in the face ударить прямо в лицо ~ честно;
    to hit (to fight) fair нанести удар (бороться) по правилам ~ честный, справедливый, беспристрастный, добросовестный ~ честный;
    справедливый, беспристрастный;
    законный;
    fair game законная добыча ~ честный ~ чисто, ясно ~ чистый, незапятнанный;
    fair name хорошая репутация ~ ярмарка, выставка ~ ярмарка;
    Bartholomew Fair ист. Варфоломеева ярмарка (ежегодная ярмарка в Лондоне в день св. Варфоломея — 24 августа) ~ ярмарка
    ~ порядочный, значительный;
    a fair amount изрядное количество
    ~ уст. любезно, учтиво;
    to speak (smb.) fair любезно, вежливо поговорить (с кем-л.) ;
    fair and softly! тише!, легче!;
    does the boat lie fair? мор. у борта ли шлюпка?;
    fair enough разг. ладно, хорошо;
    согласен
    it is ~ to say справедливости ради следует отметить;
    fair and square открытый, честный
    ~ благоприятный, неплохой;
    fair weather хорошая, ясная погода;
    a fair chance of success хорошие шансы на успех
    fair белокурый;
    светлый;
    fair complexion белый (не смуглый) цвет лица;
    fair man блондин
    ~ уст. любезно, учтиво;
    to speak (smb.) fair любезно, вежливо поговорить (с кем-л.) ;
    fair and softly! тише!, легче!;
    does the boat lie fair? мор. у борта ли шлюпка?;
    fair enough разг. ладно, хорошо;
    согласен
    ~ field and no favour игра или борьба на равных условиях
    ~ честный;
    справедливый, беспристрастный;
    законный;
    fair game законная добыча game: ~ дичь;
    fair game дичь, на которую разрешено охотиться;
    перен. (законный) объект нападения;
    объект травли
    fair белокурый;
    светлый;
    fair complexion белый (не смуглый) цвет лица;
    fair man блондин
    ~ market price справедливая рыночная цена
    ~ чистый, незапятнанный;
    fair name хорошая репутация
    ~ уст. прекрасный, красивый;
    fair one прекрасная или любимая женщина;
    the fair sex прекрасный пол, женщины
    ~ play игра по правилам;
    перен. честная игра, честность;
    by fair means честным путем play: ~ тех. зазор;
    игра;
    люфт;
    свободный ход;
    шатание (части механизма, прибора) ;
    fair play честная игра;
    честность;
    foul play подлое поведение;
    обман
    by ~ means or foul любыми средствами;
    fair price справедливая, настоящая цена price: fair ~ справедливая цена
    ~ уст. прекрасный, красивый;
    fair one прекрасная или любимая женщина;
    the fair sex прекрасный пол, женщины
    ~ посредственный, средний;
    fair to middling так себе, неважный;
    this film was only fair фильм был весьма посредственный
    ~ trading practice практика ведения взаимовыгодной торговли
    ~ wear and tear допустимый износ основных средств ~ wear and tear допустимый износ элементов основного капитала
    ~ благоприятный, неплохой;
    fair weather хорошая, ясная погода;
    a fair chance of success хорошие шансы на успех
    ~ уст. красавица;
    the fair поэт. прекрасный пол;
    for fair амер. действительно, несомненно
    ~ честно;
    to hit (to fight) fair нанести удар (бороться) по правилам
    industrial ~ промышленная ярмарка
    it is ~ to say справедливости ради следует отметить;
    fair and square открытый, честный
    rag ~ барахолка, толкучка
    ~ уст. любезно, учтиво;
    to speak (smb.) fair любезно, вежливо поговорить (с кем-л.) ;
    fair and softly! тише!, легче!;
    does the boat lie fair? мор. у борта ли шлюпка?;
    fair enough разг. ладно, хорошо;
    согласен
    ~ точно, прямо;
    to strike fair in the face ударить прямо в лицо
    ~ посредственный, средний;
    fair to middling так себе, неважный;
    this film was only fair фильм был весьма посредственный
    trade ~ выставка-продажа trade ~ торгово-промышленная ярмарка
    ~ выставка;
    world fair всемирная выставка;
    the day after the fair слишком поздно
    world trade ~ всемирная торговая ярмарка

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > fair

  • 12
    scene

    si:n сущ.
    1) а) место действия( в пьесе, романе и т. п.) Syn: site б) место происшествия, события( в жизни, уголовном расследовании и т. п.)
    2) явление( в пьесе), сцена( в фильме) to play a scene ≈ играть, проигрывать сцену to rehearse a scene ≈ репетировать сцену
    3) а) тиж. мн. декорации;
    перен. обстановка, окружение б) редк. театральная сцена, театральные подмостки
    4) пейзаж, картина;
    зрелище to depict a scene ≈ рисовать пейзаж beautiful scene ≈ красивая сцена disgraceful, gruesome, revolting, shameful scene ≈ отвратительная сцена distressing scene ≈ огорчительная сцена familiar scene ≈ знакомый пейзаж funny scene ≈ забавная сцена ridiculous scene ≈ смешная сцена tragic scene ≈ трагическая сцена
    5) сцена;
    ссора, скандал awkward, painful scene ≈ неловкая сцена
    место действия( в пьесе, романе и т. п.) — the * is laid in France действие происходит во Франции — the * changes from London to Paris место действия переносится из Лондона в Париж место (события, происшествия и т. п.) — the * of operations театр военных действий — the * of a (famous) battle поле( знаменитого) сражения — the * of the disaster место, где произошла катастрофа — on the * of the crime на месте преступления — the police were soon on the * вскоре на месте( происшествия) появились полицейские — to revisit the *s of one’s youth вновь посетить места, где прошла юность (театроведение) сцена;
    картина;
    явление — the famous quarrel * знаменитая сцена ссоры — the duel * in «Hamlet» сцена дуэли в «Гамлете» — «Macbeth», Act II, * IX «Макбет», акт II, явление 9 — the characters in this * действующие лица в этой сцене — an act of four *s акт в четырех картинах — the * between Romeo and Juliet диалог Ромео и Джульетты эпизод( в романе) — humorous * смешной эпизод (кинематографический) сцена кинофильма (несколько кадров, объединенных единством места и времени) ;
    монтажный кадр — crowd * массовая сцена, массовка сцена, эпизод, происшествие — a typical * of English life типичная картина английской жизни — idyllic * идиллическое зрелище — memorable * памятный /незабываемый/ эпизод /случай/ — *s of merriment картины веселья — painful * in court тяжелая сцена в суде — that brings the * back to me перед глазами встает как живая эта сцена объяснение, крупный разговор, скандал — to make a * устраивать сцену( кому-л.) — an angry * with smb. бурное объяснение с кем-л. — come, don’t make a *! успокойся, не устраивай скандала! вид, пейзаж — the * from the window вид из окна — the sunrise was a beautiful * восход солнца был прекрасен — a * of wild grandeur величественный дикий пейзаж — mountain * горный пейзаж часто pl декорация — to change /to shift/ the *s менять декорации — the * is a square in Venice декорация изображает площадь в Венеции обстановка;
    окружение — change of * would do him good перемена обстановки (обыкн. путешествие) принесет ему пользу — we shall meet again amid very different *s мы встретимся снова совсем в другой обстановке (редкое) театральные подмостки — to appear /to enter/ on the * выходить на сцену — to come on the * (образное) появляться на сцене жизнь — to quit this * of troubles покинуть этот суетный мир;
    умереть( разговорное) положение дел;
    обстоятельства( жизни и т. п.) ;
    мир чего-л. — the drug * мир наркоманов;
    положение дел с наркоманией — the pop * мир поп-музыки — bad * неприятность, разочарование;
    скверная штука — your * was unimportant, nobody wanted to hear about it как обстоят твои дела — это неважно, и никто не хотел об этом слушать (the *) современное (светское) общество( устаревшее) театр, театральное искусство( устаревшее) каменный или деревянный задник сцены (изображающий дворец, дом и т. п.) театральное представление — the * opens /is opened/ действие начинается занавес( фотографическое) сюжет > behind the *s за кулисами;
    закулисно, тайно;
    в кулуарах > a power behind the *s тайная пружина > behind the *s of politics в политических кулуарах > to know what is going on behind the *s быть в курсе дела, знать, что происходит в кулуарах;
    знать подоплеку чего-л.
    ~ уст. сцена, театральные подмостки;
    to appear on the scene появиться на сцене;
    to quit the scene сойти со сцены;
    перен. умереть
    ~ сцена, скандал;
    to make a scene устроить сцену
    ~ уст. сцена, театральные подмостки;
    to appear on the scene появиться на сцене;
    to quit the scene сойти со сцены;
    перен. умереть
    scene вчт. вид ~ декорация;
    behind the scenes за кулисами (тж. перен.) ~ место действия (в пьесе, романе и т. п.) ;
    место происшествия, события;
    the scene is laid in France действие происходит во Франции ~ место происшествия ~ вчт. окружение ~ пейзаж, картина;
    зрелище;
    a woodland scene лесной пейзаж;
    striking scene потрясающее зрелище ~ уст. сцена, театральные подмостки;
    to appear on the scene появиться на сцене;
    to quit the scene сойти со сцены;
    перен. умереть ~ сцена, скандал;
    to make a scene устроить сцену ~ сцена, явление (в пьесе)
    ~ место действия (в пьесе, романе и т. п.) ;
    место происшествия, события;
    the scene is laid in France действие происходит во Франции
    ~ of crime место преступления
    the ~ of operations театр военных действий
    ~ пейзаж, картина;
    зрелище;
    a woodland scene лесной пейзаж;
    striking scene потрясающее зрелище
    ~ пейзаж, картина;
    зрелище;
    a woodland scene лесной пейзаж;
    striking scene потрясающее зрелище

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > scene

  • 13
    be nuts to smb.

    редк.

    очень нравиться кому-л., быть по душе кому-л.

    To edge his way along the crowded paths of life, warning all human sympathy to keep its distance was what the knowing ones call nuts to Scrooge. (Ch. Dickens, ‘A Christmas Carol’, stave I) — Скрудж совершал свой жизненный путь в одиночестве, отстраняя всякое проявление участия. По мнению тех, кто его хорошо знал, это даже доставляло ему удовольствие.

    ‘Beautiful!’ cried Skene with emotion. ‘Beautiful! There aint but me and my boy in the world can give the upper cut like that! I wish I could see my old missus’s face now! This is nuts to her.’ (B. Shaw, ‘Cashel Byron’s Profession’, ch. X) — — Чудесно, — воскликнул Скин взволнованно. — Чудесно! Никто, кроме меня и моего парнишки, не способен на такой апперкот! Мне хотелось бы сейчас взглянуть на лицо моей старухи. Она обожает такие вещи!

    Large English-Russian phrasebook > be nuts to smb.

