Как пишется цивилизация на английском


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «цивилизация» на английский

nf

Предложения


Сегодняшняя цивилизация сформирована событиями и развитиями вчерашними.



The civilization of today is shaped by the events and developments of yesterday.


Мировая цивилизация диктует ряд требований к современному уровню образования.



World civilization dictates a number of requirements to the modern level of education and its fundamental nature.


Культурное богатство сохранится, но будет одна цивилизация.



The world is globalizing and there will be a single civilisation.


Можно представить ситуацию, когда достаточно развитая цивилизация решила скорректировать процесс старения своей звезды.



There are scenarios in which you could imagine a sufficiently advanced civilisation decided to adjust its own star’s ageing process.


Да, когда-то величайшая цивилизация была.



There was once a civilization that was the greatest in the world.


Вследствие этого современная цивилизация установила ужасающий рекорд.



As an inevitable consequence of this, modern civilization has established a dreadful all-time record.


Конец близок, общество рушится, цивилизация разваливается.



The end is nigh, society is crumbling, and civilization is falling apart.


Расширяющаяся и беспокойная цивилизация навсегда нарушила покой моря.



A proliferating and overexcited civilization has broken the silence of the seas once and for all.


Западная цивилизация оказала решающее влияние на все остальные цивилизации.



Fundamentals of Western civilization have had an extremely important role on other civilizations all around the world.


Впервые за все эпохи разрушающаяся цивилизация способна распознать причину её гибели.



For the first time in the history of humanity a crumbling civilization is capable of discerning the causes of its decay.


Надо понять, какой должна быть эта цивилизация -.



We need to concern ourselves with what that civilization will be like.


Никакая цивилизация не пережила бы разрушение семьи.



No civilization has ever survived the breakdown of the family.


Под водой существует цивилизация рыболюдей, и люди иногда с ними сталкиваются.



Under the water there is a civilization rybolyudey, and people are sometimes faced with them.


Теперь, допустим, консервативно, средняя цивилизация использует радио в течение 10000 лет.



Now, let’s say, conservatively, the average civilization will use radio for 10,000 years.


Это также первая цивилизация с узнаваемым стилем искусства.



It is also the first civilization with a recognizable style of art.


Это не тот духовный прорыв, которого цивилизация ждала эти многие века.



This is not the spiritual breakthrough that civilization has been waiting for these many centuries.


В духовном внутреннем смысле их цивилизация мертва.



In the spiritual internal sense their civilization is dead.


Ответ — это цивилизация на планете, которая понимает новый сценарий выживания.



The answer is a civilization on the planet who understands a new survival scenario.


В сумме 4.320.000 лет уже существует человеческая цивилизация.



In the amount of 4.320.000 years, human civilization already exists.


Западная цивилизация приняла капитализм по рекомендации малочисленной элиты.



Western civilization adopted capitalism upon recommendation on the part of a small élite.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат цивилизация

Результатов: 8818. Точных совпадений: 8818. Затраченное время: 185 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Перевод «цивилизация» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>


цивилизация

ж.р.
существительное

Склонение




мн.
цивилизации

civilization

[ˌsɪvɪlaɪˈzeɪʃən]





Том изучает древние цивилизация средиземноморья.

Tom is studying the ancient civilizations of the Mediterranean.

Больше

civilisation






Все их попытки умаслить богов провалились, и минойская цивилизация пришла в упадок.

All their attempts to placate the gods having failed, the Minoan civilisation was devastated.

Больше

Словосочетания (4)

  1. европейская цивилизация — European civilization
  2. мировая цивилизация — world civilization
  3. цивилизация инков — Inca civilization
  4. внеземная цивилизация — extra-terrestrial civilization

Контексты

Том изучает древние цивилизация средиземноморья.
Tom is studying the ancient civilizations of the Mediterranean.

Все их попытки умаслить богов провалились, и минойская цивилизация пришла в упадок.
All their attempts to placate the gods having failed, the Minoan civilisation was devastated.

Какая цивилизация создала это общетсво?
What civilization creates this society?

Спросите меня, и я отвечу, что цивилизация многому научилась, но позитивный результат нулевой.
Ask me, and I’d say that civilisation has learnt a lot to little positive advantage.

Цивилизация — это неограниченное умножение неоправданных потребностей.
Civilization is the limitless multiplication of unnecessary necessities.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

цивилизация, культура, цивилизованный мир

существительное

- цивилизация, цивилизованность
- культура, цивилизация

Greek civilization — греческая культура

- цивилизованный мир

Мои примеры

Словосочетания

the oldest known civilization in the region — самая древняя из известных цивилизаций в этом регионе  
violate the basic laws of human civilization — нарушать базовые законы человеческой цивилизации  
at the dawn of civilization — на заре цивилизации  
the primary stage of civilization — примитивная стадия цивилизации  
development of civilization — развитие цивилизации  
a higher level of civilization — более высокий уровень цивилизации  
a highly developed civilization — высокоразвитая цивилизация  
alien civilization — чужая цивилизация  
ancient civilization — древняя цивилизация  
be high in the scale of civilization — стоять на высокой ступени цивилизации  
be low in the scale of civilization — стоять на низкой ступени цивилизации  
cradle of civilization — истоки цивилизации  

Примеры с переводом

When I returned to civilization…

Когда я вернулся в цивилизованный мир…

Greece is called the origin of civilization

Грецию называют колыбелью цивилизации

An entire civilization vanished.

