Как пишется curriculum vitae

За четыре года работы мы рассмотрели несколько тысяч англоязычных резюме как русскоязычных преподавателей, так и носителей языка. Основываясь на этом опыте, мы решили составить для вас подробную инструкцию о том, как писать резюме или CV на английском языке, какие фразы для этого использовать и каких правил придерживаться. В конце статьи вы найдете образец резюме на английском языке, а также большой список лексики для описания своих личных качеств и навыков.

Как писать резюме или CV на английском языке: образец и инструкция

Содержание:

  • 1. Структура резюме или CV на английском языке
    • 1.1 Personal information (личная информация)
    • 1.2 Objective (цель)
    • 1.3 Education (образование)
    • 1.4 Qualifications (дополнительная квалификация)
    • 1.5 Work experience (опыт работы)
    • 1.6 Personal qualities (личные качества)
    • 1.7 Special skills (специальные навыки)
    • 1.8 Awards (награды)
    • 1.9 Research experience (научная деятельность)
    • 1.10 Publications (публикации)
    • 1.11 Memberships (членство в организациях)
    • 1.12 References (рекомендации)
  • 2. 13 составляющих эффективного резюме или CV
  • 3. Образец CV на английском языке

Наверняка вы встречали два термина: resume и CV (от лат. curriculum vitae — жизненный путь). В нашей стране они используются как синонимы для определения понятия «резюме на английском языке». В Европе используют термин CV, в США — resume. В последнее время зыбкая граница между этими понятиями совсем размылась, и термины CV и resume можно расценивать как идентичные.

Структура резюме или CV на английском языке

Каждый документ имеет свою структуру, которой нужно придерживаться. Мы подробно расскажем, как составить резюме или CV на английском языке. Обычно разделы идут в таком порядке:

1. Personal information (личная информация)

В правом верхнем углу в начале резюме нужно разместить свою фотографию хорошего качества. Слева от фото укажите основную информацию о себе. Этот раздел состоит из следующих пунктов:

Name Имя и фамилия на английском языке. Если у вас есть загранпаспорт, выпишите эти данные из него буква в букву.
Address Адрес обычно пишется в таком порядке: номер дома и название улицы, номер квартиры, город, почтовый индекс, страна.
Пример: 201 Lenina Street, apt. 25, Moscow, 215315, Russia.
Phone number Номер телефона. Укажите свой номер в международном формате, ведь работодатель может звонить вам из другой страны.
Marital status Семейное положение: замужем/женат (married), не замужем / не женат (single), в разводе (divorced).
Date of birth Дата рождения. Рекомендуем написать месяц буквами, так как за рубежом есть разные форматы написания дат. Чтобы не возникло путаницы, напишите, например: 25th July 1985. Помните, названия месяцев в английском пишутся с большой буквы.
Email Адрес электронной почты: your.name@gmail.com

В этом же разделе можно по желанию указать свое гражданство (nationality), а после электронной почты написать другие способы связи: Skype, социальные сети и т. п. Предлагаем пример этой части:

Personal information
Name Ivan Ivanov
Address 201 Lenina Street, apt. 25, Moscow, 215315, Russia
Phone number home: +7-ХХХ-ХХХ-ХХХХ
mobile: +7-ХХХ-ХХХ-ХХХХ
Marital status Single
Date of birth 25th July 1985
Nationality Russian
Email your.name@gmail.com

2. Objective (цель)

В этом пункте необходимо указать цель резюме — соискание должности, на которую вы претендуете. При этом можно не просто написать, какая должность вас интересует, но и кратко обосновать, почему именно вы должны занять ее, какие качества помогут вам успешно реализовать себя на этом месте.

Примеры написания цели в резюме на английском языке:

Sales manager. Менеджер по продажам.
An office accountant position in the Name company. Должность главного бухгалтера в фирме «Название компании».
A general office position with a focus on wholesaling. Должность сотрудника офиса со специализацией в оптовой торговле.
To contribute professional skills to achieving your company’s goals as an accountant. Внести вклад в развитие компании, используя профессиональные навыки бухгалтера.
To obtain employment in the field of client support that will allow me to use my ability to communicate with people and take advantage of my knowledge of English. Получить должность в сфере клиентской поддержки, что позволит использовать мое умение общаться с людьми и знание английского языка.
I am seeking employment with a company where I can use my ability to communicate with people and take advantage of my knowledge of English. Меня интересует трудоустройство в компании, где я смогу использовать мое умение общаться с людьми с возможностью применять знание английского языка.
I am seeking a competitive and challenging environment where I can use my ability to communicate with people and take advantage of my knowledge of English. Я ищу перспективную и конкурентоспособную должность, где я смогу использовать мое умение общаться с людьми с возможностью применять знание английского языка.
I am seeking a position in the banking sector focusing on microcredit. Я ищу должность в банковской сфере со специализацией в микрокредитовании.
I want to obtain a position as an accountant in your company. Я хотел бы получить должность бухгалтера в вашей фирме.
I am looking for a position as a sales manager for a distributive company. Я ищу должность менеджера по продажам в дистрибьюторской фирме.

3. Education (образование)

В этом разделе нужно написать, какое образование вы получили после школы и где именно. То есть нужно указать полное название учебного заведения, факультет, специальность и свой образовательно-квалификационный уровень.

Если вы окончили несколько учебных заведений, указывайте их в обратном хронологическом порядке — от последнего к первому. Посмотрите пример, как можно указать свое образование в резюме, если вы, например, учились в колледже и университете:

Lomonosov Moscow State University, Economics department, Master’s degree in Marketing (2001—2006) Московский Государственный Университет имени Ломоносова, факультет экономики, степень магистра по направлению «маркетинг» (2001—2005)
September 1999 — May 2001

Krasnodar Marketing College

Marketing analyst — basic

Сентябрь 1999 — Май 2001

Краснодарский Колледж Маркетинга

Младший специалист по маркетингу

Есть еще несколько вариантов, как можно указать свое образование в CV на английском языке. Все они правильные, вы можете использовать любой из них:

Moscow State University of Instrument Engineering and Computer Science, department of Computer Science and computer facilities, Bachelor’s degree in Computer Science (2001—2005) Московский государственный университет приборостроения и информатики, факультет информатики и компьютерной техники, степень бакалавра по направлению «информатика» (2001—2005)
2001—2005; department of Computer Science and computer facilities, Moscow State University of Instrument Engineering and Computer Science, Moscow, Russia

Bachelor’s degree in Computer science

2001—2005; Факультет информатики и компьютерной техники, Московский государственный университет приборостроения и информатики, Москва, Россия

Степень бакалавра по направлению «информатика»

Moscow State University of Instrument Engineering and Computer Science, Moscow

Master’s Degree in Computer science,

2001—2006

Московский государственный университет приборостроения и информатики, Москва

Степень магистра по направлению «информатика»

2001—2006

2001—2006 Moscow State University of Instrument Engineering and Computer Science, Master’s Degree in Computer science 2001—2006 Московский государственный университет приборостроения и информатики, степень магистра по направлению «информатика»
Moscow State University of Instrument Engineering and Computer Science, 2001—2006
Degree in Computer Science and computer facilities

Master’s degree in Computer science

Московский государственный университет приборостроения и информатики, 2001—2006, диплом в сфере информатики и компьютерной техники

Степень магистра по направлению «информатика»

Moscow State University of Instrument Engineering and Computer Science, department of Computer Science and computer facilities, PhD in Computer science (2006—2009) Московский государственный университет приборостроения и информатики, факультет экономики, доктор наук по направлению «компьютерные науки» (2006—2009)

Обратите внимание: образовательно-квалификационные степени в нашей стране и за рубежом отличаются. Чтобы разобраться, какую степень писать в своем резюме, ознакомьтесь со статьей нашего преподавателя Анастасии «Английские сокращения: ученые степени в Северной Америке».

4. Qualifications (дополнительная квалификация)

В этом разделе вы можете указать все профессиональные курсы, на которых вы учились или учитесь. Если вы помимо этого посещали обучающие семинары или конференции, обязательно укажите и этот факт:

September — December 2014; Programming in Java courses at the Solution Training Centre, Moscow, Russia Сентябрь — декабрь 2014; Курсы программирования на языке Java в обучающем центре «Решение», Москва, Россия
Marketing Specialist courses in Moscow Marketing College, started in 2014 up to present Курсы специалистов по маркетингу, Московский Колледж Маркетинга, с 2014 и по настоящее время
Certificate in Accounting Сертификат бухгалтера (если получили свидетельство не в вузе)

5. Work experience (опыт работы)

В этом пункте вы должны предоставить потенциальному работодателю информацию о своем профессиональном опыте. Вам нужно перечислить все места работы в обратном хронологическом порядке, то есть от последнего к первому, указывая промежуток времени, когда вы работали в этих фирмах. Кроме того, укажите свои должностные обязанности. Таким образом ваш потенциальный работодатель увидит, какие навыки вы приобрели на предыдущих местах работы. Должностные обязанности мы советуем описывать при помощи герундия, например: writing program codes for mobile applications (написание программных кодов для мобильных приложений), preparing business plans (подготовка бизнес-планов) и т. п.

По каждому из мест работы необходимо указать полное название компании и вашу должность. Укажите также, в какой стране и в каком городе вы трудились. Вы также можете указать род деятельности компании и название отдела, в котором работали.

Если у вас нет официального опыта работы, можно указать в этом разделе производственную практику, стажировку, подработку, фриланс, участие в каких-либо проектах и т. п.

В этом же разделе резюме на английском можно указать и свои профессиональные достижения (achievements). Делать это следует только в том случае, если вы можете конкретизировать свои успехи. Например, если вам удалось поднять объемы продаж на 2-5% или привлечь 100 новых клиентов, обязательно укажите это в данном пункте. Для описания достижений мы рекомендуем использовать время Past Simple, например: attracted 100 new consumers (привлек 100 новых клиентов). Давайте приведем пример этого пункта CV:

Work experience

Company Name 1, 2012-present
Moscow, Russia
Financial analyst

  • Preparing business plans
  • Planning investment activities and budget
  • Analyzing data sets collected through all departments
  • Preparing financial forecasts
  • Preparing reports for the board of management

Company Name 2, 2007-2011
Krasnodar, Russia
Assistant manager

  • Providing main office with office supplies
  • Analyzing large data sets collected through all departments
  • Preparing financial forecasts
  • Preparing reports for the board of management

If you call failures experiments, you can put them in your resume and claim them as achievements.

Если вы назовете свои неудачи экспериментами, вы можете добавить их в свое резюме и назвать достижениями.

6. Personal qualities (личные качества)

С этим разделом резюме, казалось бы, справиться проще всего, но на деле вам нужно будет найти баланс между хвалебной одой самому себе и излишней скромностью. Наш совет: постарайтесь поставить себя на место работодателя и подумать, какими качествами должен обладать кандидат на эту должность. Например, инициативность и амбициозность — обязательные качества для менеджера по развитию, а вот для бухгалтера важнее внимательность и усидчивость.

В конце статьи мы представили фразы для описания личных качеств и навыков на английском языке с переводом на русский, которые можно отразить в своем CV. Например, можете отметить такие качества:

Personal qualities

  • Dependable
  • Determined
  • Initiative
  • Versatile

7. Special skills (специальные навыки)

Этот раздел может включать в себя несколько пунктов. Несмотря на то, что он стоит почти в конце резюме, работодатели изучают его не менее внимательно, чем пункт об опыте работы. Именно в этом разделе у вас есть возможность раскрыться и показать себя с лучшей стороны благодаря дополнительным навыкам.