  • 14
    open

    ˈəupən
    1. прил.
    1) а) открытый with open eyes ≈ с открытыми глазами;
    перен. сознательно, учитывая все последствия an open door ≈ открытая дверь open sore tear open open boat б) распахнутый (об одежде), раскрытый( об устах) He stood there with his mouth wide open. ≈ Он стоял там, широко разинув рот. an open coat ≈ незастегнутое пальто
    2) открытый, общедоступный;
    незанятый open letter ≈ открытое письмо( в газете и т. п.) open market ≈ открытый рынок open port ≈ открытый порт open season ≈ сезон охоты или рыбной ловли
    3) склонный( к чему-л.), подверженный( чему-л.) open to doubts ≈ подверженный сомнениям Syn: subject
    2.
    4) а) свободный, незанятый (о времени) Keep that hour open for me. ≈ Оставь, пожалуйста, этот час свободным для меня( для общения со мной). б) свободный (о пути) open water ≈ вода, очистившаяся от льда в) вакантный, свободный The job is still open. ≈ Это рабочее место все еще вакантно. Syn: vacant
    5) незавершенный, нерешенный That problem remained open. ≈ Проблема так и осталась неразрешенной.
    6) открытый, непересеченный (о местности)
    7) а) щедрый;
    гостеприимный Syn: generous б) отзывчивый, чуткий Syn: responsive в) открытый, откровенный;
    искренний Syn: outspoken, frank II
    8) мягкий;
    рыхлый, пористый (о земле)
    9) фон. открытый ( о качестве слога, звука) ∙ he is an open book ≈ его легко понять to force an open door ≈ ломиться в открытую дверь open champion open ice open verdict open door Open University
    2. сущ.
    1) а) отверстие, дырка;
    скважина, щель Syn: aperture, opening
    1. б) устье, дельта( реки)
    2) а) (the open) открытое наземное пространство, перспектива б) открытые водные просторы;
    открытое море
    3) открытый турнир, соревнование, состязание
    4) гласность, известность life in the open ≈ жизнь у всех на виду ∙ to come out into the open ≈ быть откровенным, не скрывать (своих взглядов и т. п.)
    3. гл.
    1) а) открывать(ся) ;
    раскрывать(ся) to open a prospect ≈ открывать перспективу/будущее to open the mind ≈ расширить кругозор He opened his mind to his guardian. ≈ Он поделился своими мыслями с опекуном (наставником). б) перен. открывать пути (для совершения чего-л.), давать возможность (сделать что-л.)
    2) а) расширяться, увеличиваться, развертывался прекрасный вид a beautiful vista opened before us ≈ перед нами развертывался б) раскрывать, разворачивать to open a book ≈ открыть книгу to open a letter ≈ развернуть, распечатать письмо Syn: widen, expand, unfold, unroll, extend
    3) начинать(ся) to open the concert ≈ начинать концерт, открывать концерт Syn: begin
    4) а) демонстрировать, показывать, открывать (напр., для обозрения публики и т.д.) Syn: reveal б) просвещать, осведомлять Syn: enlighten
    5) основывать, открывать
    6) высказываться( о чем-л.) Finally he opened freely on the subject. ≈ Наконец он открыто высказался по этому вопросу. Syn: speak out ∙ open into open on open out open up open ground
    открытое место, пространство турнир типа «опен» открытый воздух;
    — he likes to sleep in * он любит спать на открытом воздухе известность, гласность;
    — life in the * жизнь у всех на виду;
    — the scandal is now out in the * эта скандальная история стала всеобщим достоянием (экономика) открытый рынок — to come into the * открыться, разотровенничаться;
    — he came into the * about what had happened он выложил все о том, что произошло;
    — why don’t you come into the * about it? почему бы тебе не рассказать об этом откровенно? открытый, раскрытый;
    — * window открытое окно;
    — with * eyes с открытыми глазами;
    — to throw the door * распахнуть дверь;
    — to leave the window * оставить окно открытым;
    — to tear a letter * распечатать письмо непересеченный, открытый;
    — * country открытая местность открытый, свободный;
    — * way свободный путь;
    — * credit открытый кредит открытый, не имеющий верха;
    — * motor car открытая машина;
    — * boat беспалубное судно;
    — dress * at the neck платье без ворота неприкрытьый;
    — * drain открытая сточная труба;
    — * drainage дренаж открытыми канавами неплотный;
    имеющий полости, впадины раскрытый, развернутый;
    — * plam раскрытая ладонь;
    — * book открытая книга;
    — * newpaper развернутая газета;
    — with * wings с расправленными крыльями распустившийся (о цветах) ;
    — * rose расцветшая роза незакрывающийся, незаживающий;
    — * wound незаживающая рана открытый;
    функционирующий;
    — the shop is now * магазин;
    — * from nine to five открыто с 9 до 5 свободный, доступный( для посещения) ;
    неограниченный;
    — * port открытый порт;
    — * competition открытая конкуренция;
    — * wood лес, открытый для въезда;
    изреженный лес;
    — * society общество с неограниченным приемом в члены;
    — * trade свободная торговля;
    — * town (американизм) (разговорное) «вольный» город;
    — * to the public вход свободный;
    открыто для всех;
    — career * to talent сфера, где есть применение таланту;
    — the race is * to boys under 15 в состязании могут принять участие мальчики в возрасте до 15 лет открытый, гласный;
    — * ballot открытое голосование;
    — in * court в открытом судебном заседании;
    — with * doors при открытых дверях незанятый (о вакансии) ;
    — * job вакансия;
    — the post is still * место еще не занято непредубежденный, свободный;
    — * mind непредубежденный ум;
    — keep your mind *! старайся относиться непредвзято!;
    — * to persuasion поддающийся убеждению нерешенный, неустановленный;
    — * question нерешенный вопрос;
    — * verdict установление факта совершения преступления в ходе предварительного слушания дела незакрытый, незавершенный;
    незаконченный;
    — * chances неиспользованные возможности;
    — to keep one’s accound * at a bank иметь открытый счет в банке;
    — to be * to an offer быть согласным рассмотреть предложение;
    не отвергать предложение;
    — it is * to you to refuse вы можете отказаться открытый, незащищенный;
    — * ground открытый грунт;
    — * to infection не защищенный от инфекции;
    — * to temptation легко поддающийся соблазну;
    — * to doubt вызывающий сомнение;
    — to lay oneself * to attack ставить себя под удар;
    быть в опасности;
    — the enemy has left this line of advance * враг оставил открытой эту линию наступления открытый, откровенный;
    искренний;
    — * countenance открытое лицо;
    — * character открытая натура;
    — a man of an * disposition человек открытого нрава;
    — a very * manner естественная манера;
    — to be * with smb. быть откровенным с кем-л;
    — to be frank and * about smth. откровенно говорить о чем-л явный, всем известный, публичный;
    — * quarrel публичная ссора;
    — * enmity открытая вражда;
    — * guilt очевидная вина;
    — * war открытая война;
    — * disregard of rules открытое несоблюдение правил;
    — it’s an * fact это известно всем теплый( без снега) ;
    — winter теплая зима незамерзший;
    — * lake незамерзшее озеро освободившийся от льда;
    свободный для навигации;
    — harbour is now * гавань теперь свободна для навигации (морское) свободный от тумана;
    ясный (фонетика) открытый;
    — * syllable открытый слог;
    — * consonant спирант( техническое) выключенный;
    — * circuit незамкнутый контур;
    разомкнутая линия( военное) разомкнутый;
    — * column разомкнутая колонна( музыкальное) открытый, пустой — * string открытая струна (полиграфия) контурный, нежирный ( о шрифте) ;
    напечатанный в разрядку > * sore злоупотребление;
    общественное зло;
    > * time (военное) время, предназначенное для внепрограммных занятий;
    резерв времени;
    > with * eyes, with eyes * сознательно, понимая все последствия, отдавая себе полный отчет;
    > to keep one’s eyes * быть настороже, быть внимательным;
    > to keep one’s mouth * быть жадным;
    > the floor is * кто еще хочет выступить?;
    > with * hands щедро;
    > with * arms тепло, радушно, с распростертыми объятиями;
    > to force an * door ломиться в открытую дверь;
    > * as the day искренний, откровенный, открытый открывать;
    — to * a door открывать дверь;
    — to * a prospect открывать перспективу;
    — they *ed the road to traffic дорогу открыли для движения;
    — to * one’sarms открывать объятия;
    — the ship *ed the harbour с корабля стала видна гавань открываться;
    — the window *ed окно отворилось;
    — the wound *ed рана открылась раскрывать, разворачивать;
    — to * one’s hand разжимать руку;
    — to * a parcel разворачивать сверток;
    вскрывать посылку;
    — to * the range увеличить прицел раскрываться, открываться;
    — new vistas *ed before them перед ними открылись новые пути;
    — my heart *s to your words ваши слова находят отклик в моем сердце;
    — the mind of youth *s with each new experience молодой ум развивается с накоплением опыта распускаться, расцветать;
    — the buds are *ing in the sun почки лопаются на солнце;
    — I’d like some roses that are not too far *ed дайте мне несколько полураспустившихся роз раздвигаться, размыкаться;
    расширяться;
    — the ranks *ed ряды разомкнулись вскрывать;
    — to * an abscess вскрывать нарыв;
    — to * ground вспахивать землю;
    — to * the bowels очистить желудок слабительным вскрываться;
    очищаться, — how many times did your bowels *? сколько раз у вас действовал желудок? прокладывать, пробивать;
    — to * a mine заложить шахту;
    — to a * new road through a forest проложить новую дорогу через лес открывать, начинать работу;
    — to * the debate открывать прения;
    — to * a compaing for smth. развернуть кампанию за что-л;
    — to * fire (военное) открывать огонь;
    — to * an attack (военное) начать наступление открывать сезон;
    — the producer wanted to * with a new play early in September режиссер хотел открыть сезон премьерой в первых числах сентября открываться, начинаться;
    — the shop doesn’t * until eleven магазин открывается только в 11 часов;
    — when does the school * again? когда возобновляются занятия в школе? — Congress *s tomorrow конгресс начинает свою работу завтра;
    — the film *s with a hunting-scene фильм начинается сценой охоты состояться, быть представленной в первый раз;
    — the play *ed on January 31 премьера состоялась 31 января появляться впервые в новом сезоне (об актере) ;
    — J. G. recently *ed in «King Lear» Дж. Г. начал новый сезон в «Короле Лире» делать первую ставку;
    — to * bidding предложить начальную цену открывать, делать общедоступным;
    основывать;
    — to * new park открывать новый парк раскрывать, разоблачать;
    поведать;
    — the spy *ed our plans to the enemy шпион предал наши плану врагу простираться;
    — the road * ahead дорога простирается далеко вперед выходить на;
    вести в;
    — two rooms *ing into each other смежные комнаты;
    — the door *ed on a courtyard дверь выходила во двор;
    — what do the windows * onto? куда выходят окна? (коммерческое) освободить от ограничений (техническое) разомкнуть (ток) ;
    отключить, выключить (охота) взять след > to * one’s eyes удивляться, изумляться;
    > to * the eyes of smb. to smth. открыть кому-л глаза на что-л;
    разуверить кого-л в чем-л;
    > to * ground подготавливать почву, начинать действовать;
    > to * one’s heart раскрывать душу;
    разоткровенничаться;
    > to * the ball начинать действовать, брать на себя инициативу;
    > to * the door to smth. открыть путь чему-л, сделать возможным что-л
    an ~ countenance открытое лицо;
    to be open (with smb.) быть откровенным (с кем-л.)
    an ~ house открытый дом;
    an open hand щедрая рука
    an ~ house открытый дом;
    an open hand щедрая рука
    ~ открытый, доступный;
    незанятый;
    an open port открытый порт
    an ~ countenance открытое лицо;
    to be open (with smb.) быть откровенным (с кем-л.) to be ~ (to smth.) поддаваться( чему-л.), быть восприимчивым (к чему-л.) ;
    open season сезон охоты
    to come out into the ~ быть откровенным, не скрывать (своих взглядов и т. п.)
    to force an ~ door ломиться в открытую дверь
    ~ фон. открытый (о слоге, звуке) ;
    he is an open book его легко понять
    ~ (the ~) открытое пространство или перспектива;
    открытое море;
    in the open на открытом воздухе
    ~ открытый;
    open sore открытая рана;
    язва;
    in the open air на открытом воздухе
    ~ a file вчт. открывать файл
    to ~ a prospect открывать перспективу (или будущее) ;
    to open the door (to smth.) перен. открыть путь (чему-л.) ;
    сделать (что-л.) возможным
    ~ открывать, основывать;
    to open a shop открыть магазин;
    to open an account открыть счет( в банке)
    ~ открывать(ся) ;
    раскрывать(ся) ;
    to open an abscess вскрывать нарыв;
    to open the bowels очистить кишечник
    with ~ eyes с открытыми глазами;
    перен. сознательно, учитывая все последствия;
    open boat беспалубное судно
    ~ champion победитель в открытом состязании;
    open ice лед, не мешающий навигации
    ~ открытый, откровенный;
    искренний;
    open contempt явное презрение
    ~ weather( winter) мягкая погода( зима) ;
    the open door эк. политика открытых дверей
    ~ открытый, непересеченный (о местности) ;
    open field открытое поле;
    open space незагороженное место
    to ~ ground вспахивать или вскапывать землю to ~ ground подготавливать почву;
    начинать действовать
    ~ champion победитель в открытом состязании;
    open ice лед, не мешающий навигации
    ~ into сообщаться с (о комнатах) ;
    вести в (о двери) ;
    open on выходить, открываться на;
    open out развертывать(ся) ;
    раскрывать(ся)
    ~ into сообщаться с (о комнатах) ;
    вести в (о двери) ;
    open on выходить, открываться на;
    open out развертывать(ся) ;
    раскрывать(ся)
    to ~ the mind расширить кругозор;
    to open one’s mind (или heart) (to smb.) поделиться своими мыслями (с кем-л.)
    ~ into сообщаться с (о комнатах) ;
    вести в (о двери) ;
    open on выходить, открываться на;
    open out развертывать(ся) ;
    раскрывать(ся)
    to ~ out one’s arms открывать объятия;
    to open out the wings расправлять крылья
    to ~ out one’s arms открывать объятия;
    to open out the wings расправлять крылья
    ~ нерешенный, незавершенный;
    open question открытый вопрос
    to be ~ (to smth.) поддаваться (чему-л.), быть восприимчивым (к чему-л.) ;
    open season сезон охоты
    ~ открытый;
    open sore открытая рана;
    язва;
    in the open air на открытом воздухе
    ~ открытый, непересеченный (о местности) ;
    open field открытое поле;
    open space незагороженное место space: open ~ открытое пространство open ~ открытый космос open ~ свободная площадь
    ~ открывать(ся) ;
    раскрывать(ся) ;
    to open an abscess вскрывать нарыв;
    to open the bowels очистить кишечник
    to ~ the debate открыть прения;
    the story opens with a wedding рассказ начинается с описания свадьбы
    to ~ a prospect открывать перспективу (или будущее) ;
    to open the door (to smth.) перен. открыть путь (чему-л.) ;
    сделать (что-л.) возможным
    to ~ the mind расширить кругозор;
    to open one’s mind (или heart) (to smb.) поделиться своими мыслями (с кем-л.)
    ~ to inspection by public открытый для общественного контроля
    ~ to public открытый для общественности
    ~ to public inspection открытый для общественного контроля
    the Open University заочный университет (основанный в Лондоне в 1971 г., в котором обучение проводится с помощью специальных радио и телевизионных программ) university: open ~ открытый университет
    ~ up разоткровенничаться ~ up сделать(ся) доступным;
    раскрывать(ся) ;
    обнаруживаться;
    to open up relations устанавливать отношения;
    to open up opportunities предоставлять возможности
    ~ up сделать(ся) доступным;
    раскрывать(ся) ;
    обнаруживаться;
    to open up relations устанавливать отношения;
    to open up opportunities предоставлять возможности
    ~ up сделать(ся) доступным;
    раскрывать(ся) ;
    обнаруживаться;
    to open up relations устанавливать отношения;
    to open up opportunities предоставлять возможности
    ~ verdict юр. признание наличия преступления без установления преступника
    ~ свободный (о пути) ;
    open water вода, очистившаяся от льда
    ~ weather (winter) мягкая погода( зима) ;
    the open door эк. политика открытых дверей
    ~ market вольный рынок;
    the post is still open место еще не занято
    remain ~ вчт. оставаться в открытом виде
    to ~ the debate открыть прения;
    the story opens with a wedding рассказ начинается с описания свадьбы
    to break( или to throw) ~ распахнуть (дверь, окно) ;
    to tear open распечатывать( письмо, пакет)
    trial in ~ court открытый судебный процесс;
    open letter открытое письмо (в газете и т. п.)
    ~ щедрый;
    гостеприимный;
    to welcome with open arms встречать с распростертыми объятиями
    with ~ eyes с открытыми глазами;
    перен. сознательно, учитывая все последствия;
    open boat беспалубное судно

