Как пишется дифтонг

American English pronunciation of «no highway cowboys», showing five diphthongs:

A diphthong ( DIF-thawng, DIP-, -⁠thong;[1] from Ancient Greek δίφθογγος (díphthongos) ‘two sounds’, from δίς (dís) ‘twice’, and φθόγγος (phthóngos) ‘sound’), also known as a gliding vowel, is a combination of two adjacent vowel sounds within the same syllable.[2] Technically, a diphthong is a vowel with two different targets: that is, the tongue (and/or other parts of the speech apparatus) moves during the pronunciation of the vowel. In most varieties of English, the phrase «no highway cowboy» () has five distinct diphthongs, one in every syllable.

Diphthongs contrast with monophthongs, where the tongue or other speech organs do not move and the syllable contains only a single vowel sound. For instance, in English, the word ah is spoken as a monophthong (), while the word ow is spoken as a diphthong in most varieties (). Where two adjacent vowel sounds occur in different syllables (e.g. in the English word re-elect) the result is described as hiatus, not as a diphthong. (The English word hiatus () is itself an example of both hiatus and diphthongs.)

Diphthongs often form when separate vowels are run together in rapid speech during a conversation. However, there are also unitary diphthongs, as in the English examples above, which are heard by listeners as single-vowel sounds (phonemes).[3]

Transcription[edit]

In the International Phonetic Alphabet (IPA), monophthongs are transcribed with one symbol, as in English sun [sʌn], in which ⟨ʌ⟩ represents a monophthong. Diphthongs are transcribed with two symbols, as in English high /haɪ/ or cow /kaʊ/, in which ⟨⟩ and ⟨⟩ represent diphthongs.

Diphthongs may be transcribed with two vowel symbols or with a vowel symbol and a semivowel symbol. In the words above, the less prominent member of the diphthong can be represented with the symbols for the palatal approximant [j] and the labiovelar approximant [w], with the symbols for the close vowels [i] and [u], or the symbols for the near-close vowels [ɪ] and [ʊ]:

vowel and semivowel haj kaw broad transcription
two vowel symbols hai̯ kau̯
haɪ̯ kaʊ̯ narrow transcription

Some transcriptions are broader or narrower (less precise or more precise phonetically) than others. Transcribing the English diphthongs in high and cow as ⟨aj aw⟩ or ⟨ai̯ au̯⟩ is a less precise or broader transcription, since these diphthongs usually end in a vowel sound that is more open than the semivowels [j w] or the close vowels [i u]. Transcribing the diphthongs as ⟨aɪ̯ aʊ̯⟩ is a more precise or narrower transcription, since the English diphthongs usually end in the near-close vowels [ɪ ʊ].

The non-syllabic diacritic, the inverted breve below ⟨◌̯⟩,[4] is placed under the less prominent part of a diphthong to show that it is part of a diphthong rather than a vowel in a separate syllable: [aɪ̯ aʊ̯]. When there is no contrastive vowel sequence in the language, the diacritic may be omitted. Other common indications that the two sounds are not separate vowels are a superscript, ⟨aᶦ aᶷ⟩,[5] or a tie bar, ⟨a͡ɪ a͡ʊ⟩ or ⟨a͜ɪ a͜ʊ⟩.[6] The tie bar can be useful when it is not clear which symbol represents the syllable nucleus, or when they have equal weight.[7] Superscripts are especially used when an on- or off-glide is particularly fleeting.[8]

The period ⟨.⟩ is the opposite of the non-syllabic diacritic: it represents a syllable break. If two vowels next to each other belong to two different syllables (hiatus), meaning that they do not form a diphthong, they can be transcribed with two vowel symbols with a period in between. Thus, lower can be transcribed ⟨ˈloʊ.ər⟩, with a period separating the first syllable, , from the second syllable, .

The non-syllabic diacritic is used only when necessary. It is typically omitted when there is no ambiguity, as in ⟨haɪ kaʊ⟩. No words in English have the vowel sequences *[a.ɪ a.ʊ], so the non-syllabic diacritic is unnecessary.

Types[edit]

Falling and rising[edit]

Falling (or descending) diphthongs start with a vowel quality of higher prominence (higher pitch or volume) and end in a semivowel with less prominence, like [aɪ̯] in eye, while rising (or ascending) diphthongs begin with a less prominent semivowel and end with a more prominent full vowel, similar to the [ja] in yard. (Sometimes, however, the terms «falling» and «rising» are used, instead, to refer to vowel height, i.e. as synonyms of the terms «closing» and «opening».[9] See below.) The less prominent component in the diphthong may also be transcribed as an approximant, thus [aj] in eye and [ja] in yard. However, when the diphthong is analysed as a single phoneme, both elements are often transcribed with vowel symbols (/aɪ̯/, /ɪ̯a/). Semivowels and approximants are not equivalent in all treatments, and in the English and Italian languages, among others, many phoneticians do not consider rising combinations to be diphthongs, but rather sequences of approximant and vowel. There are many languages (such as Romanian) that contrast one or more rising diphthongs with similar sequences of a glide and a vowel in their phonetic inventory[10] (see semivowel for examples).

Closing, opening, and centering[edit]

In closing diphthongs, the second element is more close than the first (e.g. [ai]); in opening diphthongs, the second element is more open (e.g. [ia]). Closing diphthongs tend to be falling ([ai̯]), and opening diphthongs are generally rising ([i̯a]),[11] as open vowels are more sonorous and therefore tend to be more prominent. However, exceptions to this rule are not rare in the world’s languages. In Finnish, for instance, the opening diphthongs /ie̯/ and /uo̯/ are true falling diphthongs, since they begin louder and with higher pitch and fall in prominence during the diphthong.

A third, rare type of diphthong that is neither opening nor closing is height-harmonic diphthongs, with both elements at the same vowel height.[12] These may have occurred in Old English:

  • beorht [beo̯rxt] «bright»
  • ċeald [t͡ʃæɑ̯ld] «cold»

A centering diphthong is one that begins with a more peripheral vowel and ends with a more central one, such as [ɪə̯], [ɛə̯], and [ʊə̯] in Received Pronunciation or [iə̯] and [uə̯] in Irish. Many centering diphthongs are also opening diphthongs ([iə̯], [uə̯]).

Diphthongs may contrast in how far they open or close. For example, Samoan contrasts low-to-mid with low-to-high diphthongs:

  • ai [ʔai̯] ‘probably’
  • ae [ʔae̯] ‘but’
  • auro [ʔau̯ɾo] ‘gold’
  • ao [ao̯] ‘a cloud’

Narrow and wide[edit]

Narrow diphthongs are the ones that end with a vowel which on a vowel chart is quite close to the one that begins the diphthong, for example Northern Dutch [eɪ], [øʏ] and [oʊ]. Wide diphthongs are the opposite – they require a greater tongue movement, and their offsets are farther away from their starting points on the vowel chart. Examples of wide diphthongs are RP/GA English [aɪ] and [aʊ].

Length[edit]

Languages differ in the length of diphthongs, measured in terms of morae. In languages with phonemically short and long vowels, diphthongs typically behave like long vowels, and are pronounced with a similar length.[citation needed] In languages with only one phonemic length for pure vowels, however, diphthongs may behave like pure vowels.[citation needed] For example, in Icelandic, both monophthongs and diphthongs are pronounced long before single consonants and short before most consonant clusters.

Some languages contrast short and long diphthongs. In some languages, such as Old English, these behave like short and long vowels, occupying one and two morae, respectively. Languages that contrast three quantities in diphthongs are extremely rare, but not unheard of; Northern Sami is known to contrast long, short and «finally stressed» diphthongs, the last of which are distinguished by a long second element.[citation needed]

Phonology[edit]

In some languages, diphthongs are single phonemes, while in others they are analyzed as sequences of two vowels, or of a vowel and a semivowel.

Sound changes[edit]

Certain sound changes relate to diphthongs and monophthongs. Vowel breaking or diphthongization is a vowel shift in which a monophthong becomes a diphthong. Monophthongization or smoothing is a vowel shift in which a diphthong becomes a monophthong.

Difference from semivowels and vowel sequences[edit]

While there are a number of similarities, diphthongs are not the same phonologically as a combination of a vowel and an approximant or glide. Most importantly, diphthongs are fully contained in the syllable nucleus[13][14] while a semivowel or glide is restricted to the syllable boundaries (either the onset or the coda). This often manifests itself phonetically by a greater degree of constriction,[15] but the phonetic distinction is not always clear.[16] The English word yes, for example, consists of a palatal glide followed by a monophthong rather than a rising diphthong. In addition, the segmental elements must be different in diphthongs [ii̯] and so when it occurs in a language, it does not contrast with [iː]. However, it is possible for languages to contrast [ij] and [iː].[17]

Diphthongs are also distinct from sequences of simple vowels. The Bunaq language of Timor, for example, distinguishes /sa͡i/ [saj] ‘exit’ from /sai/ [saʲi] ‘be amused’, /te͡i/ [tej] ‘dance’ from /tei/ [teʲi] ‘stare at’, and /po͡i/ [poj] ‘choice’ from /loi/ [loʷi] ‘good’.[18]

Examples[edit]

Germanic languages[edit]

English[edit]

In words coming from Middle English, most cases of the Modern English diphthongs [aɪ̯, oʊ̯, eɪ̯, aʊ̯] originate from the Middle English long monophthongs [iː, ɔː, aː, uː] through the Great Vowel Shift, although some cases of [oʊ̯, eɪ̯] originate from the Middle English diphthongs [ɔu̯, aɪ̯].

Standard English diphthongs

English
diaphoneme
RP (British) Australian S.W. Irish North American
GenAm Canadian
low //oʊ// [əʉ̯] [ɜʉ̯~ɐʉ̯] [oː] [o̞ʊ̯~ʌʊ̯~ɔʊ̯~o̞] [oʊ̯]
loud //aʊ// [aʊ̯] [æɔ̯] [ɐʊ̯~ʌʊ̯] [aʊ̯~æʊ̯] [aʊ̯~æʊ̯][t2 1]
lout [ʌʊ̯][t2 2]
lied //aɪ// [ɑ̈ɪ̯~ʌ̞ɪ̯] [ɑ̟e̯~ɑe̯] [æɪ̯~ɐɪ̯] [äɪ̯] [ɑɪ̯] [t2 3]
light [ʌɪ̯~ɜɪ̯~ɐɪ̯][t2 2]
lay //eɪ// [e̞ɪ̯~ɛɪ̯] [æɪ̯~ɐɪ̯] [eː] [eɪ̯~e] [eɪ̯]
loin //ɔɪ// [ɔɪ̯] [oɪ̯] [əɪ̯~ɑɪ̯] [ɔɪ̯~oɪ̯] [ɔɪ̯]
loon /uː/[t2 4] [ʊ̈ʉ̯~ʉː~ɨ̞ɯ̯̈] [ʊ̈ʉ̯] [uː] [u̟~ʊu̯~ʉu̯~ɵu̯] [ʉu̯]
lean /iː/[t2 4] [ɪi̯~iː] [ɪi̯~əi̯] [iː] [ɪi̯~i] [ɪi̯]
leer //ɪər// [ɪ̞ː~ëː~ɪə̯] [ɪə̯~ɪː~iː~iə̯] [iːɹ] [ɪɹ~iɹ] [ɪɹ]
lair //ɛər// [ɛː~ɛə̯] [e̞ː~eː] [eːɹ] [ɛɹ]
lure //ʊər// [ɵː~ɤ̈ː, o̞ː] [ʊ̈ʉ̯ə, oː] [uːɹ] [ʊɹ~ɔɹ~oɹ] [ʊɹ~ɔɹ]
  1. ^ In Pittsburgh English, /aʊ̯/ is monophthongal [aː], leading to the stereotypical spelling «Dahntahn» for «downtown».
  2. ^ a b Canadian English and some dialects of northern American English exhibit allophony of /aʊ̯/ and /aɪ̯/ called Canadian raising – in some places they have become separate phonemes. GA and RP have raising to a lesser extent in /aɪ̯/.
  3. ^ In several American dialects such as Southern American English, /aɪ̯/ becomes monophthongal [aː] except before voiceless consonants.
  4. ^ a b The erstwhile monophthongs /iː/ and /uː/ are diphthongized in many dialects. In many cases they might be better transcribed as [uu̯] and [ii̯], where the non-syllabic element is understood to be closer than the syllabic element. They are sometimes transcribed /uw/ and /ij/.

Dutch[edit]

Diphthongs of Dutch

Netherlandic[19] Belgian[20]
zeis, ijs [ɛɪ̯]
ui [œʏ̯]
zout, lauw [aʊ̯] [ɔʊ̯]
leeuw [e:ʊ̯]
nieuw [iʊ̯]
duw [yʊ̯]
dooi [o:ɪ̯]
saai [a:ɪ̯]
loei [uɪ̯]
beet[t1 1] [eɪ̯] [eː]
neus[t1 1] [øʏ̯] [øː]
boot[t1 1] [oʊ̯] [oː]
  1. ^ a b c [eɪ̯], [øʏ̯], and [oʊ̯] are normally pronounced as closing diphthongs except when preceding [ɾ], in which case they are either centering diphthongs: [eə̯], [øə̯], and [oə̯] or are lengthened and monophthongized to [ɪː], [øː], and [ʊː]

The dialect of Hamont (in Limburg) has five centring diphthongs and contrasts long and short forms of [ɛɪ̯], [œʏ̯], [ɔʊ̯], and [ɑʊ̯].[21]

Afrikaans[edit]

The Afrikaans language has its origin in Dutch but differs in many significant ways, including the use of diphthongs in the place of several non-diphthong Dutch double vowels, or double-vowels being pronounced differently.
Examples include:

  • ee as in leer
  • eu as in deur
  • ui as in buite
Diphthong phonemes[22][23]

Starting point Ending point
Front Central Back
Closed unrounded iʊ̯
rounded uɪ̯
Mid unrounded əɪ̯ ɪə
rounded œɪ̯, ɔɪ̯, oːɪ̯ ʏə, ʊə œʊ̯
Open unrounded aɪ̯, ɑːɪ̯
  • Falling diphthongs. Their first element may be short [ɪə̯, ʊə̯] or somewhat lengthened [ɪˑə̯, ʊˑə̯].[23]
  • Rising diphthongs [ɪ̯ə, ʊ̯ə]. These variants do not seem to appear word-finally. The sequence /ɦʊə/ is commonly realised as [ɦʊ̯ə] or, more often, [ɦʊ̯ə̤], with /ɦ/ realised as breathy
  • The scholar Daan Wissing argues that /əɪ̯/ is not a phonetically correct transcription and that /æɛ̯/ is more accurate. In his analysis, he found that [æɛ̯] makes for 65% of the realisations, the other 35% being monophthongal, [ə], [æ] and [ɛ].[24]
  • Most often, /œɪ̯/ has an unrounded offset. For some speakers, the onset is also unrounded. That can cause /œɪ̯/ to merge with /əɪ̯/, which is considered non-standard.[25]
  • /ɔɪ̯, aɪ̯/ occur mainly in loanwords.[25]
  • Older sources describe /œu/ as a narrow back diphthong [ou].[26][27] However, newer sources describe its onset as more front. For example, Lass (1984), states that the onset of /œu/ is central [ɵu].[28]
    • In some words which, in English, are pronounced with /əʊ̯/, the Afrikaans equivalent tends to be pronounced with /œʊ̯/, rather than /ʊə/. That happens because Afrikaans /œʊ̯/ is more similar to the usual South African realization of English /əʊ̯/.[26]
Example words for diphthongs

Phoneme IPA Orthography Gloss
/ɪø/ /sɪøn/ seun ‘son’
/əɪ̯/ /ɦəɪ̯/ hy ‘he’
/ɪə/ /vɪət/ weet ‘to know’
/œɪ̯/ /ɦœɪ̯s/ huis ‘house’
/ɔɪ̯/ /ˈχɔɪ̯əŋ/ goiing ‘burlap’
/ʊə/ /brʊət/ brood ‘bread’
/œʊ̯/ /kœʊ̯t/ koud ‘cold’
/aɪ̯/ /ˈbaɪ̯ə/ baie ‘many’

The long diphthongs (or ‘double vowels’) are phonemically sequences of a free vowel and a non-syllabic equivalent of /i/ or /u/: [iu, ui, oːi, eu, ɑːi]. Both [iu] and [eu] tend to be pronounced as [iu], but they are spelled differently: the former as ⟨ieu⟩, the latter as ⟨eeu⟩.[29]

In diminutives ending in /ki/ formed to monosyllabic nouns, the vowels /u, ɪə, ʊə, ɛ, ə, œ, ɔ, a, ɑː/ are realised as closing diphthongs [ui, ei, oi, ɛi, əi, œi, ɔi, ai, ɑːi]. In the same environment, the sequences /ɛn, ən, œn, ɔn, an/ are realized as [ɛiɲ, əiɲ, œiɲ, ɔiɲ, aiɲ], i.e. as closing diphthongs followed by palatal nasal.[30]

  • The suffixes ⟨-aad⟩ and ⟨-aat⟩ (phonemically /ɑːd/ and /ɑːt/, respectively) and the diminutive suffix /ki/ are realised as [ɑːki] (with a monophthong), rather than [ɑːiki].[25]
  • In practice, the diphthong [əi] is realised the same as the phonemic diphthong /əi/.[31]
  • [œi], when it has arisen from diphthongisation of [œ], differs from the phonemic diphthong /œi/ by having a slightly different onset, although the exact nature of that difference is unclear. This means that puntjie ‘point’ sounds somewhat different than puintjie ‘rubble’.[31]

German[edit]

Standard German[edit]

Phonemic diphthongs in German:

  • /aɪ̯/ as in Ei ‘egg’
  • /aʊ̯/ as in Maus ‘mouse’
  • /ɔʏ̯/ as in neu ‘new’

In the varieties of German that vocalize the /r/ in the syllable coda, other diphthongal combinations may occur. These are only phonetic diphthongs, not phonemic diphthongs, since the vocalic pronunciation [ɐ̯] alternates with consonantal pronunciations of /r/ if a vowel follows, cf. du hörst [duː ˈhøːɐ̯st] ‘you hear’ – ich höre [ʔɪç ˈhøːʀə] ‘I hear’. These phonetic diphthongs may be as follows:

German diphthongs ending in [ɐ̯] (part 1), from Kohler (1999:88)

German diphthongs ending in [ɐ̯] (part 2), from Kohler (1999:88)

Diphthong Example
Phonemically Phonetically IPA Orthography Translation
/iːr/ [iːɐ̯]1 [viːɐ̯] wir we
/yːr/ [yːɐ̯]1 [fyːɐ̯] für for
/uːr/ [uːɐ̯]1 [ˈʔuːɐ̯laʊ̯pʰ] Urlaub holiday
/ɪr/ [ɪɐ̯] [vɪɐ̯tʰ] wird he/she/it becomes
/ʏr/ [ʏɐ̯] [ˈvʏɐ̯də] Würde dignity
/ʊr/ [ʊɐ̯] [ˈvʊɐ̯də] wurde I/he/she/it became
/eːr/ [eːɐ̯]1 [meːɐ̯] mehr more
/øːr/ [øːɐ̯]1 [høːɐ̯] hör! (you) hear!
/oːr/ [oːɐ̯]1 [tʰoːɐ̯] Tor gate/goal (in football)
/ɛːr/ [ɛːɐ̯]1 [bɛːɐ̯] Bär bear
/ɛr/ [ɛɐ̯] [ʔɛɐ̯ftʰ] Erft Erft
/œr/ [œɐ̯] [dœɐ̯tʰ] dörrt he/she/it dries
/ɔr/ [ɔɐ̯] [ˈnɔɐ̯dn̩] Norden north
/aːr/ [aːɐ̯]1 [vaːɐ̯] wahr true
/ar/ [aɐ̯] [haɐ̯tʰ] hart hard
^1 Wiese (1996) notes that the length contrast is not very stable before non-prevocalic /r/[32] and that «Meinhold & Stock (1980:180), following the pronouncing dictionaries (Mangold (1990), Krech & Stötzer (1982)) judge the vowel in Art, Schwert, Fahrt to be long, while the vowel in Ort, Furcht, hart is supposed to be short. The factual basis of this presumed distinction seems very questionable.»[32][33] He goes on stating that in his own dialect, there is no length difference in these words, and that judgements on vowel length in front of non-prevocalic /r/ which is itself vocalized are problematic, in particular if /a/ precedes.[32]
According to the ‘lengthless’ analysis, the aforementioned ‘long’ diphthongs are analyzed as [iɐ̯], [yɐ̯], [uɐ̯], [eɐ̯], [øɐ̯], [oɐ̯], [ɛɐ̯] and [aɐ̯]. This makes non-prevocalic /aːr/ and /ar/ homophonous as [aɐ̯] or [aː]. Non-prevocalic /ɛːr/ and /ɛr/ may also merge, but the vowel chart in Kohler (1999:88) shows that they have somewhat different starting points.
Wiese (1996) also states that «laxing of the vowel is predicted to take place in shortened vowels; it does indeed seem to go hand in hand with the vowel shortening in many cases.»[32]
Bernese German[edit]

The diphthongs of some German dialects differ from standard German diphthongs. The Bernese German diphthongs, for instance, correspond rather to the Middle High German diphthongs than to standard German diphthongs:

  • /iə̯/ as in lieb ‘dear’
  • /uə̯/ as in guet ‘good’
  • /yə̯/ as in müed ‘tired’
  • /ei̯/ as in Bei ‘leg’
  • /ou̯/ as in Boum ‘tree’
  • /øi̯/ as in Böim ‘trees’

Apart from these phonemic diphthongs, Bernese German has numerous phonetic diphthongs due to L-vocalization in the syllable coda, for instance the following ones:

  • [au̯] as in Stau ‘stable’
  • [aːu̯] as in Staau ‘steel’
  • [æu̯] as in Wäut ‘world’
  • [æːu̯] as in wääut ‘elects’
  • [ʊu̯] as in tschúud ‘guilty’

Yiddish[edit]

Yiddish has three diphthongs:[34]

  • [ɛɪ̯] as in [plɛɪ̯tə] פּליטה (‘refugee’ f.)
  • [aɛ̯] as in [naɛ̯n] נײַן (‘nine’)
  • [ɔə̯] as in [ɔə̯fn̩] אופֿן (‘way’)

Diphthongs may reach a higher target position (towards /i/) in situations of coarticulatory phenomena or when words with such vowels are being emphasized.