Исчезла целая цивилизация.

Civilization is always on the move.

Цивилизация постоянно развивается.

When I returned to civilization

Когда я вернулся в цивилизованный мир

Civilization presupposes respect for the law.

Цивилизация предполагает уважение к закону.

The course covered all of Western Civilization.

Данный курс охватывает всю западную цивилизацию.

ещё 16 примеров свернуть

Примеры, ожидающие перевода

The civilization began to decline around 1000 B.C.

The origins of this civilization are shrouded in mystery

The civilization collapsed for reasons that are still unknown.

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке , напротив примера.

Возможные однокоренные слова

civilizational  — относящийся к цивилизации, цивилизационный

Формы слова

noun
ед. ч.(singular): civilization
мн. ч.(plural): civilizations

  • 1
    civilization

    [ˌsɪv(ə)laɪ’zeɪʃ(ə)n]

    Abbreviation: civ

    Универсальный русско-английский словарь > civilization

  • 2
    Civilization Gaming Network

    Универсальный русско-английский словарь > Civilization Gaming Network

  • 3
    Canadian Museum of Civilization Corporation

    Универсальный русско-английский словарь > Canadian Museum of Civilization Corporation

  • 4
    Development Of Western Civilization

    Универсальный русско-английский словарь > Development Of Western Civilization

  • 5
    Western Civilization Course

    Универсальный русско-английский словарь > Western Civilization Course

  • 6
    Western Civilization In the Movies project

    Универсальный русско-английский словарь > Western Civilization In the Movies project

  • 7
    цивилизация

    Русско-английский политический словарь > цивилизация

  • 8
    цивилизованность

    Новый русско-английский словарь > цивилизованность

  • 9
    цивилизованность

    Русско-английский словарь Wiktionary > цивилизованность

  • 10
    цивилизация

    Русско-английский географический словарь > цивилизация

  • 11
    цивилизация

    Русско-Английский новый экономический словарь > цивилизация

  • 12
    цивилизация цивилизаци·я

    стоять на высокой / низкой ступени цивилизации — to be high / low in the scale of civilization

    Russian-english dctionary of diplomacy > цивилизация цивилизаци·я

  • 13
    цивилизация

    Синонимический ряд:

    культура (сущ.) культура

    Русско-английский большой базовый словарь > цивилизация

  • 14
    цивилизация

    civilization

    * * *

    * * *

    * * *

    Новый русско-английский словарь > цивилизация

  • 15
    цивилизация

    Русско-английский синонимический словарь > цивилизация

  • 16
    цивилизованный мир

    Русско-английский синонимический словарь > цивилизованный мир

  • 17
    цивилизация

    civilization

    внеземные цивилизации

    extra-terrestrial civilizations

    Русско-английский астрономический словарь > цивилизация

  • 18
    мировая цивилизация

    Русско-английский большой базовый словарь > мировая цивилизация

  • 19
    внеземная цивилизация

    Русско-английский военно-политический словарь > внеземная цивилизация

  • 20
    последствие для цивилизации

    Русско-английский военно-политический словарь > последствие для цивилизации

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • Civilization 2 — Civilization ist eine Reihe von Globalstrategie Computerspielen des Entwicklers Sid Meier und seiner Unternehmen MicroProse und Firaxis Games. Von den einzelnen Versionen des Spiels wurden zusammen weltweit über 8 Millionen Exemplare verkauft.[1] …   Deutsch Wikipedia

  • Civilization 3 — Civilization ist eine Reihe von Globalstrategie Computerspielen des Entwicklers Sid Meier und seiner Unternehmen MicroProse und Firaxis Games. Von den einzelnen Versionen des Spiels wurden zusammen weltweit über 8 Millionen Exemplare verkauft.[1] …   Deutsch Wikipedia

  • Civilization 4 — Civilization ist eine Reihe von Globalstrategie Computerspielen des Entwicklers Sid Meier und seiner Unternehmen MicroProse und Firaxis Games. Von den einzelnen Versionen des Spiels wurden zusammen weltweit über 8 Millionen Exemplare verkauft.[1] …   Deutsch Wikipedia

  • Civilization II — Civilization ist eine Reihe von Globalstrategie Computerspielen des Entwicklers Sid Meier und seiner Unternehmen MicroProse und Firaxis Games. Von den einzelnen Versionen des Spiels wurden zusammen weltweit über 8 Millionen Exemplare verkauft.[1] …   Deutsch Wikipedia