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > open

  • 15
    draw

    I
    1. I

    1) rubber draws резина тянется; I like shoes that draw я люблю эластичную обувь; the sails drew паруса надулись

    2) a chimney must draw труба должна тянуть /обладать тягой/: this chimney won’t draw в этой трубе нет тяги; the pump is drawing насос [хорошо] качает /работает/

    2. II

    1) draw in some manner the cart draws easily эту телегу легко тянуть; the sledge drew slowly санки медленно катились; such a tooth draws easily такой зуб легко удалить /вырвать/; draw somewhere draw near приближаться, придвигаться или подходить и т.д..; when he drew near когда он приблизился; draw aside /to one side/ отступать, отодвигаться; отойти в сторону /посторониться/; as time draws near по мере тоге,.как приближается /наступает/ назначенный срок || her time draws near

    4) draw in some manner tea draws wen when covered если чай накрыть /укутать/, он хорошо настаивается

    3. III

    1) draw smth. draw a train тянуть /тащить/ железнодорожный состав и т.д..: draw a chair пододвигать стул и т.д.., draw the blinds задергивать или открывать шторы

    2) draw smth. draw a rope вытягивать /расправлять/ канат и т.д..; draw a wire а) тянуть проволоку; б) вытягивать проволоку; draw a bow натягивать лук; draw reins натягивать вожжи и т.д.

    3) draw smth. draw a cork вытаскивать пробку и т.д..; draw a tooth выдергивать зуб; draw a pistol выхватывать /вытаскивать/ пистолет и т.д.

    4) draw smth. draw coal извлекать /добывать/ уголь || draw blood пустить или оттянуть кровь; cups draw blood банки оттягивают кровь; leeches draw blood пиявки отсасывают кровь

    5) draw smb., smth. draw a chicken потрошить курицу и т.д..; draw an abscess вытягивать гной

    6) || draw a bath налить ванну

    7) draw smth. draw one’s pay получать зарплату и т.д. draw profit извлекать /получать/ прибыль

    8) draw smth. draw lots тянуть жребий: draw a card вытаскивать /вытягивать/ карту [из колоды]; draw a winner вытащить билет и т.д.., на который пал выигрыш; draw a blank а) вытянуть пустой номер; б) ничего не добиться || draw a prison term coll. получить /заработать, «схлопотать»/ срок [тюремного заключения]

    9) draw smth. draw a deep breath сделать глубокий вдох; he stopped to draw breath он остановился, чтобы перевести дыхание; draw one’s last breath умереть, испустить дух; draw one’s first breath сделать первый вдох, родиться; draw a sigh вздохнуть

    10) draw smb., smth. draw a crowd собирать толпу и т.д..; draw a full house делать полный сбор; draw the bees привлекать /притягивать/ пчел и т.д.., the bright flower drew her eye яркий цветок привлек ее внимание

    11) draw smth. draw applause вызывать аплодисменты и т.д..; draw great consequences повлечь за собой серьезные последствия; draw trumps заставить [кого-л.] ходить с козыря; draw the enemy’s fire вызывать огонь противника

    13) draw smth. draw a game сыграть [игру] вничью

    4. IV

    draw smth. in some manner

    5. V

    || draw smb. a bath налить /приготовить/ кому-л. ванну

    6. VI

    draw smth. to some state

    1) draw a string tighter) затянуть /подтянуть/ веревку и т.д. потуже

    7. XI

    1) be drawn by smb. a carriage was drawn by horses карету тянули /везли/ лошади

    2) be drawn to smb., smth. I felt drawn to her меня тянуло /я испытывал влечение/ к ней

    3) be drawn the match was drawn матч окончился вничью; the battle was drawn бой не дал перевеса ни той, ни другой стороне

    8. XVI

    1) draw to smth. draw to the wall отступать /отодвигаться, отходить, пятиться/ [назад] к стене; I want, you to draw closer to the fire я хочу, чтобы вы пододвинулись к камину /подвинулись ближе к огню/; the train draws into the station поезд подходит к перрону /прибывает/; snails draw into their shells улитки прячутся в свои ракушки; draw along smth. a curtain draws freely along the wire занавес легко скользит по проволоке: draw round smth., smb. draw round the table собраться вокруг стола и т.д..; draw on smb. draw on those in front догонять /настигать/ идущих впереди и т.д..; draw to /towards/ smth. draw to an end /to a close, to conclusion/ подходить к концу; it drew towards night близилась ночь, вечерело, день клонился к вечеру

    2) draw on smth. draw upon one’s savings черпать [деньги] из своих сбережений и т.д..; draw on the bank брать деньги из банка; I have по resources to draw on у меня нет средств, на которые можно было бы рассчитывать; draw on the strength of smb.’s friendship черпать силы /находить поддержку/ в чьей-л. дружбе; when 1 was writing the book I drew on my memory память и т.д. очень помогла мне в работе над книгой; he drew on his faith вера его укрепляла; in her grief she drew largely on her friends’ sympathy сочувствие друзей придавало ей силы, чтобы справиться с горем: draw on smb. draw on him for help обращаться к нему за помощью и т.д..: он whom shall I draw for advance? кто выдаст мне аванс?

    3) draw for smth., smb. draw for places решать путем жеребьевки, кому какое место и т.д. достанется; draw for partners тянуть жребий, чтобы определить партнера

    9. XVIII

    || draw into oneself уходить в себя, замыкаться

    10. XXI1

    1) draw smth. to ) smth. draw one’s chair to the table пододвинуть стул к столу и т.д..: draw a curtain over a window задернуть занавеску на окне; draw a veil over one’s face закрыть лицо вуалью; draw a hat over one’s face натянуть /надвинуть, нахлобучить/ шапку на лоб; draw a bed into a room втащить кровать в комнату; draw smth., smb. towards smb. draw smth. towards oneself пододвигать что-л. к себе; he drew her towards himself он привлек ее к себе, он обнял ее

    2) draw smth. from /out of/ smth. draw a purse from /out of/ a pocket вытаскивать кошелек из кармана; draw water from the well набирать воды из колодца; draw beer from a barrel нацеживать пива из бочки; draw coal from a mine добывать уголь из шахты

    3) || draw a bath for smb. налить /приготовить/ ванну для кого-л.

    4) draw smth. in smth. draw a prize in a lottery вытянуть счастливый билет в лотерее; draw smth. for smth., smb. draw lots for the game устанавливать путем жеребьевки, кто с кем играет или кто на какой половине поля играет; draw cards for a partner cards снять карту, чтобы определить партнера

    5) draw smth. from smth., smb. draw tears from smb.’s eyes исторгнуть слезы у кого-л.; draw a groan from smb. заставить кого-л. застонать; draw a confession from smb. вырвать у кого-л. признание

    6) draw smth. from /within/ smth., smb. draw a salary from a firm получать зарплату в какой-л. фирме и т.д.., she drew consolation from his presence она находила утешение в его присутствии; he drew strength from within himself он в самом себе черпал силы; draw a moral from events извлекать урок из событий; draw smth. on smth. draw a commission on a transaction получить комиссионные за сделку; draw smb. from smth., smb. draw the team from members of the club набирать команду из членов клуба и т.д.

    7) draw smth. from smth. draw an inference from his actions сделать соответствующий вывод из его поступков; draw different conclusions from the same facts приходить к различным выводам на основании одних и тех же фактов; draw smth. between smth. draw a comparison between smth. проводить сравнение между чем-то и чем-то; you must draw distinctions between these two things между этими двумя вещами нужно делать различие, эти две вещи нужно различать

    8) draw smb. to smth. draw many people to the theatre привлекать массы в театр; draw smb. into smth. draw smb. into a conversation втягивать /вовлекать/ кого-л. в беседу и т.д. || draw smb.’s attention to smth., smb. привлекать чье-л. внимание к чему-л., кому-л. и т.д.., обращать чье-л. внимание на что-л., кого-л. и т.д..; draw smb.’s attention away from smth., smb. отвлекать чье-л. внимание от чего-л., кого-л.

    11. XXII

    draw smb. into doing smth. draw him into buying a new car уговорить его купить новый автомобиль; вовлечь его в авантюру с покупкой новой машины; draw the neighbours into helping them привлечь соседей к работе по оказанию им помощи; draw them into plotting against the president втянуть /вовлечь/ их в заговор против президента

    II
    1. I

    2. II

    draw in some manner draw badly хорошо и т.д. чертить или рисовать

    3. III

    1) draw smth. draw a plan начертить план и т.д..; draw a straight line провести прямую линию; draw smth., smb. draw a picture нарисовать картину и т.д..; draw a word portrait дать /нарисовать/ словесный портрет; draw a brilliant picture of life in the country нарисовать яркую картону сельской жизни

    4. XVI

    draw in smth. draw in pencil делать рисунок в карандаше и т.д..; he always draws in charcoal он всегда рисует углем

    5. XXI1

    1) draw smth. between smth. draw a line between two points проводить линию между двумя точками: draw smth., smb. from smth., smb. draw a picture from nature рисовать картину с натуры и т.д. ; draw a character in a novel from life нарисовать образ / создать персонаж/ в романе из жизни и т.д.

    2) draw smth. on smth. draw a cheque on a bank выписать чек на банк и т.д. || draw a cheque to order выписывать чек на предъявителя

    English-Russian dictionary of verb phrases > draw

  • 16
    make

    1. I

    2. II

    1) make in some manner this toy makes easily эту игрушку легко сделать: hay ought to make well [in this drying breeze] [на таком сухом ветерке] сено должно хорошо просушиться /сохнуть/

    3. III

    1) make smth. make machines делать /производить/ машины и т. д., make bricks делать /обжигать/ кирпичи; make a boat

    2) make smth. make one’s reputation создать себе репутацию ; make smb.’s character формировать чей-л. характер; make one’s own life строить свой собственную жизнь, самостоятельно строить свой жизнь; make haste торопиться; make progress делать успехи; make preparations делать приготовления; make plans разрабатывать / вынашивать/ планы; he is making plans to go away он собирается /намеревается/ уехать; who made this ridiculous rule? кто придумал это глупое правило?; make war вести войну, воевать; are they willing to make peace? a) они согласны заключить мир?; б) они готовы примириться? || make a stand занимать принципиальную позицию: make love а) ухаживать; говорить ласковые слова; б) ласкать, заниматься любовью

    3) make smb., smth. one big deal made the young man молодой человек добился успеха благодаря лишь всего одной крупной сделке; hard work made him он добился успеха упорным трудом; wars made and unmade this country эта страна возвеличилась благодаря войнам, и они же привели ее к гибели; industry has made Manchester Манчестер превратился в важный центр благодаря развитию промышленности

    4) make smth. make trouble создавать неприятности и т. д.; he made a terrible to-do он устроил ужасный скандал; don’t make noise не делай шума, не шуми; make a change вызывать изменение и т. д., make mischief а) наносить вред; б) шалить, безобразничать; this makes a great difference это совсем другое дело; it makes no difference это ничего не меняет. это все равно; make a great hit coll. иметь огромный успех

    5) make smth. make eighty miles сделать / пройти/ восемьдесят миль и т. д.; make twenty knots идти со скоростью двадцать узлов; make good time а) идти /двигаться/ с хорошей скоростью; б) sport. показать хорошее время

    6) make smth. соll. make port добираться до /достигать/ порта и т. д., he’s tired out, he’ll never make the summit он уже выдохся, ему ни за что не добраться до вершины; make the tram успевать на /поймать/ трамвай и т. д.; I had hoped to get to the meeting but I found at the last minute that I couldn’t make it я надеялся попасть на собрание, но в последнюю минуту понял, что не успею

    7) make smth. make good grades получать хорошие отметки, хорошо учиться; make the highest score получить больше всего очков; who made the score? кто выиграл /победил/?; I doubt whether he will make much сомневаюсь, чтобы он мог многого добиться, вряд ли он мог многого добиться, вряд ли он многого добьется; those plants will not make much, the soil is too poor эти растения не пойдут /не будут хорошо расти/, здесь плохая почва; do you think a table this wide can make the doorway? вы думаете такой ширины стол пройдет в дверь?; make the team попасть в команду и т. д.; this news made the front page это известие поместили на первой полосе [газеты] || make it добиться успеха; make one’s point доказать свою течку зрения; has he made his point? понятно, что он хотел сказать?