О чем писать в этом пункте:

  1. Language skills (владение языками). Перечислите все языки, которыми владеете или которые изучаете. При этом для описания степени владения языками можно использовать стандартную градацию: Beginner, Elementary, Pre-Intermediate, Intermediate, Upper-Intermediate, Advanced, Proficiency. А можно использовать следующие слова:
    • Native — родной.
    • Fluent — свободное владение.
    • Good reading and translating ability — читаю, перевожу со словарем.
    • Basic knowledge — базовые знания.
  2. Computer literacy (компьютерная грамотность). В этом пункте перечислите названия программ, с которыми вы умеете работать.
  3. Driving license (водительские права). Если у вас есть водительские права, упомяните об этом в резюме.
  4. Hobbies (хобби). С этим пунктом следует быть осторожным. Главная ошибка — рассказать потенциальному работодателю обо всех своих увлечениях на 10 страницах. Кратко упомяните о 2-3 своих хобби, напишите о своих достижениях на этом поприще, если они есть.

Приведем небольшой пример:

Special skills

  • Native Russian
  • Fluent English
  • Working knowledge of German (Basic knowledge)
  • Driving License (Category B)
  • Computer literacy (Microsoft Office, Outlook Express, 1C: Enterprise)
  • Hobbies: foreign languages, chess

8. Awards (награды)

Этот пункт включается в CV опционально, только если у вас есть какие-то значимые награды. Здесь вы указываете все грамоты, награды, гранты, стипендии, которые получали во время учебы в вузе или во время работы. При этом указывайте свои достижения в хронологическом порядке.

Если ваши награды напрямую касаются профессиональной деятельности, можно написать этот раздел выше, после опыта работы.

9. Research experience (научная деятельность)

Этот пункт тоже опциональный. В разделе вы указываете, в какой области вели научную деятельность и какие достижения у вас есть на этом поприще. Если вы никогда не проводили исследовательские работы, не участвовали в научной деятельности, этот пункт тоже можно пропустить.

10. Publications (публикации)

Еще один опциональный пункт. Здесь вы пишете название своих публикаций, год их выхода и название издания, в котором они публиковались. Если у вас нет таких работ, пропускайте этот пункт.

11. Memberships (членство в организациях)

Этот пункт включается в резюме на английском языке тоже только в том случае, если вы состоите в какой-нибудь организации. В нем вы указываете, в каких профессиональных и общественных организациях вы состоите. При этом достаточно указать только название этой организации, например: Russian Managers Association (Ассоциация Менеджеров России).

12. References (рекомендации)

В этом разделе следует указать контакты людей, которые могут рекомендовать вас как хорошего специалиста. Написать можно таким образом:

Petr Petrov, Company Name, xxx-x-xxx-xxx-xxxx, name@gmail.com (имя и фамилия контактного лица, название компании, телефон для связи, адрес электронной почты контактного лица).

Если вы пока не хотели бы предоставлять контакты своих бывших работодателей или не хотите перегружать резюме, напишите фразу available upon request (предоставляется по запросу). Старайтесь брать рекомендации с любого места работы. Рекомендательное письмо всегда можно при необходимости прикрепить к резюме.

В конце статьи вы найдете прикрепленный образец CV на английском языке, который можно бесплатно скачать. Рекомендуем вам также посмотреть образцы резюме на английском языке на сайтах dayjob.com, freeresumesamples.org и resumegenius.com.

А перед тем, как познакомить вас с 13 советами для составления грамотного CV на английском языке, мы предлагаем немного отвлечься и посмотреть пример альтернативного варианта резюме для творческих людей:

13 советов для составления эффективного резюме на английском языке

1. Правильное оформление CV

  • Используйте стандартный шрифт

    При составлении резюме используйте один из стандартных хорошо читающихся шрифтов. Витиеватые буквы могут утомлять того, кто будет читать ваш документ, и ваши шансы на трудоустройство снизятся. Остановите свой выбор на Times New Roman, Arial или Calibri, они обычно используются в деловых бумагах. Размер шрифта заголовков пунктов резюме должен быть чуть большего размера, чем размер шрифта содержимого этих пунктов. При этом проверьте, чтобы шрифт во всех частях документа совпадал.

  • Не переусердствуйте с форматированием

    Заголовок каждого из пунктов CV выделите жирным шрифтом. Внутри разделов не выделяйте текст жирным или курсивом, это только ухудшит его читаемость. Нижнее подчеркивание тоже нежелательно. Между разделами оставьте пустые строки, это улучшит читабельность. Поля справа, снизу и сверху должны быть не менее 1,5 см, слева — 2 см.

  • Используйте формат PDF

    Составьте свое резюме на английском в программе Microsoft Office Word и правильно оформите его. После этого экспортируйте CV в формат PDF. Для этого нажмите «Файл» — «Сохранить как» и выберите формат PDF. Так вы будете уверены, что в вашем резюме не нарушится форматирование и оно попадет к работодателю в том виде, в каком вы его отправляли.

2. Качественное фото

Обязательно разместите в правом верхнем углу документа свою фотографию. Снимок нужно выбирать качественный, вы должны быть одеты в деловом стиле, без головных уборов и солнцезащитных очков. Некоторые работодатели даже не рассматривают CV без фотографии, поэтому уделите время и сделайте качественный снимок для своего резюме.

3. Ссылки на профили в соцсетях

Сегодня практически каждый работодатель проверяет профили потенциального работника в социальных сетях. Поэтому есть смысл указать их в резюме, чтобы вас не спутали с кем-нибудь другим. При этом рекомендуем просмотреть свою страничку и при необходимости отредактировать ее, чтобы она выглядела презентабельно. Также за рубежом (а в последнее время и у нас в стране) очень популярна сеть профессиональных контактов Linkedin. Заведите в ней профиль и приведите ссылку на него в своем резюме.

4. Оптимальный объем

Curriculum vitae на английском — это не сочинение на свободную тему, поэтому будьте лаконичны. Старайтесь писать каждый абзац кратко, как правило, резюме должно занимать не более 2 страниц.

5. Идеальная орфография и пунктуация

Каким бы прекрасным специалистом вы ни были, но дело может не дойти до собеседования, если HR-менеджер обнаружит в вашем резюме ошибки. Поэтому перечитайте документ несколько раз после написания, а также найдите человека, владеющего английским на высоком уровне, чтобы он проверил вашу грамотность. Также вы можете использовать сервисы проверки орфографии. Однако учтите, что они могут проверить только ваше правописание и в лучшем случае пунктуацию, а не сочетаемость слов.

6. Соответствие требованиям

Некоторые работодатели в требованиях к вакансии просят приложить к резюме какой-либо документ: тестовое задание, фото в полный рост, копию диплома и т. д. Выполните это требование в точности — повысите свои шансы получить желанную должность.

7. Целевое резюме

Если вы собираетесь подавать свое резюме в несколько разных компаний, составьте для каждой из них отдельный документ или не забывайте менять цель в каждом отсылаемом резюме. Во-первых, так вы сможете правильно написать раздел Objective (цель), ведь фирмам наверняка требуются разные специалисты. Если вы отправите CV с указанием неправильной цели, в компании могут подумать, что вы невнимательный человек, и вовсе не рассмотрят ваше резюме. Во-вторых, вы сможете написать разделы Personal qualities (личные качества) и Special skills (специальные навыки) так, чтобы соответствовать образу идеального сотрудника конкретного работодателя. Для этого изучите информацию о компании и посмотрите в объявлении о поиске работника, какого человека ищет фирма. Составьте резюме, исходя из этой информации.

Resume: a written exaggeration of only the good things a person has done in the past, as well as a wish list of the qualities a person would like to have.

Резюме — письменное преувеличение всего хорошего, что сделал человек в прошлом, а также список качеств, которые он хотел бы иметь.

8. Ничего личного

CV на английском пишется в формальном стиле, а этот стиль подразумевает под собой «обезличивание». То есть постарайтесь не употреблять слова «я», «мой», «мне» и т. п. Пишите сухо и по делу. Почитайте нашу статью о формальном стиле в английском языке, она поможет вам подобрать правильные слова.

9. Ничего лишнего

В резюме следует излагать только ту информацию, которая касается данной вакансии. То есть если вы претендуете на должность бухгалтера, то не обязательно писать о вашем увлечении кройкой и шитьем. Если же вы хотите работать дизайнером, то этот пункт обязательно нужно указать в соответствующем разделе.

Кроме того, «лишнее» подразумевает под собой и прочие документы, которые не стоит высылать вместе с резюме. Конечно, всем хочется блеснуть перед работодателем сертификатом о знании английского или дипломом с международной конференции. Однако, если в объявлении не указано, нужны ли компании эти документы, не стоит прикладывать их к резюме. При этом не забудьте указать в самом CV, какие сертификаты и грамоты у вас есть.

10. Правильная электронная почта

Большинство работодателей предпочитают отправлять ответ на резюме на электронную почту. Просто указать email адрес — полдела, а еще есть нюансы, которые надо учесть. Во-первых, адрес почты должен соответствовать деловому стилю. Что мы имеем в виду? Посмотрите, чтобы адрес не смотрелся несерьезно, например karinka_malinka, иначе вы произведете впечатление легкомысленного человека. Лучше всего указывать электронный ящик, содержащий в своем названии ваши имя и фамилию. Во-вторых, рекомендуем перестраховаться и завести почту на Gmail. Письма, отправленные с помощью отечественных почтовых клиентов, иногда не доходят до зарубежных работодателей.

11. Ложь не красит человека

Этот совет кому-то покажется банальным, но все-таки еще раз напомним: в резюме нельзя указывать ложную информацию. Чаще всего соискатели пытаются исказить данные о своем опыте работы и этим только усугубляют положение. В век информационных технологий сложно скрыть правду. Даже если компания зарубежная, сотрудники HR-отдела легко найдут способ узнать всю подноготную соискателя. А проверить, трудился ли человек в определенной фирме, проще простого. Если потенциального сотрудника поймают на лжи, ему будут закрыты дороги почти во все иностранные фирмы, ведь черные списки работников — явление популярное даже в нашей стране. Подумайте, стоит ли рисковать репутацией.

12. Сопроводительное письмо

В нашу школу постоянно приходят письма с резюме от носителей языка. И в каждом email обязательно есть сопроводительное письмо (cover letter). У нас в стране такой документ пишется не всегда, но, если вы планируете работать в иностранной компании, обязательно пишите сопроводительное письмо. В нем следует указать, чем вам интересна вакансия и почему вы считаете себя подходящим на эту должность сотрудником. Советуем почитать статью нашего преподавателя Светланы «Cover Letter. Пишем сопроводительное письмо на английском языке», вы узнаете, как создать привлекательный для работодателя документ.

13. Аккуратность

Если вы отправляете документ в печатном виде, позаботьтесь о том, чтобы он выглядел аккуратно. На листах не должно быть пятен и заломов. Вложите распечатанный документ в файл, это поможет сохранить документ в хорошем виде.

Образец CV на английском языке

Теперь вы знаете, как писать резюме или CV на английском языке, чтобы заинтересовать потенциального работодателя. А чтобы вам было еще проще составить этот документ, мы прилагаем образец CV на английском языке, а также список полезной лексики для описания личных качеств и навыков:

Скачать образец резюме на английском языке (*.pdf, 167 Кб)

Скачать список лексики по теме «Резюме на английском языке» (*.pdf, 227 Кб)

Ваше резюме уже готово? Тогда пора готовиться к интервью. Мы разработали для вас статью «Как успешно пройти собеседование на английском языке», в которой вы найдете 10 наиболее часто задаваемых вопросов на интервью и готовые удачные ответы на них на английском.

А если вы хотите, чтобы вам помогли проверить составленное резюме и подготовиться к предстоящему интервью на английском, приглашаем на курс подготовки к собеседованию на английском языке по Скайпу. Опытный преподаватель поможет вам подготовиться так, чтобы вы смогли пройти все этапы собеседования успешно и без нервов.

© 2023 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

From Wikipedia, the free encyclopedia

Example of the kind of extensive CV used in academia, in this case 69 pages long.