  • Civilization IV — Civilization ist eine Reihe von Globalstrategie Computerspielen des Entwicklers Sid Meier und seiner Unternehmen MicroProse und Firaxis Games. Von den einzelnen Versionen des Spiels wurden zusammen weltweit über 8 Millionen Exemplare verkauft.[1] …   Deutsch Wikipedia

  • Civilization II — North American box art, PC version. Developer(s) MicroProse Publisher(s) MicroProse …   Wikipedia

  • Civilization 1 — Civilization Entwickler: MicroProse Publikation: 1991 …   Deutsch Wikipedia

  • Civilization I — Civilization Entwickler: MicroProse Publikation: 1991 …   Deutsch Wikipedia

  • Civilization 2 — Civilization II Civilization II Éditeur MicroProse (Windows) Activision (PlayStation) Mac Play (Macintosh) Développeur MicroProse Concepteur Brian Reynolds, Douglas Caspian Kaufman, Jeff Briggs Date de sortie …   Wikipédia en Français

  • Civilization II — Éditeur MicroProse (Windows) Activision (PlayStation) Mac Play (Macintosh) Développeur MicroProse Concepteur Brian Reynolds, Douglas Caspian Kaufman, en:Jeff Briggs …   Wikipédia en Français

  • Civilization II — Разработчик MicroProse Издатель MicroProse …   Википедия

Так как кое-кто находит национальную присягу забавной

Мы начнем с теста по истории нашей великой цивилизации

Вопрос первый

Azula: so what? So, i didn’t capture the avatar. Who cares?

The avatar’s dead.

Unless you think he somehow miraculously survived.

Да, мы теряем там некоторых, но каждый, КАЖДЫЙ раз родители осознают весь риск.

На что может опираться цивилизация, если не на Правильность и Равенство Углов?

Ни на что!

Yes, we lose some children, but in every case, EVERY case, the parent knows the risk.

What is civilization based on if not Regularity and Equality of Angles?

It is nothing!

— Вы что разве не слышали?

Цивилизация была уничтожена ядерным холокостом.

Я знал что это всего лишь вопрос времени.

— Didn’t you hear?

All of civilization was destroyed by a nuclear holocaust.

I knew it was only a matter of time.

я не думала, что кто-нибудь это действительно сделает.

Мы же были самой развитой цивилизацией во всей Галактике.

Я знаю лишь одно..

I never thought anyone would actually do it.

We were supposed to be the most advanced civilization in the galaxy.

One thing I’ve learned…

Я знаю лишь одно..

Зло присуще любой цивилизации. Независимо от того, насколько она развита.

Если бы только мои сегодняшние способности были у меня на Криптоне, я бы могла его спасти.

One thing I’ve learned…

Is that evil exists in all cultures, no matter how advanced they are.

Maybe if I had had my abilities on Krypton, I could have saved it.

Такова ваша новая империя?

Фундамент новой цивилизации?

Далеки мои… Поймите…

Is that your new empire? Hmm?

Is that the foundation for a whole new civilization?

My Daleks, just understand this.

Да, радио.

Порождение цивилизации… Вершина технической мысли.

Меньше холодильника, дешевле телевизора и точнее пылесоса.

— Right-o, radio.

Best machine ever produced by civilization.

More advanced than a vacuum cleaner, smaller than a refrigerator, cheaper than a television.

У меня бы всё получилось.

Я бы улетела из этой дыры обратно к цивилизации.

Ты бы взорвала целую планету, лишь бы улететь?

And it would’ve worked.

I’d have surfed away from this dead-end dump and back to civilization.

You’d blow up a whole planet just to get a lift?

ƒалеко бл€ ещЄ не вышли. «то мы есть так это полу-цивилизованные звери… ..с бейсбольными кепками и автоматическим оружием.

» эта наша цивилизаци€, которой мы так гордимс€..

Ёта цивилизаци€, с так называемым цивилизованным поведением..

Barely out of the fucking jungle! What we are is semi-civilized beasts with baseball caps and automatic weapons!

And this civilization of ours, that we’re so proud of…!

This civilization, with its so-called civilized behaviour…

Здесь выступает более обширный подразумеваемый противник.:

мир людей и цивилизация.

«О, Тимоти, у меня насчет тебя нехорошие чувства.»

There’s a larger, more implacable adversary out there:

The people’s world and civilization.

«Oh, Timothy, I’m getting a bad feeling about you.»

Но Тони заявил: «Этот отвратительный инцидент привёл нас на край забвения…»

«Но наши цивилизации должны вынести это!»

И тут бедный Джордж: «Чёрт, я даже написать это не смогу…»

Tony said, «This heinous incident has brought us» «to the edge of oblivion…»

«But our civilization shall endure»!

And there’s poor W. going, «Shit, I can’t even spell that».

Ганди был удивительным человеком.

Его спросили «Что вы думаете о западной цивилизации

Он сказал «Это была бы хорошая идея!»

Gandhi was an amazing man.

They asked him «What do you think about Western civilization«?

He said «I think it would be a wonderful idea».

В итоге ты пьёшь вплоть до момента, когда тебе 80 лет и ты на диализе, танцуя печенью как Майкл Без-Пульса!