    8) make smth. make a good salary получать хорошее жалованье и т. д.; make a living зарабатывать на жизнь; make money а) зарабатывать деньги; б) разбогатеть; make a fortune приобрести состояние; make a loss потерпеть /понести/ убыток; make smb. make friends приобрести /завеете/ друзей; make enemies нажить врагов

    9) make smth. one hundred pence make a pound сто пенсов составляют фунт; twelve inches make one foot в одном футе двенадцать дюймов; that makes 40 cents you owe me итак, ты мне должен сорок центов; this made his tenth novel это был уже его десятый роман; how many people make a quorum? сколько человек требуется /необходимо/ для кворума?; how many players make а, football team? сколько человек в футбольной команде?; will you make one of the party? не составите ли вы нам компанию?, не присоединитесь ли вы к нам?; «mouse» makes «mice» in the plural множественное число от «mouse» — «mice»

    10) make smth. make a will составлять завещание и т. д.; make a list составлять список; make a report написать отчет, подготовить доклад; make a contract заключать /подписывать/ контракт и т. д.

    11) semiaux make smth. make a stop остановиться, сделать остановку; make a landing сделать посадку; make a pause сделать паузу; make a move а) стронуться с места, двинуться; it’s ten o’clock, it’s time we made a move уже десять часов, нам пора двигаться / отправляться/; don’t make a move! ни с места!, не двигаться!; б) сделать ход; make a start начать; make a good start положить хорошее начало; make an early start рано отправиться в путь; make a jump прыгнуть; make a sign сделать /подать/ знак; make a bow поклониться; make a curtsey сделать книксен; make a call а) нанести короткий визит; I have to make a few calls мне надо забежать в несколько мест: б) позвонить по телефону; let me make a call first разрешите мне сначала позвонить по телефону; make a trip совершать /предпринимать/ поездку; make a speech произнести речь, выступить с речью; make an offer proposition/ внести предложение, предложить; make a proposal сделать предложение, предложить выйти замуж; make an answer reply/ дать ответ, ответить; make a denial отклонять; опровергать, помещать опровержение; make a joke отпустить шутку; make a complaint make a vow дать клятву, поклясться; make a choice выбирать, делать выбор; make a mistake сделать /допустить/ ошибку, ошибиться; make inquiries наводить справки; make a sacrifice приносить жертву, жертвовать; make room /place/ подвинуться, освободить место; make way освободить дорогу /путь/, отойти в сторону; make a face скорчить рожу, гримасничать

    12) aux make smb. make a lawyer быть хорошим юристом и т. д., he makes a good carpenter он хороший плотник: he made a very poor musician из него получился очень плохой музыкант; one good verse doesn’t make a poet одно хорошее стихотворение еще не дает права называться поэтом; he and his cousin would make a handsome couple он и его кузина составляют прекрасную пару; make smth. cold tea makes an excellent drink холодный чай make прекрасный напиток; dry wood makes a good fire сухое дерево хорошо горит; that makes a good answer! вот хороший ответ!; this makes no sense в этом нет никакого смысла; это бессмысленно; these plays make pleasant reading эти пьесы и т. д. приятно читать; his adventures make all exciting story рассказ о его приключениях слушаешь с волнением

    4. IV

    1) make smth. in some manner make smth. quickly делать что-л. быстро и т. д.; make smth. lawfully делать /осуществлять/ что-л. на законных основаниях и т. д.

    4) make sonic money in some time make L 2000 a year зарабатывать /получать/ две тысячи фунтов в год; how much money do you make a week ? сколько [денег] вы получаете /зарабатываете/ в неделю и т. д.?

    5. V

    1) make smb. smth. make him a new toy сделать ему /для него/ новую игрушку и т. д., make her a cup of tea приготовь /подай/ ей чашку чаю

    2) make smth. smth. make it a rule взять [что-л.] за правило; he made it a rule to get up early он взял себе за правило рано вставать; make it one’s business считать это своим делом; don’t make cheating a practice не привыкай обманывать; he made a certificate his object он поставил себе целью получить диплом

    3) make smb. smb. make smb. one’s heir сделать кого-л. своим наследником и т. д., make a priest a bishop возвести священника в сан епископа; make smb. a judge назначать кого-л. судьей и т. д., they made him chairman его выбрали председателем; make a colonel general присвоить /дать/ полковнику звание генерала; произвести полковника в генералы; make smb. a duke дать /пожаловать/ кому-л. титул герцога и т. д., he intended to make his son a barrister он хотел, чтобы его сын стал адвокатом и т. д.; he made her his wife он сделал ее своей женой, он женился на ней; make smb. prisoner взять кого-л. в плен; make oneself a martyr сделать из себя мученика, пойти на муки; make this character an important person делать из этого персонажа значительную личность и т. д.

    4) make smth. smth. add one more egg and make it a round dozen прибавь еще одно яйцо, и будет /получится/ дюжина

    5) make it smth. shall we make it Tuesday? договоримся на вторник?; can you come at six? — make it half past вы можете прийти в шесть?Лучше условимся на половину седьмого; I shall make it tomorrow я договорись на завтра

    6) make smth. smth. make the distance about 70 miles полагать /считать/, что расстояние равно примерно семидесяти милям; I make the total about L 50 по-моему, общая сумма составит фунтов пятьдесят; how large do you make the crowd? как вы думаете, сколько в этой толпе человек?; what do you make the time? сколько, по-вашему, сейчас времени?; what time do you make it? — I make it half past four сколько сейчас времени, по-вашему?Мне кажется, что сейчас примерно половина пятого

    7) semiaux make smb. smth. make smb. an offer сделать кому-л. какое-л. предложение и т. д.; I made her a present of the vase я подарил ей эту вазу; he made me a sign он сделал /подал/ мне знак; she made him a face она скорчила ему рожу

    8) 0 make smb. smb. she will make him a good wife она будет ему хорошей женой и т. д.; make smb. smth. this cloth will make me a good suit из этого отреза мне выйдет хороший костюм

    6. VI

    1) make smb., smth. be of some nudity his upbringing made him selfish воспитание сделало его эгоистом; her eyes made her beautiful глаза делали ее прекрасной; he was trying to make himself agreeable он старался быть приятным; we shall try to make your stay here agreeable мы постараемся [сделать так], чтобы ваш визит сюда доставил вам удовольствие; make oneself responsible взять на себя ответственность; make children immune against this disease создать /выработать/ у детей иммунитет против /к/ этой болезни; this portrait makes him too old на портрете он выглядит гораздо старше [, чем он есть на самом деле]; this opera made him immortal эта опера принесла ему бессмертие; make his novels popular сделать его романы и т. д. популярными, создать /принести/ популярность его романам и т. д.; don’t stand about doing nothing — make yourself useful не стойте без дела, помогите [нам]; you’ve made my nose too big вы нарисовали мне слишком большей нос; make smb., smth. be in some state make smb. happy сделать кого-л. счастливым и т. д., make the prisoners free освободить заключенных; make oneself comfortable удобно устроиться; they are coming, make yourselves ready они приближаются, будьте готовы; she is seeing it for the first time, we must make her ready такое она увидит впервые, надо ее подготовить; make smb. angry рассердить кого-л.; her answers made him furious ее ответы взбесили его: make smb. sick a) вызывать у кого-л. тошноту; what made you sick? отчего вам стало плохо?; б) coll. раздражать кого-л.: your questions make me sick мне надоели ваши вопросы, меня тошнит от ваших вопросов; hot weather makes some people sleepy в жару некоторых людей клонит ко сну; it will make you ridiculous in their eyes это выставит вас в смешном свете в их глазах; make it flat сплющить что-л. || make it worth smb.’s while компенсировать кому-л. что-л.; if you help me with this job I’ll make it worth your while если вы поможете мне в этом [деле], я в долгу не останусь / вы не будете внакладе/: make oneself clear ясно излагать свои мысли

    2) make smb. be in some state what makes you so late? что вас так задержало?, отчего вы так опоздали?; it made her more careful после этого она стала осторожнее

    7. VII

    1) make smb., smth. do smth. make smb. stop заставить кого-л. остановиться и т. д.: they made me feel ashamed они меня смутили; make smb. understand а) заставить кого-л. понять; б) дать кому-л. понять; don’t make me do it не вынуждай меня это делать / к этому/; I can make him believe anything I choose я могу убедить его в чем угодно; it makes me think you are right это убеждает меня в вашей правоте; I can’t make anyone hear не могу достучаться или дозваться, дозвониться к кому-л.; make an engine start завести мотор; make the kettle boil вскипятить чайник; make water boil довести воду до кипения; I can’t make the fire burn никак не могу разжечь костер или развести огонь; what makes the grass grow so quickly? отчего трава растет так быстро?; the wind made the bells ring колокольчики звенели на ветру: onions make our eyes smart от лука [у нас] щиплет глаза; his account made our hair stand on end от его рассказа у нас волосы встали дыбом || make smth. do обходиться чем-л.: there is not much money but I’ll make it do денег немного, но я постараюсь, чтобы их хватило; I shall have to make this coat do for a bit longer придется еще немного походить в старом пальто id make both ends meet сводить концы с концами

    2) make smb. do smth. most of the chronicles make the king die in 1026 согласно большинству хроник король умер в тысяча двадцать шестом году; some scholars make Homer come from one city, others from another ученые спорят о месте рождения Гомера

    8. IX

    make smth., smb. done make the results known обнародовать результаты и т. д., сообщить о результатах и т. д., make smth. felt сделать что-л. ощутимым; make oneself known а) назвать себя; б) заставить о себе говорить, заявить о себе, добиться известности; make him known to my father познакомить его с моим отцом, представить его моему отцу; make oneself understood ясно изъясняться; сан you make yourself understood in English? вас понимают, когда вы говорите по-английски?; he couldn’t make himself /his voice/ heard above the noise of the traffic он не мог перекричать уличный шум, его не было слышно из-за уличного шума; we must make him respected необходимо вызвать к нему уважение /заставить людей уважать его/

    9. XI

    1) be made somewhere be made in England производиться /выпускаться/ в Англии и т. д. ; made in USSR сделано в СССР; be made in a factory производиться /делаться/ на фабрике; be made of smth. be made of wood быть [сделанным] из дерева и т. д., this cloth is made of cotton эта ткань делается из хлопка; what is this made of? из чего это сделано?; а bow is made of stick and string лук делается из палки и бечевки; cheese is made from milk сыр делают из молока и т. д., gas is made from coal газ производят из каменного угля; wool is made into cloth из шерсти делают /ткут/ ткань; grapes are made into raisins из винограда сушат изюм; the skin of the walrus is made into leather из шкуры моржа выделывают кожу; their food is always made with garlic в пищу они всегда добавляют чеснок; I like my coffee made with milk я люблю кофе [приготовленный] с молоком; be made for smb., smth. these houses are made for our workers эти дома построены для наших рабочих; this hat was made for you эту шляпку сделали [специально] для вас; this car is made for speed эти автомашины производятся специально для скоростной езды; be made with /by/ smth. this can be made with a knife это можно сделать ножом; this tool is made by a very intricate process изготовление этого инструмента сопряжено с большими сложностями; this thing is made by hand эту вещь делают вручную ; be made by smb., smth. this was made by my friend это сделал мой друг; these experiments are made by robots эти опыты выполняют роботы; this grotto was not made by nature, it was made by man это не естественный грот, он создан человеком || be made to order быть сделанным /сшитым/ на заказ; all his clothes are made to order он шьет все свои вещи [у портного], он делает все свои вещи на заказ id be made of different stuff быть совсем другим человеком, make быть сделанным из другого теста; let them all see what you are made of пусть все видят, что ты за человек /чего ты стоишь/; а first-class job was made of his house его дом прекрасно отремонтировали

    2) be made the decision is made решение вынесено; be made at some time unless a move is made very soon, it will be too late если в ближайшее время что-либо не сделают, будет слишком поздно; be made by smb. the first move was made by my brother первый шаг сделал мой брат; be made of smth. effective use was made of this money эти деньги были потрачены с пользой; be made for smth. these rules were made for a special purpose эти правила были составлены с особой целью; be made to do smth. the regulations were made to protect children эти правила созданы /выработаны/ для защиты детей || note should be made следует обратить внимание; а careful note should be made of what he says нужно внимательно отнестись /прислушаться/ к тому, что он говорит

    3) be made smb. he was made commander-in-chief его назначили главнокомандующим и т. д., he was made an officer его произвели в офицеры; he was made a knight он был посвящен в рыцари; he was made prisoner его взяли в плен; be made by smb., smth. the recommendation was made by the committee эта рекомендация была предложена комиссией; the writer was made by his first book с первой же книги его признали настоящим писателем; be made for smb. they are made for each other они созданы друг для друга

    4) be made to be of some state be made known придать гласность; the results are to be made known on application результаты сообщают, если подано соответствующее заявление; the full story was never made public все подробности этой истории так и не стали достоянием общественности; be made about smth., smb. much fuss has been made about it вокруг этого и т. д. была поднята большая шумиха; be made to do smth. the pupil was made to write his biography ученика заставили написать свою биографию и т. д.; the crowd was made to disperse толпу разогнали; these two statements cannot be made to agree эти два заявления противоречат друг другу

    5) be made on smth. how much will be made on the business? какой доход будет получен от этого предприятия /даст это предприятие/?; а good deal of capital will be made out of this это принесет солидный капитал: I have по desire for money that has been made by dishonest means я не хочу брать деньги, заработанные нечестным путем

    6) be made of smth. nothing could be made of the scribble in his note books ничего нельзя было понять из каракулей в его тетради и т. д.