Norwegian[edit]

There are five diphthongs in the Oslo dialect of Norwegian, all of them falling:

  • [æɪ] as in nei, «no»
  • [œʷʏʷ] as in øy, «island»
  • [æʉ͍] as in sau, «sheep»
  • [ɑɪ] as in hai, «shark»
  • [ɔʷʏʷ] as in joik, «Sami song»

An additional diphthong, [ʉ͍ɪ], occurs only in the word hui in the expression i hui og hast «in great haste». The number and form of diphthongs vary between dialects.

Faroese[edit]

Diphthongs in Faroese are:

  • /ai/ as in bein (can also be short)
  • /au/ as in havn
  • /ɛa/ as in har, mær
  • /ɛi/ as in hey
  • /ɛu/ as in nevnd
  • /œu/ as in nøvn
  • /ʉu/ as in hús
  • /ʊi/ as in mín, , (can also be short)
  • /ɔa/ as in ráð
  • /ɔi/ as in hoyra (can also be short)
  • /ɔu/ as in sól, ovn

Icelandic[edit]

Diphthongs in Icelandic are the following:

  • /au̯/ as in átta, «eight»
  • /ou̯/ as in nóg, «enough»
  • /øi̯/ as in auga, «eye»
  • /ai̯/ as in kær, «dear»
  • /ei̯/ as in þeir, «they»
  • /ɔi/ as in koja, «bunk bed», «berth» (rare, only in handful of words)

Combinations of semivowel /j/ and a vowel are the following:

  • /jɛ/ as in éta, «eat»
  • /ja/ as in jata, «manger»
  • /jau̯/ as in , «yes»
  • /jo/ as in joð, «iodine», «jay», «yod» (only in a handful of words of foreign origin)
  • /jou̯/ as in jól, «Christmas»
  • /jœ/ as in jötunn, «giant»
  • /jai̯/ as in jæja, «oh well»
  • /ju/ as in , «yes»

Romance languages[edit]

French[edit]

In French, /wa/, /wɛ̃/, /ɥi/ and /ɥɛ̃/ may be considered true diphthongs (that is, fully contained in the syllable nucleus: [u̯a], [u̯ɛ̃], [y̯i], [y̯ɛ̃]). Other sequences are considered part of a glide formation process that turns a high vowel into a semivowel (and part of the syllable onset) when followed by another vowel.[35]

Diphthongs

  • /wa/ [u̯a] as in roi «king»
  • /wɛ̃/ [u̯ɛ̃] as in groin «muzzle»
  • /ɥi/ [y̯i] as in huit «eight»
  • /ɥɛ̃/ [y̯ɛ̃] as in juin «June»

Semivowels

  • /wi/ as in oui «yes»
  • /jɛ̃/ as in lien «bond»
  • /jɛ/ as in Ariège
  • /je/ as in pied «foot»
  • /ji/ as in yin
  • /aj/ as in travail «work»
  • /ɛj/ as in Marseille
  • /ij/ as in bille «ball»
  • /œj/ as in feuille «leaf»
  • /uj/ as in grenouille «frog»
  • /jø/ as in vieux «old»
Quebec French[edit]

In Quebec French, long vowels are generally diphthongized in informal speech when stressed.

  • [ɑɔ̯] as in tard «late»
  • [aɛ̯] as in père «father»
  • [aœ̯] as in fleur «flower»
  • [ou̯] as in autre «other»
  • [øy̯] as in neutre «neutral»
  • [ãʊ̯̃] as in banque «bank»
  • [ẽɪ̯̃] as in mince «thin»
  • [ɒ̃ʊ̯̃] as in bon «well»
  • [œ̃ʏ̯̃] as in un «one»

Catalan[edit]

Catalan possesses a number of phonetic diphthongs, all of which begin (rising diphthongs) or end (falling diphthongs) in [j] or [w].[36]

Catalan diphthongs

falling
[aj] aigua ‘water’ [aw] taula ‘table’
[əj] mainada ‘children’ [əw] caurem ‘we will fall’
[ɛj] remei ‘remedy’ [ɛw] peu ‘foot’
[ej] rei ‘king’ [ew] seu ‘his/her’
[iw] niu ‘nest’
[ɔj] noi ‘boy’ [ɔw] nou ‘new’
[ow] jou ‘yoke’
[uj] avui ‘today’ [uw] duu ‘he/she is carrying’
rising
[ja] iaia ‘grandma’ [wa] quatre ‘four’
[jɛ] veiem ‘we see’ [wɛ] seqüència ‘sequence’
[je] seient ‘seat’ [we] ungüent ‘ointment’
[jə] feia ‘he/she was doing’ [wə] qüestió ‘question’
[wi] pingüí ‘penguin’
[jɔ] iode ‘iodine’ [wɔ] quota ‘payment’
[ju] iogurt ‘yoghurt’

In standard Eastern Catalan, rising diphthongs (that is, those starting with [j] or [w]) are possible only in the following contexts:[37]

  • [j] in word initial position, e.g. iogurt.
  • Both occur between vowels as in feia and veiem.
  • In the sequences [ɡw] or [kw] and vowel, e.g. guant, quota, qüestió, pingüí (these exceptional cases even lead some scholars[38] to hypothesize the existence of rare labiovelar phonemes /ɡʷ/ and /kʷ/).[39]

There are also certain instances of compensatory diphthongization in the Majorcan dialect so that /ˈtroncs/ (‘logs’) (in addition to deleting the palatal plosive) develops a compensating palatal glide and surfaces as [ˈtrojns] (and contrasts with the unpluralized [ˈtronʲc]). Diphthongization compensates for the loss of the palatal stop (part of Catalan’s segment loss compensation). There are other cases where diphthongization compensates for the loss of point of articulation features (property loss compensation) as in [ˈaɲ] (‘year’) vs [ˈajns] (‘years’).[40] The dialectal distribution of this compensatory diphthongization is almost entirely dependent on the dorsal plosive (whether it is velar or palatal) and the extent of consonant assimilation (whether or not it is extended to palatals).[41]

Portuguese[edit]

The Portuguese diphthongs are formed by the labio-velar approximant [w] and palatal approximant [j] with a vowel,[42] European Portuguese has 14 phonemic diphthongs (10 oral and 4 nasal),[43] all of which are falling diphthongs formed by a vowel and a nonsyllabic high vowel. Brazilian Portuguese has roughly the same amount, although the European and non-European dialects have slightly different pronunciations ([ɐj] is a distinctive feature of some southern and central Portuguese dialects, especially that of Lisbon). A [w] onglide after /k/ or /ɡ/ and before all vowels as in quando [ˈkwɐ̃du] (‘when’) or guarda [ˈɡwaɾðɐ ~ ˈɡwaʁdɐ] (‘guard’) may also form rising diphthongs and triphthongs. Additionally, in casual speech, adjacent heterosyllabic vowels may combine into diphthongs and triphthongs or even sequences of them.[44]

Falling diphthongs of Portuguese

oral
EP[43] BP EP BP
sai [aj] mau [aw]
sei [ɐj]/[ej] [ej] meu [ew]
anéis [ɛj] véu [ɛw]
viu [iw]
mói [ɔj]
moita [oj] dou [ow]
fui [uj]
nasal
mãe [ɐ̃j] [ɐ̃j] mão [ɐ̃w]
cem [ẽj]
anões [õj]
muita [ũj]

In addition, phonetic diphthongs are formed in most Brazilian Portuguese dialects by the vocalization of /l/ in the syllable coda with words like sol [sɔw] (‘sun’) and sul [suw] (‘south’) as well as by yodization of vowels preceding /s/ or its allophone at syllable coda [ʃ ~ ɕ] in terms like arroz [aˈʁojs ~ ɐˈʁo(j)ɕ] (‘rice’),[44] and /z/ (or [ʒ ~ ʑ]) in terms such as paz mundial [ˈpajz mũdʒiˈaw ~ ˈpa(j)ʑ mũdʑiˈaw] (‘world peace’) and dez anos [ˌdɛjˈz‿ɐ̃nu(j)s ~ ˌdɛjˈz‿ɐ̃nuɕ] (‘ten years’).

Spanish[edit]

Phonetically, Spanish has seven falling diphthongs and eight rising diphthongs. In addition, during fast speech, sequences of vowels in hiatus become diphthongs wherein one becomes non-syllabic (unless they are the same vowel, in which case they fuse together) as in poeta [ˈpo̯eta] (‘poet’), almohada [alˈmo̯aða] (‘pillow’), maestro [ˈmae̯stɾo] (‘teacher’) and línea [ˈline̯a] (‘line’). The Spanish diphthongs are:[45][46]

Spanish diphthongs

falling
[ai̯] aire ‘air’ [au̯] pausa ‘pause’
[ei̯] rey ‘king’ [eu̯] neutro ‘neutral’
[oi̯] hoy ‘today’ [ou̯] bou ‘seine fishing’
[ui̯] muy ‘very’
rising
[ja] hacia ‘towards’ [wa] cuadro ‘picture’
[je] tierra ‘earth’ [we] fuego ‘fire’
[wi] fuimos ‘we went’
[jo] radio ‘radio’ [wo] cuota ‘quota’
[ju] viuda ‘widow’

Italian[edit]

The existence of true diphthongs in Italian is debated; however, a list is:[47]

Italian diphthongs

falling
[ai̯] baita ‘mountain hut’ [au̯] auto ‘car’
[ei̯] potei ‘I could’ (past tense) [eu̯] pleurite ‘pleurisy’
[ɛi̯] sei ‘six’ [ɛu̯] neutro ‘neuter’
[ɔi̯] poi ‘later’
[oi̯] voi ‘you’ (pl.)
[ui̯] lui ‘he’
rising
[ja] chiave ‘key’ [wa] guado ‘ford’
[jɛ] pieno ‘full’ [wɛ] quercia ‘oak’
[je] soffietto ‘bellows’ [we] quello ‘that’
[wi] guida ‘guide’
[jɔ] chiodo ‘nail’ [wɔ] quota ‘quota’
[jo] fiore ‘flower’ [wo] acquoso ‘watery’
[ju] piuma ‘feather’

The second table includes only ‘false’ diphthongs, composed of a semivowel + a vowel, not two vowels. The situation is more nuanced in the first table: a word such as ‘baita’ is actually pronounced [‘baj.ta] and most speakers would syllabify it that way. A word such as ‘voi’ would instead be pronounced and syllabified as [‘vo.i], yet again without a diphthong.

In general, unstressed /i e o u/ in hiatus can turn into glides in more rapid speech (e.g. biennale [bi̯enˈnaːle] ‘biennial’; coalizione [ko̯alitˈtsi̯oːne] ‘coalition’) with the process occurring more readily in syllables further from stress.[48]

Romanian[edit]

Romanian has two true diphthongs: /e̯a/ and /o̯a/. There are, however, a host of other vowel combinations (more than any other major Romance language) which are classified as vowel glides. As a result of their origin (diphthongization of mid vowels under stress), the two true diphthongs appear only in stressed syllables[49] and make morphological alternations with the mid vowels /e/ and /o/. To native speakers, they sound very similar to /ja/ and /wa/ respectively.[50] There are no perfect minimal pairs to contrast /o̯a/ and /wa/,[10] and because /o̯a/ doesn’t appear in the final syllable of a prosodic word, there are no monosyllabic words with /o̯a/; exceptions might include voal (‘veil’) and trotuar (‘sidewalk’), though Ioana Chițoran argues[51] that these are best treated as containing glide-vowel sequences rather than diphthongs. In addition to these, the semivowels /j/ and /w/ can be combined (either before, after, or both) with most vowels, while this arguably[52] forms additional diphthongs and triphthongs, only /e̯a/ and /o̯a/ can follow an obstruent-liquid cluster such as in broască (‘frog’) and dreagă (‘to mend’),[53] implying that /j/ and /w/ are restricted to the syllable boundary and therefore, strictly speaking, do not form diphthongs.

Celtic languages[edit]

Irish[edit]

All Irish diphthongs are falling.

  • [əi̯], spelled aigh, aidh, agh, adh, eagh, eadh, eigh, or eidh
  • [əu̯], spelled abh, amh, eabh, or eamh
  • [iə̯], spelled ia, iai
  • [uə̯], spelled ua, uai

Scottish Gaelic[edit]

There are 9 diphthongs in Scottish Gaelic. Group 1 occur anywhere (eu is usually [eː] before -m, e.g. Seumas). Group 2 are reflexes that occur before -ll, -m, -nn, -bh, -dh, -gh and -mh.

Spellings Examples
1 [iə] ia iarr «ask»
[uə] ua fuar «cold»
[ia] eu beul «mouth»
2 [ai] ai saill «grease», cainnt «speech», aimhreit «riot»
[ei] ei seinn «sing»
[ɤi] oi, ei, ai loinn «badge», greim «bite», saighdear «soldier»
[ɯi] ui, aoi druim «back», aoibhneas «joy»
[au] a, ea cam «crooked», ceann «head»
[ɔu] o tom «mound», donn «brown»

For more detailed explanations of Gaelic diphthongs see Scottish Gaelic orthography.

Cornish[edit]

The following diphthongs are used in the Standard Written Form of Cornish. Each diphthong is given with its Revived Middle Cornish (RMC) and Revived Late Cornish (RLC) pronunciation.

Graph RMC RLC Example
aw [aʊ] [æʊ] glaw «rain»
ay [aɪ] [əɪ] bay «kiss»
ew [ɛʊ] blew «hair»
ey [ɛɪ] [əɪ] bleydh «wolf»
iw [iʊ] [ɪʊ] liw «colour»
ow [ɔʊ] lowen «happy»
oy [ɔɪ] moy «more»
uw [yʊ] [ɪʊ] duw «god»
yw [ɪʊ] [ɛʊ] byw «alive»

Welsh[edit]

Welsh is traditionally divided into Northern and Southern dialects. In the north, some diphthongs may be short or long according to regular vowel length rules but in the south they are always short (see Welsh phonology). Southern dialects tend to simplify diphthongs in speech (e.g. gwaith /ɡwaiθ/ is reduced to /ɡwaːθ/).

Grapheme North South Example
ae /ɑːɨ/ /ai/ maen ‘stone’
ai /ai/ gwaith ‘work’
au /aɨ/ haul ‘sun’
aw /au, ɑːu/ /au/ mawr ‘big’
ei /əi/ /əi/ gweithio ‘to work’
eu /əɨ/ treulio ‘spend’
ey teyrn ‘tyrant’
ew /ɛu, eːu/ /ɛu/ tew ‘fat’
oe /ɔɨ, ɔːɨ/ /ɔi/ moel ‘bald’
ou cyffrous ‘excited’
oi /ɔi/ troi ‘turn’
ow /ɔu, oːu/ /ɔu/ brown ‘brown’
wy /ʊɨ, uːɨ/ /ʊi/ pwyll ‘sense’
iw /ɪu/ /ɪu/ lliw ‘colour’
uw /ɨu/ duw ‘god’
yw llyw ‘rudder’
/əu/ /əu/ tywydd ‘weather’
† The plural ending -au is reduced to /a/ in the north and /e/ in the south, e.g. cadau ‘battles’ is /ˈkada/ (north) or /ˈkade/ (south).

Slavic languages[edit]

Czech[edit]

There are three diphthongs in Czech:

  • /aʊ̯/ as in auto (almost exclusively in words of foreign origin)
  • /eʊ̯/ as in euro (in words of foreign origin only)
  • /oʊ̯/ as in koule

The vowel groups ia, ie, ii, io, and iu in foreign words are not regarded as diphthongs, they are pronounced with /j/ between the vowels [ɪja, ɪjɛ, ɪjɪ, ɪjo, ɪju].

Serbo-Croatian[edit]

  • i(j)e, as in mlijeko[54] (in Ijekavian varieties)

may be pronounced as a diphthong, but also as [ie] in hiatus or separated by a semivowel, [ije]. For example, in the first line of the national anthem of Croatia, Lijepa naša domovina, ije is pronounced as a diphthong, but in the first line of the national anthem of Montenegro, Oj, svijetla majska zoro, ije is pronounced as two syllables.

Some Serbo-Croatian dialects also have uo, as in kuonj, ruod, uon[55] whereas, in Standard Croatian and Serbian, these words are konj, rod, on.

Finno-Ugric languages[edit]

Estonian[edit]

All nine vowels can appear as the first component of an Estonian diphthong, but only [ɑ e i o u] occur as the second component.

Common Estonian diphthongs

[ɑe] aed
«fence, garden»
[ɑi] lai
«wide»
[ɑo] kaotama
«to lose»
[ɑu] laud
«table»
[eɑ] teadma
«to know»
[ei] leib
«bread»
[eo] teostus
«accomplishment»
[iu] kiuste
«in spite of»
[oɑ] toa
«room»
(s. possessive)
[oe] koer
«dog»
[oi] toit
«food»
[ui] kui
«when, if»
[ɤɑ] lõa
«tether»
(s. possessive)
[ɤe] nõel
«needle»
[ɤi] õige
«right, correct»
[ɤo] tõotus
«promise»
[ɤu] lõug
«chin»
[æe] päev
«day»
[æi] täis
«full»
[æo] näo
«face» (s. possessive)
[æu] näuguma
«to meow»
[øe] söed
«coals»
[øi] köis
«rope»

There are additional diphthongs less commonly used, such as [eu] in Euroopa (Europe), [øɑ] in söandama (to dare), and [æu] in näuguma (to mew).

Finnish[edit]

All Finnish diphthongs are falling. Notably, Finnish has true opening diphthongs (e.g. /uo/), which are not very common crosslinguistically compared to centering diphthongs (e.g. /uə/ in English). Vowel combinations across syllables may in practice be pronounced as diphthongs, when an intervening consonant has elided, as in näön [næøn] instead of [næ.øn] for the genitive of näkö (‘sight’).

closing
  • [ɑi̯] as in laiva (ship)
  • [ei̯] as in keinu (swing)
  • [oi̯] as in poika (boy)
  • [æi̯] as in äiti (mother)
  • [øi̯] as in öisin (at nights)
  • [ɑu̯] as in lauha (mild)
  • [eu̯] as in leuto (mild)
  • [ou̯] as in koulu (school)
  • [ey̯] as in leyhyä (to waft)
  • [æy̯] as in täysi (full)
  • [øy̯] as in löytää (to find)
close
  • [ui̯] as in uida (to swim)
  • [yi̯] as in lyijy (lead)
  • [iu̯] as in viulu (violin)
  • [iy̯] as in siistiytyä (to smarten up)
opening
  • [ie̯] as in kieli (tongue)
  • [uo̯] as in suo (bog)
  • [yø̯] as in (night)

Northern Sami[edit]

The diphthong system in Northern Sami varies considerably from one dialect to another. The Western Finnmark dialects distinguish four different qualities of opening diphthongs:

  • /eæ/ as in leat «to be»
  • /ie/ as in giella «language»
  • /oa/ as in boahtit «to come»
  • /uo/ as in vuodjat «to swim»

In terms of quantity, Northern Sami shows a three-way contrast between long, short and finally stressed diphthongs. The last are distinguished from long and short diphthongs by a markedly long and stressed second component. Diphthong quantity is not indicated in spelling.

Semitic languages[edit]

Maltese[edit]

Maltese has seven falling diphthongs, though they may be considered VC sequences phonemically.[56]

  • [ɛɪ̯] ej or għi
  • [ɐɪ̯] aj or għi
  • [ɔɪ̯] oj
  • [ɪʊ̯] iw
  • [ɛʊ̯] ew
  • [ɐʊ̯] aw or għu
  • [ɔʊ̯] ow or għu

Sino-Tibetan languages[edit]

Mandarin Chinese[edit]

Rising sequences in Mandarin are usually regarded as a combination of a medial semivowel ([j], [w], or [ɥ]) plus a vowel, while falling sequences are regarded as one diphthong.

  • ai: [ai̯], as in ài (愛, love)
  • ei: [ei̯], as in lèi (累, tired)
  • ao: [ɑʊ̯], as in dào (道, way)
  • ou: [oʊ̯], as in dòu (豆, bean)

Cantonese[edit]

Cantonese has eleven diphthongs.

  • aai: [aːi̯], as in gaai1 (街, street)
  • aau: [aːu̯], as in baau3 (爆, explode)
  • ai: [ɐi̯], as in gai1 (雞, chicken)
  • au: [ɐu̯], as in au1 (勾, hook)
  • ei: [ei̯], as in gei1 (機, machine)
  • eu: [ɛːu̯], as in deu6 (掉, throw)
  • iu: [iːu̯], as in giu3 (叫, call)
  • oi: [ɔːy̯], as in oi3 (愛, love)
  • ou: [ou̯], as in gou1 (高, high)
  • ui: [uːy̯], as in pui4 (陪, accompany)
  • eui: [ɵy̯], as in zeoi3 (醉, drunk)

Tai–Kadai languages[edit]

Thai[edit]

In addition to vowel nuclei following or preceding /j/ and /w/, Thai has three diphthongs which exist as long-short pairs:[57]

  • เอีย เอียะ ia [iːə̯, iə̯]
  • เอือ เอือะ üa [ɯːə̯, ɯə̯]
  • อัว อัวะ ua [uː̆ə̯, uə̯]

Mon-Khmer languages[edit]

Vietnamese[edit]

In addition to vowel nuclei following or preceding /j/ and /w/, Vietnamese has three diphthongs:

  • [iə̯] ia~iê
  • [ɨə̯] ưa~ươ
  • [uə̯] ua~uô

Khmer[edit]

Khmer language has rich vocalics with an extra distinction of long and short register to the vowels and diphthongs.