И говорят, что ирландцы спасли цивилизацию, выпили по парочке «Гиннеса» и нахуй забыли куда положили

Но всё хорошо!

And then you keep drinking ’til you’re in your 80s and you’re on a dialysis machine, doing liver dancing Michael Flatline.

And they say the Irish saved civilization, drank a couple of Guiness and forgot where they fucking put it.

But that’s all right!

Ага.

Ты слышала про «Цивилизацию«?

Один из самых крутых ресторанов в городе?

Yeah.

You ever heard of Civilization?

As in the hippest restaurant in town?

Она только что переехала из Метрополиса, и меня назначили показать ей тут все.

Первое, что она хотела знать – это где можно купить выпуск «Плэнет» чтобы она могла поддерживать связь с цивилизацией

Когда она узнала, что я живу на ферме, она настояла, чтобы я её пригласил, она хотела это увидеть.

She’d just transferred from Metropolis and I was assigned to show her around.

She wanted to know where she could buy a copy of the Planet so she could keep in touch with civilization.

When she found out I lived on a farm, she insisted I invite her over to experience it.

Устройство замедления времени было собрано внутри очень старого здания на Хале, первой планете, населенной Асгардами.

твердую оболочку из нейтрониума, и установлено с задержкой, достаточной, чтобы эвакуировать всю нашу цивилизацию

Как бы ни был прочен нейтрониум, не прогрызли ли бы его репликаторы?

The time-dilation device was constructed within a very old structure on Hala, the first planet settled by the Asgard.

The device was encased in a solid neutronium shell, and set with a time delay sufficient to evacuate our entire civilisation.

However strong neutronium is, wouldn’t the replicators eat through it?

все истреплют, все обгложут, все раскрошат своей тяжестью.

После поколений новых людей, войн, цивилизаций, которые были и есть на земле, которые дышали тем же воздухом

даже не боль или радость, а дух, беспорядочная память прошлого, которая подарит мне душу?

have worn everything out, gnawed everything, smashed everything under their weight.

After the generations of other men, the wars, the civilizations, have thus been and gone on earth, breathed the same air as me, drinking the same water, and fed with parts of my body, will there still be anything tenuous, thrilling, tiny left,

not even a pain or a joy, but a ghost, a confused and distant memory that will give me a soul?

Извините, могу я привлечь ваше внимание, пожалуйста?

Я — Алекс Пёрл, и, я уверена, как вы все уже слышали, «Цивилизация» была продана на прошлой неделе.

Бывшие владельцы и бывший шеф-повар уже перешли к новым проектам.

Excuse me, can I get your attention, please?

If everyone’s here, I guess we’ll get started. I’m Alex Pearl and as I’m sure you’ve all heard, Civilization was sold last week.

The old owners and the old chef have already moved on to new prospects.

-Я гарантирую, ты сама захочешь увидеть.

-Нет, вообще-то я не увижу, потому что я больше не работаю в «Цивилизации«.

-Ты уволилась?

-You’re gonna see for yourself.

-No, I won’t. Because I’m no longer an employee of Civilization.

-You quit?

что мне не нужно отчего-нибудь бежать.

И потому что «Цивилизация» не справится без меня.

это и так всем понятно.

And for the first time in my life, I don’t feel like I have anything to run from.

And because Civilization won’t survive without me.

-Let’s not forget that you want me. -Well, that goes without saying.

Всё, всё, всё, Хватит с меня этого дерьма.

чтобы хоть кто-то тебе напомнил, что в этом кошмарном, полном страданий мире, который раньше называли цивилизацией

Единственное. Это свет.

When they passed,

Creeped me out, man. Anyway, I followed ’em, wondering’ what this was about. I…

I didn’t think it was important or anything, but when we got there…

И это всё?

У их цивилизации наблюдается спад технологического развития, Сэр.

Никто не знает, как здесь что-либо действует, до тех пор, пока это продолжает работать.

And that’s it?

Their civilisation has technologically regressed.

Nobody knows how anything works, just so long as it keeps working.

— Но я хочу кое-что в замен.

Если цивилизация выживет, потребутся правительство. Настоящее правительство, а не президент колоний.

Вас волнует флот. Военные решения остануться за мной.

— But I want something in return. — I’m listening.

If this civilization is going to function, it’s going to need a government, a civilian government run by the President of the Colonies.

So you’ll be in charge of the fleet but military decisions stay with me.

Если то, что вы говорите, правда о потенциальных врагах, которые существуют в нашей галактике возможно, сейчас нам как никогда необходимо такое мощное оружие.

некоторые очень мудрые люди показали мне … что внезапный прорыв в технологии создания оружия для цивилизации

И поэтому вы хотите, чтобы мы отказались от этой технологии?

If what you say is true about the potential enemies out there in our galaxy, we may need these advanced weapons more than ever.

I can’t deny that, but some very wise people have shown me how a sudden leap in weapons technology by a civilisation can lead to its destruction.

Given the chance, you would deny us this technology?