    10. XII

    11. XIII

    1) || make believe делать вид; he made believe to work hard он делал вид, что он усердно работает и т. д., make believe to be a scholar воображать себя ученым

    2) semiaux make to do smth. he made to go он хотел было уйти; he made to stop me он попытался было остановить меня; he made to snatch her bag он рванулся вперед, чтобы вы хватить у нее сумку

    3) · make do with smth. I will have to make do with cold meat for dinner мне придется довольствоваться холодным мясом вместо обеда и т. д.; I shall have to make do without a coat придется мне обойтись без пальто; I don’t know how she makes do on so small an income не знаю, как она сводит концы с концами при таком небольшом заработке; I shall make do on biscuits and cheese сыра и галет мне будет достаточно

    12. XV

    1) || make good coll. добиться успеха; I never believed that he would make good я никогда не верил, что он чего-нибудь добьется; talent and education are necessary to make good in this field чтобы добиться успеха в этой области, необходимы талант и образование

    2) || make good smth. оправдывать что-л.; he made good his promise он выполнил /сдержал/ свое обещание; she made good her claims она доказала справедливость или законность своих притязаний: you will have to make good your boast тебе придется доказать, что это не пустое хвастовство; make good its title tic) be ranked as an independent science обосновать /доказать/ свое право считаться самостоятельной наукой; make good the damage возмещать убытки и т. д. ; any money that you cannot account for you will have to make good тебе придется возместить /вернуть/ все деньги, за которые ты не сумеешь отчитаться

    3) 0 || make sure /certain/ быть уверенным или удостовериться; have you made sure of the facts ? вы проверили факты и т. д.?, вы убеждены в правильности фактов и т. д.?; if you want to make sure of a seat you had better book in advance если вы хотите наверняка иметь билет, закажите его заранее / заблаговременно/; first they made sure of him сначала они [проверили его и] убедились в его надежности; I want to make sure of catching her я хочу быть уверенным, что застану ее и т. д.,make sure that the letter was delivered убедиться, что письмо доставлено и т. д.; will you please make sure that they are all here? проверьте, пожалуйста, все ли она пришли; I made certain that he would do so я был уверен, что он так и поступит; make bold осмеливаться; make bold to ask a favour осмелиться просить об одолжении и т. д.; I make bold to say that he knows nothing about it осмелюсь утверждать, что он ничего об этом не знает; make light of smth. не придавать чему-л. особого значения; she made light of her troubles она легко относится к своим неприятностям и т. д., она особенно не переживает из-за своих неприятностей и т. д.; make ready подготовиться; make merry веселиться; make merry over his victory радоваться /веселиться/ по случаю его победы; make free with smth. пользоваться чем-л., не стесняясь

    13. XVI

    1) make after smb. make after the fox броситься /пуститься/ преследовать лису и т. д., she made after him like a mad woman она как безумная бросилась за ним; in the morning we made after them утром мы пустились за ними вслед; make at smb. he gave a shout and made at me он издал крик и бросился на меня; the dog made at the postman собака накинулась на почтальона; the angry woman made at me with her umbrella рассерженная женщина make for /toward/ smb., smth. make for the crowd (for the sea, for the nearest town, toward a distant hill, for home, etc.) двигаться по направлению /направляться/ к толпе и т. д., he quickly made for /toward/ the door он бросился к двери; she made for the sound of guns она пошла туда, откуда раздавались выстрелы; the dog made for the robber собака бросилась за грабителем; make for the open sea направиться в открытое море

    2) make on smth. coll. make on this business заработать на этом деле и т. д., he made pretty handsomely on that bargain он неплохо заработал /нажился/ на этой сделке

    3) 0 make for smth. make for better understanding between countries способствовать лучшему взаимопониманию между странами и т. д.; does early rising make for good health? полезно ли для здоровья рано вставать?; that weather makes for optimism в такую погоду и настроение хорошее; new facts made for the prisoner’s acquittal новые факты ускорили вынесение /помогли вынесению/ оправдательного приговора заключенному; make against smth. experience makes against this assertion опыт опровергает это утверждение; your behaviour makes against your chance of success ваше поведение не способствует /мешает/ вашему успеху

    14. XXI1

    1) make smth. out of /from, of, with/ smth. make bottles out of glass делать бутылки из стекла и т. д., make wreaths of daisies плести венки из маргариток; make a megaphone of one’s hands сложить руки рупором; the cake was spoilt as she made it with a bad egg торт был испорчен, так как она положила в тесто несвежее яйцо; what do you make with flour ? что вы делаете из муки и т. д.?; what will you make with all these flowers? что вы будете делать с таким количеством цветов?; what can you make out of this stuff? что ты можешь сделать / сшить/ из этого материала?; make smth. in smth. make a hole in the ground выкопать яму в земле; make a gap in the hedge проделать лаз /дыру/ в изгороди; it made a hole dent/ in my savings от этого пострадали мои сбережения и т. д., make smth. for smth. make an opening for the wires сделать входное отверстие для проводов; make a hole for a tree выкопать яму под дерево; he made a bookcase for his apartment он сам сделал в своей квартире книжный шкаф; make smth. into smth. make milk into cheese and butter перерабатывать молоко на масло и сыр и т. д.; make these huts into temporary houses превращать эти хижины во временное жилье и т. д., make these books into bundles связать книги в пачки; make a story into a play переделать повесть в пьесу

    2) make smth. of smb. make an example of smb. ставить кого-л. в пример; make fun of smb. подшучивать или издеваться над кем-л.; make a laughing-stock of smb. сделать кого-л. посмешищем, выставлять кого-л. в смешном виде; make a fool /an ass/ of him делать из него и т. д. дурака; make a fool of oneself вести себя как дурак и т. д., make a nuisance of oneself надоедать /докучать, досаждать/ кому-л.; make an exhibition spectacle, a show/ of oneself привлекать к себе внимание; make smth. of smth. make a profession of smth. сделать что-л. своей профессией; make a business of politics заниматься политикой профессионально; make a parade / a show/ of one’s talents щеголять /кичиться/ своими талантами; make a boast of smth. хвастаться / хвалиться/ чем-л.; make a secret of smth. делать из чего-л. тайну /секрет/; he was asked to help but he made a hash /a muddle, a mess/ of everything его просили помочь, а он все испортил; make hell of smb.’s life превратить чью-л. жизнь в ад; make a note of his telephone number записать номер его телефона; make notes of a lecture записать лекцию; you must make a mental note of what he is saying вы должны запомнить /взять на заметку/, что он говорят; don’t make a habit of it смотри, чтобы это не превратилось в привычку; make the most of smth. максимально использовать что-л.; make the best of one’s delay наилучшим образом /наиболее эффективно/ использовать задержку и т. д.; make a good thing of it извлечь из этого пользу; make good use of this opportunity воспользоваться предоставившейся возможностью; make a good job of smth. хорошо справиться с чем-л.; make smth. for smb., smth. make a name for oneself стать известным; make a reputation for oneself создать себе репутацию; make allowance for circumstances делать скидку на обстоятельства и т. д.; make arrangements for a meeting подготовить собрание и т. д., make much for the peace of the world много сделать для сохранения мира; make smb., smth. with smb. make friends with smb. подружиться с кем-л., наладить с кем-л. дружеские отношения; а quarrel with smb. поссориться с кем-л.; make peace with smb. помириться с кем-л.; make smth. in etc.) smth., smb. make a name in the world снискать мировую славу, приобрести известность во всем мире; make an impression on smb. производить на кого-л. впечатление; make war upon smb., smth. a) идти войной на кого-л., что-л.; б) вести войну с кем-л., чем-л. || make love to smb. а) ласкать кого-л., заниматься любовью с кем-л., б) ухаживать за кем-л.; говорить кому-л. ласковые слова

    3) make smb. of smb. his parents want to make a doctor of their son родители хотят, чтобы их сын стал врачом и т. д., make a man of him сделать из него человека; make a friend of her children подружиться с ее детьми; make a friend of an enemy превратить врага в друга; make smb. into smb. make them into slaves превратить их в /сделать из них/ рабов и т. д.

    4) make smth. over smth. make a fuss over smth. поднимать шум и т. д. по какому-л. поводу; make a to-do over a trifle поднимать шумиху из-за пустяка

    5) make smth. for smth. make a dash for the open window броситься к открытому окну и т. д., make smth. to smth. make one’s way to the station пойти /направиться/ к станции и т. д., make smth. by smth. make the crossing by ferry переправиться на пароме; make smth. at smb. make a grab at him попытаться схватить его || it’s time we were making tracks for home нам уже пора повернуть к дому

    8) make smth. at /in/ smth. make good grades at school получать [в школе] хорошие отметки, хорошо учиться; make the highest score in the match получать в этом матче больше всех очков /самый лучший результат/; make one’s way in the world преуспеть, добиться успеха || coll. he’ll make it through college ему удастся окончить колледж; he made six towns on this trip во время этой поездки он посетил шесть городов /побывал в шести городах/

    9) make smth. by smth. make a good deal by it хорошо на этом заработать; make much profit out of this undertaking извлекать большую выгоду из этого предприятия; he made a great fortune out of tea он составил большое состояние на торговле чаем; make a great deal of money in oil много заработать на нефти; make a living from literary work зарабатывать [на жизнь] литературным трудом; make a loss on the transaction потерпеть /понести/ убытки на этой сделке

    10) make smth. of smth., smb. read this letter and tell me what you make of it прочтите это письмо и скажите, как вы его расцениваете; what do you make of the new assistant? какое у тебя впечатление /что ты думаешь/ о новом помощнике?; make much of this article быть высокого мнения об этой статье и т. д., newspapers made much of his achievements газеты превозносили его успехи; she makes too much of the boy уж слишком она носится с этим мальчиком; make little of smth., smb. относиться пренебрежительно к чему-л., кому-л., не считаться с чем-л., кем-л.; he made little of his feat он принижал значение своего героического поступка

    11) make smth. of smth. I could make nothing of his words я ничего не мог понять из его слов и т. д., его слова были мне совершенно непонятны и т. д., you will make more of it than I вы в этом лучше разберетесь [, чем я]; I can make no sense of what he says я не вижу никакого смысла в том, что он говорит; what are we to make of his behaviour? как нам следует /нам прикажете/ понимать его поведение?

    12) make smth. with smb. they made a bargain with him они заключили с ним сделку || make a settlement on smb. распорядиться имуществом в пользу кого-л.

    13) semiaux make smth. for smb. make room for smb. [подвинуться и] дать кому-л. место; can you make room for one more man? найдется место еще для одного человека?; make way for others посторониться, дать дорогу другим; make smth. at smb. he made a face at them он состроил им рожу; don’t make eyes at him не строй ему глазки

    15. XXII

    1) make smth. of doing smth. make a practice of working in his garden in the morning взять за правило по утрам работать в его саду и т. д.; he makes a practice of cheating он всегда обманывает; make a point of being on time у него принцип make не опаздывать /быть пунктуальным/; she made it a point of being very patient with these children она особенно старалась быть терпеливой с этими детьми

    2) make smth. by doing smth. make one’s living by giving piano lessons зарабатывать на жизнь уроками игры на фортепиано и т. д.; she makes money by nursing она зарабатывает деньги, ухаживая за больными; she made her name by writing memoirs она прославилась своими мемуарами

    16. XXIV1

    17. XXVI

    make smth. [that]… this makes the fifth time you’ve failed this examination ты уже [в] пятый раз проваливаешься на этом экзамене

    English-Russian dictionary of verb phrases > make

  • 17
    situation

    [ˌsɪtʃʊ’eɪʃ(ə)n]

    n

    1) положение дел, ситуация, обстановка

    The situation at home is getting more and more unbearable every day. — Обстановка дома с каждым днем становится все невыносимей.

    criminal situation


    — housing situation
    — rules governing every situation
    — oil and energy situation
    — serious and pop music situation

    crisis situation


    — desperate situation

    fluid situation


    — explosive situation
    — threatening situation
    — humiliating situation
    — life-and-death situation
    — thrilling situation
    — moving situation

    international situation


    — emergency situation

    situation report


    — situation map
    — situation in the country
    — situation at the front
    — present situation in teaching
    — with this situation in view
    — appreciate the situation
    — be master of the situation
    — ease the housing situation
    — experience a similar situation
    — get involved into an unpleasant situation
    — get out come out of a bad situation
    — introduce dramatic situations into the play
    — realize one’s financial situation
    — sense the situation
    — size up the situation
    — solve a difficult situation
    — straighten a bad situation
    — talk over political situation
    — accept a situation
    — be in a strange situation
    — be well informed of the whole situation
    — come out of a difficult situation with credit
    — deal with the situation
    — be determined by the situation
    — exploit use of the situation
    — have the situation well in hand
    — improve the situation
    — laugh off an awkward situation
    — manage situation
    — cope with the situation

    watch the situation with alarm


    — view the situation with alarm

    2) расположение, положение

    The country is in a crucial (desperate, hopeless, unfavourable, gloomy) situation. — Страна находится в критическом (отчаянном, безнадежном, невыгодном, мрачном) положении.