  • [iə̯]
  • [ei̯]
  • [ɐe̯]
  • [ɨə̯]
  • [əɨ̯]
  • [ɐə̯]
  • [ao̯]
  • [uə̯]
  • [ou̯]
  • [ɔə̯]
  • [eə̯̆]
  • [uə̯̆]
  • [oə̯̆]

Bantu languages[edit]

Zulu[edit]

Zulu has only monophthongs. Y and w are semi-vowels:

  • [ja] as in [ŋijaɠuˈɓɛːɠa] ngiyakubeka (I am placing it)
  • [wa] as in [ŋiːwa] ngiwa (I fall/I am falling)

Austronesian languages[edit]

Indonesian[edit]

Indonesian has four diphthongs which may be located at the beginning, middle or end of a word.[58] They are:

  • /ai̯/: balairung (‘hall’), kedai (‘shop’), pandai (‘clever’)
  • /au̯/: autodidak (‘autodidact’), Taufik (Indonesian given name), kerbau (‘buffalo’), limau (‘lemon’)
  • /oi̯/ (or /ʊi̯/ in Indonesian): boikot (‘boycott’), amboi (an expression when amazed)
  • /ei̯/: eigendom (‘property’), survei (‘survey’)

See also[edit]

  • Digraph (orthography)
  • Hiatus
  • Index of phonetics articles
  • Table of vowels
  • Monophthong
  • Semivowel
  • Triphthong
  • Vowel
  • Vowel breaking
  • Diaeresis

References[edit]

  1. ^ «diphthong». Lexico UK English Dictionary. Oxford University Press. Archived from the original on 13 April 2021.
  2. ^ «diphthong». Merriam-Webster Dictionary.
  3. ^ «Definition of ‘Diphthong’«. SIL International. Retrieved 17 January 2008.
  4. ^ FileFormat.Info, page on combining inverted breve below
  5. ^ Used e.g. by Donaldson, Bruce C. (1993), «1. Pronunciation», A Grammar of Afrikaans, Mouton de Gruyter, pp. 8–9, ISBN 9783110134261 The author states that the Afrikaans diphthongs /eə øə oə/ can be transcribed /eᵊ øᵊ oᵊ/.
  6. ^ Used e.g. by Mangold, Max (2005), Das Aussprachewörterbuch (6th ed.), Duden, pp. 36–37, ISBN 978-3411040667. The author transcribes the diphthongs ⟨ai au eu⟩ as [a͜i a͜u ɔ͜y]. However, on page 36, he admits that phonetically, [aɪ̯ aʊ̯ ɔʏ̯] are more precise symbols.
  7. ^ Battisti (2000) Fonetica generale, p 224
  8. ^ E.g. Allen & Hawkins (1978) Development of Phonological Rhythm contranst ⟨⟩ from ⟨a͜ɪ⟩ from ⟨aᶦ
  9. ^ Bussmann, Hadumod. 2006. Routledge Dictionary of Language and Linguistics. Translated and edited by Gregory Trauth and Kerstin Kassazi. Entry ‘Diphthong’. Routledge. P. 316.
  10. ^ a b Chițoran (2002a:203)
  11. ^ Crystal, David (2008). Dictionary of Linguistics and Phonetics. Wiley. pp. diphthong.
  12. ^ Richard M. Hogg, Norman Blake, R. W. Burchfield, The Cambridge History of the English Language, CUP 1992, p. 49.
  13. ^ Kaye & Lowenstamm (1984:139)
  14. ^ Schane (1995:588)
  15. ^ Padgett (2007:1938)
  16. ^ Schane (1995:606)
  17. ^ Schane (1995:589, 606)
  18. ^ Antoinette Schapper (2017), The Papuan Languages of Timor, Alor and Pantar, vol. 2, p. 20.
  19. ^ Gussenhoven (1992:46)
  20. ^ Verhoeven (2005:245)
  21. ^ Verhoeven (2007:221)
  22. ^ Donaldson (1993), pp. 2, 8–10.
  23. ^ a b Lass (1987), pp. 117–119.
  24. ^ Wissing (2009), p. 333.
  25. ^ a b c Donaldson (1993), p. 10.
  26. ^ a b Donaldson (1993), p. 9.
  27. ^ Swanepoel (1927), p. 44.
  28. ^ Lass (1984), p. 102.
  29. ^ Donaldson (1993), p. 12.
  30. ^ Donaldson (1993), pp. 10–11.
  31. ^ a b Donaldson (1993), p. 11.
  32. ^ a b c d Wiese (1996:198)
  33. ^ Also supported by Tröster-Mutz (2011:20).
  34. ^ Kleine (2003:263)
  35. ^ Chițoran (2001:11)
  36. ^ Carbonell & Llisterri (1992:54)
  37. ^ Institut d’Estudis Catalans Archived 30 September 2010 at the Wayback Machine Els diftongs, els triftongs i els hiats – Gramàtica de la Llengua Catalana (provisional draft)
  38. ^ e.g. Lleó (1970), Wheeler (1979)
  39. ^ Wheeler (2005:101)
  40. ^ Mascaró (2001:580–581)
  41. ^ Mascaró (2001:581)
  42. ^ Faria (2003:7)
  43. ^ a b Cruz-Ferreira (1995:92)
  44. ^ a b Barbosa & Albano (2004:230)
  45. ^ Martínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté (2003:256)
  46. ^ Azevedo, Milton M. (2004). Introducción a la lingüística española (in Spanish) (2nd ed.). Upper Saddle River, NJ: Prentice Hall. ISBN 0-13-110959-6.
  47. ^ Bertinetto & Loporcaro (2005:138)
  48. ^ Bertinetto & Loporcaro (2005:139)
  49. ^ Chițoran (2002a:204)
  50. ^ Chițoran (2002a:206)
  51. ^ Chițoran (2002b:217)
  52. ^ See Chițoran (2001:8–9) for a brief overview of the views regarding Romanian semivowels
  53. ^ Chițoran (2002b:213)
  54. ^ (in Croatian) Vjesnik Archived 21 November 2000 at archive.today Babić ne zagovara korijenski pravopis, nego traži da Hrvati ne piju mlijeko nego – mlieko
  55. ^ Josip Lisac. «Štokavsko narječje: prostiranje i osnovne značajke». Kolo (in Croatian). Archived from the original on 17 February 2008.
  56. ^ Borg & Azzopardi-Alexander (1997:299)
  57. ^ Tingsabadh & Abramson (1993:25)
  58. ^ Minister of Education and Culture Decree No: 50/2015, Jakarta, 2015.

Bibliography[edit]

  • Barbosa, Plínio A.; Albano, Eleonora C. (2004), «Brazilian Portuguese» (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 34 (2): 227–232, doi:10.1017/S0025100304001756
  • Birbosa, Plínio A.; Albano, Eleonora C. (2004), «Brazilian Portuguese», Journal of the International Phonetic Association, 34 (2): 227–232, doi:10.1017/S0025100304001756
  • Bertinetto, Pier Marco; Loporcaro, Michele (2005), «The sound pattern of Standard Italian, as compared with the varieties spoken in Florence, Milan and Rome», Journal of the International Phonetic Association, 35 (2): 131–151, doi:10.1017/S0025100305002148
  • Borg, Albert J.; Azzopardi-Alexander, Marie (1997), Maltese, Routledge, ISBN 0-415-02243-6
  • Carbonell, Joan F.; Llisterri, Joaquim (1992), «Catalan», Journal of the International Phonetic Association, 22 (1–2): 53–56, doi:10.1017/S0025100300004618, S2CID 249411809
  • Chițoran, Ioana (2001), The Phonology of Romanian: A Constraint-based Approach, Berlin & New York: Mouton de Gruyter, ISBN 3-11-016766-2
  • Chițoran, Ioana (2002a), «A perception-production study of Romanian diphthongs and glide-vowel sequences», Journal of the International Phonetic Association, 32 (2): 203–222, doi:10.1017/S0025100302001044, S2CID 10104718
  • Chițoran, Ioana (2002b), «The phonology and morphology of Romanian diphthongization» (PDF), Probus, 14 (2): 205–246, doi:10.1515/prbs.2002.009, S2CID 170373800
  • Cruz-Ferreira, Madalena (1995), «European Portuguese», Journal of the International Phonetic Association, 25 (2): 90–94, doi:10.1017/S0025100300005223, S2CID 249414876
  • Faria, Arlo (2003), Applied Phonetics: Portuguese Text-to-Speech, University of California, Berkeley, CiteSeerX 10.1.1.134.8785
  • Gussenhoven, Carlos (1992), «Dutch», Journal of the International Phonetic Association, 22 (2): 45–47, doi:10.1017/S002510030000459X, S2CID 243772965
  • Kaye, Jonathan; Lowenstamm, Jean (1984), «De la syllabicité», in Dell, François; Vergnaud, Jean-Roger; Hirst, Daniel (eds.), La forme sonore du langage, Paris: Hermann, pp. 123–159, ISBN 9782705614119
  • Kleine, Ane (2003), «Standard Yiddish», Journal of the International Phonetic Association, 33 (2): 261–265, doi:10.1017/S0025100303001385
  • Kohler, Klaus J. (1999), «German», Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 86–89, doi:10.1017/S0025100300004874, ISBN 0-521-65236-7, S2CID 249404451
  • Krech, Eva Maria; Stötzer, Ursula (1982), Großes Wörterbuch der deutschen Aussprache, Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, ISBN 978-3323001404
  • Lass, Roger (1984). «Vowel System Universals and Typology: Prologue to Theory». Phonology Yearbook. Cambridge University Press. 1: 75–111. doi:10.1017/S0952675700000300. JSTOR 4615383. S2CID 143681251.
  • Lass, Roger (1987). «Intradiphthongal Dependencies». In Anderson, John; Durand, Jacques (eds.). Explorations in Dependency Phonology. Dordrecht: Foris Publications Holland. pp. 109–131. ISBN 9067652970.
  • Lleó, Concepció (1970). Problems of Catalan Phonology. Studies in Linguistics and Language Learning. Vol. 8. Seattle, WA: University of Washington.
  • Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), «Castilian Spanish», Journal of the International Phonetic Association, 33 (2): 255–259, doi:10.1017/S0025100303001373
  • Mangold, Max (1990). Das Aussprachewörterbuch (in German) (3rd ed.). Dudenverlag. ISBN 3-411-20916-X.
  • Mascaró, Joan (1976), Catalan Phonology and the Phonological Cycle (Doctoral thesis), Massachusetts Institute of Technology, retrieved 12 December 2013
  • Mascaró, Joan (2001), «Compensatory diphthongization in Majorcan Catalan», in Kreidler, Charles W. (ed.), Phonology: Critical Concepts in Linguistics, vol. 3, Routledge, pp. 574–587, ISBN 0415203473
  • Meinhold, Gottfried; Stock, Eberhard (1980), Phonologie der deutschen Gegenwartssprache, Leipzig: VEB Bibliographisches Institut
  • Peters, Jörg (2010), «The Flemish–Brabant dialect of Orsmaal–Gussenhoven», Journal of the International Phonetic Association, 40 (2): 239–246, doi:10.1017/S0025100310000083
  • Roach, Peter (2004), «British English: Received Pronunciation», Journal of the International Phonetic Association, 34 (2): 239–245, doi:10.1017/S0025100304001768
  • Padgett, Jaye (2007), «Glides, Vowels, and Features», Lingua, 118 (12): 1937–1955, doi:10.1016/j.lingua.2007.10.002
  • Schane, Sanford (1995), «Diphthongization in Particle Phonology», in Goldsmith, John A. (ed.), The Handbook of Phonological Theory, Blackwell Handbooks in Linguistics, Blackwell, pp. 586–608
  • Swanepoel, J.F. (1927). The sounds of Afrikaans. Their Dialectic Variations and the Difficulties They Present to an Englishman (PDF). Longmans, Green & Co.
  • Tingsabadh, M.R. Kalaya; Abramson, Arthur (1993), «Thai», Journal of the International Phonetic Association, 23 (1): 24–28, doi:10.1017/S0025100300004746, S2CID 242001518
  • Tröster-Mutz, Stefan (2011), Variation of vowel length in German (PDF), Groningen
  • Verhoeven, Jo (2005), «Belgian Standard Dutch», Journal of the International Phonetic Association, 35 (2): 243–247, doi:10.1017/S0025100305002173
  • Verhoeven, Jo (2007), «The Belgian Limburg dialect of Hamont», Journal of the International Phonetic Association, 37 (2): 219–225, doi:10.1017/S0025100307002940
  • Verhoeven, Jo; Van Bael, C. (2002), «Akoestische kenmerken van de Nederlandse klinkers in drie Vlaamse regio’s», Taal en Tongval, 54: 1–23
  • Wheeler, Max W. (1979), Phonology of Catalan, Publications of the Philological Society, vol. 28, Oxford, UK: Blackwell, ISBN 978-0-631-11621-9
  • Wheeler, Max W. (2005), The Phonology Of Catalan, The Phonology of the World’s Languages, Oxford, UK: Oxford University Press, ISBN 978-0-19-925814-7
  • Wiese, Richard (1996), The Phonology of German, Oxford: Oxford University Press, ISBN 0-19-824040-6
  • Wissing, Daan (2009) [2005]. «Die Afrikaanse diftong /E+/: ‘n Eksperimentele ondersoek». Southern African Linguistics and Applied Language Studies. Taylor & Francis Group. 23 (3): 319–334. doi:10.2989/16073610509486393. S2CID 145686875.

American English pronunciation of «no highway cowboys», showing five diphthongs:

A diphthong ( DIF-thawng, DIP-, -⁠thong;[1] from Ancient Greek δίφθογγος (díphthongos) ‘two sounds’, from δίς (dís) ‘twice’, and φθόγγος (phthóngos) ‘sound’), also known as a gliding vowel, is a combination of two adjacent vowel sounds within the same syllable.[2] Technically, a diphthong is a vowel with two different targets: that is, the tongue (and/or other parts of the speech apparatus) moves during the pronunciation of the vowel. In most varieties of English, the phrase «no highway cowboy» () has five distinct diphthongs, one in every syllable.

Diphthongs contrast with monophthongs, where the tongue or other speech organs do not move and the syllable contains only a single vowel sound. For instance, in English, the word ah is spoken as a monophthong (), while the word ow is spoken as a diphthong in most varieties (). Where two adjacent vowel sounds occur in different syllables (e.g. in the English word re-elect) the result is described as hiatus, not as a diphthong. (The English word hiatus () is itself an example of both hiatus and diphthongs.)

Diphthongs often form when separate vowels are run together in rapid speech during a conversation. However, there are also unitary diphthongs, as in the English examples above, which are heard by listeners as single-vowel sounds (phonemes).[3]

Transcription[edit]

In the International Phonetic Alphabet (IPA), monophthongs are transcribed with one symbol, as in English sun [sʌn], in which ⟨ʌ⟩ represents a monophthong. Diphthongs are transcribed with two symbols, as in English high /haɪ/ or cow /kaʊ/, in which ⟨⟩ and ⟨⟩ represent diphthongs.

Diphthongs may be transcribed with two vowel symbols or with a vowel symbol and a semivowel symbol. In the words above, the less prominent member of the diphthong can be represented with the symbols for the palatal approximant [j] and the labiovelar approximant [w], with the symbols for the close vowels [i] and [u], or the symbols for the near-close vowels [ɪ] and [ʊ]:

vowel and semivowel haj kaw broad transcription
two vowel symbols hai̯ kau̯
haɪ̯ kaʊ̯ narrow transcription

Some transcriptions are broader or narrower (less precise or more precise phonetically) than others. Transcribing the English diphthongs in high and cow as ⟨aj aw⟩ or ⟨ai̯ au̯⟩ is a less precise or broader transcription, since these diphthongs usually end in a vowel sound that is more open than the semivowels [j w] or the close vowels [i u]. Transcribing the diphthongs as ⟨aɪ̯ aʊ̯⟩ is a more precise or narrower transcription, since the English diphthongs usually end in the near-close vowels [ɪ ʊ].

The non-syllabic diacritic, the inverted breve below ⟨◌̯⟩,[4] is placed under the less prominent part of a diphthong to show that it is part of a diphthong rather than a vowel in a separate syllable: [aɪ̯ aʊ̯]. When there is no contrastive vowel sequence in the language, the diacritic may be omitted. Other common indications that the two sounds are not separate vowels are a superscript, ⟨aᶦ aᶷ⟩,[5] or a tie bar, ⟨a͡ɪ a͡ʊ⟩ or ⟨a͜ɪ a͜ʊ⟩.[6] The tie bar can be useful when it is not clear which symbol represents the syllable nucleus, or when they have equal weight.[7] Superscripts are especially used when an on- or off-glide is particularly fleeting.[8]

The period ⟨.⟩ is the opposite of the non-syllabic diacritic: it represents a syllable break. If two vowels next to each other belong to two different syllables (hiatus), meaning that they do not form a diphthong, they can be transcribed with two vowel symbols with a period in between. Thus, lower can be transcribed ⟨ˈloʊ.ər⟩, with a period separating the first syllable, , from the second syllable, .

The non-syllabic diacritic is used only when necessary. It is typically omitted when there is no ambiguity, as in ⟨haɪ kaʊ⟩. No words in English have the vowel sequences *[a.ɪ a.ʊ], so the non-syllabic diacritic is unnecessary.

Types[edit]

Falling and rising[edit]

Falling (or descending) diphthongs start with a vowel quality of higher prominence (higher pitch or volume) and end in a semivowel with less prominence, like [aɪ̯] in eye, while rising (or ascending) diphthongs begin with a less prominent semivowel and end with a more prominent full vowel, similar to the [ja] in yard. (Sometimes, however, the terms «falling» and «rising» are used, instead, to refer to vowel height, i.e. as synonyms of the terms «closing» and «opening».[9] See below.) The less prominent component in the diphthong may also be transcribed as an approximant, thus [aj] in eye and [ja] in yard. However, when the diphthong is analysed as a single phoneme, both elements are often transcribed with vowel symbols (/aɪ̯/, /ɪ̯a/). Semivowels and approximants are not equivalent in all treatments, and in the English and Italian languages, among others, many phoneticians do not consider rising combinations to be diphthongs, but rather sequences of approximant and vowel. There are many languages (such as Romanian) that contrast one or more rising diphthongs with similar sequences of a glide and a vowel in their phonetic inventory[10] (see semivowel for examples).

Closing, opening, and centering[edit]

In closing diphthongs, the second element is more close than the first (e.g. [ai]); in opening diphthongs, the second element is more open (e.g. [ia]). Closing diphthongs tend to be falling ([ai̯]), and opening diphthongs are generally rising ([i̯a]),[11] as open vowels are more sonorous and therefore tend to be more prominent. However, exceptions to this rule are not rare in the world’s languages. In Finnish, for instance, the opening diphthongs /ie̯/ and /uo̯/ are true falling diphthongs, since they begin louder and with higher pitch and fall in prominence during the diphthong.

A third, rare type of diphthong that is neither opening nor closing is height-harmonic diphthongs, with both elements at the same vowel height.[12] These may have occurred in Old English:

  • beorht [beo̯rxt] «bright»
  • ċeald [t͡ʃæɑ̯ld] «cold»

A centering diphthong is one that begins with a more peripheral vowel and ends with a more central one, such as [ɪə̯], [ɛə̯], and [ʊə̯] in Received Pronunciation or [iə̯] and [uə̯] in Irish. Many centering diphthongs are also opening diphthongs ([iə̯], [uə̯]).

Diphthongs may contrast in how far they open or close. For example, Samoan contrasts low-to-mid with low-to-high diphthongs:

  • ai [ʔai̯] ‘probably’
  • ae [ʔae̯] ‘but’
  • auro [ʔau̯ɾo] ‘gold’
  • ao [ao̯] ‘a cloud’

Narrow and wide[edit]

Narrow diphthongs are the ones that end with a vowel which on a vowel chart is quite close to the one that begins the diphthong, for example Northern Dutch [eɪ], [øʏ] and [oʊ]. Wide diphthongs are the opposite – they require a greater tongue movement, and their offsets are farther away from their starting points on the vowel chart. Examples of wide diphthongs are RP/GA English [aɪ] and [aʊ].

Length[edit]

Languages differ in the length of diphthongs, measured in terms of morae. In languages with phonemically short and long vowels, diphthongs typically behave like long vowels, and are pronounced with a similar length.[citation needed] In languages with only one phonemic length for pure vowels, however, diphthongs may behave like pure vowels.[citation needed] For example, in Icelandic, both monophthongs and diphthongs are pronounced long before single consonants and short before most consonant clusters.

Some languages contrast short and long diphthongs. In some languages, such as Old English, these behave like short and long vowels, occupying one and two morae, respectively. Languages that contrast three quantities in diphthongs are extremely rare, but not unheard of; Northern Sami is known to contrast long, short and «finally stressed» diphthongs, the last of which are distinguished by a long second element.[citation needed]

Phonology[edit]

In some languages, diphthongs are single phonemes, while in others they are analyzed as sequences of two vowels, or of a vowel and a semivowel.

Sound changes[edit]

Certain sound changes relate to diphthongs and monophthongs. Vowel breaking or diphthongization is a vowel shift in which a monophthong becomes a diphthong. Monophthongization or smoothing is a vowel shift in which a diphthong becomes a monophthong.

Difference from semivowels and vowel sequences[edit]

While there are a number of similarities, diphthongs are not the same phonologically as a combination of a vowel and an approximant or glide. Most importantly, diphthongs are fully contained in the syllable nucleus[13][14] while a semivowel or glide is restricted to the syllable boundaries (either the onset or the coda). This often manifests itself phonetically by a greater degree of constriction,[15] but the phonetic distinction is not always clear.[16] The English word yes, for example, consists of a palatal glide followed by a monophthong rather than a rising diphthong. In addition, the segmental elements must be different in diphthongs [ii̯] and so when it occurs in a language, it does not contrast with [iː]. However, it is possible for languages to contrast [ij] and [iː].[17]

Diphthongs are also distinct from sequences of simple vowels. The Bunaq language of Timor, for example, distinguishes /sa͡i/ [saj] ‘exit’ from /sai/ [saʲi] ‘be amused’, /te͡i/ [tej] ‘dance’ from /tei/ [teʲi] ‘stare at’, and /po͡i/ [poj] ‘choice’ from /loi/ [loʷi] ‘good’.[18]

Examples[edit]

Germanic languages[edit]

English[edit]

In words coming from Middle English, most cases of the Modern English diphthongs [aɪ̯, oʊ̯, eɪ̯, aʊ̯] originate from the Middle English long monophthongs [iː, ɔː, aː, uː] through the Great Vowel Shift, although some cases of [oʊ̯, eɪ̯] originate from the Middle English diphthongs [ɔu̯, aɪ̯].