Как только я стану королём, я превращу Англию в величайшую тюрьму в истории человечества.

210.000 квадратных миль — прекрасный кусок земли, удобно отделённый от настоящей цивилизации двадцатимильным

— Скоро всему миру станет возможно…

The moment I am crowned King, I will turn England into the largest prison in the history of the world.

210,000 square miles of prime real estate, conveniently separated from true civilisation by 20 miles of ocean — and soon to be available…

— Come on.

Мебель из спальни нужно вынести в подвал.

Она проспала превращение нашей квартиры в оазис западной цивилизации.

Рухлядь я помечу красными точками. Это можно выкинуть.

The furniture from the bedroom is going to the basement. The furniture from the bedroom is going to the basement.

She missed the increasing Westernization of our 79-square-metre apartment…

The old rubbish with the red dot is going to the bulk waste, okay?

Это мой дом.

в менее враждебном мире, в мире, который тебе снился, у тебя бедет время учиться, мечтать, строить цивилизацию

Попался!

It’s my home.

You could make another in a world less hostile, in a place you dreamt about, you’d have time to learn, to dream, to build a civilization.

Got you!

Что вы изучаете?

Американская цивилизация до прибытия Колумба.

— О, негры!

What are you studying?

American civilization before Columbus’s arrival.

— Oh, Negroes!

Вы правы, Скарлетт.

Я порю чушь о цивилизации когда Тара в опасности.

Вы пришли за помощью, а я не в состоянии помочь.

You’re right, Scarlett.

Here I am talking tommyrot about civilization… while your Tara is in danger.

You’ve come to me for help, and I’ve none to give.

Дамская шляпка.

Каким образом надеется выжить цивилизация… которая позволяет своим женщинам носить на голове такое?

Недолго ей осталось, товарищи.

A woman’s hat.

How can such a civilization survive… which permits their women to put things like that on their heads?

It won’t be long now, comrades.

Показать еще

цивилизация — перевод на английский

Таким образом, Атлантида — это затонувший континент… с могущественной цивилизацией, местоположение которого географы… не в состоянии точно определить.

In summary … Atlantis is a submerged continent a powerful civilization. Geographers do not … know how to locate its location with any certainty.

… я размещаю рекламу, это вклад в Американскую цивилизацию, большой вклад.

… my profession of advertising, a contribution to American civilization, a great contribution.

А что становится с людьми, когда рушатся цивилизации?

What becomes of people when their civilization breaks up?

Я порю чушь о цивилизации когда Тара в опасности.

Here I am talking tommyrot about civilization… while your Tara is in danger.

Каким образом надеется выжить цивилизация… которая позволяет своим женщинам носить на голове такое?

How can such a civilization survive… which permits their women to put things like that on their heads?

Показать ещё примеры для «civilization»…

А мы обязаны, чтобы она вернулась, так как на Венере были обнаружены минералы, которые принесут большую пользу нашей цивилизации.

And return we must, for on Venus important minerals were discovered that would be of vast benefit to our civilisation.

Пошли, Пит, вернемся в цивилизацию.

Well, Pete, let’s get back to civilisation.

Цивилизация возвращается.

Civilisation’s back.

В этом есть доля правды, так же как и в том, что истинный потерпевший — это человеческая цивилизация.

There is truth in this. The real complaining party at the bar in this courtroom is civilisation.

-Вашей цивилизации?

-Your civilisation?

Показать ещё примеры для «civilisation»…

А человек, убивающий для азарта — это цивилизация.

The man, killing just for sport, is called civilized.

Покинув могилу, Лайла поняла… что ей не нужен юг… со своей цивилизацией… и что её дом — Лапландия.

By the side of the grave Laila understood, — that she doesn’t belong in the south, — in the civilized world, — but that her home is Lapland

Цивилизация веозвращается… — во владения человека-обезьяны

Once again, civilized man returned to White Ape’s domains.

Мы очень развитая цивилизация, но при этом мы потеряли многое.

We are very civilized, but we have lost something, I think.

Я понимаю, цивилизация.

I see, real civilized.

Показать ещё примеры для «civilized»…

Цивилизация Экзо-3 доказала эту теорию.

The culture of Exo III proved his theory.

Удивительная цивилизация у вас, у человеков, сложилась.

It’s quite a fascinating culture you hu-mans have here.

Не смогли даже найти достойной цивилизации, чтоб нас завоевала!

We can’t even find a decent culture to be colonized by.

Это не дает цивилизации погибнуть.

» It’s what keeps culture alive.

Но трудно нам почему то становится лишь тогда, когда такая смерть. символизирует поражение нашей великой цивилизации возомнившей, что ей удалось обойти законы природы.

But we can’t deal with it, because a dead child is the greatest failure of a culture that believes it’s reversed the order of nature.

Показать ещё примеры для «culture»…

С самого начала западной цивилизации, мы жили с идеей человека, созданного по образу и подобию Бога, внутренне отличающегося от животных и природы.