In English, a curriculum vitae (,[1][2][3][4] Latin for «course of life», often shortened to CV) is a short written summary of a person’s career, qualifications, and education. This is the most common usage in both North American and British English.[2][4] In North America (but not elsewhere), the term résumé (also spelled resume) is a common synonym for CV in the sense of a short career summary.[5][6]

The term curriculum vitae and its abbreviation, CV, are also used especially in academia to refer to extensive or even complete summaries of a person’s career, qualifications, and education, including publications and other information. This has caused the widespread misconception that it is incorrect to refer to short CVs as CVs in American English and that short CVs should be called résumés, but this is not supported by the usage recorded in American dictionaries.[citation needed] For example, the University of California, Davis notes that «[i]n the United States and Canada, CV and resume are sometimes used interchangeably» while describing the common distinction made in North-American academia between the use of these terms to refer to documents with different contents and lengths.[7]

In many countries, a short CV is typically the first information that a potential employer receives from a job-seeker, and CVs are typically used to screen applicants, often followed by an interview. CVs may also be requested for applicants to postsecondary programs, scholarships, grants, and bursaries. In the 2010s it became popular for applicants to provide an electronic version of their CV to employers by email, through an employment website, or published on a job-oriented social-networking service such as LinkedIn.

Contents[edit]

General usage[edit]

In general usage in all English-speaking countries, a CV is short (usually a maximum of two sides of A4 paper),[2][4] and therefore contains only a summary of the job seeker’s employment history, qualifications, education, and some personal information. Such a short CV is often also called a résumé only in North America, where it is however also often called a CV outside academia.[5][6] Some parts of Asia require applicants’ photos, date of birth, and most recent salary information. CVs are often tailored to change the emphasis of the information according to the particular position for which the job seeker is applying. A CV can also be extended to include an extra page for the jobseeker’s publications if these are important for the job.

In academia[edit]

In academic and medical careers, a CV is usually a comprehensive document that provides extensive information on education, publications, and other achievements. Such a CV is generally used when applying for a position in academia, while shorter CVs (also called résumés in North America) are generally used when applying for a position in industry, non-profit organizations, and the public sector.[7]

Etymology, spelling, and plural[edit]

Curriculum vitae can be loosely translated as [the] course of [one’s] life. It is a loanword from New Latin, which is why it was traditionally spelled curriculum vitæ using the ligature æ also in English,[8] but this is now rare.

In English, the plural of curriculum alone is often curriculums instead of the traditional Latin plural curricula, which is why both forms are recorded in English dictionaries. The English plural of curriculum vitae is however almost always curricula vitae as in Latin, and this is the only form recorded in the Merriam-Webster, American Heritage, and Oxford English dictionaries, for example.[2][3][4] (The very rare claim that the Latin plural should be curricula vitarum is in fact an incorrect hypercorrection based on superficial knowledge of Latin.)[9]

See also[edit]

  • Applicant tracking system
  • Background check
  • Cover letter
  • Europass – European Standardised model
  • Human resources
  • Résumé fraud
  • Video résumé

References[edit]

  1. ^ In English, the first part is always pronounced like when this common English word is used alone, never as in Latin (even by people who know Latin well), but vitae is pronounced in various ways depending on how much the speaker knows about Latin. The Classical Latin pronunciation was [ˈwiː.tae̯], but even most people who learned Latin in school are unaware of the linguistically reconstructed correct pronunciation of Latin. Instead, they use the pronunciation , which is the pronunciation of Latin commonly taught in school in the past, or , the one increasingly taught today. Most people nowadays never have any Latin in school, and many of them use the pronunciation .
  2. ^ a b c d «Curriculum Vitae | Definition of Curriculum Vitae by Merriam-Webster». merriam-webster.com. Retrieved 27 June 2016.
  3. ^ a b «American Heritage Dictionary Entry: curriculum vitae». ahdictionary.com. Retrieved 27 June 2016.
  4. ^ a b c d Definition of «curriculum vitae» by Oxford Dictionary on Lexico.com
  5. ^ a b Definition of «résumé» by Merriam-Webster
  6. ^ a b Definition of «résumé» by Oxford Dictionary on Lexico.com
  7. ^ a b «Resume vs. Curriculum Vitae: What’s the Difference? | Internship and Career Center». icc.ucdavis.edu. 29 January 2015. Retrieved 27 June 2016.
  8. ^ list of English words that may be spelled with a ligature
  9. ^ «alt.usage.english FAQ». Archived from the original on 3 April 2012. Retrieved 2 June 2012.

External links[edit]

  • CV guide – Massachusetts Institute of Technology – Global Education & Career Development, United States
  • Cover Letter guide – Massachusetts Institute of Technology – Global Education & Career Development, United States

From Wikipedia, the free encyclopedia

Example of the kind of extensive CV used in academia, in this case 69 pages long.

In English, a curriculum vitae (,[1][2][3][4] Latin for «course of life», often shortened to CV) is a short written summary of a person’s career, qualifications, and education. This is the most common usage in both North American and British English.[2][4] In North America (but not elsewhere), the term résumé (also spelled resume) is a common synonym for CV in the sense of a short career summary.[5][6]

The term curriculum vitae and its abbreviation, CV, are also used especially in academia to refer to extensive or even complete summaries of a person’s career, qualifications, and education, including publications and other information. This has caused the widespread misconception that it is incorrect to refer to short CVs as CVs in American English and that short CVs should be called résumés, but this is not supported by the usage recorded in American dictionaries.[citation needed] For example, the University of California, Davis notes that «[i]n the United States and Canada, CV and resume are sometimes used interchangeably» while describing the common distinction made in North-American academia between the use of these terms to refer to documents with different contents and lengths.[7]

In many countries, a short CV is typically the first information that a potential employer receives from a job-seeker, and CVs are typically used to screen applicants, often followed by an interview. CVs may also be requested for applicants to postsecondary programs, scholarships, grants, and bursaries. In the 2010s it became popular for applicants to provide an electronic version of their CV to employers by email, through an employment website, or published on a job-oriented social-networking service such as LinkedIn.

Contents[edit]

General usage[edit]

In general usage in all English-speaking countries, a CV is short (usually a maximum of two sides of A4 paper),[2][4] and therefore contains only a summary of the job seeker’s employment history, qualifications, education, and some personal information. Such a short CV is often also called a résumé only in North America, where it is however also often called a CV outside academia.[5][6] Some parts of Asia require applicants’ photos, date of birth, and most recent salary information. CVs are often tailored to change the emphasis of the information according to the particular position for which the job seeker is applying. A CV can also be extended to include an extra page for the jobseeker’s publications if these are important for the job.

In academia[edit]

In academic and medical careers, a CV is usually a comprehensive document that provides extensive information on education, publications, and other achievements. Such a CV is generally used when applying for a position in academia, while shorter CVs (also called résumés in North America) are generally used when applying for a position in industry, non-profit organizations, and the public sector.[7]

Etymology, spelling, and plural[edit]

Curriculum vitae can be loosely translated as [the] course of [one’s] life. It is a loanword from New Latin, which is why it was traditionally spelled curriculum vitæ using the ligature æ also in English,[8] but this is now rare.

In English, the plural of curriculum alone is often curriculums instead of the traditional Latin plural curricula, which is why both forms are recorded in English dictionaries. The English plural of curriculum vitae is however almost always curricula vitae as in Latin, and this is the only form recorded in the Merriam-Webster, American Heritage, and Oxford English dictionaries, for example.[2][3][4] (The very rare claim that the Latin plural should be curricula vitarum is in fact an incorrect hypercorrection based on superficial knowledge of Latin.)[9]

See also[edit]

  • Applicant tracking system
  • Background check
  • Cover letter
  • Europass – European Standardised model
  • Human resources
  • Résumé fraud
  • Video résumé

References[edit]

  1. ^ In English, the first part is always pronounced like when this common English word is used alone, never as in Latin (even by people who know Latin well), but vitae is pronounced in various ways depending on how much the speaker knows about Latin. The Classical Latin pronunciation was [ˈwiː.tae̯], but even most people who learned Latin in school are unaware of the linguistically reconstructed correct pronunciation of Latin. Instead, they use the pronunciation , which is the pronunciation of Latin commonly taught in school in the past, or , the one increasingly taught today. Most people nowadays never have any Latin in school, and many of them use the pronunciation .
  2. ^ a b c d «Curriculum Vitae | Definition of Curriculum Vitae by Merriam-Webster». merriam-webster.com. Retrieved 27 June 2016.
  3. ^ a b «American Heritage Dictionary Entry: curriculum vitae». ahdictionary.com. Retrieved 27 June 2016.
  4. ^ a b c d Definition of «curriculum vitae» by Oxford Dictionary on Lexico.com
  5. ^ a b Definition of «résumé» by Merriam-Webster
  6. ^ a b Definition of «résumé» by Oxford Dictionary on Lexico.com
  7. ^ a b «Resume vs. Curriculum Vitae: What’s the Difference? | Internship and Career Center». icc.ucdavis.edu. 29 January 2015. Retrieved 27 June 2016.
  8. ^ list of English words that may be spelled with a ligature
  9. ^ «alt.usage.english FAQ». Archived from the original on 3 April 2012. Retrieved 2 June 2012.

External links[edit]

  • CV guide – Massachusetts Institute of Technology – Global Education & Career Development, United States
  • Cover Letter guide – Massachusetts Institute of Technology – Global Education & Career Development, United States

Редактор международного поисковика образовательных программ, вузов, стажировок и стипендий за рубежом – StudyQA, Юлия, подготовила ответ на часто задаваемый вопрос поступающих в зарубежные вузы: что такое академическое резюме и чем оно отличается от профессионального?

Как правило, стандартный пакет документов состоит из диплома, рекомендательных писем, сертификата, подтверждающего знание иностранного языка, мотивационного письма и академического резюме.

И, если с первыми документами все более-менее ясно, то что же такое академическое резюме и чем оно отличается от профессионального?

Что такое CV

Академическое резюме (CV, Curriculum Vitae) – это анкета, которую требуют университеты, ВУЗы и некоторые работодатели. В ее основе — образование, навыки и академические достижения.

Хотя бытует мнение, что академическое CV используется для трудоустройства студентов на первую в их жизни работу, главная его цель – оценка кандидата для поступления в университет, на академическую деятельность, программу обучения или повышения квалификации.

CV используется и в российских ВУЗах, но чаще всего с ним сталкиваются при подаче заявок в европейские или американские образовательные учреждения.

CV — это, в основном, краткая биография, которая освещает достижения человека и обосновывает его квалификацию для поступления в университет, на стажировку, учебную программу или проект.

Академическое резюме состоит следующих разделов:

  • Образование

    Если вы поступаете на программы аспирантуры и докторантуры, то указывать школу вовсе не обязательно. Избавьте приемную комиссию от лишней информации.

  • Список публикаций

    Правильно и красиво оформленный список публикаций способен произвести должное впечатление. Однако следует помнить, что в резюме нужно указывать только те публикации, которые имеют непосредственное отношение к выбранной вами специальности. То есть если вы поступаете на морского биолога, но в вашем арсенале есть статьи про жирафов, то включать последние не нужно.

  • Перечень конференций и семинаров.

    Здесь особое внимание стоит уделить международным конференциям и тем мероприятиям, где вы выступали с докладами.

  • Гранты и стипендии

    Съездили на летнюю школу от вуза бесплатно? Это был грант, обязательно упомяните о нем в резюме.

  • Языковые сертификаты
  • Членство в организациях/научных сообществах
  • Дополнительное обучение

В чем разница между профессиональным и академическим резюме?

Обычно работодатели не выдвигают особых требований к оформлению профессионального резюме (если речь не идет о творческой вакансии).

Профессиональное резюме фокусируется на ваших достижениях как специалиста: каким отделом руководил, сколько заработал, какими навыками кандидат обладает.

Академическое же резюме намного шире — здесь могут быть и методологические подходы или теории, с которыми вы работали, опыт преподавания, гранты, опыт руководства коллективом, выступления на конференциях и пр.

Оно подробнее и обширнее, чем профессиональное резюме.

Шаблоны

Для начала проясним одну вещь.