Standard English diphthongs

English
diaphoneme
RP (British) Australian S.W. Irish North American
GenAm Canadian
low //oʊ// [əʉ̯] [ɜʉ̯~ɐʉ̯] [oː] [o̞ʊ̯~ʌʊ̯~ɔʊ̯~o̞] [oʊ̯]
loud //aʊ// [aʊ̯] [æɔ̯] [ɐʊ̯~ʌʊ̯] [aʊ̯~æʊ̯] [aʊ̯~æʊ̯][t2 1]
lout [ʌʊ̯][t2 2]
lied //aɪ// [ɑ̈ɪ̯~ʌ̞ɪ̯] [ɑ̟e̯~ɑe̯] [æɪ̯~ɐɪ̯] [äɪ̯] [ɑɪ̯] [t2 3]
light [ʌɪ̯~ɜɪ̯~ɐɪ̯][t2 2]
lay //eɪ// [e̞ɪ̯~ɛɪ̯] [æɪ̯~ɐɪ̯] [eː] [eɪ̯~e] [eɪ̯]
loin //ɔɪ// [ɔɪ̯] [oɪ̯] [əɪ̯~ɑɪ̯] [ɔɪ̯~oɪ̯] [ɔɪ̯]
loon /uː/[t2 4] [ʊ̈ʉ̯~ʉː~ɨ̞ɯ̯̈] [ʊ̈ʉ̯] [uː] [u̟~ʊu̯~ʉu̯~ɵu̯] [ʉu̯]
lean /iː/[t2 4] [ɪi̯~iː] [ɪi̯~əi̯] [iː] [ɪi̯~i] [ɪi̯]
leer //ɪər// [ɪ̞ː~ëː~ɪə̯] [ɪə̯~ɪː~iː~iə̯] [iːɹ] [ɪɹ~iɹ] [ɪɹ]
lair //ɛər// [ɛː~ɛə̯] [e̞ː~eː] [eːɹ] [ɛɹ]
lure //ʊər// [ɵː~ɤ̈ː, o̞ː] [ʊ̈ʉ̯ə, oː] [uːɹ] [ʊɹ~ɔɹ~oɹ] [ʊɹ~ɔɹ]
  1. ^ In Pittsburgh English, /aʊ̯/ is monophthongal [aː], leading to the stereotypical spelling «Dahntahn» for «downtown».
  2. ^ a b Canadian English and some dialects of northern American English exhibit allophony of /aʊ̯/ and /aɪ̯/ called Canadian raising – in some places they have become separate phonemes. GA and RP have raising to a lesser extent in /aɪ̯/.
  3. ^ In several American dialects such as Southern American English, /aɪ̯/ becomes monophthongal [aː] except before voiceless consonants.
  4. ^ a b The erstwhile monophthongs /iː/ and /uː/ are diphthongized in many dialects. In many cases they might be better transcribed as [uu̯] and [ii̯], where the non-syllabic element is understood to be closer than the syllabic element. They are sometimes transcribed /uw/ and /ij/.

Dutch[edit]

Diphthongs of Dutch

Netherlandic[19] Belgian[20]
zeis, ijs [ɛɪ̯]
ui [œʏ̯]
zout, lauw [aʊ̯] [ɔʊ̯]
leeuw [e:ʊ̯]
nieuw [iʊ̯]
duw [yʊ̯]
dooi [o:ɪ̯]
saai [a:ɪ̯]
loei [uɪ̯]
beet[t1 1] [eɪ̯] [eː]
neus[t1 1] [øʏ̯] [øː]
boot[t1 1] [oʊ̯] [oː]
  1. ^ a b c [eɪ̯], [øʏ̯], and [oʊ̯] are normally pronounced as closing diphthongs except when preceding [ɾ], in which case they are either centering diphthongs: [eə̯], [øə̯], and [oə̯] or are lengthened and monophthongized to [ɪː], [øː], and [ʊː]

The dialect of Hamont (in Limburg) has five centring diphthongs and contrasts long and short forms of [ɛɪ̯], [œʏ̯], [ɔʊ̯], and [ɑʊ̯].[21]

Afrikaans[edit]

The Afrikaans language has its origin in Dutch but differs in many significant ways, including the use of diphthongs in the place of several non-diphthong Dutch double vowels, or double-vowels being pronounced differently.
Examples include:

  • ee as in leer
  • eu as in deur
  • ui as in buite
Diphthong phonemes[22][23]

Starting point Ending point
Front Central Back
Closed unrounded iʊ̯
rounded uɪ̯
Mid unrounded əɪ̯ ɪə
rounded œɪ̯, ɔɪ̯, oːɪ̯ ʏə, ʊə œʊ̯
Open unrounded aɪ̯, ɑːɪ̯
  • Falling diphthongs. Their first element may be short [ɪə̯, ʊə̯] or somewhat lengthened [ɪˑə̯, ʊˑə̯].[23]
  • Rising diphthongs [ɪ̯ə, ʊ̯ə]. These variants do not seem to appear word-finally. The sequence /ɦʊə/ is commonly realised as [ɦʊ̯ə] or, more often, [ɦʊ̯ə̤], with /ɦ/ realised as breathy
  • The scholar Daan Wissing argues that /əɪ̯/ is not a phonetically correct transcription and that /æɛ̯/ is more accurate. In his analysis, he found that [æɛ̯] makes for 65% of the realisations, the other 35% being monophthongal, [ə], [æ] and [ɛ].[24]
  • Most often, /œɪ̯/ has an unrounded offset. For some speakers, the onset is also unrounded. That can cause /œɪ̯/ to merge with /əɪ̯/, which is considered non-standard.[25]
  • /ɔɪ̯, aɪ̯/ occur mainly in loanwords.[25]
  • Older sources describe /œu/ as a narrow back diphthong [ou].[26][27] However, newer sources describe its onset as more front. For example, Lass (1984), states that the onset of /œu/ is central [ɵu].[28]
    • In some words which, in English, are pronounced with /əʊ̯/, the Afrikaans equivalent tends to be pronounced with /œʊ̯/, rather than /ʊə/. That happens because Afrikaans /œʊ̯/ is more similar to the usual South African realization of English /əʊ̯/.[26]
Example words for diphthongs

Phoneme IPA Orthography Gloss
/ɪø/ /sɪøn/ seun ‘son’
/əɪ̯/ /ɦəɪ̯/ hy ‘he’
/ɪə/ /vɪət/ weet ‘to know’
/œɪ̯/ /ɦœɪ̯s/ huis ‘house’
/ɔɪ̯/ /ˈχɔɪ̯əŋ/ goiing ‘burlap’
/ʊə/ /brʊət/ brood ‘bread’
/œʊ̯/ /kœʊ̯t/ koud ‘cold’
/aɪ̯/ /ˈbaɪ̯ə/ baie ‘many’

The long diphthongs (or ‘double vowels’) are phonemically sequences of a free vowel and a non-syllabic equivalent of /i/ or /u/: [iu, ui, oːi, eu, ɑːi]. Both [iu] and [eu] tend to be pronounced as [iu], but they are spelled differently: the former as ⟨ieu⟩, the latter as ⟨eeu⟩.[29]

In diminutives ending in /ki/ formed to monosyllabic nouns, the vowels /u, ɪə, ʊə, ɛ, ə, œ, ɔ, a, ɑː/ are realised as closing diphthongs [ui, ei, oi, ɛi, əi, œi, ɔi, ai, ɑːi]. In the same environment, the sequences /ɛn, ən, œn, ɔn, an/ are realized as [ɛiɲ, əiɲ, œiɲ, ɔiɲ, aiɲ], i.e. as closing diphthongs followed by palatal nasal.[30]

  • The suffixes ⟨-aad⟩ and ⟨-aat⟩ (phonemically /ɑːd/ and /ɑːt/, respectively) and the diminutive suffix /ki/ are realised as [ɑːki] (with a monophthong), rather than [ɑːiki].[25]
  • In practice, the diphthong [əi] is realised the same as the phonemic diphthong /əi/.[31]
  • [œi], when it has arisen from diphthongisation of [œ], differs from the phonemic diphthong /œi/ by having a slightly different onset, although the exact nature of that difference is unclear. This means that puntjie ‘point’ sounds somewhat different than puintjie ‘rubble’.[31]

German[edit]

Standard German[edit]

Phonemic diphthongs in German:

  • /aɪ̯/ as in Ei ‘egg’
  • /aʊ̯/ as in Maus ‘mouse’
  • /ɔʏ̯/ as in neu ‘new’

In the varieties of German that vocalize the /r/ in the syllable coda, other diphthongal combinations may occur. These are only phonetic diphthongs, not phonemic diphthongs, since the vocalic pronunciation [ɐ̯] alternates with consonantal pronunciations of /r/ if a vowel follows, cf. du hörst [duː ˈhøːɐ̯st] ‘you hear’ – ich höre [ʔɪç ˈhøːʀə] ‘I hear’. These phonetic diphthongs may be as follows:

German diphthongs ending in [ɐ̯] (part 1), from Kohler (1999:88)

German diphthongs ending in [ɐ̯] (part 2), from Kohler (1999:88)

Diphthong Example
Phonemically Phonetically IPA Orthography Translation
/iːr/ [iːɐ̯]1 [viːɐ̯] wir we
/yːr/ [yːɐ̯]1 [fyːɐ̯] für for
/uːr/ [uːɐ̯]1 [ˈʔuːɐ̯laʊ̯pʰ] Urlaub holiday
/ɪr/ [ɪɐ̯] [vɪɐ̯tʰ] wird he/she/it becomes
/ʏr/ [ʏɐ̯] [ˈvʏɐ̯də] Würde dignity
/ʊr/ [ʊɐ̯] [ˈvʊɐ̯də] wurde I/he/she/it became
/eːr/ [eːɐ̯]1 [meːɐ̯] mehr more
/øːr/ [øːɐ̯]1 [høːɐ̯] hör! (you) hear!
/oːr/ [oːɐ̯]1 [tʰoːɐ̯] Tor gate/goal (in football)
/ɛːr/ [ɛːɐ̯]1 [bɛːɐ̯] Bär bear
/ɛr/ [ɛɐ̯] [ʔɛɐ̯ftʰ] Erft Erft
/œr/ [œɐ̯] [dœɐ̯tʰ] dörrt he/she/it dries
/ɔr/ [ɔɐ̯] [ˈnɔɐ̯dn̩] Norden north
/aːr/ [aːɐ̯]1 [vaːɐ̯] wahr true
/ar/ [aɐ̯] [haɐ̯tʰ] hart hard
^1 Wiese (1996) notes that the length contrast is not very stable before non-prevocalic /r/[32] and that «Meinhold & Stock (1980:180), following the pronouncing dictionaries (Mangold (1990), Krech & Stötzer (1982)) judge the vowel in Art, Schwert, Fahrt to be long, while the vowel in Ort, Furcht, hart is supposed to be short. The factual basis of this presumed distinction seems very questionable.»[32][33] He goes on stating that in his own dialect, there is no length difference in these words, and that judgements on vowel length in front of non-prevocalic /r/ which is itself vocalized are problematic, in particular if /a/ precedes.[32]
According to the ‘lengthless’ analysis, the aforementioned ‘long’ diphthongs are analyzed as [iɐ̯], [yɐ̯], [uɐ̯], [eɐ̯], [øɐ̯], [oɐ̯], [ɛɐ̯] and [aɐ̯]. This makes non-prevocalic /aːr/ and /ar/ homophonous as [aɐ̯] or [aː]. Non-prevocalic /ɛːr/ and /ɛr/ may also merge, but the vowel chart in Kohler (1999:88) shows that they have somewhat different starting points.
Wiese (1996) also states that «laxing of the vowel is predicted to take place in shortened vowels; it does indeed seem to go hand in hand with the vowel shortening in many cases.»[32]
Bernese German[edit]

The diphthongs of some German dialects differ from standard German diphthongs. The Bernese German diphthongs, for instance, correspond rather to the Middle High German diphthongs than to standard German diphthongs:

  • /iə̯/ as in lieb ‘dear’
  • /uə̯/ as in guet ‘good’
  • /yə̯/ as in müed ‘tired’
  • /ei̯/ as in Bei ‘leg’
  • /ou̯/ as in Boum ‘tree’
  • /øi̯/ as in Böim ‘trees’

Apart from these phonemic diphthongs, Bernese German has numerous phonetic diphthongs due to L-vocalization in the syllable coda, for instance the following ones:

  • [au̯] as in Stau ‘stable’
  • [aːu̯] as in Staau ‘steel’
  • [æu̯] as in Wäut ‘world’
  • [æːu̯] as in wääut ‘elects’
  • [ʊu̯] as in tschúud ‘guilty’

Yiddish[edit]

Yiddish has three diphthongs:[34]

  • [ɛɪ̯] as in [plɛɪ̯tə] פּליטה (‘refugee’ f.)
  • [aɛ̯] as in [naɛ̯n] נײַן (‘nine’)
  • [ɔə̯] as in [ɔə̯fn̩] אופֿן (‘way’)

Diphthongs may reach a higher target position (towards /i/) in situations of coarticulatory phenomena or when words with such vowels are being emphasized.

Norwegian[edit]

There are five diphthongs in the Oslo dialect of Norwegian, all of them falling:

  • [æɪ] as in nei, «no»
  • [œʷʏʷ] as in øy, «island»
  • [æʉ͍] as in sau, «sheep»
  • [ɑɪ] as in hai, «shark»
  • [ɔʷʏʷ] as in joik, «Sami song»

An additional diphthong, [ʉ͍ɪ], occurs only in the word hui in the expression i hui og hast «in great haste». The number and form of diphthongs vary between dialects.

Faroese[edit]

Diphthongs in Faroese are:

  • /ai/ as in bein (can also be short)
  • /au/ as in havn
  • /ɛa/ as in har, mær
  • /ɛi/ as in hey
  • /ɛu/ as in nevnd
  • /œu/ as in nøvn
  • /ʉu/ as in hús
  • /ʊi/ as in mín, , (can also be short)
  • /ɔa/ as in ráð
  • /ɔi/ as in hoyra (can also be short)
  • /ɔu/ as in sól, ovn

Icelandic[edit]

Diphthongs in Icelandic are the following:

  • /au̯/ as in átta, «eight»
  • /ou̯/ as in nóg, «enough»
  • /øi̯/ as in auga, «eye»
  • /ai̯/ as in kær, «dear»
  • /ei̯/ as in þeir, «they»
  • /ɔi/ as in koja, «bunk bed», «berth» (rare, only in handful of words)

Combinations of semivowel /j/ and a vowel are the following:

  • /jɛ/ as in éta, «eat»
  • /ja/ as in jata, «manger»
  • /jau̯/ as in , «yes»
  • /jo/ as in joð, «iodine», «jay», «yod» (only in a handful of words of foreign origin)
  • /jou̯/ as in jól, «Christmas»
  • /jœ/ as in jötunn, «giant»
  • /jai̯/ as in jæja, «oh well»
  • /ju/ as in , «yes»

Romance languages[edit]

French[edit]

In French, /wa/, /wɛ̃/, /ɥi/ and /ɥɛ̃/ may be considered true diphthongs (that is, fully contained in the syllable nucleus: [u̯a], [u̯ɛ̃], [y̯i], [y̯ɛ̃]). Other sequences are considered part of a glide formation process that turns a high vowel into a semivowel (and part of the syllable onset) when followed by another vowel.[35]

Diphthongs

  • /wa/ [u̯a] as in roi «king»
  • /wɛ̃/ [u̯ɛ̃] as in groin «muzzle»
  • /ɥi/ [y̯i] as in huit «eight»
  • /ɥɛ̃/ [y̯ɛ̃] as in juin «June»

Semivowels

  • /wi/ as in oui «yes»
  • /jɛ̃/ as in lien «bond»
  • /jɛ/ as in Ariège
  • /je/ as in pied «foot»
  • /ji/ as in yin
  • /aj/ as in travail «work»
  • /ɛj/ as in Marseille
  • /ij/ as in bille «ball»
  • /œj/ as in feuille «leaf»
  • /uj/ as in grenouille «frog»
  • /jø/ as in vieux «old»
Quebec French[edit]

In Quebec French, long vowels are generally diphthongized in informal speech when stressed.

  • [ɑɔ̯] as in tard «late»
  • [aɛ̯] as in père «father»
  • [aœ̯] as in fleur «flower»
  • [ou̯] as in autre «other»
  • [øy̯] as in neutre «neutral»
  • [ãʊ̯̃] as in banque «bank»
  • [ẽɪ̯̃] as in mince «thin»
  • [ɒ̃ʊ̯̃] as in bon «well»
  • [œ̃ʏ̯̃] as in un «one»

Catalan[edit]

Catalan possesses a number of phonetic diphthongs, all of which begin (rising diphthongs) or end (falling diphthongs) in [j] or [w].[36]

Catalan diphthongs

falling
[aj] aigua ‘water’ [aw] taula ‘table’
[əj] mainada ‘children’ [əw] caurem ‘we will fall’
[ɛj] remei ‘remedy’ [ɛw] peu ‘foot’
[ej] rei ‘king’ [ew] seu ‘his/her’
[iw] niu ‘nest’
[ɔj] noi ‘boy’ [ɔw] nou ‘new’
[ow] jou ‘yoke’
[uj] avui ‘today’ [uw] duu ‘he/she is carrying’
rising
[ja] iaia ‘grandma’ [wa] quatre ‘four’
[jɛ] veiem ‘we see’ [wɛ] seqüència ‘sequence’
[je] seient ‘seat’ [we] ungüent ‘ointment’
[jə] feia ‘he/she was doing’ [wə] qüestió ‘question’
[wi] pingüí ‘penguin’
[jɔ] iode ‘iodine’ [wɔ] quota ‘payment’
[ju] iogurt ‘yoghurt’

In standard Eastern Catalan, rising diphthongs (that is, those starting with [j] or [w]) are possible only in the following contexts:[37]

  • [j] in word initial position, e.g. iogurt.
  • Both occur between vowels as in feia and veiem.
  • In the sequences [ɡw] or [kw] and vowel, e.g. guant, quota, qüestió, pingüí (these exceptional cases even lead some scholars[38] to hypothesize the existence of rare labiovelar phonemes /ɡʷ/ and /kʷ/).[39]

There are also certain instances of compensatory diphthongization in the Majorcan dialect so that /ˈtroncs/ (‘logs’) (in addition to deleting the palatal plosive) develops a compensating palatal glide and surfaces as [ˈtrojns] (and contrasts with the unpluralized [ˈtronʲc]). Diphthongization compensates for the loss of the palatal stop (part of Catalan’s segment loss compensation). There are other cases where diphthongization compensates for the loss of point of articulation features (property loss compensation) as in [ˈaɲ] (‘year’) vs [ˈajns] (‘years’).[40] The dialectal distribution of this compensatory diphthongization is almost entirely dependent on the dorsal plosive (whether it is velar or palatal) and the extent of consonant assimilation (whether or not it is extended to palatals).[41]

Portuguese[edit]

The Portuguese diphthongs are formed by the labio-velar approximant [w] and palatal approximant [j] with a vowel,[42] European Portuguese has 14 phonemic diphthongs (10 oral and 4 nasal),[43] all of which are falling diphthongs formed by a vowel and a nonsyllabic high vowel. Brazilian Portuguese has roughly the same amount, although the European and non-European dialects have slightly different pronunciations ([ɐj] is a distinctive feature of some southern and central Portuguese dialects, especially that of Lisbon). A [w] onglide after /k/ or /ɡ/ and before all vowels as in quando [ˈkwɐ̃du] (‘when’) or guarda [ˈɡwaɾðɐ ~ ˈɡwaʁdɐ] (‘guard’) may also form rising diphthongs and triphthongs. Additionally, in casual speech, adjacent heterosyllabic vowels may combine into diphthongs and triphthongs or even sequences of them.[44]

Falling diphthongs of Portuguese

oral
EP[43] BP EP BP
sai [aj] mau [aw]
sei [ɐj]/[ej] [ej] meu [ew]
anéis [ɛj] véu [ɛw]
viu [iw]
mói [ɔj]
moita [oj] dou [ow]
fui [uj]
nasal
mãe [ɐ̃j] [ɐ̃j] mão [ɐ̃w]
cem [ẽj]
anões [õj]
muita [ũj]

In addition, phonetic diphthongs are formed in most Brazilian Portuguese dialects by the vocalization of /l/ in the syllable coda with words like sol [sɔw] (‘sun’) and sul [suw] (‘south’) as well as by yodization of vowels preceding /s/ or its allophone at syllable coda [ʃ ~ ɕ] in terms like arroz [aˈʁojs ~ ɐˈʁo(j)ɕ] (‘rice’),[44] and /z/ (or [ʒ ~ ʑ]) in terms such as paz mundial [ˈpajz mũdʒiˈaw ~ ˈpa(j)ʑ mũdʑiˈaw] (‘world peace’) and dez anos [ˌdɛjˈz‿ɐ̃nu(j)s ~ ˌdɛjˈz‿ɐ̃nuɕ] (‘ten years’).