Since the dawn of Western civilization, we’ve lived with the idea of man created in the image of God, intrinsically different from animals and nature.

Нам нужно инвестировать в Великие книги западной цивилизации.

We should invest in a set… of»Great Books of Western Civilization.»

Это первый том подписки Великие книги западной цивилизации.

Lisa, this is the first volume… of»the Great Books of Western Civilization.»

Ты представляешь, что за всю историю западной цивилизации никому не удалось успешно совершить замену.

Do you realize in the entire history of Western civilization no one successfully accomplished the roommate switch.

Когда карты Меркатора преувеличивают значение Западной цивилизации.

When Mercator maps exaggerate the importance of Western civilization.

Показать ещё примеры для «of western civilization»…

— У них была высоко развитая цивилизация.

— They were highly civilised.

Вероятно, но там нет ничего, чтобы поддерживать цивилизацию.

Probably, but there’s nothing to sustain civilised life.

Мы все осведомлены о международном положении, о том, что цивилизация находится под угрозой уничтожения. Вот почему мы в Партии Мира видим нашу миссию, наш долг в том, чтобы не дать угаснуть этому свету.

We’re all aware of the international situation, at the grave pass at which the civilised world finds itself, which is why we in the Peace Party see it as our mission, our duty, to avoid the lamps going out once again.

Этот вар-вар-овский метод торговли противоречит духу христианства и является черным пятном на цивилизации…

This bar-bar-ous trade is repugnant to Christianity and the blackest stain upon civilised…

Этот… варварский метод торговли противоречит духу христианства и ложится черным пятном на европейскую цивилизацию.

This… barbarous trade is repugnant to the spirit of Christianity and the blackest stain upon civilised Europe.

Показать ещё примеры для «civilised»…

Ќо если какое-то изобретение и показывает весь упадок человеческой цивилизации то это будильник.

But if any invention marks the decline of human civilization it would have to be the snooze alarm.

За один единственный день, 1 ноябра, 2013 года, десять тысяч лет земной цивилизации были стерты с лица Земли.

On one single day, November 1, 2013, ten thousand years of human civilization was wiped from the face of the Earth.

Зути, для вас 50 тысяч лет человеческой цивилизации были чем-то, что происходило лишь с остальными людьми, не так ли?

Zooty, for you, 50,000 years of human civilization was just something that happened to other people, wasn’t it?

Они поселились в колыбели людской цивилизации и так родилась новая нация

They settled in the cradle of human civilization and thus a new nation was born.

За одну секунду Солнце вырабатывает столько энергии, сколько было использовано за всю историю человеческой цивилизации.

In one second the sun churns out more energy than has been used in all of human civilization.

Показать ещё примеры для «of human civilization»…

Поиск внеземных цивилизаций.

Search for Extraterrestrial Intelligence.

Я Марк Шермин, ПВЦ, Поиск внеземных цивилизаций.

I’m Mark Shermin, SETI, the Search for Extraterrestrial…

Существует большая вероятность того, что это подлинный контакт с инопланетной цивилизацией.

We are looking at the very real possibility that this is legitimate extraterrestrial contact.

Коллекция может храниться на протяжении миллиарда лет. Предполагается, что она даст внеземным цивилизациям краткое представление о человечестве.

The collection was designed to last a billion years and potentially give extraterrestrial life a glimpse at humankind.

Исследовательская программа, посвященная поиску внеземных цивилизаций.

Search for Extraterrestrial Intelligence.

Показать ещё примеры для «extraterrestrial»…

Сбежал от цивилизации. Псих.

Drop off the grid crazy-guy style.

Здесь мы вдали от цивилизации.

We’re off the grid here.

Она пропала, сбежала от цивилизации.

She disappeared, fell right off the grid.

Будто он живет в отрыве от цивилизации.

It’s like… It’s like he lives off the grid.

Мы в полном отрыве от цивилизации.

We are going off the grid.

Отправить комментарий

Check it at Linguazza.com

  • civilization: phrases, sentences
  • civilisation: phrases, sentences
  • civilized: phrases, sentences
  • culture: phrases, sentences
  • of western civilization: phrases, sentences
  • civilised: phrases, sentences
  • of human civilization: phrases, sentences
  • extraterrestrial: phrases, sentences
  • grid: phrases, sentences

Предложения со словом «цивилизация»

Вся наша цивилизация , всё, чем мы дорожим, основывается на нашем интеллекте.

Our entire civilization , everything that we value, is based on our intelligence.

Это кажется странным, цивилизация II типа — другая.

A Life Two civilization is a different civilization .

И это Цивилизация IV типа.

And that’s a Life Four civilization .

Если взять бальные танцы, преобразить их в диалог и внести его в кинофильм, мы, как цивилизация , его никогда не примем.

If you were to take a ballroom dance and translate that into a conversation and drop that into a movie, we, as a culture, would never stand for this.

Ваша цивилизация ничего не знает о технологии перемещения во времени.

Your civilisation knows nothing of time — dimensional technology.

Они будут сеять ужас и разрушения до тех пор, пока цивилизация не падет!