    The present situation calls for urgent measures. — Сложившаяся обстановка требует принятия срочных мер.

    That’s quite a situation. — Вот так ситуация!

    It was a life and death situation. — Это был вопрос жизни и смерти.

    convenient situation for a house


    — geographical situation of the country
    — situation of a city
    — have a good geographical situation
    — place is beautiful in situation

    3) работа, место, должность

    Situations are guarantied to all students trained at the college. — Всем выпускникам этого колледжа гарантируется работа.

    He studied the «situations vacant» columns in the newspaper. — Он внимательно просматривал газетные объявления о найме рабочей силы.

    well-paying situation


    — one’s former situation
    — situation as a typist
    — situation with high wages
    — from one’s former situation
    — accept the situation
    — apply for a situation
    — be in a situation
    — be out of a situation
    — get a situation out of town
    — hold a responsible situation
    — leave the situation without a character
    — look for a good situation
    — lose one’s situation
    — take a situation as a nurse

    ASSOCIATIONS AND IMAGERY:

    Ситуации и состояния ассоциируются с местом; хорошая ситуация ассоциируется с таким надежным местом, как дом, а нехорошая ситуация — с ненадежным, опасным местом. ср.: We are in a situation where there are no real winness. Мы оказались в такой ситтуации, где победителей не может быть. In this work, the author is back on familiar territory. Автор опять описывает вполне знакомую ему ситуацию. It was time for her to leave the family nest. Настало время ей покинуть тепло семейного гнезда/изменить ситуацию. I have felt at home since the moment I started workhere. С тех пор, как я работаю здесь, я чувствую себя как дома/на своем месте/вполне комфортно. He carved out a niche for himself within the company. Он нашел себе безопасную нишу в этой компании. This is right up my street/alley. Это вполне по мне/мне подходит. The park is a heaven for tired shoppers. Парк вокруг торгового центра просто рай для усталых покупателей. This town has always been a cultural desert. С точки зрения культурной деятельностиэтот городишко просто пустыня. That pary of the city is nothing but a concrete jungle. Эта часть города не что иное как бетонные джунгли. He spent many years in the political wilderness. Многие годы он провел в политическом забвении/был абсолютно неуспешен в политике. This is a potential minefield for beginners. Для новичка эта ситуация полна опасностей. /Оказавшись в этой ситуации, новички вступают на минное поле. We have a very rocky road to travel. Нам предстоит нелегкий путь. /На этом пути нас ждет немало трудностей. I have been caught between a rock and a hard place. Я оказался между Сциллой и Харибдой. /Куда не кинь всюду клин. /Я оказался в безвыходном положении. /И то то и то плохо. He is in a fight spot. Он в затруднительном положении. We were left nigh and dry when they withdrew our funding. Мы оказались на мели, когда у нас изъяли финансирование

    English-Russian combinatory dictionary > situation

  • 18
    variety

    [və’raɪətɪ]

    n

    1) разнообразие, различие, несходство, отличие

    There is no great variety in the manner of doing it. — В том, как это делается, нет большого разнообразия.

    There is variety in everything she does. — Во всем, что она делает, есть разнообразие.

    There is great variety in approaches to the problem. — Подходы к этой проблеме весьма разнообразны.

    The device has a variety of uses. — Прибор имеет много применений.

    great variety of goods


    — great variety of books
    — rare variety of stamps
    — varieties of fortune
    — variety in food
    — variety of shapes
    — variety of talk
    — wide variety of problems
    — flowers in great variety
    — life full of variety
    — for a variety of reasons
    — try a variety of occupations
    — create a variety of portraits
    — look through a variety of newspapers
    — give a beautiful variety to the landscape
    — create variety
    — lack variety
    — life in the country lackes variety

    rare variety of wheat


    — every variety of tulips
    — most common variety of cars
    — produce a new variety of apple

    USAGE:

    Существительное variety 1. в конструкции variety 1. of + существительное во множественном числе согласуется с формой множественного числа глагола: A great/wide variety of opinions (approaches, reasons) were expressed. Были выражены разные мнения (подходы, причины).

    English-Russian combinatory dictionary > variety

  • 19
    contemplate

    ˈkɔntempleɪt гл.
    1) обозревать, разглядывать, созерцать, пристально разглядывать the beautiful statue which they were contemplating ≈ прекрасная статуя, которую они созерцали Syn: view
    2., observe
    2) обдумывать, продумывать, размышлять He contemplated resigning. ≈ Он думал, не уйти ли ему в отставку. Her manner of life during these years is pleasant to contemplate. ≈ Мысленно представлять ее жизнь в эти годы одно удовольствие. Syn: consider, meditate, muse II
    1., ponder, study
    2., think over
    3) рассматривать Is it not necessary to contemplate it in all its aspects? ≈ Неужели надо рассматривать все аспекты этого дела? Syn: regard
    2.
    4) намереваться, полагать, предполагать Syn: intend, mean III, be about, purpose
    2.
    5) ждать, ожидать, рассчитывать Syn: look for, expect
    созерцать, пристально рассматривать — she stood contemplating herself in the mirror она стояла, пристально рассматривая себя в зеркале — the old man *d the past старик мысленно возвращался к прошлому размышлять;
    обдумывать, рассматривать — to * a problem рассматривать проблему — I will * your proposal я обдумаю ваше предложение намереваться, предполагать — he *s going to London next week он предполагает поехать в Лондон на будущей неделе — she is contemplating a trip to Europe она планирует поездку в Европу ожидать, рассчитывать — I do not * any opposition from him я не думаю, что он будет против
    contemplate намереваться ~ обдумывать, размышлять ~ обдумывать ~ ожидать;
    I do not contemplate any opposition from him я не ожидаю с его стороны противодействия ~ ожидать ~ предполагать, намереваться ~ предполагать ~ размышлять ~ рассматривать ~ рассчитывать ~ созерцать
    ~ ожидать;
    I do not contemplate any opposition from him я не ожидаю с его стороны противодействия