Академическое резюме отличается от формата классической анкеты, ведь опыта работы — а иногда и оконченного образования — у человека, как правило, нет.

Кроме того, академическое резюме в первую очередь нужно ВУЗам, колледжам и университетам для стажировок и обучающих программ. Поэтому главная его цель — демонстрация научного опыта и достижений.

С одной стороны шаблон CV мало чем отличается от резюме без опыта – акцент делается на достижениях во время учебы и навыках. С другой стороны – у этих двух анкет разный смысл.

Шаблон CV состоит из 12 базовых блоков:

  1. Контакты;
  2. Цель резюме или направление образовательной программы;
  3. Профессиональные заслуги;
  4. Публикации;
  5. Награды и почетные грамоты;
  6. Гранты и стипендии;
  7. Конференции;
  8. Опыт преподавания;
  9. Исследовательский опыт;
  10. Дополнительная информация;
  11. Языки и личные навыки;
  12. Ссылки.

академическое резюме в начале карьеры

Но что делать, если вы на начальном этапе карьеры, и у вас нет опыта преподавания или полученных стипендий для демонстрации?

Все просто: пропустите разделы, в которых у вас нет опыта, сделав упор на тех, где вам есть, что сказать.

Если подаете заявку на стипендию, где требуется подробная биография, не расписывайте всю свою жизнь – достаточно ключевых моментов, связанных с обучением или карьерой.

Возможно, вы встречали тысячи примеров с разделами. Чем же хорош наш шаблон?

Это наиболее понятный и выигрышный формат, опробованный на тысячах кандидатов. Он удобен для заполнения и легко читаем. Благодаря логичной структуре в таком шаблоне несложно найти нужную информацию.

В то же время некоторые учебные заведения весьма требовательно относятся к формату резюме. Так, некоторые университеты предлагают собственные бланки, другие ограничивают количество слов, а третьи предлагают заполнить онлайн-форму на сайте.

Внимательно читайте требования и следуйте рекомендациям. Самодеятельность — вовсе не то, что нужно при составлении академического резюме.

Иногда разделы «Опыт преподавания и исследований» размещают перед «Заслугами и публикациями», но в этом нет смысла.

Почему?

Потому что получить регулярный трудовой контракт или опубликовать результаты исследований в рецензируемом журнале сложнее и дольше, чем учить или проводить исследования.

Считается, что академическое резюме не ограничено по объему, поэтому делайте его настолько длинным, насколько это необходимо для демонстрации компетенций.

Но учтите, что некоторые образовательные учреждения ограничивают количество слов, символов или страниц. Всегда внимательно читайте требования к CV.

Структура резюме

Разберемся, как структурировать содержание каждого раздела, чтобы выгодно подчеркнуть достижения и навыки.

Контактная информация

Контакты – обязательный раздел любого резюме, профессионального или академического. Никто не будет искать ваш e-mail или телефон, если вы забудете про этот блок.

Как правило, в контактах записывают:

  • полное имя;
  • ученую степень и/или направление;
  • адрес учреждения;
  • домашний адрес;
  • электронную почту;
  • номер телефона;
  • ссылку на профиль LinkedIn или соцсети (в зависимости от требования ВУЗов или образовательных программ).

Вне зависимости от того, указали ли вы ссылки на социальные сети или нет, комиссия по подбору, как правило, обращает внимание на присутствие человека в интернете:

Не забудьте подготовить профили, скрыв лишние фотографии или компрометирующую информацию.

Не забывайте про vk и другие российские соцсети, даже если вы подаете заявление в иностранный ВУЗ.

Область исследований и профессиональная деятельность

Фактически, мы говорим о блоке «цели» в классической структуре резюме.

Разделите его на две части:

  1. Область исследований — краткий абзац, с планами исследований, диссертациями, желаемыми результатами.
  2. Профессиональная деятельность — краткий обзор образования и достижений, профессиональные достижения в работе.

Не не спешите использовать обе части одновременно:

Заполняйте область исследований, если подаете заявку в аспирантуру или на исследовательский грант. Вам все равно придется заполнить его, даже если вы прикладываете подтверждающие статьи, рефераты или диссертации.

Зачем

Академическое резюме — первое, что попадется на глаза отборочной комиссии, прежде чем начать просмотр приложенных документов.

Начните с целей и области исследований, привлекая внимание и мотивируя читать далее и узнавать о вас больше.

Пример описания целей

Магистр по специальности «Журналистика и общественные связи» в Московском государственном институте международных отношений, участие в исследованиях института, двухгодичное зарубежное обучение, семестровая исследовательская стажировка по развитию социалистических СМИ в Восточной Европе в середине двадцатого века.

Согласитесь, звучит круто.

Ищете постоянную работу?

Тогда укажите достижения профессиональной деятельности сразу под контактной информацией.

Как и цель исследований, профессиональная деятельность — краткий обзор образования с достижениями и полученными грантами, а также достижения в практической работе.

Пример

Лектор и старший научный сотрудник с 10-ти летним опытом преподавания курсов на уровне бакалавриата и магистратуры. Руководство кандидатских диссертаций, магистерских и бакалаврских работ. Редактирование и соавторство трех монографий о тенденциях в психологии и психоанализе. Опубликовано 30 статей в научных журналах.

В этом примере наглядно показаны доказательства научных трудов кандидата и конкретные достижения, которые можно проверить.

Начали писать биографию с правильных слов — зацепили читателя.

Что дальше?

Образование

Если вы нацелены на академическую работу, выстраивайте все ваше резюме на вокруг этого блока.

Перечислите полученные научные степени в обратном хронологическом порядке. Начните с самого свежего и отметьте:

  • год завершения или ожидаемого завершения;
  • научную степень;
  • достижения;
  • кафедру и образовательное учреждение;
  • почетные грамоты;
  • диссертацию, включая название диссертации и диссертационный совет.

Не пишите «кандидат технических наук«, чтобы получилось больше символов. Используйте сокращения и будьте последовательным на протяжении всего резюме.

Но учтите, что в Европе и Америке для записи ученой степени российские «к.т.н.» не подойдут.

Подбирайте аналоги, учитывая университет, страну и профессию, например:

  • Doctor of Science;
  • Ph.D;
  • Candidate of technical sciences;
  • и т.д.

Пример правильного раздела образование:

К.т.н. по Геоэкологии, 2018
Кафедра экологии и техносферной безопасности Мурманского государственного технического университета, Мурманск
Окончил с отличием
Диссертация: Комплексное управление прибрежными зонами в условиях Крайнего Севера
Руководитель диссертационного совета: Иванов Иван Иванович

Раздел заполнен. Идем дальше

Профессиональный опыт

Если у вас есть практический опыт работы в сфере, расскажите о нем сразу под разделом образования.

Так члены комиссии узнают, с какими учреждениями вы сотрудничали. Это важно в академических кругах.

Включите в раздел:

  • занимаемую должность;
  • учреждение;
  • даты работы;
  • краткое описание обязанностей.

Пример раздела «Профессиональный опыт»:

Иванов Иван Иванович, профессор искусствоведения,
Санкт-петербургский государственный университет кино и искусства, 2012-2017
Преподавал 18 курсов для студентов и 9 курсов для аспирантов, посвященных концептуальному искусству, фотографии и исполнительскому мастерству. Руководил кандидатскими диссертациями. Член диссертационного совета с 2014 по 2017 год.

Обратите внимание, что при подаче CV в иностранные ВУЗы, не следует добавлять подработки или временную работу — это оттолкнет приемную комиссию.

Публикации

публикации в академическом резюме

Публикации в научных журналах – главная «сила» кандидата. Разделите этот раздел на две секции: рецензируемые публикации (в признанных сообществом журналах) и другие публикации, например, в профильных СМИ, блогах и т.д.

Теперь разделите рецензируемые публикации на подкатегории в следующем порядке:

  • книги;
  • главы книг;
  • рецензируемые журнальные статьи.

Остальные публикации пойдут в раздел «Другие публикации».

При описании публикаций придерживайтесь единого стиля во всем резюме.

Награды и почетные грамоты

CV — место, где вы можете сполна похвастаться своими достижениями.

Перечислите полученные награды, грамоты, дипломы в обратном хронологическом порядке.

Название — год получения — учреждение, выдавшее грамоту или диплом.

Гонорары указывать не нужно.

Гранты и стипендии

Гранты доказывают ценность вашей работы. Особенно это важно в условиях сокращения финансирования науки.

Как и в случае с наградами, перечислите стипендии или гранты в обратном хронологическом порядке. Раскрывать суммы финансирования необязательно.

Конференции

Поделите раздел на три подраздела:

  1. мероприятия, на которых выступали в качестве приглашенного спикера;
  2. «родные» конференции, организованные в университете, на базе которого проводились исследования;
  3. участие без выступления.

Опыт преподавания

Помните, что опыт преподавания и профессиональный опыт — это не одно и то же.

В разделе «Опыт преподавания» академического резюме перечислите курсы, лекции или семинары, которые вы вели.

Нет опыта преподавания?

Указывайте работу ассистентом, младшим научным сотрудником или даже лаборантом.

Ваша цель – показать свою квалификацию и заинтересованность.

Научный опыт

Перечислите научные исследования, в которых вы принимали участие в обратном хронологическом порядке. Не забудьте про должности, например:

  • штатный сотрудник;
  • младший научный сотрудник;
  • старший научный сотрудник.

При отсутствии исследовательского опыта, перечислите любые небольшие исследовательские проекты или соавторство исследований.

Дополнительная информация

Сюда записывайте все, что не влезло в другие разделы

например:

Работа вне учебы;
Внеклассные мероприятия университета;
Освещение в СМИ;

Указывайте только наиболее значимые достижения. Смысл не в том, чтобы как можно больше написать о себе, а в том, чтобы показать квалификацию.

Языки и личные навыки

Перечислите иностранные языки и уровень владения ими.

Имейте в виду: «технический» язык – совсем не то же самое, что разговорный.

Многие ВУЗы требуют свободное владение именно техническим английским.

Используйте стандартную шкалу CEFR, от А1 до С2

Шаблон академического резюме готов. Теперь осталось все это отформатировать.

Как отформатировать академическое резюме

форматирование академического резюме или шаблон

Задумайтесь:

Отборочная комиссия рассматривает десятки заявок на каждую специальность, стипендию или грант.

Вы столкнетесь с конкуренцией, вне зависимости от цели и опыта, будь то зарубежные стажировки, аспирантура, академические исследования или колледж.

Некоторые европейские университеты устанавливают собственную форму академического CV. В этом случае, о форматировании вам думать не придется.

Но что делать, если резюме требуется в свободной форме?

  1. Используйте одинаковый размер поля и колонтитулов для четырех сторон листа.
  2. Это гарантия того, что резюме поместится на листе и будет корректно отображено при печати. Или воспользуйтесь готовыми онлайн шаблонами академического резюме — все поля и колонтитулы там уже настроены.

  3. Используйте одинаковый размер шрифта.
  4. Выберите читаемый размер шрифта (не менее 12 пт) и не меняйте его на протяжении всего резюме. Для привлечения внимания к разделам используйте жирный шрифт.

  5. Оставляйте пустую строку перед заголовками.
  6. Пустое пространство помогает читателю ориентироваться в тексте. В конструкторе myresume.ru отступы добавляются автоматически.

  7. Пользуйтесь свободой.
  8. Академическое резюме отличается от классического отсутствием ограничений по объему. Если конечно объем не ограничен требованиями конкретного ВУЗа. Используйте столько страниц, сколько считаете нужным для описания академической карьеры.

  9. Сохраняйте резюме в распространенных форматах.
  10. Используйте PDF-формат для отправки по электронной почте, чтобы не потерять шрифты и форматирование.

Подведем итог

Помните: в академическом резюме должны быть отражены две вещи: каким образом ваш опыт соответствует основным требованиям программы и вуза и как профессионально вы можете себя подать.

Будьте внимательны к требованиям учебного заведения или работодателя, аккуратно выбирайте информацию, которую хотите изложить в резюме, избегая личных или нерелевантных фактов и «воды».