Their intent is to cause terror and destruction until civilization simply ceases to function. The threat will not…

Почему наша цивилизация рушится на Земле Вместе со всем биоразнообразием, поддерживающим нас.

While our civilization crumbles on Earth along with the biodiversity that supports us.

Будем надеяться, что цивилизация хоть как-то смягчила индейские методы обращения с пленными.

He hoped fervently that civilization had softened the old Iroquois methods of dealing with prisoners.

Цивилизация на грани уничтожения во имя безумной идеи Ордена.

Civilization stood at the threshold of obliteration in the name of the Order’s mindless idea of a greater good.

Всякая цивилизация зависит от качества личностей, которых она производит.

Every civilization depends upon the quality of the individuals it produces.

Наконец, играет роль доля от общего времени жизни планеты, в течение которой существует технологическая цивилизация .

Finally, it depends on the fraction of a planet’s lifetime that’s graced by a technical civilization .

Джоанна подумала, почему цивилизация , которая строит огромные космические корабли, не может справиться с паршивой канализацией?

Joan wondered why a civilization that could build mighty spaceships could not cope with plumbing?

После даты 1000-я воскрешения Иисуса Христа Златоуста 18.04.2010 цивилизация погрузится в хаос.

After date of 1000 revival of Jesus Christ Zlatoust 18.04.2010 civilization will plunge into chaos.

На территории Атлантиды вновь появилась развитая цивилизация из вернувшихся атлантов.

In territory of Atlantis the advanced civilization from come back Atlantis people again has appeared.

Такого рода цивилизаций просто не существует: есть лишь одна-единственная цивилизация — человеческая.

There are no such distinct civilizations ; there is, quite simply, a single human civilization .

Но цивилизация не может возникнуть без опоры на культуру и без моральных ценностей, относящихся к вере.

But civilization cannot come about without a culture behind it, and without moral values relating to faith.

Наша цивилизация покоится на политическом треножнике… весьма неустойчивой конструкции.

Our civilisation rests upon a political tripod a most unstable of structures.

Секция «Цивилизационные аспекты Российской истории и хронологии». Десятая Международная научная конференция «Цивилизация знаний: глобальный кризис и инновационный выбор России», Москва, 24-25 апреля 2009 года, РосНОУ.

Given clause on a history and chronology of Ancient Egypt corrects and Chronology of bible Egypt supplements materials of clause.

Это древняя цивилизация , насчитывающая тысячи лет, пропитанная ожесточенной национальной гордостью.

It is an ancient civilization stretching back thousands of years, imbued with fierce national pride.

Мачу-Пикчу был построен в середине XV в., когда цивилизация инков находилась на пике своего развития.

Built in the middle of the 15th century, the city was an official residence for Incan rulers.

Он ценит блага и удобства современности, но сбрасывает со счетов жертвы, на которых стоит наша цивилизация ».

It embraces the comforts and pleasures of modernity, while shrugging off the basic sacrifices that built our civilization in the first place.

Цивилизация возникла около 10 тысяч лет назад, и темпы развития устойчиво нарастают.

Civilization became about 10,000 years ago and the rate of development has been steadily increasing.

В настоящее время в мире существует лишь одна цивилизация – та, которая живет и движется вперед, а все остальные либо уже мертвы, либо умирают.

At the present time, there is only one civilization in the world that is living and advancing, all the others are dead or dying.

Ни один институт, общество или цивилизация не могут выжить просто на автопилоте.

No institution, society, or civilization can survive purely on autopilot.

Общий смысл их послания — это не апология советской ностальгии, а скорее «евразийство» и «православная цивилизация », что на кремлевском новоязе означает путинизм.

Their common message isn’t high — church Russian apologia or Soviet nostalgia, but rather “Eurasianism” and “Orthodox civilization ” — Kremlin shorthand for Putinism.

Цивилизация перестала существовать такой, как мы ее знаем: не осталось ни книг, ни электронных гаджетов, нет больше ни Фейсбука, ни Твиттера.

Civilization as we know it has ceased to exist — no books, no electronic devices, no Facebook or Twitter.

Цивилизация дала толчок развитию психологии, техники и многих наук, и все это предусматривает умственную деятельность.

Civilization has fueled progress in psychology, technology, and the sciences, all left brain activities.

Не имеют под собой почву и утверждения, что ислам по своей сути враждебен новаторству, потому что на протяжении истории мусульманская цивилизация внесла значительный вклад в науку и искусство.

Nor is the claim that Islam is intrinsically inimical to innovation viable, because Muslim civilization has contributed mightily to science and art throughout history.

Современная цивилизация основана на науке и образовании.

Modern civilization is founded on science and education.

Если да, то никакая будущая цивилизация не сможет восстановить воспоминания этих замороженных мозгов.

If it has, there is no way that any future civilization will be able to recover the memories of these frozen brains.

И вы только подумайте, это совсем рядом с Майами, в двух часах от Майами, существует целая человеческая цивилизация , молящаяся каждый день за ваше благополучие.