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > contemplate

  • 20
    work

    wə:k
    1. сущ.
    1) работа;
    труд;
    занятие;
    дело to quit, stop work ≈ окончить работу, завершить работу They quit work at one o’clock. ≈ Они окончили работу в час дня. to set, get to work ≈ приняться за дело They never do any work. ≈ Они всегда бездельничают. backbreaking work easy work exhausting work hard work paper work physical work shoddy work slipshod work sloppy work social work tiring work undercover work Syn: labour
    2) место работы;
    занятие;
    должность They are still at work. ≈ Они все еще на работе. to go to work ≈ пойти на работу, начать работать to return to work ≈ возвратиться на работу, выйти на работу She’d have enough money to provide for her children until she could find work. ≈ У нее было достаточно денег, чтобы обеспечить детей, пока она не устроится на работу. What kind of work do you do? ≈ Кем вы работаете? Many people travel to work by car. ≈ Многие едут на работу на машине.
    3) а) действие, поступок dirty work ≈ грязное дело, грязный, низкий поступок б) мн. дела, деяния
    4) продукт, результат деятельности кого-л. или чего-л. а) изделие, продукт delicate, meticulous, precise work ≈ тонкая работа, изящная работа It can help to have an impartial third party look over your work. ≈ Будет полезно, если бы вашу работу (ваше изделие) осмотрел кто-нибудь незаинтересованный. That’s a beautiful piece of work. ≈ Это прекрасная работа. б) продукт, эффект, результат ( от работы какого-л. механизма, структуры) careful police work ≈ высокопрофессиональная работа полиции clever camera work ≈ толковая операторская работа в) произведение, работа, сочинение, труд (письменный научного, политического или художественного характера) to exhibit, hang one’s works ≈ выставлять чьи-л. полотна (в картинной галерее, в выставочном зале) In my opinion, this is Rembrandt’s greatest work. ≈ Я думаю, это самое значительное произведение Рембранта. Under his arm, there was a book which looked like the complete works of Shakespeare. ≈ Он нес под мышкой том, который напоминал полное собрание сочинений Шекспира. collected works published works selected works
    5) предприятие, завод, фабрика Syn: plant II, factory
    6) а) обыкн. мн.;
    воен. фортификационные сооружения, укрепления, оборонительные сооружения б) мн. инженерно-технические сооружения
    7) мн. механизм (работающие или движущиеся части какого-л. механизма) works of a clock ≈ часовой механизм
    8) мастерство, умение, искусство выполнения, обработка Syn: workmanship, execution
    9) вышивание, рукоделие, шитье
    10) брожение, ферментация Syn: fermentation
    11) физ. работа unit of work ≈ единица работы ∙ I’ve had my work cut out for me. ≈ У меня дела по горло. to get the works амер. ≈ попасть в переплет to give the works ≈ взять кого-л. в оборот, в работу to go to work on smb. ≈ «обрабатывать» кого-л., оказывать давление на кого-л. to make hard work (of smth.) ≈ преувеличивать трудности (мероприятия и т. п.) to make sure work (with smth.) ≈ обеспечить свой контроль над чем-л.
    2. прил. рабочий work clothes ≈ рабочая одежда;
    спецодежда
    3. гл.
    1) работать, заниматься( at — чем-л.), работать в какой-л. области to work hard, to work strenuously ≈ усердно работать, усиленно работать They were working on a new book. ≈ Они работали над новой книгой. You have to work at being friendlier with people. ≈ Тебе нужно учиться быть мягче в общении с людьми She works for a large firm. ≈ Она работает в большой компании She worked herself into a rage. ≈ Она вошла в раж( вдохновилась какой-л. деятельностью) She worked a few jokes into her speech. ≈ Она вставила несколько шуток в свою речь. to work through difficult material ≈ разбираться в трудном материале to work towards a common goal ≈ идти к общей цели to work closely with one’s colleagues ≈ работать бок о бок с коллегами to work like a horse/navvy/nigger/slave ≈ работать как вол to work as ≈ работать в качестве( кого-л.), работать (кем-л.)
    2) а) функционировать, действовать The pump will not work. ≈ Насос не работает. б) перен. идти, складываться;
    иметь действие Our family life does not work any more. ≈ Наша семейная жизнь разладилась (больше не складывается). The medicine did not work. ≈ Лекарство не помогло.
    3) прош. вр. и прич. прош. вр. тж. wrought осуществлять, совершать to work miracles ≈ совершать чудеса Syn: effect
    2.
    4) а) заставлять работать, приводить в действие He worked them nearly to death. ≈ Он заставлял их работать до полного изнеможения. б) эксплуатировать, использовать( чей-л. труд, функциональность какого-л. аппарата) Syn: exploit II в) управлять, осуществлять управление( чем-л.) Syn: This computer is worked from a central server. ≈ Управление этим компьютером осуществляется с центрального сервера.
    5) а) быть в движении His face worked with emotion. ≈ Его лицо подергивалось от волнения. б) перен. бродить, вызывать брожение Syn: ferment
    2.
    6) придумывать, разрабатывать, устраивать( что-л.) He can work it so that you can take your vacation. ≈ Он может устрить все так, что ты сможешь взять отпуск. Syn: contrive, arrange
    7) заслужить;
    отработать (тж. work out)
    8) пробиваться, проникать, прокладывать себе дорогу (тж. work in, work out, work through и др.) to work loose, to work free of ≈ высвободиться, выпростаться (‘пробиться’ наружу, на волю)
    9) прош. вр. и прич. прош. вр. обыкн. wrought а) выковывать;
    придавать определенную форму Syn: forge I
    2., shape
    2. б) заниматься рукоделием, вышивать Syn: embroider
    10) прош. вр. и прич. прош. вр. обыкн. wrought обрабатывать;
    отделывать;
    разрабатывать
    11) вычислять;
    решать (пример и т. п.)
    12) а) разг. обманывать, вымогать, добиваться( чего-л.) обманным путем б) разг. провоцировать на что-л., подстрекать( к чему-л.) ;
    доводить себя до какого-л. состояния to work oneself into a rage ≈ довести себя до состояния исступления Syn: excite, provoke ∙ work against work away work for work in work off work on work out work over work up work upon to work it сл. ≈ достигнуть цели to work up to the curtain театр. ≈ играть под занавес
    работа, труд;
    дело;
    деятельность — difficult * трудная работа — * horse рабочая лошадь — * clothes рабочая одежда;
    спецодежда — right to * право на труд — to do no * ничего не делать;
    не трудиться — to set /to get/ to * (on) приняться за дело, начать работать — to set /to go/ about one’s * приступать к работе, приниматься за дело — he does not go about his * in the right way он не с того конца берется за дело — to set smb. to * засадить кого-л. за работу, заставить кого-л. работать;
    дать кому-л. дело /занятие/ — he is not fond of * он не любит трудиться — he is fond of his * он любит свое дело — I have * to do я занят, мне некогда — I have some * to do in the garden мне нужно кое-что сделать в саду — at * занятый на работе, особ. на постоянной;
    действующий, функционирующий;
    в действии, в ходу( о машине и т. п.) ;
    оказывающий действие, воздействующий — to be at * upon smth. быть занятым чем-л.;
    работать над чем-л. — factory at * действующий завод (т.е. не законсервированный) — loom at * включенный /работающий/ ткацкий станок — the forces at * действующие /движущие/ силы — in * в процессе изготовления;
    имеющий работу( о рабочем) — three films are in * now в настоящее время готовятся три фильма — out of * безработный — to set a machine to * включить станок — the * of a moment минутное дело — a * of time работа, требующая большой затраты времени — a piece of * задание;
    выполненная работа — to set smb. a piece of * дать кому-л. задание — a nice piece of * he has done here! вот это отличная работа!, как хорошо он выполнил работу! место работы;
    занятие;
    должность — at * на работе — father’s at * now отец сейчас на работе — what time do you get to (your) *? когда вы приходите на работу? — he is looking for * он ищет работу — my * is in medicine я работаю в области медицины /я по професии медик/ вид деятельности — agricultural * сельскохозяйственные работы — construction * строительные работы — field * полевые работы — managerial * управленческая работа результат труда;
    изделие;
    продукт — bad /faulty/ * брак — the villagers sell their * to the tourists жители деревни продают свои изделия туристам произведение, творение, создание;
    труд, сочинение — a * of art произведение искусства — *s of Shakespeare произведения /творения/ Шекспира — a learned * научный труд — * of genius гениальный труд — collected /complete/ *s (полное) собрание сочинений — selected *s избранные произведения — the * of God (религия) божье создание (о человеке) — the *s of God мир божий действие, поступок — dirty * грязное дело;
    низкий поступок — you did a good day’s * when you bought that house вы сделали хорошее дело, купив этот дом pl дела, деяния — *s of mercy благотворительность — good *s добрые дела;
    (религия) благочестивые деяния — a person of good *s благотворитель — the *s of the devil козни дьявола — mighty *s чудеса — to reward /to render to/ smb. according to his *(s) (библеизм) воздать кому-л. по делам его результат воздействия, усилий — the broken window must be the * of the boys разбитое окно — это дело рук мальчишек — the brandy has done its * коньяк сделал свое дело — it’s clever camera * это умная работа кинооператора рукоделие;
    шитье, вышивание;
    вязание — fancy * художественная вышивка — crochet * вязание крючком — open * прорезная гладь, ришелье;
    ажурная строчка, мережка — plain * шитье — she took her * out into the garden она вышла с рукоделием в сад обработка;
    предмет обработки;
    обрабатываемая заготовка;
    обрабатываемая деталь — hot * (техническое) горячая обработка( физическое) работа — unit of * единица работы (диалектизм) боль (специальное) пена при брожении;
    брожение (сленг) крапленая кость > to have one’s * cut out for one иметь перед собой трудную задачу;
    придется потрудиться;
    хлопот не оберешься > all in the day’s * это все в порядке вещей;
    это все нормально > not dry /thirsty/ * непыльная работенка > to make short /quick/ * of smth. быстро разделаться с чем-л. > to make short /quick/ * of smb. в два счета расправиться с кем-л. /отделаться от кого-л./ > to make a piece of * about smth. раздувать /преувеличивать/ трудность чего-л.;
    делать из чего-л. целое дело /-ую историю/ > all * and no play makes Jack a dull boy (пословица) Джек в дружбе с делом, в ссоре с бездельем — бедняга Джек не знаком с весельем работать, трудиться — to * like a horse /like a navvy, like a slave / работать как вол — to * at smth. заниматься чем-л.;
    работать над чем-л.;
    изучать что-л. — to * at a question разрабатывать вопрос — we have no data to * on мы не можем работать, так как у нас нет исходных данных работать по найму;
    служить — he isn’t *ing now он сейчас не работает (безработный или на пенсии) — he *s in a factory он работает на заводе /на фабрике/ — they * for a farmer они работают у фермера заставлять работать — to * smb. to death свести кого-л. в могилу непосильным трудом — to * one’s fingers to the bone измучить себя работой — she *s her servants too hard она совсем загоняла прислугу действовать, работать;
    быть в исправности — the pump will not * насос не работает — the handle *s freely ручка поворачивается свободно — his heart is *ing badly у него плохо работает сердце приводить в движение или в действие — to * a ship управлять судном — to * a typewriter печатать на машинке — machinery *ed by electricity машины, приводимые в движение электричеством — he *ed his jaws у него задвигались желваки на скулах двигаться, быть в движении;
    шевелиться — waves *ed to and fro волны метались — conscience was *ing within him в нем зашевелилась /проснулась/ совесть — his face *ed with emotion его лицо подергивалось от волнения — her mouth *ed у нее дрожали губы (past и p.p. тж. wrought;
    on, upon) действовать, оказывать воздействие — to * on smb.’s sympathies стараться вызвать чье-л. сочувствие — the medicine did not * лекарство не подействовало /не возымело действия/ — it *ed like a charm( разговорное) это оказало магическое действие (past. и p.p. тж. wrought) обрабатывать;
    разрабатывать — to * farmland обрабатывать землю — to * a quarry разрабатывать карьер — to * dough месить тесто — to * butter сбивать масло — to * a constituency обрабатывать избирателей — to * smb. to one’s way of thinking склонять кого-л. на свою сторону;
    внушать кому-л. свои убеждения — this salesman *s the North Wales district этот коммивояжер объезжает район Северного Уэльса (past и р.р. тж. wrought) поддаваться обработке, воздействию — butter *s more easily in this weather в такую погоду масло сбивается легче (тж. * out) отрабатывать, платить трудом — to * one’s passage отработать проезд( на пароходе в качестве матроса и т. п.) ;
    (сленг) не отлынивать от работы;
    тянуть лямку вместе со всеми( разговорное) использовать — to * one’s connections использовать свои связи — to * one’s charm to get one’s way использовать личное обаяние, чтобы добиться своего( разговорное) добиваться обманным путем;
    вымогать, выманивать — he *ed the management for a ticket он ухитрился получить билет у администрации устраивать — I’ll * it if I can я постараюсь это устроить заниматься рукоделием;
    шить;
    вышивать;
    вязать — to * a design on linen вышивать узор на полотне — she is *ing a sweater она вяжет свитер( past и p.p. тж. wrought) вызывать, причинять (часто что-л. неожиданное или неприятное) — to * mischief сеять раздор — to * harm принести /причинить/ вред;
    нанести ущерб;
    наделать бед — to * the ruin of smb. погубить кого-л. — the storm *ed /wrought/ great ruin ураган произвел большие разрушения — time has *ed /wrought/ many changes время принесло много перемен — the frost *ed havoc with the crop мороз погубил урожай( past и р.р. тж. wrought) творить, создавать — to * wonders /miracles/ творить /делать/ чудеса — we must * our own happiness мы сами должны быть творцами своего счастья бродить (о напитках) вызывать брожение (о дрожжах и т. п.) будоражить (тж. * out, * up) вычислять (сумму) ;
    решать (задачу и т. п.) — to * a problem in algebra решать алгебраическую задачу — to work against smb., smth. бороться против кого-л., чего-л. — to * against poverty бороться с нищетой — he has always *ed against reform он всегда противился проведению реформ — time is *ing against them время работает против них — to work for smth. бороться за что-л.;
    содействовать чему-л.;
    прилагать усилия для чего-л. — to * for peace бороться за мир — to * for the public good трудиться на благо общества — all things *ed for our good все обстоятельства благоприятствовали нам — to work (one’s way) to /through, etc./ smth. пробираться, проникать куда-л. через что-л. — to * one’s way upwards медленно взбираться на гору и т. п. — to * one’s way down производить медленный и осторожный спуск с горы и т. п. — to * up to a climax приближаться к развязке — he *ed his way to the front of the crowd он протиснулся вперед через толпу — he *ed his way up to the presidency он пробился на пост председателя — the heavier particles * to the bottom тяжелые частицы медленно оседают на дно — her elbow has *ed through her sleeve у нее рукав протерся на локте (past и р.р. часто wrought) — to work smb. into a state, to work oneself into a state: — to * oneself into a rage довести себя до исступления — he *ed himself into a position of leadership он добился руководящего положения — to work smth. out of smth. с трудом извлекать что-л. откуда-л. — to * the key out of the hole с трудом вынуть ключ из замочной скважины — to work smth. into smth. с трудом втиснуть что-л. куда-л. — to * one’s foot into a boot с трудом всунуть ногу в ботинок — to work (smb., smth.) + прилагательное: постепенно или с трудом приводить( кого-л., что-л.) в какое-л. состояние — to * one’s hands free высвободить руки — to * smb. free освобождать кого-л. — to * smth. tight постепенно затягивать что-л. — to work (oneself) + прилагательное: постепенно или с трудом приходить в какое-л. состояние — to * oneself free с трудом освободиться( о связанном человеке) — to * tight постепенно затягиваться — the knot has *ed loose узел развязался — to work out at smth. составлять какое-л. число, выражаться в какой-л. цифре — the cost *ed out at $5 a head издержки составили 5 долларов на человека > to * one’s will добиваться своего > to * one’s will upon smb. навязывать кому-л. свою волю;
    расправляться с кем-л. по своему усмотрению > it won’t * это не выйдет;
    номер не пройдет > I don’t think your plan will * я не думаю, что ваш план осуществим > to * it (сленг) достигнуть цели > to * up to the curtain (театроведение) играть «под занавес» > to * to rule проводить итальянскую забастовку (выполнять работу по всем правилам с целью замедлить ее темп)
    able to ~ трудоспособный;
    способный выполнять работу
    additional ~ дополнительная работа
    administrative ~ конторская работа