Spanish[edit]

Phonetically, Spanish has seven falling diphthongs and eight rising diphthongs. In addition, during fast speech, sequences of vowels in hiatus become diphthongs wherein one becomes non-syllabic (unless they are the same vowel, in which case they fuse together) as in poeta [ˈpo̯eta] (‘poet’), almohada [alˈmo̯aða] (‘pillow’), maestro [ˈmae̯stɾo] (‘teacher’) and línea [ˈline̯a] (‘line’). The Spanish diphthongs are:[45][46]

Spanish diphthongs

falling
[ai̯] aire ‘air’ [au̯] pausa ‘pause’
[ei̯] rey ‘king’ [eu̯] neutro ‘neutral’
[oi̯] hoy ‘today’ [ou̯] bou ‘seine fishing’
[ui̯] muy ‘very’
rising
[ja] hacia ‘towards’ [wa] cuadro ‘picture’
[je] tierra ‘earth’ [we] fuego ‘fire’
[wi] fuimos ‘we went’
[jo] radio ‘radio’ [wo] cuota ‘quota’
[ju] viuda ‘widow’

Italian[edit]

The existence of true diphthongs in Italian is debated; however, a list is:[47]

Italian diphthongs

falling
[ai̯] baita ‘mountain hut’ [au̯] auto ‘car’
[ei̯] potei ‘I could’ (past tense) [eu̯] pleurite ‘pleurisy’
[ɛi̯] sei ‘six’ [ɛu̯] neutro ‘neuter’
[ɔi̯] poi ‘later’
[oi̯] voi ‘you’ (pl.)
[ui̯] lui ‘he’
rising
[ja] chiave ‘key’ [wa] guado ‘ford’
[jɛ] pieno ‘full’ [wɛ] quercia ‘oak’
[je] soffietto ‘bellows’ [we] quello ‘that’
[wi] guida ‘guide’
[jɔ] chiodo ‘nail’ [wɔ] quota ‘quota’
[jo] fiore ‘flower’ [wo] acquoso ‘watery’
[ju] piuma ‘feather’

The second table includes only ‘false’ diphthongs, composed of a semivowel + a vowel, not two vowels. The situation is more nuanced in the first table: a word such as ‘baita’ is actually pronounced [‘baj.ta] and most speakers would syllabify it that way. A word such as ‘voi’ would instead be pronounced and syllabified as [‘vo.i], yet again without a diphthong.

In general, unstressed /i e o u/ in hiatus can turn into glides in more rapid speech (e.g. biennale [bi̯enˈnaːle] ‘biennial’; coalizione [ko̯alitˈtsi̯oːne] ‘coalition’) with the process occurring more readily in syllables further from stress.[48]

Romanian[edit]

Romanian has two true diphthongs: /e̯a/ and /o̯a/. There are, however, a host of other vowel combinations (more than any other major Romance language) which are classified as vowel glides. As a result of their origin (diphthongization of mid vowels under stress), the two true diphthongs appear only in stressed syllables[49] and make morphological alternations with the mid vowels /e/ and /o/. To native speakers, they sound very similar to /ja/ and /wa/ respectively.[50] There are no perfect minimal pairs to contrast /o̯a/ and /wa/,[10] and because /o̯a/ doesn’t appear in the final syllable of a prosodic word, there are no monosyllabic words with /o̯a/; exceptions might include voal (‘veil’) and trotuar (‘sidewalk’), though Ioana Chițoran argues[51] that these are best treated as containing glide-vowel sequences rather than diphthongs. In addition to these, the semivowels /j/ and /w/ can be combined (either before, after, or both) with most vowels, while this arguably[52] forms additional diphthongs and triphthongs, only /e̯a/ and /o̯a/ can follow an obstruent-liquid cluster such as in broască (‘frog’) and dreagă (‘to mend’),[53] implying that /j/ and /w/ are restricted to the syllable boundary and therefore, strictly speaking, do not form diphthongs.

Celtic languages[edit]

Irish[edit]

All Irish diphthongs are falling.

  • [əi̯], spelled aigh, aidh, agh, adh, eagh, eadh, eigh, or eidh
  • [əu̯], spelled abh, amh, eabh, or eamh
  • [iə̯], spelled ia, iai
  • [uə̯], spelled ua, uai

Scottish Gaelic[edit]

There are 9 diphthongs in Scottish Gaelic. Group 1 occur anywhere (eu is usually [eː] before -m, e.g. Seumas). Group 2 are reflexes that occur before -ll, -m, -nn, -bh, -dh, -gh and -mh.

Spellings Examples
1 [iə] ia iarr «ask»
[uə] ua fuar «cold»
[ia] eu beul «mouth»
2 [ai] ai saill «grease», cainnt «speech», aimhreit «riot»
[ei] ei seinn «sing»
[ɤi] oi, ei, ai loinn «badge», greim «bite», saighdear «soldier»
[ɯi] ui, aoi druim «back», aoibhneas «joy»
[au] a, ea cam «crooked», ceann «head»
[ɔu] o tom «mound», donn «brown»

For more detailed explanations of Gaelic diphthongs see Scottish Gaelic orthography.

Cornish[edit]

The following diphthongs are used in the Standard Written Form of Cornish. Each diphthong is given with its Revived Middle Cornish (RMC) and Revived Late Cornish (RLC) pronunciation.

Graph RMC RLC Example
aw [aʊ] [æʊ] glaw «rain»
ay [aɪ] [əɪ] bay «kiss»
ew [ɛʊ] blew «hair»
ey [ɛɪ] [əɪ] bleydh «wolf»
iw [iʊ] [ɪʊ] liw «colour»
ow [ɔʊ] lowen «happy»
oy [ɔɪ] moy «more»
uw [yʊ] [ɪʊ] duw «god»
yw [ɪʊ] [ɛʊ] byw «alive»

Welsh[edit]

Welsh is traditionally divided into Northern and Southern dialects. In the north, some diphthongs may be short or long according to regular vowel length rules but in the south they are always short (see Welsh phonology). Southern dialects tend to simplify diphthongs in speech (e.g. gwaith /ɡwaiθ/ is reduced to /ɡwaːθ/).

Grapheme North South Example
ae /ɑːɨ/ /ai/ maen ‘stone’
ai /ai/ gwaith ‘work’
au /aɨ/ haul ‘sun’
aw /au, ɑːu/ /au/ mawr ‘big’
ei /əi/ /əi/ gweithio ‘to work’
eu /əɨ/ treulio ‘spend’
ey teyrn ‘tyrant’
ew /ɛu, eːu/ /ɛu/ tew ‘fat’
oe /ɔɨ, ɔːɨ/ /ɔi/ moel ‘bald’
ou cyffrous ‘excited’
oi /ɔi/ troi ‘turn’
ow /ɔu, oːu/ /ɔu/ brown ‘brown’
wy /ʊɨ, uːɨ/ /ʊi/ pwyll ‘sense’
iw /ɪu/ /ɪu/ lliw ‘colour’
uw /ɨu/ duw ‘god’
yw llyw ‘rudder’
/əu/ /əu/ tywydd ‘weather’
† The plural ending -au is reduced to /a/ in the north and /e/ in the south, e.g. cadau ‘battles’ is /ˈkada/ (north) or /ˈkade/ (south).

Slavic languages[edit]

Czech[edit]

There are three diphthongs in Czech:

  • /aʊ̯/ as in auto (almost exclusively in words of foreign origin)
  • /eʊ̯/ as in euro (in words of foreign origin only)
  • /oʊ̯/ as in koule

The vowel groups ia, ie, ii, io, and iu in foreign words are not regarded as diphthongs, they are pronounced with /j/ between the vowels [ɪja, ɪjɛ, ɪjɪ, ɪjo, ɪju].

Serbo-Croatian[edit]

  • i(j)e, as in mlijeko[54] (in Ijekavian varieties)

may be pronounced as a diphthong, but also as [ie] in hiatus or separated by a semivowel, [ije]. For example, in the first line of the national anthem of Croatia, Lijepa naša domovina, ije is pronounced as a diphthong, but in the first line of the national anthem of Montenegro, Oj, svijetla majska zoro, ije is pronounced as two syllables.

Some Serbo-Croatian dialects also have uo, as in kuonj, ruod, uon[55] whereas, in Standard Croatian and Serbian, these words are konj, rod, on.

Finno-Ugric languages[edit]

Estonian[edit]

All nine vowels can appear as the first component of an Estonian diphthong, but only [ɑ e i o u] occur as the second component.

Common Estonian diphthongs

[ɑe] aed
«fence, garden»
[ɑi] lai
«wide»
[ɑo] kaotama
«to lose»
[ɑu] laud
«table»
[eɑ] teadma
«to know»
[ei] leib
«bread»
[eo] teostus
«accomplishment»
[iu] kiuste
«in spite of»
[oɑ] toa
«room»
(s. possessive)
[oe] koer
«dog»
[oi] toit
«food»
[ui] kui
«when, if»
[ɤɑ] lõa
«tether»
(s. possessive)
[ɤe] nõel
«needle»
[ɤi] õige
«right, correct»
[ɤo] tõotus
«promise»
[ɤu] lõug
«chin»
[æe] päev
«day»
[æi] täis
«full»
[æo] näo
«face» (s. possessive)
[æu] näuguma
«to meow»
[øe] söed
«coals»
[øi] köis
«rope»

There are additional diphthongs less commonly used, such as [eu] in Euroopa (Europe), [øɑ] in söandama (to dare), and [æu] in näuguma (to mew).

Finnish[edit]

All Finnish diphthongs are falling. Notably, Finnish has true opening diphthongs (e.g. /uo/), which are not very common crosslinguistically compared to centering diphthongs (e.g. /uə/ in English). Vowel combinations across syllables may in practice be pronounced as diphthongs, when an intervening consonant has elided, as in näön [næøn] instead of [næ.øn] for the genitive of näkö (‘sight’).

closing
  • [ɑi̯] as in laiva (ship)
  • [ei̯] as in keinu (swing)
  • [oi̯] as in poika (boy)
  • [æi̯] as in äiti (mother)
  • [øi̯] as in öisin (at nights)
  • [ɑu̯] as in lauha (mild)
  • [eu̯] as in leuto (mild)
  • [ou̯] as in koulu (school)
  • [ey̯] as in leyhyä (to waft)
  • [æy̯] as in täysi (full)
  • [øy̯] as in löytää (to find)
close
  • [ui̯] as in uida (to swim)
  • [yi̯] as in lyijy (lead)
  • [iu̯] as in viulu (violin)
  • [iy̯] as in siistiytyä (to smarten up)
opening
  • [ie̯] as in kieli (tongue)
  • [uo̯] as in suo (bog)
  • [yø̯] as in (night)

Northern Sami[edit]

The diphthong system in Northern Sami varies considerably from one dialect to another. The Western Finnmark dialects distinguish four different qualities of opening diphthongs:

  • /eæ/ as in leat «to be»
  • /ie/ as in giella «language»
  • /oa/ as in boahtit «to come»
  • /uo/ as in vuodjat «to swim»

In terms of quantity, Northern Sami shows a three-way contrast between long, short and finally stressed diphthongs. The last are distinguished from long and short diphthongs by a markedly long and stressed second component. Diphthong quantity is not indicated in spelling.

Semitic languages[edit]

Maltese[edit]

Maltese has seven falling diphthongs, though they may be considered VC sequences phonemically.[56]

  • [ɛɪ̯] ej or għi
  • [ɐɪ̯] aj or għi
  • [ɔɪ̯] oj
  • [ɪʊ̯] iw
  • [ɛʊ̯] ew
  • [ɐʊ̯] aw or għu
  • [ɔʊ̯] ow or għu

Sino-Tibetan languages[edit]

Mandarin Chinese[edit]

Rising sequences in Mandarin are usually regarded as a combination of a medial semivowel ([j], [w], or [ɥ]) plus a vowel, while falling sequences are regarded as one diphthong.

  • ai: [ai̯], as in ài (愛, love)
  • ei: [ei̯], as in lèi (累, tired)
  • ao: [ɑʊ̯], as in dào (道, way)
  • ou: [oʊ̯], as in dòu (豆, bean)

Cantonese[edit]

Cantonese has eleven diphthongs.

  • aai: [aːi̯], as in gaai1 (街, street)
  • aau: [aːu̯], as in baau3 (爆, explode)
  • ai: [ɐi̯], as in gai1 (雞, chicken)
  • au: [ɐu̯], as in au1 (勾, hook)
  • ei: [ei̯], as in gei1 (機, machine)
  • eu: [ɛːu̯], as in deu6 (掉, throw)
  • iu: [iːu̯], as in giu3 (叫, call)
  • oi: [ɔːy̯], as in oi3 (愛, love)
  • ou: [ou̯], as in gou1 (高, high)
  • ui: [uːy̯], as in pui4 (陪, accompany)
  • eui: [ɵy̯], as in zeoi3 (醉, drunk)

Tai–Kadai languages[edit]

Thai[edit]

In addition to vowel nuclei following or preceding /j/ and /w/, Thai has three diphthongs which exist as long-short pairs:[57]

  • เอีย เอียะ ia [iːə̯, iə̯]
  • เอือ เอือะ üa [ɯːə̯, ɯə̯]
  • อัว อัวะ ua [uː̆ə̯, uə̯]

Mon-Khmer languages[edit]

Vietnamese[edit]

In addition to vowel nuclei following or preceding /j/ and /w/, Vietnamese has three diphthongs:

  • [iə̯] ia~iê
  • [ɨə̯] ưa~ươ
  • [uə̯] ua~uô

Khmer[edit]

Khmer language has rich vocalics with an extra distinction of long and short register to the vowels and diphthongs.

  • [iə̯]
  • [ei̯]
  • [ɐe̯]
  • [ɨə̯]
  • [əɨ̯]
  • [ɐə̯]
  • [ao̯]
  • [uə̯]
  • [ou̯]
  • [ɔə̯]
  • [eə̯̆]
  • [uə̯̆]
  • [oə̯̆]

Bantu languages[edit]

Zulu[edit]

Zulu has only monophthongs. Y and w are semi-vowels:

  • [ja] as in [ŋijaɠuˈɓɛːɠa] ngiyakubeka (I am placing it)
  • [wa] as in [ŋiːwa] ngiwa (I fall/I am falling)

Austronesian languages[edit]

Indonesian[edit]

Indonesian has four diphthongs which may be located at the beginning, middle or end of a word.[58] They are:

  • /ai̯/: balairung (‘hall’), kedai (‘shop’), pandai (‘clever’)
  • /au̯/: autodidak (‘autodidact’), Taufik (Indonesian given name), kerbau (‘buffalo’), limau (‘lemon’)
  • /oi̯/ (or /ʊi̯/ in Indonesian): boikot (‘boycott’), amboi (an expression when amazed)
  • /ei̯/: eigendom (‘property’), survei (‘survey’)

See also[edit]

  • Digraph (orthography)
  • Hiatus
  • Index of phonetics articles
  • Table of vowels
  • Monophthong
  • Semivowel
  • Triphthong
  • Vowel
  • Vowel breaking
  • Diaeresis

References[edit]

  1. ^ «diphthong». Lexico UK English Dictionary. Oxford University Press. Archived from the original on 13 April 2021.
  2. ^ «diphthong». Merriam-Webster Dictionary.
  3. ^ «Definition of ‘Diphthong’«. SIL International. Retrieved 17 January 2008.
  4. ^ FileFormat.Info, page on combining inverted breve below
  5. ^ Used e.g. by Donaldson, Bruce C. (1993), «1. Pronunciation», A Grammar of Afrikaans, Mouton de Gruyter, pp. 8–9, ISBN 9783110134261 The author states that the Afrikaans diphthongs /eə øə oə/ can be transcribed /eᵊ øᵊ oᵊ/.
  6. ^ Used e.g. by Mangold, Max (2005), Das Aussprachewörterbuch (6th ed.), Duden, pp. 36–37, ISBN 978-3411040667. The author transcribes the diphthongs ⟨ai au eu⟩ as [a͜i a͜u ɔ͜y]. However, on page 36, he admits that phonetically, [aɪ̯ aʊ̯ ɔʏ̯] are more precise symbols.
  7. ^ Battisti (2000) Fonetica generale, p 224
  8. ^ E.g. Allen & Hawkins (1978) Development of Phonological Rhythm contranst ⟨⟩ from ⟨a͜ɪ⟩ from ⟨aᶦ
  9. ^ Bussmann, Hadumod. 2006. Routledge Dictionary of Language and Linguistics. Translated and edited by Gregory Trauth and Kerstin Kassazi. Entry ‘Diphthong’. Routledge. P. 316.
  10. ^ a b Chițoran (2002a:203)
  11. ^ Crystal, David (2008). Dictionary of Linguistics and Phonetics. Wiley. pp. diphthong.
  12. ^ Richard M. Hogg, Norman Blake, R. W. Burchfield, The Cambridge History of the English Language, CUP 1992, p. 49.
  13. ^ Kaye & Lowenstamm (1984:139)
  14. ^ Schane (1995:588)
  15. ^ Padgett (2007:1938)
  16. ^ Schane (1995:606)
  17. ^ Schane (1995:589, 606)
  18. ^ Antoinette Schapper (2017), The Papuan Languages of Timor, Alor and Pantar, vol. 2, p. 20.
  19. ^ Gussenhoven (1992:46)
  20. ^ Verhoeven (2005:245)
  21. ^ Verhoeven (2007:221)
  22. ^ Donaldson (1993), pp. 2, 8–10.
  23. ^ a b Lass (1987), pp. 117–119.
  24. ^ Wissing (2009), p. 333.
  25. ^ a b c Donaldson (1993), p. 10.
  26. ^ a b Donaldson (1993), p. 9.
  27. ^ Swanepoel (1927), p. 44.
  28. ^ Lass (1984), p. 102.
  29. ^ Donaldson (1993), p. 12.
  30. ^ Donaldson (1993), pp. 10–11.
  31. ^ a b Donaldson (1993), p. 11.
  32. ^ a b c d Wiese (1996:198)
  33. ^ Also supported by Tröster-Mutz (2011:20).
  34. ^ Kleine (2003:263)
  35. ^ Chițoran (2001:11)
  36. ^ Carbonell & Llisterri (1992:54)
  37. ^ Institut d’Estudis Catalans Archived 30 September 2010 at the Wayback Machine Els diftongs, els triftongs i els hiats – Gramàtica de la Llengua Catalana (provisional draft)
  38. ^ e.g. Lleó (1970), Wheeler (1979)
  39. ^ Wheeler (2005:101)
  40. ^ Mascaró (2001:580–581)
  41. ^ Mascaró (2001:581)
  42. ^ Faria (2003:7)
  43. ^ a b Cruz-Ferreira (1995:92)
  44. ^ a b Barbosa & Albano (2004:230)
  45. ^ Martínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté (2003:256)
  46. ^ Azevedo, Milton M. (2004). Introducción a la lingüística española (in Spanish) (2nd ed.). Upper Saddle River, NJ: Prentice Hall. ISBN 0-13-110959-6.
  47. ^ Bertinetto & Loporcaro (2005:138)
  48. ^ Bertinetto & Loporcaro (2005:139)
  49. ^ Chițoran (2002a:204)
  50. ^ Chițoran (2002a:206)
  51. ^ Chițoran (2002b:217)
  52. ^ See Chițoran (2001:8–9) for a brief overview of the views regarding Romanian semivowels
  53. ^ Chițoran (2002b:213)
  54. ^ (in Croatian) Vjesnik Archived 21 November 2000 at archive.today Babić ne zagovara korijenski pravopis, nego traži da Hrvati ne piju mlijeko nego – mlieko
  55. ^ Josip Lisac. «Štokavsko narječje: prostiranje i osnovne značajke». Kolo (in Croatian). Archived from the original on 17 February 2008.
  56. ^ Borg & Azzopardi-Alexander (1997:299)
  57. ^ Tingsabadh & Abramson (1993:25)
  58. ^ Minister of Education and Culture Decree No: 50/2015, Jakarta, 2015.