And it’s an amazing thing to think that this close to Miami, two hours from Miami, there is an entire civilization of people praying every day for your well — being.

Вы, однако же, не можете сказать, что цивилизация не развивается, так как в каждой новой войне вас убивают по-новому.

You can’t say that civilization don’t advance, however, for in every war they kill you in a new way.

С. Найпол, удостоенный недавно Нобелевской премии по литературе, написал однажды статью под названием Наша универсальная цивилизация .

Sir V. S. Naipaul, recently awarded the Nobel Prize for literature, once wrote an article entitled «Our Universal Civilization .

Выживают наиболее приспособленные, и Цивилизация , держащая в руках острый меч

Survival of the Fittest; and Civilisation with her cruel sword.

Ведь может оказаться, что на всех планетах нашей Солнечной системы мышление и цивилизация развивались сходными путями.

It may be there are similar thought patterns, civilization graphs on every planet in our sun system.

Каким образом надеется выжить цивилизация … которая позволяет своим женщинам носить на голове такое?

How can such a civilization survive… which permits their women to put things like that on their heads?

Наша цивилизация почивает на лаврах.

Our civilisation rests on its laurels.

Благодаря этой биологической особенности их цивилизация была единственной в истории, которая изобрела аэрозольный дезодорант до колеса.

‘to have invented the aerosol deodorant before the wheel.

Но одновременно – это жестокая и варварская цивилизация .

But also tough and barbarian culture.

Здесь существовала еще одна, более ранняя цивилизация , еще одна культура, процветавшая до того, как был построен город.

There had been another culture, an earlier culture than the one that had built the city.

Боже, вся цивилизация канула в лету с этими словами.

God had the entire civilization to sputter out with those words.

Брунгильда и Фредегонда — следствие мучительных усилий, с которыми нарождающаяся цивилизация стремилась к познанию духа, хотя бы с помощью посланца тьмы.

Brunehilde and Fredegonde were the results of the painful struggle of civilization in its infancy, when man was learning to control mind, were it even by an emissary from the realms of darkness.

Только очень древняя, мощная цивилизация могла создать эти широкостенные, со многими фронтонами, царственные постройки.

Only a civilization deep and wide and old and strong could produce this far — walled, many — gabled roof of kings.

Прочная цивилизация немыслима без множества услаждающих пороков.

You can’t have a lasting civilization without plenty of pleasant vices.

Любая цивилизация начинается с охоты и поиска пищи.

All civilisation starts with hunting and foraging.

Цивилизация сталкивается с угрозой существования.

Civilization is facing an existential threat.

Правительство должно поддерживать, а не подрывать… социальные институты… которые стоят на страже ключевых ценностей, на которых держится цивилизация .

Government should uphold and not undermine those institutions which are custodians of the very values upon which civilization is founded…

И если мы не переселимся, наша цивилизация прекратит существовать.

And if we don’t migrate, our civilization will cease to exist.

Если ваша цивилизация хочет, чтобы мы беспрекословно раболепствовали, тогда я покажу вам гордость дикарей

If your civilization wants us to cringe I’ll show you the pride of savages

С точки зрения внеземного разума наша всеобщая цивилизация вот-вот может потерпеть крах в самой важной своей задаче.

From an extraterrestrial perspective, our global civilization is clearly on the edge of failure in the most important task it faces.

Милый мой юноша, — сказал Мустафа Монд. -Цивилизация абсолютно не нуждается в благородстве или героизме.

My dear young friend, said Mustapha Mond, civilization has absolutely no need of nobility or heroism.

Имеется доварповая цивилизация на дальней планете.

There’s a pre — warp civilization on the outermost planet.

Известный как колоссальные головы, ученые полагают, что они изображают Olmecs… древняя цивилизация , которую многие рассматривают, чтобы быть предок майя.

Known as the colossal heads, scholars believe they depict the Olmecs — an ancient civilization that many consider to be the ancestors of the Maya.

Любая цивилизация , продвинувшаяся до технологии строительства Звездных Врат… ..способна сделать работающими Врата, только на 50,000 лет без изменения положения звезд.

Any civilisation that could build this gate network… .. would be able to compensate for 50, 000 years of stellar drift.

Все их попытки умаслить богов провалились, и минойская цивилизация пришла в упадок.

All their attempts to placate the gods having failed, the Minoan civilisation was devastated.

Цивилизация была для него смутным сновидением, оставшимся позади, в далекой прежней жизни.

Civilization was a dream of some previous life.

Без стабильного общества немыслима цивилизация .

No civilization without social stability.

Внеземная цивилизация может быть намного более развитой, чем наша.

An alien civilization may be far more advanced than ours.

Их цивилизация высокоразвита.

Their civilisation is advanced.

Оказывается, у них была технологически высокоразвитая цивилизация .

They were apparently very technologically advanced.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется цех на английском
  • Как пишется цефтриаксон на латинском языке
  • Как пишется цефазолин на латинском
  • Как пишется цесаревич
  • Как пишется церковный раскол