При этом:

  1. Конкурентоспособные, ключевые навыки и достижения записывайте в первую очередь, игнорируя «правильный» порядок.
  2. Начните с целей или профессионального опыта, рассказывающих об академической карьере.
  3. Будьте точны и лаконичны, не лейте «воду».
  4. Используйте читаемое, логичное и четкое форматирование.

Все мы хотим иметь хорошую и интересную работу, на которой мы сможем проявить себя и воплотить в жизнь грандиозные планы. Но перед тем, как получить эту самую работу и начать покорять мир, нужно пройти собеседование на желаемую должность. А еще до встречи с потенциальным работодателем нам нужно будет отправить свое резюме на открытую вакансию.

Хорошее резюме бывает сложно составить даже на родном языке, а на английском — так и вовсе может казаться невыполнимой задачей. Но это вовсе не так. Как и в любом другом деле, тут важно знать основные правила и некоторые «фишки», которые выделят вашу кандидатуру среди других и помогут заинтересовать потенциального работодателя.

Из этой статьи вы узнаете, как составить CV (резюме) на английском языке, как рассказать о прошлом опыте работы, образовании, основных навыках и как написать хорошее cover letter (сопроводительное письмо).

Правила составления и оформления резюме на английском языке

Резюме — это ваша визитная карточка. По нему работодатель будет впервые оценивать вас и ваши навыки еще до личной встречи. Правильно составленное резюме повышает шансы приглашения на следующий этап — собеседование. Но о нем мы поговорим чуть позже.

Перед тем как начать составлять собственною резюме на английском, стоит запомнить, что универсального идеального резюме не существует.

Совет: составляйте новое резюме и сопроводительное письмо для каждой должности, на которую претендуете.

В первую очередь, работодатель хочет увидеть за бездушным текстом живого человека, ведь именно он, а не его безупречно составленное резюме займет вакантную позицию в компании.

Для разной работы может потребоваться подчеркнуть разные аспекты вашей карьеры и прошлые полученные навыки. Именно поэтому рекомендуется регулярно обновлять свое резюме и внимательно просматривать его каждый раз перед отправкой.

Если же вы подаете резюме в службу по поиску работу, оно должно быть подробным и развернутым, чтобы хорошо подать вас с разных сторон.

Все же существует несколько основных правил, которые стоит помнить:

    • Резюме должно быть коротким и емким

Подчеркните самые важные аспекты вашей прошлой деятельности, но не увлекайтесь сочинительством. Все, что вы хотели бы сказать или подчеркнуть сверх информации, указанной в резюме, напишите в сопроводительном письме. Оптимальный вариант — 2 страницы А4 формата.

    • Резюме должно оставить о вас хорошее впечатление

Укажите заслуги или достижения на прошлых местах работы — это будет вашим преимуществом. Если вы начинающий специалист, то подробнее расскажите о том, какие навыки получили во время учебы и какие стажировки прошли.

    • Резюме должно быть написано в деловом тоне

Избегайте сленга и неформальных речевых оборотов. С первых же строк резюме должно говорить о вас как о профессионале.

    • Резюме должно быть легко читаемым

Уделите время оформлению резюме. Оно должно быть написано в едином стиле, с разбивкой на основные темы и должно легко читаться.

    • Резюме должно быть грамотным

Допустить орфографические ошибки в резюме — это верный способ получить отказ. Перед отправкой стоит несколько раз перечитать текст. А еще лучше — проверить его при помощи специальных сервисов. Также можно дать прочесть свое резюме другу или члену семьи. Свежий взгляд со стороны не помешает.

Resume или CV?

Возможно, вам знакомо еще одно слово, которое на русский может переводиться как «резюме» — résumé [ˈrezəmeɪ]. В чем же разница между ними? CV — это сокращение от латинского выражения Curriculum Vitae [kəˌrɪkjələm ˈviːtaɪ], что переводится как «ход жизни». Résumé в английский пришло из французского и означает «summary» (краткое изложение). CV обычно содержит весь ваш опыт, включая образование. И его длина зависит от того, насколько много этого опыта  у вас за плечами. В resume обычно перечислены основные навыки и квалификации, требуемые для той или иной позиции. Длина résumé продиктована соответствующим опытом и обычно составляет 1-2 страницы.

А теперь внимание! В большинстве европейских стран словом CV называют оба типа документа: и CV, и résumé. В то время как в США и Канаде чаще используется слово résumé. Поэтому, если вы точно не знаете, какой формат требуется именно вам, лучше уточнить это заранее.

Резюме состоит из основных разделов:

  • Personal information (Персональная информация)
  • Objective / Professional Summary (Вакансия, на которую претендуете или желаемая сфера деятельности)
  • Work experience / Employment history (Опыт работы)
  • Education (Образование)
  • Personal qualities (Личные качества)
  • Special skills (Специальные навыки)
  • Interests (Интересы)
  • References (Рекомендации)

Рассмотрим каждый из них подробнее:

Personal Information

Этот раздел — «шапка» резюме, в которой указываются стандартные личные данные: имя, фамилия, адрес, телефон, электронная почта и другие способы связаться с вами. Указывать ли более подробную информацию (возраст, семейное положение, национальность) — решать вам. Работодатель должен рассматривать резюме без каких-либо предубеждений и оценивать вас только как специалиста.

Пример:

Name: Petr Sinichkin
Address: 20 Lenina Street, apt. 34, Moscow, 215315, Russia
Phone number
— home: +7-ХХХ-ХХХ-ХХХХ
— mobile: +7-ХХХ-ХХХ-ХХХХ
Date of birth: 15th December 1990
Email sinichkinpetr@gmail.com
Social Media:
— Facebook:
— LinkedIn:

Objective / Professional Summary

В самом начале резюме вы можете обозначить сферу, в которой желаете работать, обозначив свои ключевые навыки. Не пишите слишком много — оставьте подробную информацию для сопроводительного письма. Достаточно одного-двух предложений. Например:

I am seeking a competitive and promising position where I can use my ability to communicate with people and take advantage of my knowledge of English — Я ищу конкурентоспособную и перспективную должность, где я смогу использовать мое умение общаться с людьми и применить знания английского языка.

Work Experience

Это один из самых важных пунктов резюме. В опыте работы следует перечислить все предыдущие вакансии, которые вы занимали или где проходили стажировку.

Места работы перечисляются в порядке убывания. То есть, начиная с самой последней, на которой вы работали или работаете сейчас. Достаточно будет последних 3-5 мест работы.

Для каждой из них укажите занимаемую должность и обязанности, которые вы на ней выполняли. Если есть хорошие показатели, которыми вы гордитесь — обязательно указывайте и их тоже и обратите внимание на формулировки. Сравните два предложения:

Significantly increased income and the client base between 2006 and 2008 — Значительно увеличил прибыль и клиентскую базу в период с 2006 по 2008 гг.

Increased income from $750 000 in 2006 to $3 million in 2008 and doubled the client base from 15 000 to 30 000 — Увеличил прибыль с $750 тыс. в 2006 г. до $3 млн. в 2008 г. и удвоил клиентскую базу с 15 до 30 тыс.

Второе предложение представляет кандидата в более выгодном свете, потому что опирается на количественные факты и внушительные показатели. На собеседовании вас наверняка попросят рассказать о достижениях на прошлой работе, так почему бы не указать их в резюме.

В этом разделе также стоит указать ваши основные обязанности на предыдущей должности и ключевые навыки, которые вы получили на каждой из прошлых занимаемых позиций. Для оформления используйте маркированный список. Например:

Company Name,
2016 — present
St. Petersburg, Russia

Financial analyst

— Preparing business plans
— Planning investment activities and budget
— Analyzing data
— Preparing financial forecasts
— Preparing reports

Имя компании
2016 — по настоящее время
Санкт-Петербург, Россия

Финансовый аналитик

— Подготовка бизнес-планов
— Планирование инвестиционной деятельности и бюджета
— Анализ данных
— Подготовка финансовых прогнозов
— Подготовка отчетов

Совет: если резюме составляется под какую-то определенную вакансию — в опыте работы уделите внимание тем пунктам, которые больше подходят под желаемую будущую должность. Обратите внимание работодателя на опыт, квалификацию и достижения, которые помогут вам на позиции, на которую претендуете.

Если вы занимались волонтерством или проходили рабочие стажировки — обязательно укажите это в разделе work experience.

Лучше избегать больших временных пробелов между работами. Если вы какое-то время путешествовали, лечились или ухаживали за родственником — кратко укажите это в резюме. Это поможет избежать неудобных вопросов на собеседовании.

Education

В этом разделе укажите все места, где вы получали образование. Это могут быть университет, колледж, дополнительные курсы и так далее. Аналогично с разделом опыта работы — указывайте учебные заведения в обратном порядке, начиная с последнего. Обязательно указывайте год выпуска или дату прохождения курса.

Здесь же указываются все семинары, тренинги и другие курсы, которые вы проходили. Если у вас есть подтвержденные сертификаты о дополнительном образовании или награды, о которых вы считаете нужным рассказать — напишите о них в разделе education.

Указать места обучения можно разными способами. Вот несколько распространенных вариантов:

South Ural State University, Marketing department, Master’s degree in Marketing (2010—2012)

Южно-Уральский государственный университет, факультет маркетинга, степень магистра по направлению «Маркетинг» (2010—2012)

September 2007 — June 2012
Моscow State University
Advertising specialist

Сентябрь 2007 — Июнь 2012
Московский Государственный Университет
Специалист по рекламе

Дополнительную квалификацию и курсы указываем в порядке перечисления. Например:

Marketing Specialist courses in Moscow Marketing College, started in 2016 up to present — Курсы специалистов по маркетингу, Московский Колледж Маркетинга, с 2016 по настоящее время

Certificate in Social Media Marketing, 2018 — Сертификат в сфере «Маркетинг в социальных сетях», 2018

Personal Qualities

Для многих этот раздел становится камнем преткновения, ведь в нем нужно описать себя со стороны и указать свои лучшие качества. Тут важно найти баланс между хвастовством и излишней скромностью.

Совет: поставьте себя на место работодателя и подумайте, какие личные качества подойдут для желаемой позиции. Например, умение находить общий язык с людьми и высокая стрессоустойчивость подойдут для менеджера по продажам, а вот внимательность и способность к монотонной работе — скорее положительные качества для редактора или бухгалтера, чем для креативного специалиста.

В резюме можно указать такие личные качества, как proactive (инициативный), communicative (коммуникабельный), organized (собранный, организованный) и другие. Полный список качеств и навыков вы найдете в этой статье ниже в разделе «лексика для резюме».

Special Skills

В этом же разделе можно указать ваши особые навыки, которые помогут при устройстве на работу или любую другую additional information (дополнительную информацию), которая может быть полезна и представит вас в выгодном свете.

Среди основных специальных навыков можно указать владение иностранными языками. Например:

Native Russian — Родной русский язык
Fluent English — Свободное владение английским языком
Basic (knowledge of) German — Базовые знания немецкого языка

Знания и умения в других областях, например, computer literacy (компьютерная грамотность) сопровождается перечислением освоенных программ (Microsoft Office, Outlook Express, 1C, Adobe Photoshop и т.д.), а наличие driving license (водительских прав) обязательно указываются с категорией (category B).

Для ключевых умений не лишним будет указать уровень владения: beginner (начинающий), intermediate (средний уровень) или expert (эксперт).

Уровень знаний (background) в той или иной области можно выразить при помощи фраз:

in-depth knowledge of… — глубокие познания в…
well-developed skills in… — отлично развитые навыки…
with broad experience in… — с обширным опытом в…
in-depth understanding of… — глубокое понимание…

excellent written and verbal communication skills — отличные навыки письменного и устного общения
speaking in public — умение выступать перед аудиторией
solve technical problems easily — с легкостью решаю технические проблемы
read and write in English fluently — свободно читаю и пишу на английском языке
и других.