Bibliography[edit]

  • Barbosa, Plínio A.; Albano, Eleonora C. (2004), «Brazilian Portuguese» (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 34 (2): 227–232, doi:10.1017/S0025100304001756
  • Birbosa, Plínio A.; Albano, Eleonora C. (2004), «Brazilian Portuguese», Journal of the International Phonetic Association, 34 (2): 227–232, doi:10.1017/S0025100304001756
  • Bertinetto, Pier Marco; Loporcaro, Michele (2005), «The sound pattern of Standard Italian, as compared with the varieties spoken in Florence, Milan and Rome», Journal of the International Phonetic Association, 35 (2): 131–151, doi:10.1017/S0025100305002148
  • Borg, Albert J.; Azzopardi-Alexander, Marie (1997), Maltese, Routledge, ISBN 0-415-02243-6
  • Carbonell, Joan F.; Llisterri, Joaquim (1992), «Catalan», Journal of the International Phonetic Association, 22 (1–2): 53–56, doi:10.1017/S0025100300004618, S2CID 249411809
  • Chițoran, Ioana (2001), The Phonology of Romanian: A Constraint-based Approach, Berlin & New York: Mouton de Gruyter, ISBN 3-11-016766-2
  • Chițoran, Ioana (2002a), «A perception-production study of Romanian diphthongs and glide-vowel sequences», Journal of the International Phonetic Association, 32 (2): 203–222, doi:10.1017/S0025100302001044, S2CID 10104718
  • Chițoran, Ioana (2002b), «The phonology and morphology of Romanian diphthongization» (PDF), Probus, 14 (2): 205–246, doi:10.1515/prbs.2002.009, S2CID 170373800
  • Cruz-Ferreira, Madalena (1995), «European Portuguese», Journal of the International Phonetic Association, 25 (2): 90–94, doi:10.1017/S0025100300005223, S2CID 249414876
  • Faria, Arlo (2003), Applied Phonetics: Portuguese Text-to-Speech, University of California, Berkeley, CiteSeerX 10.1.1.134.8785
  • Gussenhoven, Carlos (1992), «Dutch», Journal of the International Phonetic Association, 22 (2): 45–47, doi:10.1017/S002510030000459X, S2CID 243772965
  • Kaye, Jonathan; Lowenstamm, Jean (1984), «De la syllabicité», in Dell, François; Vergnaud, Jean-Roger; Hirst, Daniel (eds.), La forme sonore du langage, Paris: Hermann, pp. 123–159, ISBN 9782705614119
  • Kleine, Ane (2003), «Standard Yiddish», Journal of the International Phonetic Association, 33 (2): 261–265, doi:10.1017/S0025100303001385
  • Kohler, Klaus J. (1999), «German», Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 86–89, doi:10.1017/S0025100300004874, ISBN 0-521-65236-7, S2CID 249404451
  • Krech, Eva Maria; Stötzer, Ursula (1982), Großes Wörterbuch der deutschen Aussprache, Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, ISBN 978-3323001404
  • Lass, Roger (1984). «Vowel System Universals and Typology: Prologue to Theory». Phonology Yearbook. Cambridge University Press. 1: 75–111. doi:10.1017/S0952675700000300. JSTOR 4615383. S2CID 143681251.
  • Lass, Roger (1987). «Intradiphthongal Dependencies». In Anderson, John; Durand, Jacques (eds.). Explorations in Dependency Phonology. Dordrecht: Foris Publications Holland. pp. 109–131. ISBN 9067652970.
  • Lleó, Concepció (1970). Problems of Catalan Phonology. Studies in Linguistics and Language Learning. Vol. 8. Seattle, WA: University of Washington.
  • Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), «Castilian Spanish», Journal of the International Phonetic Association, 33 (2): 255–259, doi:10.1017/S0025100303001373
  • Mangold, Max (1990). Das Aussprachewörterbuch (in German) (3rd ed.). Dudenverlag. ISBN 3-411-20916-X.
  • Mascaró, Joan (1976), Catalan Phonology and the Phonological Cycle (Doctoral thesis), Massachusetts Institute of Technology, retrieved 12 December 2013
  • Mascaró, Joan (2001), «Compensatory diphthongization in Majorcan Catalan», in Kreidler, Charles W. (ed.), Phonology: Critical Concepts in Linguistics, vol. 3, Routledge, pp. 574–587, ISBN 0415203473
  • Meinhold, Gottfried; Stock, Eberhard (1980), Phonologie der deutschen Gegenwartssprache, Leipzig: VEB Bibliographisches Institut
  • Peters, Jörg (2010), «The Flemish–Brabant dialect of Orsmaal–Gussenhoven», Journal of the International Phonetic Association, 40 (2): 239–246, doi:10.1017/S0025100310000083
  • Roach, Peter (2004), «British English: Received Pronunciation», Journal of the International Phonetic Association, 34 (2): 239–245, doi:10.1017/S0025100304001768
  • Padgett, Jaye (2007), «Glides, Vowels, and Features», Lingua, 118 (12): 1937–1955, doi:10.1016/j.lingua.2007.10.002
  • Schane, Sanford (1995), «Diphthongization in Particle Phonology», in Goldsmith, John A. (ed.), The Handbook of Phonological Theory, Blackwell Handbooks in Linguistics, Blackwell, pp. 586–608
  • Swanepoel, J.F. (1927). The sounds of Afrikaans. Their Dialectic Variations and the Difficulties They Present to an Englishman (PDF). Longmans, Green & Co.
  • Tingsabadh, M.R. Kalaya; Abramson, Arthur (1993), «Thai», Journal of the International Phonetic Association, 23 (1): 24–28, doi:10.1017/S0025100300004746, S2CID 242001518
  • Tröster-Mutz, Stefan (2011), Variation of vowel length in German (PDF), Groningen
  • Verhoeven, Jo (2005), «Belgian Standard Dutch», Journal of the International Phonetic Association, 35 (2): 243–247, doi:10.1017/S0025100305002173
  • Verhoeven, Jo (2007), «The Belgian Limburg dialect of Hamont», Journal of the International Phonetic Association, 37 (2): 219–225, doi:10.1017/S0025100307002940
  • Verhoeven, Jo; Van Bael, C. (2002), «Akoestische kenmerken van de Nederlandse klinkers in drie Vlaamse regio’s», Taal en Tongval, 54: 1–23
  • Wheeler, Max W. (1979), Phonology of Catalan, Publications of the Philological Society, vol. 28, Oxford, UK: Blackwell, ISBN 978-0-631-11621-9
  • Wheeler, Max W. (2005), The Phonology Of Catalan, The Phonology of the World’s Languages, Oxford, UK: Oxford University Press, ISBN 978-0-19-925814-7
  • Wiese, Richard (1996), The Phonology of German, Oxford: Oxford University Press, ISBN 0-19-824040-6
  • Wissing, Daan (2009) [2005]. «Die Afrikaanse diftong /E+/: ‘n Eksperimentele ondersoek». Southern African Linguistics and Applied Language Studies. Taylor & Francis Group. 23 (3): 319–334. doi:10.2989/16073610509486393. S2CID 145686875.

Разбор слова «Дифтонг»

На чтение 1 мин.

Значение слова «Дифтонг»

— сочетание двух гласных звуков, произносимых как один слог (в лингвистике)

Содержание

  1. Транскрипция слова
  2. MFA Международная транскрипция
  3. Цветовая схема слова

Транскрипция слова

[д’ифто́нк]

MFA Международная транскрипция

[dʲɪˈftonk]

д [д’] согласный, звонкий парный, мягкий парный
и [и] гласный, безударный
ф [ф] согласный, глухой парный, твердый парный
т [т] согласный, глухой парный, твердый парный
о [́о] гласный, ударный
н [н] согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный
г [к] согласный, глухой парный, твердый парный

Букв: 7 Звуков: 7

Цветовая схема слова

дифтонг

Как правильно пишется «Дифтонг»

дифто́нг

дифто́нг, -а

Как правильно перенести «Дифтонг»

дифто́нг

Часть речи

Часть речи слова «дифтонг» — Имя существительное

Морфологические признаки.

дифтонг (именительный падеж, единственного числа)

Постоянные признаки:

  • нарицательное
  • неодушевлённое
  • мужской
  • 2-e склонение

Непостоянные признаки:

  • именительный падеж
  • единственного числа

Может относится к разным членам предложения.

Склонение слова «Дифтонг»

Падеж Единственное число Множественное число
Именительный
Кто? Что?
дифто́нг дифто́нги
Родительный
Кого? Чего?
дифто́нга дифто́нгов
Дательный
Кому? Чему?
дифто́нгу дифто́нгам
Винительный (неод.)
Кого? Что?
дифто́нг дифто́нги
Творительный
Кем? Чем?
дифто́нгом дифто́нгами
Предложный
О ком? О чём?
дифто́нге дифто́нгах

Разбор по составу слова «Дифтонг»

Состав слова «дифтонг»:

приставка[ди], корень[фтонг], нулевое окончание[  ]

Проверьте свои знания русского языка

Категория: Русский язык

Синонимы к слову «дифтонг»

Предложения со словом «дифтонг»

  • – М-м… Дифтонги. Да, именно дифтонги. Это потрясающе увлекательно.

    Юлия Кузнецова, Скелет за шкафом, 2011

  • – Мне никогда не давались дифтонги, – смущённо признался он, – не зря говорят, что дети бывают намного умнее родителей.

    Юлия Кузнецова, Скелет за шкафом, 2011

  • Я напряжённо думала, как повернуть беседу вспять, но в голову ничего не лезло. Пришлось сосредоточиться на проклятущих дифтонгах.

    Юлия Кузнецова, Скелет за шкафом, 2011

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. дифто́нг дифто́нги
Р. дифто́нга дифто́нгов
Д. дифто́нгу дифто́нгам
В. дифто́нг дифто́нги
Тв. дифто́нгом дифто́нгами
Пр. дифто́нге дифто́нгах

дифто́нг

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 3a по классификации А. А. Зализняка).

Префиксоид: ди-; корень: -фтонг- [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

  • МФА: ед. ч. [dʲɪˈftonk], мн. ч. [dʲɪˈftonɡʲɪ]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. лингв. фонема, представляющая собой сочетание двух гласных звуков, один из которых является неслоговым ◆ Восходящий дифтонг. ◆ Нисходящий дифтонг.

Синонимы[править]

  1. двугласный, устар. двоегласный

Антонимы[править]

  1. монофтонг

Гиперонимы[править]

  1. фонема

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство
  • существительные: дифтонгизация, дифтонгоид
  • прилагательные: дифтонгический
  • глаголы: дифтонгизировать

Этимология[править]

Происходит от др.-греч. δίφθογγον (δίφθογγος) «двоезвучие, дифтонг», далее из δι- «дву-», из δίς «дважды» + φθόγγος «звук; голос», далее из неустановленной формы. В ряде европейских языков слово заимств. через лат. diphthongus.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов
  • Английскийen: diphthong
  • Армянскийhy: երկբարբառ (erkbarbaṙ)
  • Болгарскийbg: дифтонг м.
  • Венгерскийhu: diftongus, kettőshangzó
  • Галисийскийgl: ditongo м.
  • Греческийel: δίφθογγος (dífthongos) м.
  • Гэльскийgd: dà-fhoghar м., dà-ghuth м., dà-ghuthach м.
  • Датскийda: diftong общ., tvelyd общ.
  • Интерлингваиia: diphthongo
  • Исландскийis: tvíhljóð ср., tvíhljóði м.
  • Испанскийes: diptongo м.
  • Итальянскийit: dittongo м.
  • Каталанскийca: diftong м.
  • Китайский (традиц.): 雙元音 (shuāngyuányīn)
  • Китайский (упрощ.): 双元音 (shuāngyuányīn)
  • Латинскийla: diphtongus
  • Латышскийlv: divskanis м., diftongs м.
  • Немецкийde: Diphthong м., Doppellaut м., Zwielaut м.
  • Нидерландскийnl: diftong м., tweeklank м.
  • Польскийpl: dyftong м.
  • Португальскийpt: ditongo м.
  • Сербскийsr (кир.): двоглас м.
  • Сербскийsr (лат.): dvoglas м.
  • Словацкийsk: dvojhláska ж.
  • Украинскийuk: дифтонг м., двоголосівка ж.
  • Фарерскийfo: tvíljóð ср.
  • Финскийfi: diftongi, kaksoisääntiö
  • Французскийfr: diphtongue ж.
  • Шведскийsv: diftong общ.
  • Японскийja: 二重母音 (にじゅうぼいん, nijū boin)

Библиография[править]

Болгарский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

форма ед. ч. мн. ч.
общая дифтонг дифтонги
опред. дифтонга
дифтонгът
дифтонгите
счётн. дифтонга
зват.

дифтонг

Существительное, мужской род, склонение 7.

Корень: -дифтонг-.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. лингв. дифтонг (аналогично русскому слову) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Происходит от др.-греч. δίφθογγον (δίφθογγος) «двоезвучие, дифтонг», далее из δι- «дву-», из δίς «дважды» + φθόγγος «звук; голос», далее из неустановленной формы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Библиография[править]

Украинский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. дифто́нг дифто́нги
Р. дифто́нга дифто́нгів
Д. дифто́нгові
дифто́нгу
дифто́нгам
В. дифто́нг дифто́нги
Тв. дифто́нгом дифто́нгами
М. дифто́нгу дифто́нгах
Зв. дифто́нгу* дифто́нги*

дифто́нг

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 3a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -дифтонг-.

Произношение[править]

  • МФА: ед. ч. [deˈftɔnɦ]  мн. ч. [deˈftɔnɦe]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. лингв. дифтонг (аналогично русскому слову) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

  1. двоголосівка

Антонимы[править]

  1. монофтонг

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство
  • существительные: дифтонгізація
  • прилагательные: дифтонгічний

Этимология[править]

Происходит от др.-греч. δίφθογγον (δίφθογγος) «двоезвучие, дифтонг», далее из δι- «дву-», из δίς «дважды» + φθόγγος «звук; голос», далее из неустановленной формы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Библиография[править]

Американско-английское произношение слова «no High Cowboys», показывающее пять дифтонгов:

Дифтонг ( DIF -thong, DIP ; от древних греческих δίφθογγος (díphthongos)  ‘два звука’, от древних греческих δίς (DIS)  ‘дважды’, и φθόγγος (phthóngos)  «звук»), также известный как скользящая гласная , представляет собой комбинацию двух соседних гласных звуков в одном слоге . Технически дифтонг — это гласный звук с двумя разными целями: то есть язык (и / или другие части речевого аппарата ) перемещаются во время произношения гласного. В большинстве сортов на английском языке , фраза «нет шоссе ковбоя» ( ) имеет пять различных дифтонги, один в каждом слоге .

Дифтонги контрастируют с монофтонгами , в которых язык или другие органы речи не двигаются, а слог содержит только один гласный звук. Например, в английском языке слово ah произносится как монофтонг ( ), в то время как слово ow в большинстве разновидностей произносится как дифтонг ( ). Если два соседних гласных звука встречаются в разных слогах (например, в английском слове re-elect ), результат описывается как перерыв , а не как дифтонг. (В английском языке слово перерыва ( ) сам по себе является примером того , как паузе и дифтонгов.)

Дифтонги часто образуются, когда отдельные гласные соединяются вместе в быстрой речи во время разговора. Однако существуют также унитарные дифтонги, как в приведенных выше примерах английского языка, которые слушатели слышат как одинарные гласные звуки ( фонемы ).

Транскрипция

В Международном фонетическом алфавите (IPA), монофтонги транскрибируются с одним символом, как в английском солнце [sʌn] , в котором ⟨ ʌ ⟩ представляет собой монофтонг. Diphthongs транскрибируются с двумя символами, как в английском языке высокого [haɪ] или коровы [kaʊ] , в котором ⟨ ⟩ и ⟨ ⟩ представляют дифтонги.

Дифтонги можно транскрибировать двумя символами гласных или символами гласных и полугласными . В словах выше менее заметный член дифтонга может быть представлен символами небной аппроксимации [ j ] и лабиовелярной аппроксимации [ w ] , символами близких гласных [ i ] и [ u ] или символы для близких гласных [ ɪ ] и [ ʊ ] :

гласный и полугласный Хадж Кау широкая транскрипция
два символа гласных HAI Кау
Haɪ̯ kaʊ̯ узкая транскрипция

Некоторые транскрипции шире или уже (менее точны или более точны фонетически), чем другие. Транскрипция английских дифтонгов в максимуме и коровы как ⟨ А.Я. ав ⟩ или ⟨ Ài AÜ ⟩ является менее точным или более широким транскрипции, так как эти дифтонги обычно заканчиваются на гласный звук , который является более открытым , чем полугласные [JW] или близких гласных [ iu] . Транскрипция дифтонгов как ⟨aɪ̯ aʊ̯⟩ является более точной или более узкой транскрипцией, поскольку английские дифтонги обычно оканчиваются на почти близкие гласные [ɪ ʊ] .

Не-слоговые диакритическое , то инвертируется бревис ниже ⟨◌̯⟩, находится под менее заметной частью дифтонга , чтобы показать , что она является частью дифтонга , а не гласный в отдельном слоге: [aɪ̯ aʊ̯] . Если в языке нет контрастирующей последовательности гласных, диакритический знак может быть опущен. Другими распространенными признаками того, что эти два звука не являются отдельными гласными, являются верхний индекс ⟨aᶦ aᶷ⟩ или связка ⟨a͡ɪ a͡ʊ⟩ или ⟨a͜ɪ a͜ʊ⟩ . Полоса привязки может быть полезна, когда неясно, какой символ представляет ядро ​​слога или когда они имеют одинаковый вес. Надстрочные индексы особенно используются, когда скольжение на глиссаде или вне ее очень мимолетно.

Период ⟨ . ⟩ — противоположность неслоговой диакритики: она представляет собой разрыв слога. Если две гласные рядом друг с другом принадлежат к двум разным слогам ( перерыв ), что означает, что они не образуют дифтонг, их можно транскрибировать с помощью двух символов гласных с точкой между ними. Таким образом, нижний слог можно транскрибировать ⟨ˈloʊ.ər⟩ с точкой , отделяющей первый слог, , от второго, .

Неслоговая диакритика используется только при необходимости. Обычно его опускают, если нет двусмысленности, как в ⟨haɪ kaʊ⟩ . В английском языке нет слов с последовательностью гласных * [a.ɪ a.ʊ] , поэтому неслоговая диакритика не нужна.

Типы

Падение и подъем

Падение (или убыванию ) дифтонги начинают с качеством гласного высшего протуберанца (выше основного тоном или объемом) и конца в полугласном с меньшим количеством известности, как [aɪ̯] в глазах , в то время как рост (или восходящие ) дифтонги начинают с менее видным полугласным и заканчиваться более заметной полной гласной, похожей на [ja] в ярде . (Обратите внимание, что «падение» и «подъем» в этом контексте не относятся к высоте гласного ; для этого вместо них используются термины «открытие» и «закрытие». См. Ниже.) Менее заметный компонент дифтонга также может быть транскрибируется как аппроксимант , таким образом [aj] в глаз и [ja] в ярд . Однако, когда дифтонг анализируется как одна фонема , оба элемента часто транскрибируются с помощью символов гласных ( / aɪ̯ / , / ɪ̯a / ). Полусогласные и аппроксимирующие не эквивалентны во всех трактах, а в английском и итальянском языках, среди прочего, многие фонетики считают восходящие сочетания не дифтонгами, а скорее последовательностями аппроксимирующих и гласных. Есть много языков (например, румынский ), которые противопоставляют один или несколько восходящих дифтонгов аналогичным последовательностям скольжения и гласной в своем фонетическом инвентаре (см. Примеры полугласных ).

Закрытие, открытие и центрирование

В закрывающих дифтонгах второй элемент ближе, чем первый (например, [ai] ); у открывающих дифтонгов второй элемент более открытый (например, [ia] ). Закрывающие дифтонги имеют тенденцию к падению ( [ai̯] ), а открывающие дифтонги обычно поднимаются ( [i̯a] ), поскольку открытые гласные более звучны и, следовательно, имеют тенденцию быть более заметными. Однако исключения из этого правила в языках мира не редкость. В финском , например, начальные дифтонги / ie̯ / и / uo̯ / — это настоящие падающие дифтонги, так как они начинаются громче и с большей высотой и становятся заметнее во время дифтонга.

Третий, редкий тип дифтонга, который не открывается и не закрывается, — это дифтонги с гармонической высотой , в которых оба элемента находятся на одной высоте гласных. Это могло произойти на староанглийском :

  • beorht [beo̯rxt] «яркий»
  • ċeald [t͡ʃæɑ̯ld] «холодный»

Центрирования Дифтонг является тот , который начинается с более периферического гласной и концы с более центральной одной, например, [ɪə̯] , [ɛə̯] и [ʊə̯] в Received Произношение или [iə̯] и [uə̯] в Irish . Многие центрирующие дифтонги также являются открывающими дифтонгами ( [iə̯] , [uə̯] ).

Дифтонги могут отличаться по тому, насколько далеко они открываются или закрываются. Например, в Самоа дифтонги от низкого к среднему отличаются от дифтонгов от низкого к высокому:

  • ‘ai [ʔai̯] ‘ вероятно ‘
  • ‘ae [ʔae̯] ‘ но ‘
  • ‘auro [ʔau̯ɾo] ‘ золото ‘
  • ao [ao̯] ‘облако’

Узкий и широкий

Узкие дифтонги — это дифтонги, оканчивающиеся на гласную, которая в таблице гласных очень близка к той, с которой начинается дифтонг, например северные голландцы [eɪ] , [øʏ] и [oʊ] . Широкие дифтонги противоположны им — они требуют большего движения языка, а их смещения находятся дальше от своих начальных точек в таблице гласных. Примеры широких дифтонгов — английские RP / GA [aɪ] и [aʊ] .

Длина

Языки различаются по длине дифтонгов, измеряемой в морях . В языках с фонематически короткими и долгими гласными дифтонги обычно ведут себя как долгие гласные и произносятся с одинаковой длиной. Однако в языках с одной фонематической длиной для чистых гласных дифтонги могут вести себя как чистые гласные. Например, в исландском языке и монофтонги, и дифтонги произносятся задолго до отдельных согласных и незадолго до большинства групп согласных.

Некоторые языки противопоставляют короткие и длинные дифтонги. В некоторых языках, например в древнеанглийском , они ведут себя как короткие и длинные гласные, занимая одну и две моры соответственно. Языки, которые противопоставляют три величины в дифтонгах, чрезвычайно редки, но не редкость; Известно, что северные саамы противопоставляют длинные, короткие и «окончательно подчеркнутые» дифтонги, последние из которых отличаются длинным вторым элементом.

Фонология

В некоторых языках дифтонги представляют собой одиночные фонемы , в то время как в других они анализируются как последовательности двух гласных или гласного и полугласного.

Звуковые изменения

Определенные звуковые изменения касаются дифтонгов и монофтонгов . Нарушение гласных или дифтонгизация — это сдвиг гласных, при котором монофтонг становится дифтонгом. Монофтонгизация или сглаживание — это сдвиг гласных, при котором дифтонг становится монофтонгом.

Отличие от полугласных и гласных последовательностей

Хотя есть ряд общих черт, дифтонги фонологически не совпадают с сочетанием гласной и аппроксимации или скольжения. Что наиболее важно, дифтонги полностью содержатся в ядре слога, в то время как полусложный звук или скольжение ограничены границами слога (либо началом, либо кодой). Это часто фонетически проявляется в большей степени сужения, но фонетическое различие не всегда ясно. Английское слово yes , например, состоит из небного скольжения, за которым следует монофтонг, а не восходящий дифтонг. Кроме того, сегментарные элементы должны быть разными в дифтонгах [ii̯], и поэтому, когда это встречается в языке, это не контрастирует с [iː] . Однако языки могут противопоставлять [ij] и [iː] .

Дифтонги также отличаются от последовательностей простых гласных. Bunaq язык Тимора, например, отличает / SAI / [Сай] ‘выхода’ из / Сай / [Sai] ‘забавляться’, / TEI / [тедж] ‘танец’ из / TEI / [TEI] «взгляд на ‘, и / po͡i / [poj] ‘ выбор ‘из / loi / [loʷi] ‘ хорошо ‘.

Примеры

Германские языки

английский

В словах, происходящих из среднеанглийского языка , большинство падежей современных английских дифтонгов [aɪ̯, oʊ̯, eɪ̯, aʊ̯] происходит от среднеанглийских длинных монофтонгов [iː, ɔː, aː, uː] через Великий сдвиг гласных , хотя в некоторых случаях [ oʊ̯, eɪ̯] происходят от среднеанглийских дифтонгов [ɔu̯, aɪ̯] .