    agricultural ~ сельскохозяйственная работа agricultural ~ сельскохозяйственные работы
    all in the day’s ~ в порядке вещей;
    нормальный;
    to make hard work (of smth.) преувеличивать трудности (мероприятия и т. п.)
    any ~ любая работа
    assessment ~ налог. работа по оценке недвижимого имущества
    autonomous ~ автономная работа
    batch ~ вчт. пакетная работа
    ~ работа;
    труд;
    занятие;
    дело;
    at work за работой;
    to be at work (upon smth.) быть занятым (чем-л.)
    blasting ~ подрывная работа
    casual ~ внеплановая работа casual ~ временная работа casual ~ нерегулярная работа casual ~ случайная работа
    cease ~ прекращать работу
    charity ~ благотворительная деятельность
    committee ~ работа комиссии
    community ~ общинные работы
    compiled ~ компиляция
    construction ~ строительная работа construction ~ строительные работы
    constructive social ~ полезная общественная работа
    continuous shift ~ непрерывная сменная работа
    contract ~ подрядная работа contract ~ работа, выполняемая по заказу contract ~ работа по договору
    copyright ~ произведение, охраняемое авторским правом
    ~ out составлять, выражаться (в такой-то цифре) ;
    the costs work out at 50 издержки составляют 50 фунтов стерлингов
    cottage ~ надомная работа cottage ~ надомный промысел
    day ~ дневная работа
    domestic ~ домашняя работа
    the dye works its way in краска впитывается;
    to work one’s way прокладывать себе дорогу;
    пробиваться
    educational ~ воспитательная работа educational ~ обучение
    excavation ~ выемка грунта, земляные работы
    extra ~ дополнительная работа
    field ~ полевые работы
    freelance ~ работа без контракта
    full-time ~ полная занятость full-time ~ работа, занимающая все рабочее время full-time ~ работа полный рабочий день
    to get the ~s амер. = попасть в переплет;
    to give (smb.) the works = взять (кого-л.) в оборот, в работу
    to get the ~s амер. = попасть в переплет;
    to give (smb.) the works = взять (кого-л.) в оборот, в работу
    guarantee ~ гарантированный объем работы
    hard ~ рын.тр. тяжелая работа
    to set (или to get) to ~ приняться за дело;
    to have one’s work cut out for one иметь много дел, забот, работы
    ~ in вставлять, вводить;
    he worked in a few jokes in his speech он вставил несколько шуток в свою речь
    ~ заставлять работать;
    he worked them long hours он заставлял их долго работать
    ~ быть в движении;
    his face worked with emotion его лицо подергивалось от волнения
    ~ in соответствовать;
    his plans do not work in with ours его планы расходятся с нашими
    household ~ работа по дому
    I’ve had my ~ cut out for me y меня дела по горло
    in ~ имеющий работу;
    out of work безработный;
    to set (smb.) to work дать работу, засадить за работу
    industrial construction ~ строительство промышленного объекта
    intellectual ~ интеллектуальный труд
    interim audit ~ промежуточная ревизия interim audit ~ ревизия за неполный расчетный период
    it was the ~ of a moment to call him вызвать его было делом одной минуты
    it won’t ~ = этот номер не пройдет;
    это не выйдет;
    to work up to the curtain театр. играть под занавес
    job ~ индивидуальное производство job ~ сдельная работа
    lay ~ социальная деятельность церкви
    literary ~ литературная работа literary ~ литературное произведение
    all in the day’s ~ в порядке вещей;
    нормальный;
    to make hard work (of smth.) преувеличивать трудности (мероприятия и т. п.)
    ~ to rule строгое выполнение условий трудового соглашения (коллективного договора и т. п.) ;
    to make sure work (with smth.) обеспечить свой контроль (над чем-л.)
    manual ~ ручной труд manual ~ физический труд
    mechanical ~ механизированный труд mechanical ~ механическая работа
    medical social ~ медицинская социальная работа
    ~ действовать, оказывать действие;
    возыметь действие (on, upon — на) ;
    the medicine did not work лекарство не помогло
    mental health ~ работа по охране психического здоровья
    mind one’s ~ заниматься своим делом
    mine ~ горные работы
    night ~ ночная работа night ~ работа в ночную смену
    occasional ~ временная работа occasional ~ случайная работа
    occupational ~ профессиональная работа occupational ~ работа по специальности
    office ~ канцелярская работа
    outdoor ~ работа вне стен учреждения
    outreach ~ мобильная социальная работа;
    работа производимая мобильными группами
    overtime ~ сверхурочная работа
    own ~ собственная работа
    paid ~ оплаченная работа
    part-time ~ неполная занятость part-time ~ работа на неполный рабочий день part-time ~ работа неполное рабочее время part-time ~ работа неполный рабочий день part-time ~ частичная безработица
    permanent ~ постоянная работа
    physical ~ физическая работа, физический труд
    ~ out срабатывать;
    быть успешным, реальным;
    the plan worked out план оказался реальным
    preventive social ~ превентивная социальная работа;
    работа по предупреждению (напр. наркомании, алкоголизма и т.д.)
    process ~ полигр. многокрасочная печать газетной продукции
    procure ~ обеспечивать работой
    production ~ произ. основное производство
    productive sheltered ~ производственная работа в специальных защищенных мастерских
    professional ~ профессиональная работа
    public health ~ работа по государственному здравоохранению
    ~ действовать, быть или находиться в действии;
    the pump will not work насос не работает
    repair ~ ремонтная работа
    repetition ~ тех. массовое производство;
    серийное производство;
    шаблонная работа
    rotating shift ~ скользящий график работы
    sales ~ торговая деятельность
    salvage ~ спасательные работы
    seasonal ~ сезонная работа
    sheltered ~ защищенная работа;
    система обеспечения рабочих мест для инвалидов в специальных мастерских или производственных участках предприятия
    shift ~ посменная работа shift ~ сменная работа
    short-time ~ временная работа short-time ~ кратковременная работа
    skilled ~ квалифицированная работа
    social case ~ общественная патронажная работа
    social group ~ работа социальной группы;
    деятельность группы по социальным делам
    social ~ общественный труд social ~ патронаж social ~ социальная работа;
    работа по обеспечению ухода за престарелыми и инвалидами
    stevedore ~ работа по погрузке или разгрузке корабля
    stevedoring ~ работа по погрузке или разгрузке корабля
    stowage ~ стивидорные работы
    temperance ~ работа по сдерживанию (употребления спиртных напитков и т. д.)
    temporary ~ временная работа
    ~ pl механизм (особ. часов) ;
    there is something wrong with the works механизм не в порядке
    time ~ поденная работа
    translation ~ работа переводчика
    ~ физ. работа;
    unit of work единица работы
    unperformed ~ невыполненная работа
    urgent ~ срочная работа
    voluntary ~ добровольная работа
    ~ действие, поступок;
    wild work дикий поступок
    women’s ~ женский труд
    work: to make short work( of smth., smb.) (быстро) разделаться (с чем-л.), расправиться (с кем-л.) ~ бродить или вызывать брожение ~ брожение ~ быть в движении;
    his face worked with emotion его лицо подергивалось от волнения ~ вести ~ (upon smth.) влиять( на что-л.) ;
    to work upon (smb.’s) conscience подействовать на (чью-л.) совесть ~ вычислять;
    решать (пример и т. п.) ~ действие, поступок;
    wild work дикий поступок ~ действие ~ действовать, оказывать действие;
    возыметь действие (on, upon — на) ;
    the medicine did not work лекарство не помогло ~ действовать, быть или находиться в действии;
    the pump will not work насос не работает ~ действовать ~ загрузка ~ заниматься рукоделием, вышивать ~ заслужить;
    отработать (тж. work out) ;
    to work one’s passage отработать свой проезд на пароходе ~ заставлять работать;
    he worked them long hours он заставлял их долго работать ~ изделие ~ использовать в своих целях ~ pl механизм (особ. часов) ;
    there is something wrong with the works механизм не в порядке ~ работать, быть специалистом, работать в (какой-л.) области ~ разг. обманывать, вымогать, добиваться (чего-л.) обманным путем;
    work against действовать против;
    work away продолжать работать ~ (past & p. p. обыкн. wrought) обрабатывать;
    отделывать;
    разрабатывать;
    to work the soil обрабатывать почву;
    to work a vein разрабатывать жилу ~ обрабатывать ~ обработанная деталь ~ обработка ~ обработка ~ pl общественные работы (тж. public works) ~ объем работы ~ приводить в движение или действие;
    управлять( машиной и т. п.) ;
    вести (предприятие) ~ (past & p. p. часто wrought) (искусственно) приводить себя в (какое-л.) состояние (тж. work up, into) ;
    to work oneself into a rage довести себя до исступления ~ (past & p. p. обыкн. wrought) придавать определенную форму или консистенцию;
    месить;
    ковать ~ (past & p. p. тж. wrought) причинять, вызывать;
    to work changes вызывать или производить изменения;
    to work miracles делать чудеса ~ пробиваться, проникать, прокладывать себе дорогу (тж. work in, work out, work through и др.) ~ продукция ~ произведение, сочинение, труд;
    a work of art произведение искусства ~ физ. работа;
    unit of work единица работы ~ работа;
    труд;
    занятие;
    дело;
    at work за работой;
    to be at work (upon smth.) быть занятым (чем-л.) ~ работа ~ (в некоторых значениях past & p. p. wrought) работать, заниматься (at — чем-л.) ~ работать ~ рабочее задание ~ разрабатывать ~ распутать, выпростать ( из чего-л.;
    обыкн. work loose, work free of) ~ рукоделие, шитье, вышивание ~ pl технические сооружения;
    строительные работы ~ труд ~ (обыкн. pl) воен. фортификационные сооружения, укрепления ~ эксплуатировать ~ библ. дела, деяния
    ~ (past & p. p. обыкн. wrought) обрабатывать;
    отделывать;
    разрабатывать;
    to work the soil обрабатывать почву;
    to work a vein разрабатывать жилу
    ~ разг. обманывать, вымогать, добиваться (чего-л.) обманным путем;
    work against действовать против;
    work away продолжать работать
    ~ attr. рабочий;
    work station( или position) рабочее место( у конвейера) ;
    work horse рабочая лошадь
    ~ разг. обманывать, вымогать, добиваться (чего-л.) обманным путем;
    work against действовать против;
    work away продолжать работать
    ~ (past & p. p. тж. wrought) причинять, вызывать;
    to work changes вызывать или производить изменения;
    to work miracles делать чудеса
    ~ for стремиться( к чему-л.) ;
    to work for peace бороться за мир
    ~ for a wage or salary работать по найму
    ~ for стремиться (к чему-л.) ;
    to work for peace бороться за мир
    ~ attr. рабочий;
    work station( или position) рабочее место (у конвейера) ;
    work horse рабочая лошадь
    ~ in вставлять, вводить;
    he worked in a few jokes in his speech он вставил несколько шуток в свою речь ~ in пригнать ~ in проникать, прокладывать себе дорогу ~ in соответствовать;
    his plans do not work in with ours его планы расходятся с нашими
    ~ in process незавершенное производство ~ in process обрабатываемое изделие ~ in process полуфабрикат
    ~ in progress выполняемая работа ~ in progress незавершенное производство
    ~ in progress on behalf of third parties работа, выполняемая в интересах третьих лиц
    to ~ against time стараться кончить к определенному сроку;
    to work it sl. достигнуть цели
    to ~ like a horse (или a navvy, a nigger, a slave) работать как вол
    ~ (past & p. p. тж. wrought) причинять, вызывать;
    to work changes вызывать или производить изменения;
    to work miracles делать чудеса
    ~ произведение, сочинение, труд;
    a work of art произведение искусства ~ of art произведение искусства
    ~ of comparable worth работа сопоставимой ценности
    ~ of reference упомянутая работа ~ of reference цитируемая работа
    ~ of seasonal nature сезонная работа
    ~ off вымещать;
    to work off one’s bad temper( on smb.) срывать свое плохое настроение( на ком-л.) ~ off освободиться, отделаться (от чего-л.) ;
    to work off one’s excess weight = сбросить лишний вес, похудеть ~ off распродать
    ~ off вымещать;
    to work off one’s bad temper (on smb.) срывать свое плохое настроение( на ком-л.)
    ~ off освободиться, отделаться (от чего-л.) ;
    to work off one’s excess weight = сбросить лишний вес, похудеть
    ~ on Sundays and public holidays работа по воскресеньям и в праздничные дни
    ~ заслужить;
    отработать (тж. work out) ;
    to work one’s passage отработать свой проезд на пароходе
    the dye works its way in краска впитывается;
    to work one’s way прокладывать себе дорогу;
    пробиваться
    to ~ one’s will поступать, как вздумается;
    делать по-своему;
    to work one’s will (upon smb.) заставлять (кого-л.) делать по-своему to ~ one’s will поступать, как вздумается;
    делать по-своему;
    to work one’s will (upon smb.) заставлять (кого-л.) делать по-своему
    ~ (past & p. p. часто wrought) (искусственно) приводить себя в (какое-л.) состояние (тж. work up, into) ;
    to work oneself into a rage довести себя до исступления
    ~ out вычислять ~ out добиваться ~ out истощать ~ out определять путем вычисления ~ out отрабатывать ~ out отработать (долг и т. п.) ~ out получать в результате упорного труда ~ out разрабатывать (план) ;
    составлять (документ) ;
    подбирать цифры, цитаты ~ out разрабатывать план ~ out решать (задачу) ~ out вчт. решать ~ out вчт. решить ~ out с трудом добиться ~ out составлять, выражаться (в такой-то цифре) ;
    the costs work out at 50 издержки составляют 50 фунтов стерлингов ~ out составлять документ ~ out срабатывать;
    быть успешным, реальным;
    the plan worked out план оказался реальным
    ~ over перерабатывать;
    to work over a letter переделывать письмо
    ~ over перерабатывать;
    to work over a letter переделывать письмо
    to ~ side by side( with smb.) тесно сотрудничать( с кем-л.) ;
    to work towards (smth.) способствовать( чему-л.)
    ~ (past & p. p. обыкн. wrought) обрабатывать;
    отделывать;
    разрабатывать;
    to work the soil обрабатывать почву;
    to work a vein разрабатывать жилу
    ~ to capacity работать с полной нагрузкой
    ~ to rule проводить итальянскую забастовку ~ to rule работа по правлиам (вид забастовки) ~ to rule работать строго по правилам ~ to rule строгое выполнение условий трудового соглашения (коллективного договора и т. п.) ;
    to make sure work (with smth.) обеспечить свой контроль (над чем-л.) ~ to rule тормозить работу точным соблюдением всех правил
    to ~ side by side (with smb.) тесно сотрудничать (с кем-л.) ;
    to work towards (smth.) способствовать (чему-л.)
    ~ up (past & p. p. часто wrought) возбуждать, вызывать;
    to work up an appetite нагулять себе аппетит;
    to work up a rebellion подстрекать к бунту ~ up (past & p. p. часто wrought) действовать (на кого-л.) ~ up (past & p. p. часто wrought) добиваться, завоевывать;
    to work up a reputation завоевать репутацию ~ up добиваться ~ up доходить ~ up обрабатывать ~ up (past & p. p. часто wrought) отделывать, придавать законченный вид ~ up отделывать ~ up приближаться ~ up придавать законченный вид ~ up (past & p. p. часто wrought) разрабатывать ~ up (past & p. p. часто wrought) смешивать (составные части) ~ up (past & p. p. часто wrought) собирать сведения( по какому-л. вопросу)
    ~ up (past & p. p. часто wrought) возбуждать, вызывать;
    to work up an appetite нагулять себе аппетит;
    to work up a rebellion подстрекать к бунту
    ~ up (past & p. p. часто wrought) добиваться, завоевывать;
    to work up a reputation завоевать репутацию
    ~ up (past & p. p. часто wrought) возбуждать, вызывать;
    to work up an appetite нагулять себе аппетит;
    to work up a rebellion подстрекать к бунту
    it won’t ~ = этот номер не пройдет;
    это не выйдет;
    to work up to the curtain театр. играть под занавес
    ~ on = work upon
    ~ (upon smth.) влиять (на что-л.) ;
    to work upon (smb.’s) conscience подействовать на (чью-л.) совесть

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > work

  • Можешь делать, все что захочешь, лови момент
    Завтра все придет в норму
    И не думай отказываться,
    Ты поймешь

    Жизнь — чудесна
    Жизнь — прекрасна
    И превосходна
    Я просто хочу быть рядом с тобой

    И не расставаться до зари

    Выйди в парк, когда тебе грустно
    Так много всего сможет тебя развлечь
    Взгляни на цветущую природу, на детский смех
    Просто мечта

    Я просто хочу быть рядом с тобой
    И не расставаться до зари

    Ты не знаешь, куда идти
    И все время один
    Нужен кто-то, чтобы показать тебе путь
    Сейчас и навсегда

    Я хочу быть всем

    Мы живем по-разному
    Жизнь — чудесна
    Я хочу тебя взять туда,
    Где я не была никогда раньше, о да…
    Жизнь превосходна
    Я собираюсь улететь, обняв тебя
    С тобой этим вечером

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется бьюти студия
  • Как пишется бьюти салон
  • Как пишется бьюти на английском языке
  • Как пишется бьюти коворкинг
  • Как пишется бьюти индустрия на русском