Совет: укажите основные навыки, не больше 10. Не стоит перегружать резюме лишней информацией.

Interests and Achievements

В этом разделе не стоит писать о том, как вы любите читать книги или готовить блюда разных стран мира. Для работодателя это — ненужная информация.

Но если у вас есть личные достижения или хобби, которыми вы гордитесь — указывайте их в этом разделе. Хорошее впечатление произведут увлечение спортом или искусством. Если ваши личные интересы будут полезны в вакансии, на которую вы претендуете — лучше расскажите о них.

References

Рекомендации — это отзывы прошлых работодателей или коллег о вашей компетентности и работе.

В этом разделе указываются контакты людей, у которых будущий работодатель может узнать о вас и задать разные вопросы касательно вашей личности и опыте. Поэтому в этом разделе стоит указывать людей, которые расскажут о вас с положительной стороны.

Если у вас нет опыта работы — можно указать контакты преподавателя в университете или человека, под руководством которого вы проходили практику.

Кроме того, эти люди должны быть в курсе, что вы указываете их данные в своем резюме и должны быть готовы к звонку от работодателя. Обычно указывается 1-2 контакта.

Если вы не хотите сообщать эти данные посторонним лицам — можно ограничиться стандартной фразой, что рекомендации available upon request (доступны по запросу).

Сопроводительное письмо к резюме на английском языке

Cover letter (сопроводительное письмо) не менее важно, чем само резюме. Многие соискатели не отправляют никакой дополнительной информации кроме резюме, но все HR managers (менеджеры по персоналу) утверждают, что сопроводительное письмо положительно влияет на образ будущего работника. Основная задача cover letter — помочь получить приглашение на собеседование.

Сопроводительное письмо дает возможность ярче обозначить свою позицию и пояснить, почему вам интересна данная вакансия и стимулировать интерес к вашей кандидатуре у потенциального работодателя.

Сопроводительное письмо должно быть выдержано в нейтральном деловом тоне. Подчеркивайте те стороны, которые указаны в объявлении о вакансии, но не перегружайте письмо эмоциями. Все, что указано в cover letter должно быть relevant to the position (относиться к должности), на которую вы претендуете.

Несмотря на то, что сопроводительные письма составляются в свободной форме, можно выделить следующие правила составления cover letter:

— Структурированная информация
— Объем не более одной печатной страницы
— Краткость и профессионализм
— Отсутствие грамматических ошибок
— Включает в себя ключевые рабочие навыки и умения, относящиеся к вакансии

Разделы cover letter

Введение

В самом начале укажите, откуда вы узнали о вакансии и какая позиция вас интересует.

Например:

I am looking for a part-time job at… — Я ищу работу на неполный рабочий день в…

I would like to find out about employment opportunities in the finance department mentioned on your website — Я бы хотел узнать о вакансиях в финансовом отделе, упомянутых на вашем сайте

Основная часть

В основной части письма укажите причины, по котором вы заинтересованы в должности. Ваша мотивация может привлечь потенциального работодателя. Также, подчеркните навыки, которые помогут вам получить эту должность.

Например:

With my educational background and a strong interest in business I think I will be a great asset to your company. I speak German and Japanese and am at ease in a multicultural environment. My career aim is to work in the HR department — Благодаря моему образованию и интересу к бизнесу, я считаю, что стану ценным кадром в вашей компании. Я говорю на немецком и японском языках и хорошо чувствую себя в мультикультурной среде. Целью моей карьеры является работа в отделе кадров.

Заключение

В последней части сопроводительного письма укажите, что вы заинтересованы в интервью и оставьте свои контактные данные.

Например:

I will be glad to discuss my experience during the job interview with you. If you need any additional information, please contact me by phone: +1 893 65 67 89 — Я буду рад обсудить мой опыт на собеседовании с вами. Если вам нужна дополнительная информация, пожалуйста, свяжитесь со мной по телефону +1 893 65 67 89.

И конечно, не забудьте проверить письмо на грамматические и стилистические ошибки.

Лексика по теме «резюме»

Личные качества

  • Approachable — Идущий на встречу, отзывчивый
  • Articulate — Способный четко формулировать и излагать свои мысли
  • Attentive — Внимательный
  • Broad-minded — Широких взглядов
  • Calm — Спокойный, уравновешенный
  • Capable — Способный, умелый
  • Cheerful — Жизнерадостный
  • Committed — Преданный делу
  • Communicative — Коммуникабельный
  • Confident — Уверенный
  • Conscientious — Добросовестный, сознательный
  • Cooperative — Легко сотрудничающий с другими людьми
  • Courteous — Вежливый, учтивый
  • Creative — Творческий, изобретательный
  • Dependable / Reliable — Надежный, заслуживающий доверия
  • Decisive — Решительный
  • Determined — Целеустремленный
  • Diligent — Прилежный, усердный, исполнительный
  • Eager to learn — Готовый учиться новому
  • Eloquent — Красноречивый, умеющий убеждать
  • Energetic — Энергичный, активный
  • Enthusiastic — Полный энтузиазма, увлеченный
  • Flexible — Гибкий, умеющий приспосабливаться
  • Hard-working — Трудолюбивый
  • Honest — Честный
  • Independent — Независимый, самостоятельный
  • Proactive — Инициативный
  • Inquisitive — Любознательный
  • Insightful / Astute — Проницательный
  • Meticulous — Скрупулезный
  • Open-minded — Открытый новому, непредвзятый
  • Optimistic — Оптимистичный
  • Organized — Собранный, организованный
  • Persuasive — Умеющий убеждать
  • Positive — Позитивный
  • Punctual — Пунктуальный
  • Self-motivated — Самостоятельный, не нуждающийся в дополнительной мотивации
  • Versatile — Разносторонний

Навыки

  • Ability to work efficiently both individually and in a team — Способность работать эффективно как самостоятельно, так и в команде
  • Ability to work under pressure — Способность работать в стрессовых ситуациях
  • Business communication skills — Умение общаться в бизнес-среде
  • Communicative skills / Social skills — Хорошие навыки общения
  • Conflict management skills — Умение решать конфликтные ситуации
  • Creative thinking skills — Творческое мышление
  • Critical thinking skills — Критическое мышление
  • Decision making skills — Умение принимать решения
  • Effective listening skills — Умение выслушать собеседника
  • Excellent verbal and written communication skills — Отличные навыки устной и письменной речи
  • Good sense of humour — Хорошее чувство юмора
  • Multitasking — Умение выполнять несколько задач одновременно
  • Organizational skills — Организаторские способности
  • Positive attitude — Позитивное мышление
  • Problem-solving skills — Умение решать проблемы
  • Quick learning skills — Быстрая обучаемость
  • Resourcefulness — Находчивость, изобретательность
  • Risk taking — Готовность принимать риски
  • Sales Ability — Умение работать в сфере продаж
  • Strategic thinking — Стратегическое мышление
  • Strong analytical thinking — Сильное аналитическое мышление
  • Time management skills — Умение управлять временем
  • Willingness to learn — Готовность обучаться

Пример и образцы резюме на английском языке с переводом

Сегодня много программистов ищут работу за границей. Так что в качестве примера рассмотрим резюме программиста в области игровой индустрии.

James Blake

123 Main Street, San Francisco, CA 94122

Home: 000-000-0000 | Cell: 000-000-0000

email@example.com

Professional Summary

Extremely efficient Game Programmer seeking a position in which my creative skills and programming knowledge can be used as an asset to the company.

Core Qualifications

  • Experience in all aspects of game development from writing to designing and programming
  • Great understanding of all types of programming languages that are used in game development
  • Work ethic and determination needed to focus and accomplish the task at hand
  • Ability to work as part of a team to meet a common goal
  • Great capacity for learning and implementing new types of programming
  • Great analytical and problem solving skills

Experience

Game Programmer
8/1/2010 – Present
Welsh Developers
Indianapolis, IN

  • Write code to determine the mechanics and gameplay of the new software
  • Program many aspects of video games such as graphics sound interface scripts etc.
  • Research the statistics relating to the game to determine type of the gameplay to use
  • Oversee the testing of the game to determine whether it is up to standards

Game Programmer
12/1/2005 – 8/1/2010
ChildÕs Play Inc.
Chicago, IL

  • Develop and program games and gaming systems for children
  • Work with game designers and developers to release the most beneficial games for kids

Education

Bachelor’s Degree
2000 – 2005
Programming University of Illinois
Chicago, IL

Skills

  • Knowledge of C++, C, and other programming languages
  • Specific platform experience (PlayStation, Xbox)
  • Good understanding of game industry
  • Highly organized
  • Good communication and teamwork skills
  • Work to deadlines
  • Creative approach to work

Перевод:

Джеймс Блейк

123 Мэйн стрит, Сан-Франциско, CA 94122

Домашний: 000-000-0000 | Мобильный: 000-000-0000

email@example.com

Профессиональная цель

Квалифицированный программист в области гейм-индустрии разыскивает вакансию в компании, где пригодятся мои творческие навыки и знания в области программирования.

Квалификация

  • Опыт во всех аспектах разработки в области игр от написания до проектирования и программирования
  • Отличное понимание всех типов языков программирования, которые используются при разработке игр
  • Рабочая этика и умение сосредотачиваться и выполнять поставленную задачу
  • Способность работать в команде для достижения общей цели
  • Большой потенциал для изучения и внедрения новых типов программирования
  • Отличные аналитические навыки и умение решать проблемы

Опыт работы

Гейм-программист
Август 2010 – по настоящее время
Welsh Developers
Индианаполис

  • Написание кода для определения механики и геймплея для нового программного обеспечения
  • Программирование различных аспектов видеоигр, таких как: графические и звуковые скрипты в интерфейсе и т.д.
  • Изучение статистики, относящейся к игре для определения типа геймплея
  • Наблюдение за тестированием игры на предмет соответствия стандартам

Гейм-программист
Декабрь 2005 – Август 2010
ChildÕs Play Inc.
Чикаго

  • Разработка и программирование игр и игровых систем для детей
  • Работа с гейм-дизайнерами и разработчиками для создания полезных игр для детей

Образование

Степень бакалавра
2000 – 2005
Институт программирования города Чикаго,
Чикаго

Навыки

  • Знание C ++, C и других языков программирования
  • Опыт работы с платформами (PlayStation, Xbox)
  • Хорошее понимание игровой индустрии
  • Организованность
  • Хорошие навыки общения и работы в команде
  • Соблюдение дедлайнов
  • Творческий подход к работе

Теперь вы знаете, как правильно составить и оформить резюме на английском языке. Good luck with job hunting!

Важность
CV, или, говоря по-русски, резюме при устройстве на
работу сложно переоценить. Ваше трудолюбие, ответственность и потенциал вы
сможете продемонстрировать работодателю лишь после того, как он просмотрит ваше
резюме и сочтет вас потенциальным кандидатом. Любая погрешность в оформлении может
стать причиной того, что на собеседование вас так и не пригласят. О том, как написать CV так, чтобы оно не улетело
в корзину почты британского рекрутера, рассказывает Алена Ропаева,
исполнительный директор English For Life.

CV (от лат. Curriculum Vitae — жизненный путь) — понятие более широкое, чем резюме в нашем понимании этого слова. Шире и зона его применения. CV понадобится вам не только при трудоустройстве, но и при подаче документов в магистратуру или на стажировку. В каждом случае у CV будет разный фокус, однако оформление и подача — одни и те же.

Оформление, стиль и объем

Первое, на что обращают внимание британские работодатели (или приемная комиссия), — это внешний вид резюме. Поэтому, чтобы написать перспективное CV, важно не только перечислить все ваши умения, но и правильно подать информацию.

Придерживайтесь одного принципа в оформлении вашего резюме. Одинаковые поля, шрифт, форматирование, графическое выделение заголовков и подпунктов — во всем должны присутствовать единообразие и логика. Помните, что ваш текст должен быть легко читаем, так что используйте стандартный шрифт, следите за расстоянием между строками и не переусердствуйте с выделениями.