Стандартные английские дифтонги

Английская
диафонема
RP ( британский ) Австралийский североамериканский
GenAm Канадский
я ой // oʊ // [əʊ̯] [əʉ̯] [o̞ʊ̯]
L OU д // аʊ // [аʊ̯] [æɔ̯] [aʊ̯ ~ æʊ̯] [aʊ̯ ~ æʊ̯]
L Ou т [ʌʊ̯]
l ie d // аɪ // [аɪ̯] [ɑɪ̯] [äɪ̯]
л кайф т [ʌɪ̯]
л ай // eɪ // [eɪ̯] [æɪ̯] [eɪ̯]
л ой н // ɔɪ // [ɔɪ̯] [oɪ̯] [ɔɪ̯]
l oo n / uː / [ʊu̯] [ʉː] [ʉu̯]
л еа н /я/ [ɪi̯] [ɪi̯] [я]
л EER // ɪər // [ɪə̯] [ɪə̯] [ɪɹ]
л воздуха // ɛər // [ɛə̯] [eː] [ɛɹ]
l ure // ʊər // [ʊə̯] [ʊə̯] [ʊɹ]

Голландский

Дифтонги голландского языка

Нидерландский бельгийский
z ei s, ij s [ɛɪ̯]
ui [œʏ̯]
z ou t, l au w [аʊ̯] [ɔʊ̯]
l eeuw [e: ʊ̯]
n ieuw [iʊ̯]
d uw [yʊ̯]
d ooi [o: ɪ̯]
s aai [a: ɪ̯]
l oei [uɪ̯]
b ee t [eɪ̯] [eː]
n eu s [øʏ̯] [øː]
b o ot [oʊ̯] [oː]

Диалект Хамонта (в Лимбурге ) имеет пять центральных дифтонгов и противопоставляет длинные и короткие формы [] , [œʏ̯] , [ɔʊ̯] и [ɑʊ̯] .

Немецкий

Стандартный немецкий

Фонематические дифтонги в немецком языке :

  • / aɪ̯ / как в Ei ‘яйцо’
  • / aʊ̯ / как в Maus ‘мышь’
  • / ɔʏ̯ / как в neu ‘новый’

В разновидностях немецкого , что Вокализ в / г / в слоговой коде , другие комбинации дифтонгических могут произойти. Это только фонетические дифтонги, а не фонематические дифтонги, поскольку вокальное произношение [ɐ̯] чередуется с согласным произношением / r /, если следует гласная, ср. du hörst [duː ˈhøːɐ̯st] ‘ты слышишь’ — ich höre [ʔɪç ˈhøːʀə] ‘Я слышу’. Эти фонетические дифтонги могут быть следующими:

Немецкие дифтонги, оканчивающиеся на [ɐ̯] (часть 1), от Колера (1999 : 88)

Немецкие дифтонги, оканчивающиеся на [ɐ̯] (часть 2), от Колера (1999 : 88)

Дифтонг Пример
Фонематически Фонетически IPA Орфография Перевод
/ iːr / [iːɐ̯] [viːɐ̯] Wir мы
/ год / [yːɐ̯] [fyːɐ̯] шерсть для
/ uːr / [uːɐ̯] [ˈʔuːɐ̯laʊ̯pʰ] Ура лауб день отдыха
/ ɪr / [ɪɐ̯] [vɪɐ̯tʰ] вирд он / она / оно становится
/ ʏr / [ʏɐ̯] [ˈVʏɐ̯də] W ür de достоинство
/ ʊr / [ʊɐ̯] [ˈVʊɐ̯də] w ur de Я / он / она / это стало
/ eːr / [eːɐ̯] [meːɐ̯] Mehr более
/или/ [øːɐ̯] [høːɐ̯] hör! (ты слышишь!
/или/ [oːɐ̯] [tʰoːɐ̯] Tor ворота / гол (в футболе)
/ ɛːr / [ɛːɐ̯] [bɛːɐ̯] Бар нести
/ ɛr / [ɛɐ̯] [ʔɛɐ̯ftʰ] Erft Erft
/ œr / [œɐ̯] [dœɐ̯tʰ] Dörrt он / она / это сохнет
/ ɔr / [ɔɐ̯] [ˈNɔɐ̯dn̩] N или den север
/ aːr / [аːɐ̯] [ваːɐ̯] вар правда
/ ar / [аɐ̯] [haɐ̯tʰ] харт жесткий

^ 1 Визе (1996)отмечает, что контраст длины не очень стабилен до непревокального/ r /и что «Meinhold & Stock (1980: 180), следуя словарям произношения (Mangold (1990),Krech & Stötzer (1982).)считают,что гласный вArt,Schwert,Fahrtдолжен быть долгим, в то время как гласный вOrt,Furcht,hartдолжен быть коротким. Фактическая основа этого предполагаемого различия кажется очень сомнительной ». Он продолжает утверждать, что в его собственном диалекте нет разницы в длине этих слов, и что суждения о длине гласного перед неповокальным/ r /,который сам произносится, проблематичны, в частности, если/ a /предшествует.

Согласно анализу «без длины», вышеупомянутые «длинные» дифтонги анализируются как [iɐ̯] , [yɐ̯] , [uɐ̯] , [eɐ̯] , [øɐ̯] , [oɐ̯] , [ɛɐ̯] и [aɐ̯] » . Это делает неповокальные / aːr / и / ar / гомофонными как [aɐ̯] или [aː] . Непредвокальные / ɛːr / и / ɛr / также могут сливаться, но таблица гласных в Kohler (1999 : 88) показывает, что они имеют несколько разные отправные точки.
Визе (1996) также утверждает, что «ослабление гласного, по прогнозам, будет иметь место в сокращенных гласных; во многих случаях оно действительно, кажется, идет рука об руку с сокращением гласного».
Бернский немецкий

Дифтонги некоторых немецких диалектов отличаются от стандартных немецких дифтонгов. В Бернских немецкие дифтонги, например, соответствовать скорее к средневерхненемецком дифтонгов , чем в стандартных немецких дифтонгов:

  • / iə̯ / как в слове «дорогой»
  • / uə̯ / как в guet ‘хорошо’
  • / yə̯ / как в müed ‘усталый’
  • / ei̯ / как в бэй «нога»
  • / ou̯ / как в Boum ‘дерево’
  • / øi̯ / как в Böim ‘деревья’

Помимо этих фонематических дифтонгов, бернский немецкий имеет множество фонетических дифтонгов из-за L-вокализации в слоговой коде, например, следующие:

  • [au̯] как в Stau «конюшня»
  • [aːu̯] как в Staau «сталь»
  • [æu̯] как в Wäut «мир»
  • [æːu̯] как в wääut «избирает»
  • [ʊu̯] как в tschúud ‘виновный’

идиш

На идише есть три дифтонга:

  • [ɛɪ̯] как в [plɛɪ̯tə] פּליטה (‘беженец’ ф.)
  • [aɛ̯] как в [naɛ̯n] נײַן («девять»)
  • [ɔə̯] как в [ɔə̯fn̩] אופֿן (‘путь’)

Дифтонги могут занимать более высокую целевую позицию (по направлению к / i / ) в ситуациях коартикуляции или когда слова с такими гласными являются подчеркнутыми.

Норвежский

В диалекте норвежского языка Осло пять дифтонгов , все они падают:

  • [æɪ] как в nei , «нет»
  • [œʷʏʷ] как в øy , «остров»
  • [æʉ͍] как в сау , «овца»
  • [ɑɪ] как в hai , «акула»
  • [ɔʷʏʷ] как в joik , «саамская песня»

Дополнительный дифтонг, [ʉ͍ɪ] , встречается только в слове hui в выражении i hui og hast «в большой спешке». Количество и форма дифтонгов различаются в зависимости от диалекта.

Фарерские острова

Дифтонги на Фарерских островах — это:

  • / ai / как в bein (также может быть коротким)
  • / au / как в havn
  • / ɛa / как в har , mær
  • / ɛi / как в эй
  • / ɛu / как в невнд
  • / œu / как в nøvn
  • / ʉu / как в hús
  • / ʊi / как в mín , , (также может быть коротким)
  • / ɔa / как в
  • / ɔi / как в хойра (также может быть коротким)
  • / ɔu / как в sól , ovn

исландский

Дифтонги на исландском языке:

  • / au̯ / как в átta , «восемь»
  • / ou̯ / как в nóg , «достаточно»
  • / øy / как в auga , «глаз»
  • / ai̯ / как в kær , «дорогой»
  • / ei̯ / как в þeir , «они»
  • / ɔi / как в koja , «двухъярусная кровать», «спальное место» (редко, только в нескольких словах)

Комбинации полугласного / j / и гласного следующие:

  • / j / как в éta , «есть»
  • / ja / как в jata , «ясли»
  • / jau̯ / как в , «да»
  • / jo / как в joð , «йод», «сойка», «йод» (только в нескольких словах иностранного происхождения)
  • / jou̯ / как в jól , «Рождество»
  • / jœ / как в jötunn , «гигант»
  • / jai̯ / как в jæja , «ну хорошо»
  • / ju / как в , «да»

Романские языки

французкий язык

На французском языке , / в / , / wɛ / , / ɥi / и / ɥɛ / можно считать истинные дифтонги (то есть, полностью содержится в слоге ядра: [Ua], [u̯ɛ], [YI], [y̯ɛ] ) . Другие последовательности считаются частью процесса образования скольжения, который превращает высокий гласный в полугласный (и часть начала слога), когда за ним следует другой гласный.

Дифтонги

  • / в / [Ua] , как и в Roi «король»
  • / wɛ̃ / [u̯ɛ̃] как в паховой «морде»
  • / ɥi / [y̯i] как в huit «восьмерка»
  • / ɥɛ / [y̯ɛ] , как и в Juin «Июнь»

Полуголосые

  • / ш / в в ош «да»
  • / jɛ̃ / как в залоге «залог»
  • / jɛ / как в Арьеж
  • / aj / как в роженице «работа»
  • / ɛj / как в Марселе
  • / ij / как в билле «шар»
  • / œj / как в feuille «лист»
  • / uj / как в grenouille «лягушка»
  • / jø / как в vieux «старый»
Квебекский французский

Во французском языке Квебек долгие гласные обычно дифтонгируются в неформальной речи при ударении .

  • [ɑɔ̯] , как и в Тард «поздно»
  • [aɛ̯] как в père «отец»
  • [aœ̯] как в fleur «цветок»
  • [ou̯] как в autre «другой»
  • [OY] , как и в neutre «нейтральный»
  • [ãʊ̯] , как и в Banque «банк»
  • [ẽɪ̯̃] как в фарш «тонкий»
  • [ɒ̃ʊ̯̃] как в bon «колодец»
  • [œ̃ʏ̯̃] как в un «один»

Каталонский

Каталонский язык имеет ряд фонетических дифтонгов, все из которых начинаются ( восходящие дифтонги ) или заканчиваются ( падающие дифтонги ) буквами [j] или [w] .

Каталонские дифтонги

падение
[aj] ай гуа ‘воды’ [aw] t au la ‘стол’
[əj] м ай нада ‘дети’ [əw] c au rem ‘мы упадем’
[ɛj] rem ei ‘средство’ [ɛw] p eu ‘ступня’
[эдж] r ei ‘король’ [эй] s eu ‘его ее’
[iw] n iu ‘гнездо’
[ɔj] п О.И. ‘мальчик’ [ɔw] п НУ ‘новый’
[ау] j ou ‘иго’
[uj] av ui ‘Cегодня’ [уф] d uu «он / она несет»
поднимающийся
[ja] ia ia ‘бабушка’ [ва] q ua tre ‘четыре’
[jɛ] ve ie m ‘мы видим’ [wɛ] seq üè ncia ‘последовательность’
[je] se ie nt ‘сиденье’ [мы] ung üe nt ‘мазь’
[jə] fe ia ‘он / она делал’ [wə] q üe stió ‘вопрос’
[Wi] пинг üí пингвин
[jɔ] ио де ‘йод’ [wɔ] q uo ta ‘оплата’
[ju] io gurt ‘йогурт’

В стандартном восточно-каталонском языке восходящие дифтонги (то есть начинающиеся с [j] или [w] ) возможны только в следующих контекстах:

  • [ j ] в начальной позиции слова, например i ogurt .
  • Оба встречаются между гласными, как в fe i a и ve i em .
  • В последовательностях [ɡw] или [kw] и гласных, например, g u ant , q u ota , q ü estió , ping ü í (эти исключительные случаи даже заставляют некоторых ученых выдвигать гипотезу о существовании редких лабиовелярных фонем / ɡʷ / и / kʷ / ).

Есть также определенные примеры компенсаторной дифтонгизации в диалекте Майорки, так что / ˈtroncs / (‘бревна’) (в дополнение к удалению небного взрывного) развивает компенсирующее небное скольжение и поверхности как [ˈtrojns] (и контрастирует с неплюрализованным [ˈtronʲc ] ). Дифтонгизация компенсирует потерю небного упора (часть компенсации каталонской потери сегмента). Существуют и другие случаи, когда дифтонгизация компенсирует потерю точки сочленения (компенсация потери собственности), как в [aɲ] («год») против [ˈajns] («годы»). Диалектное распределение этой компенсаторной дифтонгизации почти полностью зависит от дорсального взрывного (будь то велярный или небный) и степени ассимиляции согласных (независимо от того, распространяется ли оно на небные части).

португальский

Португальские дифтонги образованы лабио-велярной аппроксимацией [w] и небной аппроксимацией [j] с гласной. В европейском португальском языке имеется 14 фонематических дифтонгов (10 устных и 4 носовых), все из которых представляют собой ниспадающие дифтонги, образованные гласной и гласной. несложный высокий гласный. Бразильский португальский имеет примерно такое же количество, хотя европейские и неевропейские диалекты имеют немного разное произношение ( [ɐj] — отличительная черта некоторых южных и центральных португальских диалектов, особенно Лиссабонского). [Ш] onglide после того, как / к / или / ɡ / и перед всеми гласными как в Quando [kwɐdu] ( ‘ когда’) или Guarda [ɡwaɾðɐ ~ ɡwaʁdɐ] ( ‘сторож’) могут также образовывать дифтонги рост и трифтонг . Кроме того, в повседневной речи соседние гетеросложные гласные могут объединяться в дифтонги и трифтонги или даже в их последовательности.

Падающие дифтонги португальского языка

устный
EP BP EP BP
Сай [aj] мау [aw]
sei [ɐj] / [ej] [эдж] меня [эй]
анеис [ɛj] Веу [ɛw]
viu [iw]
mói [ɔj]
Moita [oj] ты [ау]
фуй [uj]
носовой
маэ [ɐ̃j] [ɐ̃j] мао [ɐ̃w]
cem [ẽj]
Anões [õj]
муита [ũj]

Кроме того, фонетические дифтонги формируются в большинстве бразильских португальских диалектов по вокализации из / л / в слоговой коде со словами как золь [sɔw] ( «Солнце») и Сулом [SUW] ( «юг»), а также по yodization гласных предшествующих / s / или его аллофона в слоге coda [ ʃ ~ ɕ ] в таких терминах, как arroz [aˈʁojs ~ ɐˈʁo (j) ɕ] (‘рис’) и / z / (или [ ʒ ~ ʑ ] ) в терминах такие как paz mundial [ˈpajz mũdʒiˈaw ~ ˈpa (j) ʑ mũdʑiˈaw] («мир во всем мире») и dez anos [ˌdɛjˈz ɐ̃nu (j) s ~ ˌdɛjˈz ɐ̃nuɕ] («десять лет»).

испанский

Фонетически в испанском языке семь падающих дифтонгов и восемь восходящих дифтонгов. Кроме того, во время быстрой речи последовательности гласных в перерыве становятся дифтонгами, при этом одна из них становится неслоговой (если они не являются одной и той же гласной, и в этом случае они сливаются вместе), как в поэта [ ˈpoeta ] («поэт») и маэстро [ˈmae̯stɾo ] (‘учитель’). Испанские дифтонги:

Испанские дифтонги

падение
[ai̯] воздух ‘воздух’ [au̯] Pausa ‘Пауза’
[ei̯] Рей ‘король’ [ЕС] нейтро ‘нейтральный’
[oi̯] эй ‘Cегодня’ [ОУ] бо ‘ ловля рыбы неводом ‘
[ui̯] muy ‘очень’
поднимающийся
[ja] hacia ‘к’ [ва] Куадро ‘рисунок’
[je] Tierra ‘Земля’ [мы] фуэго ‘Огонь’
[Wi] Fuimos ‘мы пошли’
[Джо] радио ‘радио’ [wo] Cuota ‘квота’
[ju] viuda ‘вдова’

Итальянский

Существование настоящих дифтонгов в итальянском языке спорно; однако список такой:

Итальянские дифтонги

падение
[ai̯] байта ‘горная хижина’ [au̯] авто ‘автомобиль’
[ei̯] потей ‘Я мог’ (прошедшее время) [ЕС] плеврит ‘ плеврит ‘
[ɛi̯] sei ‘шесть’ [ɛu̯] нейтро «средний»
[ɔi̯] пои ‘потом’
[oi̯] voi ‘ты’ (мн.
[ui̯] lui ‘он’
поднимающийся
[ja] chiave ‘ключ’ [ва] Гуадо ‘форд’
[jɛ] пиено ‘полный’ [wɛ] Quercia ‘дуб’
[je] Соффиетто ‘мехи’ [мы] Quello ‘что’
[Wi] Guida ‘руководство’
[jɔ] Chiodo ‘гвоздь’ [wɔ] квота ‘квота’
[Джо] Fiore ‘цветок’ [wo] приобретение ‘водянистый’
[ju] piuma ‘перо’

Вторая таблица включает только «ложные» дифтонги, состоящие из полугласного + гласного, а не двух гласных. Ситуация более тонкая в первой таблице: такое слово, как «байта», на самом деле произносится [«байта], и большинство говорящих будут использовать слоговую формулировку этого слова. Такое слово, как «voi», вместо этого будет произноситься по слогам как [‘vo.i], опять же без дифтонга.

В общем, безударный / ieou / в перерыв может превратиться в скольжений в более быстрой речи (например , раз в два года [Биеннале] «раз в два года»; coalizione [ko̯alittsi̯oːne] «коалиция») с процессом происходит более легко в слогов дальше от стресса.

румынский

В румынском есть два настоящих дифтонга: / e̯a / и / o̯a / . Однако существует множество других комбинаций гласных (больше, чем в любом другом крупном романском языке), которые классифицируются как скользящие гласные. В результате своего происхождения (дифтонгизация средних гласных под ударением) два настоящих дифтонга появляются только в ударных слогах и морфологически чередуются со средними гласными / e / и / o / . Для носителей языка они звучат очень похоже на / ja / и / wa / соответственно. Не существует идеальных минимальных пар, которые можно было бы противопоставить / oa / и / wa / , и поскольку / o̯a / не появляется в последнем слоге просодического слова, нет односложных слов с / o̯a / ; исключения могут включать voal («вуаль») и trotuar («тротуар»), хотя Иоана Кигоран утверждает, что их лучше рассматривать как содержащие последовательности скользящих гласных, а не дифтонги. В дополнение к этому, полугласные / j / и / w / могут сочетаться (до, после или вместе) с большинством гласных, в то время как это, возможно, образует дополнительные дифтонги и трифтонги , только / e̯a / и / o̯a / могут следовать за скопление препятствующей жидкости, такое как broască («лягушка») и dreagă («исправлять»), подразумевая, что / j / и / w / ограничены границей слога и поэтому, строго говоря, не образуют дифтонги.

Кельтские языки

Ирландский

Все ирландские дифтонги падают.

  • [əi̯] , пишется aigh, aidh, agh, adh, eagh, eadh, восьмой или eidh
  • [əu̯] , пишется abh, amh, eabh или eamh
  • [iə̯] , пишется ia, iai
  • [uə̯] , пишется ua, uai

Шотландский гэльский

В шотландском гэльском языке есть 9 дифтонгов . Группа 1 встречается где угодно ( eu обычно [eː] перед -m , например, Seumas ). Группа 2 — это рефлексы, которые возникают перед -ll, -m, -nn, -bh, -dh, -gh и -mh .

Орфография Примеры
1 [iə] я iarr «спросить»
[uə] ua фуар «холодный»
[я] ЕС beul «рот»
2 [ai] ай саилл «жир», cainnt «речь», айфрейт «бунт»
[ei] эй seinn «петь»
[ɤi] ой , эй , ай loinn «значок», greim «укус», saighdear «солдат»
[ɯi] ui, aoi друим «спина», аоибхняс «радость»
[au] а, еа кулачок «кривой», ceann «голова»
[ɔu] о Том «курган», не «коричневый»

Для более подробных объяснений гэльских дифтонгов см шотландскую гэльскую орфографию .

Корнуолл

Следующие дифтонги используются в стандартной письменной форме о Корниш . Каждый дифтонг дается со своим произношением: возрожденным средним корнуоллским (RMC) и возрожденным поздним корнуоллским (RLC).

График RMC RLC Пример
ау [аʊ] [æʊ] glaw «дождь»
ай [аɪ] [əɪ] залив «поцелуй»
фу [ɛʊ] взорвал «волосы»
эй [ɛɪ] [əɪ] блейдх «волк»
iw [iʊ] [ɪʊ] liw «цвет»
ой [ɔʊ] lowen «счастливый»
ой [ɔɪ] мой «больше»
уф [yʊ] [ɪʊ] дуу «бог»
yw [ɪʊ] [ɛʊ] byw «живой»

валлийский

Валлийский язык традиционно делится на северный и южный диалекты. На севере некоторые дифтонги могут быть короткими или длинными в соответствии с правилами регулярной длины гласных, но на юге они всегда короткие (см. Уэльскую фонологию ). Южные диалекты имеют тенденцию упрощать дифтонги в речи (например, gwaith / ɡwaiθ / сокращается до / ɡwaːθ / ).