Опечатки, орфографические и пунктуационные ошибки в резюме недопустимы. Особое внимание уделите согласованию времен. 

Если вы не уверены в своей грамотности, обязательно обратитесь к компетентному человеку с просьбой проверить текст»

Не стоит проявлять креативность и лить воду. CV — это документ, и его содержание должно быть ясным и последовательным. Представьте себя на месте рекрутера: он получает множество заявок в день. За минуту, которая у него есть на просмотр вашего резюме, он должен понять, что ваши навыки и опыт соответствуют заявленным к кандидату требованиям. 

Никаких велосипедов, творчества и юмора. Лаконичность — путеводная звезда любого резюме, а краткость — сестра соискателя»

Объем CV зависит от вашего реального бэкграунда. Для специалиста со средним опытом максимальный объем — 2 страницы А4. Больший объем допустим для человека с многолетним стажем.

Убедитесь, что файл с вашим резюме имеет доступный для всех формат. Если вы отправляете CV в печатном виде, ни в коем случае не складывайте лист пополам. Воспользуйтесь файлом и конвертом А4.

Структура

Не существует общепринятого шаблона, по которому следует составлять резюме. Однако оно должно содержать ряд обязательных пунктов. Приведенная ниже структура и наглядный образец помогут вам написать CV должным образом.

В шапке нужно указать имя и фамилию, адрес, телефон и e-mail. Особое внимание обратите на свою электронную почту: она не должна содержать никаких креативных псевдонимов вроде «babykitty85». Лучше заведите себе новый адрес, отражающий серьезность ваших намерений и основанный на имени и фамилии. Пусть он будет прост для восприятия и легок для написания под диктовку. Я также советую завести аккаунт не на отечественном почтовом клиенте, а, например, на gmail. Во-первых, такой адрес будет привычнее для работодателя, а во-вторых, надежнее и удобнее за границей.

В разделе «Profile» нужно привести четкое описание вашего профессионального опыта. В этом абзаце вы должны дать понять рекрутеру, что ваша область, спецификация и стаж соответствуют заявленной должности. Например: «русско-английский переводчик с юридическим уклоном, 5-летним стажем, опытом синхронного перевода и знанием испанского и китайского языков». Тут же стоит упомянуть владение программами, обязательными в вашей профессии.

Под пунктом «Work experience» укажите ваш опыт работы в обратном хронологическом порядке. Не стоит ограничиваться названием компании и должности, пропишите ваши основные обязанности и достижения.

Абзац «Education» должен содержать основную и важную непосредственно в рамках рассматриваемой вами должности информацию об образовании, которое вы получили после школы. Каждый пункт должен содержать название учебного заведения, факультет, специальность и ступень. Если у вас более одного высшего образования, указывайте их в обратном хронологическом порядке. В случае, если ваш рабочий стаж менее 3-х лет, или вам нужно написать CV для магистратуры или стажировки, вы можете также перечислить ваши дополнительные квалификации.

В разделах «Skills» и «Interests and Achievements» стоит упомянуть не только о владении языками и техническими навыками. Подумайте, чем вы занимались в течение жизни. 

Награды, участие в благотворительных организациях, волонтерство — перечислите все, что выставит вас в выгодном свете на фоне прочих кандидатов»

Заключительная часть CV для людей с опытом — «References». Тут стоит указать имена, должности и контакты ваших начальников с предыдущих мест работы с упоминанием названий организаций. Если вы пишете CV для стажировки, поступления в магистратуру или если вы являетесь начинающим специалистом, то можете обратиться за рекомендациями к профессорам из вашего предыдущего места учебы.

Адаптация под конкретную вакансию

Цель CV — показать вас как подходящего кандидата на определенную позицию. Содержание резюме должно также работать на эту цель. Правильно расставьте акценты в зависимости от должности, на которую вы претендуете. Определите приоритетные для каждой вакансии навыки и перечисляйте свои умения в порядке значимости. Учитывайте имидж компании и проследите, чтобы перечень ваших личных качеств и интересов способствовал созданию образа идеального сотрудника именно этой организации. Не стоит писать CV отдельно для каждого работодателя: достаточно сделать один шаблон, в котором будет максимум информации о вас, и каждый раз адаптировать его под конкретную должность. 

Не забывайте обновлять резюме, когда осваиваете новые горизонты»

Приложение

В редких случаях работодатель ожидает получить от соискателя одно лишь резюме. CV стоит сопроводить мотивационным письмом (cover letter). В нем вы в более свободной форме, однако в том же формальном и лаконичном стиле пишете о том, почему вам интересна именно эта позиция именно в этой компании.

Иногда в описании вакансии просят прикрепить к резюме диплом, сертификат, портфолио — если того требует профессия. Будьте внимательны к запросам работодателя, но и не впадайте в крайности: сертификат об окончании курсов каллиграфии не понадобится, если вы устраиваетесь на должность бухгалтера. Имейте в виду, что прикладывать фото к резюме в Великобритании не принято. Исключением являются специфические области вроде кино или модельного бизнеса.

Достоверность информации

Написать CV — значит дать трезвую оценку своим знаниям и умениям. Не стоит приукрашивать и уж тем более врать в резюме. Каждый пункт CV будет обсуждаться при собеседовании. Если вас примут на работу, и впоследствии выяснится, что ваше CV не соответствует действительности, вас уволят незамедлительно. Не рискуйте попасть в черный список соискателей и поберегите свою репутацию. 

Итак, теперь вы умеете правильно составлять CV. Впереди — собеседование на английском языке. Желаю вам удачи и профессиональных успехов! 

Идеальное резюме (CV) на английском языке с переводом

Первое знакомство потенциального работодателя иностранной компании с Вами происходит с помощью резюме. Написать идеальное резюме , чтобы заинтересовать работодателя с первого взгляда и получить приглашение на собеседование нелегко, но вполне возможно.

Задача весьма усложняется, если Вам нужно составить резюме на английском .

Be a Person. Not a Resumé.

Будьте личностью, а не каким-то резюме


~ Sharad Vivek Sagar

В этой статье мы рассмотрим правила написания резюме на английском языке, требования к его оформлению и структуре. Также приведем образец резюме на английском с переводом и основными фразами, которые помогут вам написать оригинальное резюме.

Об основных глаголах для резюме и сопроводительного письма вы можете узнать из статьи «100 глаголов для резюме на английском с переводом».

Что такое РЕЗЮМЕ?

alt textВ современном деловом мире нелегко найти работу, которая бы приносила и моральное, и материальное удовольствие. Резюме — ваш первый шаг к заветной мечте.

В деловом и бизнес направлении английского языка существует 2 типа резюме, о которых вам необходимо знать:

  • Resume – это небольшие сведения о вашем образовании, опыте работы и профессиональных навыках, а также умениях.
  • CV (Curriculum Vitae) – более полная справка, включающая подробную информацию о вашем образовании, опыте работы и профессиональных навыках, а также умениях, содержащая сведения о наградах и достижениях.

В нашей стране они используются как синонимы для определения понятия «резюме на английском языке». В последнее время граница между этими понятиями совсем размылась, и термины CV и resume можно расценивать как идентичные.

Резюме относится к бизнес-письмам, о которых более подробно можно узнать из статьи «Деловое письмо на английском с переводом»

Правила написания Curriculum Vitae (резюме на английском)

Давайте более подробно остановимся на правилах написания резюме. Наши советы направлены на то, чтобы сделать ваше резюме максимально успешным и привлекательным для работодателей и вы смогли получить должность вашей мечты.

Основные правила для написания резюме на английском следующие:

  • Пишите Ваше резюме самостоятельно. Никто не сможет рассказать о Вас лучше, чем Вы сами.
  • По возможности адаптируйте свое CV под каждую компанию и должность. Особое внимание при этом уделите пунктам Objective (рус. Цели) и Profile (рус. Профиль).
  • Постарайтесь сделать Ваше резюме максимально кратким и лаконичным. Помните, что рекрутеры смотрят на резюме в течение лишь нескольких секунд. Уберите старый и неактуальный опыт с вашего резюме. Если ваше резюме длиннее одной страницы , убедитесь, что информация на первой странице заставит рекрутера посмотреть вторую страницу.
  • Всегда оставляйте только актуальные контакты. Убедитесь, что правильно написали адрес электронной почты.
  • Будьте точным и правдивым. Помните, что любую информацию можно проверить. Не указывайте навыков, которыми не владеете.
  • Проверьте ваше резюме на наличие ошибок , ведь даже банальная опечатка может создать о Вас впечатление как о невнимательном человеке.

Основные требования к составлению резюме на английском языке

alt text15 советов, как сделать ваше резюме выделяющимся из ряда других подобных.

Объем резюме. Требования к шрифту и размеру.

Постарайтесь уместить Ваше резюме на 1 страницу , но если у Вас большой опыт работы или несколько образований, то максимум, что Вы можете занять — это 2 страницы

Используйте стандартный шрифт (Arial, Garamond, Times New Roman или Verdana ). Размер шрифта основного текста – 11-12 pt , для заголовков используйте 14-16 pt .

Обязательно используйте выделение текста в резюме полужирным, курсивом и цветом. Выделите свое имя и фамилию, а также Цель (Objective) с помощью шрифта покрупнее 18-20 pt

Абзацы в резюме.

Структурируйте текст Вашего резюме, чтобы сделать его читабельным. Используйте маркированные списки при перечислении навыков и опыта работы.

Вверхнее, нижнее и левое поля не менее 2 см , правое — 1,5 см ; выравнивание основного текста по ширине или по левому краю.

Рекомендуемый междустрочный интервал для написания резюме 1,15 — 1,5

Формат документа для резюме

Для пересылки резюме в электронном виде используйте формат PDF. Составьте свое резюме на английском в программе Microsoft Office Word и правильно оформите его.

После этого экспортируйте CV в формат PDF. Для этого нажмите «Файл» — «Сохранить как» и выберите формат PDF.

Так вы будете уверены, что в вашем резюме не нарушится форматирование и оно попадет к работодателю в том виде, в каком вы его отправляли.

Структура резюме на английском

alt textОбщие рекомендации по структуре резюме на английском

Заголовок (Header)

Вместо заголовка чаще всего пишут имя соискателя — это помогает сократить объем резюме. Хотя можно и написать Resume или CV .

Личная информация (Personal information)

Обязательно включите эти пункты с личной информацией о себе в резюме на английском:

  • Имя (Name) — если использовали свое имя в заголовке, то не повторяйтесь
  • Дата рождения (Date of birth) — название месяца лучше написать буквами, т.к. в некоторых странах принят другой формат написания даты.
  • Адрес (Address) — адрес обычно пишется в таком порядке: номер дома и название улицы, номер квартиры, город, почтовый индекс, страна.
  • Мобильный телефон (Mobile) — обязательно указывайте в международном формате, т.к. Вам могут звонить из другой страны.
  • Эл. адрес (E-mail) — не забудьте проверить его несколько раз, иначе специалист по трудоустройству не сможет с вами связаться.

Можно также включить сведения о семейном положении (Marital status) , национальность (Nationality) , но эти пункты не обязательны, т.к. работодатель должен оценивать прежде всего Ваши профессиональные навыки.

Пример на английском как написать о себе

Анкетные данные (с переводом) Пример ответов
Name/Имя Viktor Ivanov/Виктор Иванов
Address/Адрес 38 Arbat Street, Moscow, 225230, Russia/
ул. Арбат 38, Москва, 225230, Россия
Phone number/Номер телефона home/домашний: +7-ХХХ-ХХХ-ХХХХ
mobile/мобильный: +7-ХХХ-ХХХ-ХХХХ
Marital status/Семейное положение Single/Не женат
Date of birth/Дата рождения 29th July 1991/29 июля 1991 года
Nationality/Национальность Russian/русский
Email/Электронный адрес your.name@gmail.com

Цель (Objective)

В этом пункте нужно указать должность, на которую Вы претендуете. Если знаете код вакансии, обязательно его напишите.

Примеры указания целей получения должности на английском

Пример на английском языке Перевод
I want to obtain a position as an accountant in your company. Я хотел бы получить должность бухгалтера в вашей фирме.
Sales manager. Менеджер по продажам.

Краткая справка (Profile)

Кратко расскажите, кто Вы, каковы Ваши навыки и что Вы ожидаете от должности.

Попробуйте с помощью нескольких строк привлечь внимание потенциального работодателя, указав именно те Ваши навыки, которые наиболее необходимы на этой должности.

Но обратите внимание, что о мотивации нужно рассказывать в сопроводительном письме. О том, что нужно писать в Cover letter читайте в статье Полезные фразы для написания сопроводительного письма на английском.

Примеры как привлечь внимание к своей кандидатуре на английском

Пример на английском языке Перевод
Qualified secretary seeking to leverage skills in personnel management and recruitment in an entry-level human resources position. Квалифицированный секретарь, желающий использовать свое умение набирать персонал и руководить им на начальной позиции в кадровом отделе.

Образование (Education)

Указывайте сведения об образовании, начиная с последнего места получения образования в обратном хронологическом порядке. Обязательно укажите периоды обучения в колледжах, университетах, даты получения дипломов, ученых степеней.

Упомяните семинары, тренинги, курсы повышения квалификации , если они имеют отношение к желаемой должности.

Примеры как грамотно указать место образования:

Пример на английском языке Перевод
Moscow State University of Instrument Engineering and Computer Science, department of Computer Science and computer facilities, PhD in Computer science (2006—2009) Московский государственный университет приборостроения и информатики, факультет экономики, доктор наук по направлению «Компьютерные науки» (2006—2009)
2001—2006 Moscow State University of Instrument Engineering and Computer Science, Master’s Degree in Computer science 2001—2006 Московский государственный университет приборостроения и информатики, Степень магистра по направлению «Информатика»
Spring School Colledge, Moscow (1995-2001) Колледж «Сприн Скул», Москва (1995-2001)

Опыт работы (Work experience)

Укажите периоды работы, должность, название компании . Опишите вашу роль на занимаемой должности одним предложением: выделите используемые и выработанные навыки, ваши задачи, обязанности и результаты (постарайтесь использовать побольше конкретики и цифр).

Примеры как написать об опыте работы на английском

Название компании, должность Пример
Company Name 1, 2012-present
Moscow, Russia
Financial analyst
Preparing business plans
Planning investment activities and budget
Analyzing data sets collected through all departments
Preparing financial forecasts
Preparing reports for the board of management
Company Name 2, 2007-2011
Krasnodar, Russia
Assistant manager
Providing main office with office supplies
Analyzing large data sets collected through all departments
Preparing financial forecasts
Preparing reports for the board of management

Хотелось бы заметить, если ваш опыт значительно преобладает над образованием, вначале расположите опыт, а затем образование. Так специалист по рекрутингу обратит свое внимание на ваш послужной список первым, и вы окажетесь в более выгодной позиции.

Навыки (Skills)

Обязательно отредактируйте свое резюме, чтобы наилучшим образом отразить навыки и качества на английском , упомянутые в описании должности.

Мало того, что это поможет вашему резюме соответствовать ключевым словам, требуемым системой отслеживания претендентов, это также поможет ему выделиться среди резюме других кандидатов .

О чем писать в пункте «Навыки и качества»:

  • Language skills — владение языками. Перечислите все языки, которыми владеете или которые изучаете. При этом для описания степени владения языками можно использовать стандартную градацию: Beginner, Elementary, Pre-Intermediate, Intermediate, Upper-Intermediate, Advanced, Proficiency.

А можно использовать следующие слова:

Пример на английском языке Перевод
Native родной
Fluent свободное владение
Good reading and translating ability читаю, перевожу со словарем
Basic knowledge Базовые знания
  • Computer literacy — компьютерная грамотность (в этом пункте перечислите названия программ, с которыми вы умеете работать).
  • Driving license — водительские права (если они есть, обязательно упомяните об этом и укажите категорию).

Примеры навыков, которые можно добавить:

Навыки на английском Перевод на русский
Special skills Особые навыки
Native Russian Родной — русский
Fluent English Свободное владение — английский
Working knowledge of German (Basic knowledge) Практическое знание немецкого (базовые знания)
Driving License (Category B) Водительские права (Категория В)
Computer literacy (Microsoft Office, Outlook Express, 1C: Enterprise) Компьютерная грамотность ( Microsoft Office, Outlook Express, 1C: Enterprise)

Интересы и дополнительная информация (Interests & Extra information)

С этим пунктом следует быть осторожным, т.к. эта информация создает впечатление о вашей личности.

Главная ошибка — рассказать потенциальному работодателю обо всех своих увлечениях на 10 страницах. Кратко упомяните о 2-3 своих хобби, напишите о своих достижениях на этом поприще, если они есть.

Подумайте, какие Ваши интересы и хобби могут показать работодатель, что Вы подходите для этой должности лучше других кандидатов.

Примеры как можно рассказать о своих увлечениях в резюме:

Пример на английском Перевод на русский
Travel (travelled through Asia in order to gain new experience and do some practical mentality and religion practice research) Путешествия (путешествовал по Азии с целью получения нового опыта и для исследования ментальных и религиозных практик)
Reading (took part at volunteering program «Reading aloud for disabled people») Чтение (брал участие в волонтерской программе “Чтение книг для людей с ограниченными возможностями”)

Рекомендации (References)

Не включайте имена и телефоны лиц, которые могут дать вам рекомендации, если вы размещаете ваше резюме в интернете или в агентстве по трудоустройству. Вместо этого пользуйтесь фразой available upon request (рус. Предоставляются по требованию)

На заметку:

Если вы пишите рекомендательное письмо сами, советуем ознакомиться к требованиями и шаблонами рекомендательных писем в статье «Рекомендательное письмо на английском при приеме на работу»

Когда же вы подаете резюме на конкретную вакансию, желательно предоставить контактную информацию нескольких людей, которые могут вас рекомендовать.

Конечно же, эти люди должны быть в курсе, что им могут позвонить и спросить о вас, а вы должны быть уверены, что они дадут вам положительную характеристику.

Пример контактных данных рекомендателя на английском:

John Smith, CEO, DCT Publishing, Ltd. +34- 020-7654 3210, js_dct@dct.co.uk

Шаблон резюме на английском с переводом

alt textФотография является необязательной в резюме. Если вы ее добавляете, убедитесь, что снимок профессиональный (нейтральный фон, деловая одежда, Вы смотрите прямо в камеру и т. д.)

Образец идеального резюме (CV) на английском языке

Sara Anne Green
Address (home): 47 Gerrard Street
Manchester, M20 4LZ
Telephone: 0121 423170
Email: sara.green@gmail.com
A well-organized and outgoing Business Economics student graduating in June 2007 with good communication and analytical skills, looking to develop a career as an economist within an international business environment. Fluent Spanish speaker experienced in the use of spreadsheets, databases, and similar business software.
Education and qualifications: September 2004 — June 2007
BA (Hons) in Business Economics
City University, Bristol
September 1996-June 2003
Manchester School
4 A Levels: Economics (A), Information and Communication
Technology (A), English (A), Spanish (B)
9 GCSEs (including A* grades in Economics,
Spanish, English, Mathematics, ICT, and German)
Work experience: July-September 2006
Administrative Assistant
MKL Smith & Co (Accountants), Manchester
Duties included:
using spreadsheets to sort and chart financial information
assisting PA with routine admin tasks July-September 2005
English Language Teaching Assistant
EFL International, Seville, Spain
Duties included: assisting teachers in preparing lessons
administering student database
liaising with local companies to organize student activities
July 2003-August 2004
Various jobs (including voluntary and hotel work) and travel in Spain and Latin America, gaining a valuable insight into the culture and spoken language of those countries.
Skills: Advanced Certificate in MS Word, MS Excel, and MS Access (evening course, September-July 2006)
Full driving licence
Interests & extra information: Netball, travel, swimming
References: Dr Thomas Clark
Senior Lecturer in Business and Management
Department of Business Organization and Strategy
City University
Bristol BS1 2ER
Ms Susan Hunter
Senior Partner
MKL Smith & Co (Accountants)
231 Parker Street
Manchester M20 6QR

Образец идеального резюме (CV) перевод на русский

Сара Энн Грин
Адрес (домашний): 47 Джеррард-стрит, Манчестер M20 4LZ
Номер телефона: 0121 423170
Электронная почта: sara.green@gmail.com
Я окончила университет в июне 2007 года по специальности “Бизнес Экономика”. Я хорошо организована и общительна, обладаю аналитическими способностями. Стремлюсь к карьере экономиста международного уровня. Свободно говорю по испански. Работаю с документацией и другим коммерческим программным обеспечением.
Образование и квалификации: Сентябрь 2004 — Июнь 2007
Степень бакалавра (полное высшее образование) по Бизнес
Экономике
Городской Университет город Бристоль
Сентябрь 1996 — Июнь 2003
школа город Манчестер
4 оценки высокого уровня: экономика (A), информационно-коммуникационные технологии (A), английский язык (A), испанский язык (B)
Аттестат о среднем образовании (включая высшие баллы по экономике, испанскому, английскому и немецкому языкам, математике и икт
Опыт работы: Июль-сентябрь 2006
Administrative Assistant
Секретарь-референт
MKL Smith & Co (Бухгалтеры), Манчестер
Должностные обязанности:
работа с финансовыми таблицами и схемами
помощь в ежедневных делах, связанных с администраторской работой
Июль 2003-Август 2004
Различные работы (включая работу и работу в отеле).
Путешествие по Испании и Латинской Америке с целью получить ценный опыт в понимании культур и устной речи этих стран.
Навыки: Сертификат по продвинутому уровню с MS Word, MS Excel и MS Access (вечерние курсы, Сентябрь-Июль 2006)
Права без ограничений
Интересы и дополнительная информация: Нетбол, путешествия, плавание
Рекомендации: Доктор Томас Кларк
Старший преподаватель бизнеса и менеджмента
Факультет бизнес организаций и стратегий
Городской университет
Бристоль BS1 2ER
Мисс Сьюзан Хантер
Глава фирмы
MKL Smith & Co (Бухгалтеры)
231 Паркер-стрит
Манчестер M20 6QR

Сайты-конструкторы для написания резюме на английском

alt text

В наше время абсолютно всё можно делать с помощью компьютерных программ, даже составить резюме благодаря готовым шаблонам. С помощью настраиваемых шаблонов для резюме вы сможете создать резюме (CV) и сопроводительное письмо, которые выделят вас среди других кандидатов и порадуют HR-менеджеров своей структурированностью.

Простой в использовании конструктор резюме на английском языке позволит структурировать ваш опыт и выделить достоинства, а затем сохранит в удобном для всех формате PDF.

Попробуйте воспользоваться готовым шаблоном для создания резюме на английском на одном из специальных сайтов, например:

Resume.com

Live career

Linked in

Скачать шаблон для резюме

Видео как написать резюме на английском языке

Придерживайтесь советов, собранных в этой статье, а также рекомендуем Вам посмотреть видео, о том, как грамотно составить резюме на английском:

How To Write a Good CV (Как написать хорошее CV)

How to make CV / Resume (Как создать CV/резюме) на английском языке

Подводим итоги

Для увеличения шансов на получение «счастливого билета» на собеседование, отнеситесь к составлению резюме на английском с полной серьезностью и ответственностью, не забудьте приложить к нему сопроводительное письмо.

Для того, чтобы чувствовать себя уверенным в деловом мире, рекомендуем Вам пройти Бизнес курс английского языка в нашей школе.

Подпишитесь на наши новые статьи

При отправке возникла ошибка

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется crypto
  • Как пишется crazy на английском
  • Как пишется crazy time
  • Как пишется crazy frog
  • Как пишется crash bandicoot