Графема север юг Пример
ае / ɑːɨ / / ai / maen ‘камень’
ай / ai / gwaith ‘работа’
au / aɨ / тянуть «солнце»
ау / au, ɑːu / / au / mawr ‘большой’
эй / əi / / əi / gweithio ‘работать’
ЕС / əɨ / Treulio ‘тратить’
эй teyrn ‘тиран’
фу / ɛu, eːu / / ɛu / tew ‘жирный’
э / ɔɨ, ɔːɨ / / ɔi / moel ‘лысый’
ОУ тёплый ‘возбужденный’
ой / ɔi / troi ‘поворот’
ой / ɔu, oːu / / ɔu / коричневый ‘коричневый’
wy / ʊɨ, uːɨ / / ʊi / pwyll ‘смысл’
iw / ɪu / / ɪu / lliw ‘цвет’
уф / ɨu / черт возьми ‘бог’
yw llyw ‘руль направления’
/ əu / / əu / tywydd ‘погода’
† Окончание множественного числа -au сокращается до / a / на севере и / e / на юге, например, cadau «сражения» означает / ˈkada / (север) или / kade / (юг).

Славянские языки

чешский язык

В чешском языке есть три дифтонга :

  • / aʊ̯ / как в авто (почти исключительно на словах иностранного происхождения)
  • / eʊ̯ / как в евро (только на словах иностранного происхождения)
  • / oʊ̯ / как в коул

Группы гласных ia, т.е. ii, io и iu в иностранных словах не считаются дифтонгами, они произносятся с / j / между гласными [ja, ɪjɛ, ɪjɪ, ɪjo, ɪju] .

Сербо-хорватский

  • i (j) e , как в mlijeko

условно считается дифтонгом. Однако на самом деле это [т.е.] в перерыве или разделено полугласным звуком , [ije] .

В некоторых сербо-хорватских диалектах также есть uo , как в kuonj, ruod, uon, тогда как в стандартном хорватском и сербском языках эти слова — konj, rod, on.

Финно-угорские языки

эстонский

Все девять гласных могут появляться как первый компонент эстонского дифтонга, но только [ɑ eiou] встречается как второй компонент.

Распространенные эстонские дифтонги

[ɑe] aed
«забор, огород»
[ɑi] lai
«широкий»
[ɑo] каотама
«терять»
[ɑu] похвалить
«стол»
[eɑ] teadma
«знать»
[ei] leib
«хлеб»
[эо] теостус
«достижение»
[iu] киусте
«несмотря на»
[oɑ] toa
«комната»
(с. притяжательное)
[oe] коэр
«собака»
[oi] toit
«еда»
[пользовательский интерфейс] куи
«когда, если»
[ɤe] nõel
«игла»
[ɤi] õige
«правильно, правильно»
[ɤo] tõotus
«обещание»
[ɤu] lõug
«подбородок»
[æe] päev
«день»
[æi] täis
«полный»
[æo] näo
«лицо» (с. притяжательное)
[øe] сёд
«угли»
[øi] köis
«веревка»

Реже используются дополнительные дифтонги, такие как [eu] в Европе (Европа), [øɑ] в söandama (осмеливаться) и [æu] в näuguma (мяу).

Финский

Все финские дифтонги падают. Примечательно, что в финском есть настоящие открывающие дифтонги (например, / uo / ), которые не очень распространены в кросслингвистическом отношении по сравнению с центрирующими дифтонгами (например, / uə / на английском языке). Сочетания гласных в слогах на практике могут произноситься как дифтонги, когда промежуточный согласный пропущен, как в näön [næøn] вместо [næ.øn] для родительного падежа näkö («взгляд»).

закрытие
  • [ɑi̯] как в laiva (корабль)
  • [ei̯] как в keinu (качели)
  • [oi̯] как в poika (мальчик)
  • [æi̯] как äiti (мать)
  • [øi̯] как в öisin (по ночам)
  • [ɑu̯] как в lauha (мягкий)
  • [eu̯] как в leuto (мягкий)
  • [ou̯] как в koulu (школа)
  • [ey̯] как в leyhyä ( дуть )
  • [æy̯] как в täysi (полный)
  • [øy̯] как в löytää (найти)
близко
  • [ui̯] как в uida (плавать)
  • [yi̯] как в lyijy (свинец)
  • [iu̯] как в viulu (скрипка)
  • [iy̯], как в siistiytyä (прихорашиваться)
открытие
  • [ie̯] как в kieli (язык)
  • [uo̯] как в суо (болото)
  • [yø] как в (ночь)

Северные саамы

Система дифтонгов в северных саамах значительно варьируется от одного диалекта к другому. В западных диалектах Финнмарка различают четыре различных качества открывающих дифтонгов:

  • / eæ / как в leat «быть»
  • / ie / как в giella «язык»
  • / oa / как в boahtit «приехать»
  • / uo / как в vuodjat «плавать»

С точки зрения количества, северные саамы демонстрируют трехсторонний контраст между длинными , короткими и окончательно подчеркнутыми дифтонгами. Последние отличаются от длинных и коротких дифтонгов заметно длинной и подчеркнутой второй составляющей. Количество дифтонгов в написании не указывается.

Семитские языки

Мальтийский

На мальтийском языке семь падающих дифтонгов, хотя фонемно их можно рассматривать как последовательности ВК.

  • [ɛɪ̯] ej или għi
  • [ɐɪ̯] aj или għi
  • [ɔɪ̯] oj
  • [ɪʊ̯] iw
  • [ɛʊ̯] EW
  • [ɐʊ̯] ав или GHU
  • [ɔʊ̯] ow или għu

Сино-тибетские языки

Мандаринский китайский

Восходящие последовательности в китайском языке обычно рассматриваются как комбинация медиального полугласного ( [j], [w] или [ɥ] ) плюс гласного, в то время как нисходящие последовательности рассматриваются как один дифтонг.

  • ai: [ai̯] , как в ài (愛, любовь)
  • ei: [ei̯] , как в lèi (累, усталый)
  • ao: [ɑʊ̯] , как в dào (道, путь)
  • ou: [oʊ̯] , как в dòu (豆, фасоль)

Кантонский диалект

В кантонском дифтонге одиннадцать дифтонгов.

  • aai: [aːi̯] , как в gaai1 (街, улица)
  • aau: [aːu̯] , как в baau3 (爆, взорвать)
  • ai: [ɐi̯] , как в gai1 (雞, курица)
  • au: [ɐu̯] , как в au1 (勾, крючок)
  • ei: [ei̯] , как в gei1 (機, машина)
  • eu: [ɛːu̯] , как в deu6 (掉, бросить)
  • iu: [iːu̯] , как в giu3 (叫, вызов)
  • oi: [ɔːy̯] , как в oi3 (愛, любовь)
  • ou: [ou̯] , как в gou1 (高, высокий)
  • ui: [uːy̯] , как в pui4 (陪, сопровождать)
  • eui: [ɵy̯] , как в zeoi3 (, пьяный)

Тай – кадайские языки

Тайский

Помимо ядер гласных, следующих или предшествующих / j / и / w / , в тайском языке есть три дифтонга, которые существуют в виде длинно-коротких пар:

  • เอี ย ia [iːa̯, ia̯]
  • เอื อ üa [ɯːa̯, ɯa̯]
  • อั ว ua [uːa̯, ua̯]

Пн-кхмерские языки

вьетнамский

Помимо ядер гласных, следующих или предшествующих / j / и / w /, в вьетнамском языке есть три дифтонга:

  • [iə̯] ia ~ iê
  • [ɨə̯] a ~ ươ
  • [uə̯] ua ~ uô

Кхмерский

Кхмерский язык имеет богатый вокал с дополнительным различием длинного и короткого регистров по сравнению с гласными и дифтонгами.

  • [iə̯]
  • [ei̯]
  • [ɐe̯]
  • [ɨə̯]
  • [əɨ̯]
  • [ɐə̯]
  • [ао̯]
  • [uə̯]
  • [ОУ]
  • [ɔə̯]
  • [eə̯̆]
  • [uə̯̆]
  • [oə̯̆]

Языки банту

Зулусский

У зулусов есть только монофтонги. Y и w — полугласные:

  • [джа] как в [ŋijauˈɓɛːɠa] ngiyakubekaпомещаю это)
  • [wa] как в [ŋiːwa] ngiwa (я падаю / падаю)

Австронезийские языки

индонезийский

В индонезийском есть четыре местных дифтонга, которые могут располагаться в начале, середине или конце слова. Они есть:

  • / ai̯ / : bal ai rung (‘зал’), ked ai (‘магазин’), pand ai (‘умный’)
  • / au̯ / : au todidak (‘самоучка’), T au fik (индонезийское имя), curb au (‘буйвол’), lim au (‘лимон’)
  • / oi̯ / (или / ʊi̯ / на индонезийском): b oi kot (бойкот), amb oi (выражение, когда оно поражено)
  • / ei̯ / : ei gendom (‘собственность’), Surv ei (‘обзор’)

Смотрите также

  • Диграф (орфография)
  • Hiatus
  • Указатель статей по фонетике
  • Таблица гласных
  • Монофтонг
  • Полувлажок
  • Трифтонг
  • Гласный звук
  • Нарушение гласного
  • Диэрезис

использованная литература

Библиография

  • Birbosa, Plínio A .; Альбано, Элеонора С. (2004), «Бразильский португальский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 34 (2): 227–232, DOI : 10.1017 / S0025100304001756
  • Бертинетто, Пьер Марко; Loporcaro, Мишель (2005), «Звуковой образец стандартного итальянски, по сравнению с сортами , на которых говорят во Флоренции, Милане и Риме», журнал Международной фонетической ассоциации , 35 (2): 131-151, DOI : 10.1017 / S0025100305002148
  • Борг, Альберт Дж .; Аззопарди-Александр, Мари (1997), мальтийский , Routledge, ISBN 0-415-02243-6
  • Карбонелл, Джоан Ф .; Llisterri, Joaquim (1992), «Catalan», журнал Международной фонетической ассоциации , 22 (1-2): 53-56, DOI : 10.1017 / S0025100300004618
  • Chițoran, Ioana (2001), Фонология румынского языка: подход на основе ограничений , Берлин и Нью-Йорк: Mouton de Gruyter, ISBN 3-11-016766-2
  • Читоран, Иоан (2002a), «Восприятие производство исследование Румынии дифтонгов и глиссады-гласного последовательностей», журнал Международной ассоциации фонетической , 32 (2): 203-222, DOI : 10,1017 / S0025100302001044
  • Chițoran, Ioana (2002b), «Фонология и морфология румынской дифтонгизации» (PDF) , Probus , 14 (2): 205–246, doi : 10.1515 / prbs.2002.009
  • Крус-Феррейра, Мадалена (1995), «Европейский португальский», журнал Международной фонетической ассоциации , 25 (2): 90–94, DOI : 10.1017 / S0025100300005223
  • Фариа, Арло (2003), Прикладная фонетика: португальское преобразование текста в речь , Калифорнийский университет, Беркли, CiteSeerX  10.1.1.134.8785
  • Гуссенховен, Карлос (1992), «Голландский», журнал Международной фонетической ассоциации , 22 (2): 45–47, DOI : 10.1017 / S002510030000459X
  • Кэй, Джонатан; Ловенштамм, Жан (1984), «De la syllabicité», в Делле, Франсуа; Верно, Жан-Роже; Херст, Даниэль (ред.), La forme sonore du langage , Париж: Hermann, стр. 123–159, ISBN 9782705614119
  • Кляйне, Ане (2003), «Стандартный идиш», Журнал Международной фонетической ассоциации , 33 (2): 261–265, DOI : 10.1017 / S0025100303001385
  • Колер, Клаус Дж. (1999), «Немецкий язык», Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита , Кембридж: Cambridge University Press, стр. 86–89, doi : 10.1017 / S0025100300004874 , ISBN 0-521-65236-7
  • Креч, Ева Мария; Штетцер, Урсула (1982), Großes Wörterbuch der deutschen Aussprache , Лейпциг: VEB Bibliographisches Institut, ISBN 978-3323001404
  • Мартинес-Селдран, Эухенио; Фернандес-Планас, Ана Ма .; Каррера-Сабате, Жозефина (2003), «Кастильский испанский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 33 (2): 255–259, DOI : 10.1017 / S0025100303001373
  • Мангольд, Макс (1990). Das Aussprachewörterbuch (на немецком языке) (3-е изд.). Dudenverlag. ISBN 3-411-20916-X.
  • Маскаро, Жоан (1976), Каталонская фонология и фонологический цикл (докторская диссертация) , Массачусетский технологический институт , дата обращения 12 декабря 2013 г.
  • Майнхольд, Готфрид; Шток, Эберхард (1980), Phonologie der deutschen Gegenwartssprache , Лейпциг: VEB Bibliographisches Institut
  • Петерс, Йорг (2010), «Фламандско-брабантский диалект Орсмааль-Гуссенховен», Журнал Международной фонетической ассоциации , 40 (2): 239–246, doi : 10.1017 / S0025100310000083
  • Роуч, Питер (2004), «Британский английский: Received Произношение», Журнал Международной фонетической ассоциации , 34 (2): 239-245, DOI : 10,1017 / S0025100304001768
  • Паджетт, Jaye (2007), «Скольжение, гласные, и особенности», Lingua , 118 (12): 1937-1955, DOI : 10.1016 / j.lingua.2007.10.002
  • Шейн, Сэнфорд (1995), «Дифтонгизация в фонологии частиц», Голдсмит, Джон А. (редактор), Справочник по фонологической теории , Справочники Блэквелла по лингвистике, Блэквелл, стр. 586–608
  • Тингсабад, М. Р. Калая; Абрамсон, Артур (1993), «Тайский», журнал Международной фонетической ассоциации , 23 (1): 24–28, DOI : 10.1017 / S0025100300004746
  • Tröster-Mutz, Stefan (2011), Вариация длины гласной в немецком языке (PDF) , Гронинген
  • Верховен, Джо (2005), «Бельгийский стандартный голландский язык», Журнал Международной фонетической ассоциации , 35 (2): 243–247, DOI : 10.1017 / S0025100305002173
  • Верховен, Джо (2007), «Бельгийский Лимбург диалект Hamont», журнал Международной фонетической ассоциации , 37 (2): 219-225, DOI : 10,1017 / S0025100307002940
  • Верховен, Джо; Ван Баел, К. (2002), «Akoestische kenmerken van de Nederlandse klinkers in drie Vlaamse regio’s», Taal en Tongval , 54 : 1–23
  • Визе, Ричард (1996), Фонология немецкого языка , Оксфорд: Oxford University Press, ISBN 0-19-824040-6

Понятная фонетика английского языка или как пользоваться транскрипцией в англо-русских словарях часть 2

что такое дифтонги в английском языке

В первой части статьи, в которой рассматривается транскрипция английских слов, которая даёт нам произношение английских слов, были разобраны следующие знаки английской транскрипции:

Общие знаки транскрипции;

Согласные одиночные звуки:

1) Согласные, имеющие похожий русский звук. Произносятся из положения «улыбка»;

2) Альвеолярные согласные. При их произнесении кончик языка находится на альвеолах (дёснах за верхними зубами);

3) Согласные звуки, не похожие на русские.

Согласные двойные звуки.

Прочитать первую часть статьи: «Понятная фонетика английского языка или как пользоваться транскрипцией в англо-русских словарях часть 1»

Транскрипцию незнакомых английских слов можно посмотреть здесь: «Онлайн переводчик (словарь с транскрипцией) англо-русский (и другие языки)».

Во второй части статьи рассмотрим гласные звуки.

[æ] – долгий и напряжённый звук. Представляет нечто среднее между русскими а и э. Похож на русское я между мягкими согласными: дядя, пять. Пример: cat[kæt].

[ɒ] – краткий и ненапряжённый звук. Произносится примерно как русское о в словах футбол, торт, но с более широко открытым ртом и без значительного округления губ. Пример: pot[pɒt].

[ʌ] – краткий, ненапряжённый звук. Из русских гласных ближе всего предударное, но ясное а, например, в словах сады, какой. Пример: sun[sʌn].

[e] – краткий и ненапряжённый звук. Произносится примерно как э, е в словах эти, жесть, шесть, то есть между твёрдым и мягким согласными. Но нельзя произносить его как в слове сеть, то есть между мягкими согласными. Пример: bed[bed].

] – краткий и ненапряжённый звук. Произносится как ударный ы после твёрдых и шипящих и перед мягким согласным, например в словах шить, жить, или неударный оттенок и перед твёрдым л, например в слове кило. При этом необходимо устранять смягчённость предыдущей согласной, присущую русским согласным перед и. Примеры: is[ız], Pete[pıt].

[ə] – нейтральный, безударный, нечёткий звук. Является результатом ослабления гласных в безударном положении. Произносится примерно как второе о в словах голова, холодно или последнее а в слове рама. Примеры: a[ə], an[ən].

[ʊ] – краткий и ненапряжённый звук. Губы округлены, но не выдвинуты вперёд. Похож на русское предударное у перед мягким согласным, например в слове пути. Пример: book[bʊk].

Гласные одиночные долгие звуки («Монофтонги»):

[a:] – долгий и напряжённый звук. При его произнесении язык оттянут назад, то есть кончик языка не касается нижних зубов и лежит максимально плоско при небольшом поднятии задней спинки. Похож на удлиненное а в слове та-ак, но образуется более глубоко в ротовой полости. Пример: part[pa:t].

[ɔ:] – долгий и напряжённый звук. При произнесении язык оттянут назад, губы округлены и выпячены вперёд. Произносится примерно как русское о в слове торт, но звук более долгий. Пример: port[pɔ:t].

[з:] – долгий и напряжённый звук. Тело языка приподнято, причём вся спинка языка лежит максимально плоско. Кончик языка находится у нижних зубов. Напоминает ё в слове Фёкла. Пример: girl[gз:l].

[i:] – долгий и напряжённый звук. Произносится с возрастающим напряжением к концу. Начало звука более широкое и открытое, а конец – закрытый, напоминающий русское и в слове ива. При произнесении язык продвинут вперёд, кончик языка касается нижних зубов, средняя спинка языка поднята высоко к твёрдому нёбу. Губы несколько растягиваются, обнажая нижние зубы. Пример: see[si:].

[u:] – долгий и напряжённый звук. Произносится примерно как долгое русское у, но с меньшим округлением губ и без их выпячивания. Пример: too[tu:].

[ju:] – долгий и напряжённый звук. Произносится без смягчения предыдущего согласного звука. Примерно как ю=йу в словах бъю, пъю. Пример: cute[kju:t].

Гласные двойные звуки («Дифтонги»):

Произносятся слитно как единый звук. Ударение падает на первый элемент, второй элемент ослаблен и сокращён. При произнесении происходит как бы соскальзывание с первого элемента и второй элемент полностью не достигается.

[eı] – ядро звука совпадает с гласным [e]. Скольжение происходит в направлении гласного ], полное образование которого не достигается. На первый взгляд похоже на сочетание русских звуков в словах лей, шей, но при этом нельзя допускать замены скользящего элемента звуком [j] и оглушать конец дифтонга. Пример: say[seı].

[ɔı] – в начале дифтонга органы речи занимают положение, промежуточное между [ɒ] и [ɔ:], но несколько ближе к [ɔ:]. Далее следует скольжение в направлении ], полное образование которого не достигается. Пример: boy[bɔı].

[aı] – ядро дифтонга – гласный звук, похожий на русское ударное а перед мягким согласным, как в словах май, дай, но при этом нельзя допускать высокого подъёма [j] и его оглушения в конце. Скольжение происходит в направлении гласного ], полное образование которого не достигается. Пример: my[maı].

ʊ] – ядро дифтонга похоже на среднее между русскими о и э. Скольжение происходит в направлении звука [ʊ]. Пример: no[nəʊ].

[aʊ] – ядро составляет звук похожий на русское а. Скольжение происходит в направлении звука [ʊ]. Ау как в слове мяу. Пример: now[naʊ].

[ʊə] – при произнесении следует исходить из гласного [ʊ] и заканчивать его слабым [ə], сохраняя более сильное начало этого дифтонга. Пример: sure[∫ʊə].

[jʊə] – при произнесении следует исходить из [ju:] и заканчивать слабым [ə], не допуская смягчения предыдущего согласного. Юа=йуа. Пример: cure[kjʊə].

[eə] – ядро дифтонга составляет промежуточный звук между [e] и [æ] как в слове этот. В конце дифтонга слышится [ə] или [ʌ]. Как на стыке слов: в конце аллеи. Пример: pair[peə].

ə] — ядро дифтонга составляет промежуточный звук между [i:] или [ı]. В конце дифтонга слышится [ə] или [ʌ]. Делается более сильное ударение на первом элементе. Как на стыке слов типа: учи английский. Пример: near[nıə].

Гласные тройные звуки («Трифтонги»):

[aıə], [aʊə], ʊə].

Первый элемент – ударный, чёткий, второй и третий – слабые и сливаются, причём второй – наиболее слабый, исчезающий. Можно рассматривать как сочетание дифтонгов [aı], [aʊ], ʊ] с нейтральным гласным. Примеры: higher[haıə], flower[flaʊə], slower[sləʊə].

В заключении следует отметить, что в статье рассмотрен новый вариант международной транскрипции английского языка, то есть тот, который получил распространение в последнее время. Наряду с новым вариантом часто встречаются учебники и словари использующие старый вариант. Оба варианта транскрипции отличаются только начертанием некоторых звуков:

Новая транскрипция Прежняя транскрипция
з: ə:
ʊ u
ɒ ɔ
əʊ əu
au
εə

Источник: http://en-umbrella.ru/ponyatnaya-fonetika-anglijskogo-yazy-ka-ili-kak-pol-zovat-sya-transkriptsiej-v-anglo-russkih-slovaryah-chast-2/

Правила чтения английского языка для начинающих

что такое дифтонги в английском языке

› Обучение языку › Перевод и чтение › Правила чтения английского языка для начинающих: таблица букв и дифтонгов с транскрипцией и произношением

Изучив русский алфавит, мы сможем легко прочесть любые тексты. А вот для правильного чтения на английском языке придется приложить больше усилий, ведь здесь много расхождений между написанием и произношением слов.

Если вы решили самостоятельно осваивать этот язык и не можете понять, как правильно читать слова по-английски, то данный материал – именно то, что вам нужно. Сегодня мы разберем нюансы произношения английских букв и буквосочетаний, и узнаем, как легко научиться читать по-английски с нуля.

А поможет изучить правила чтения английского языка для начинающих таблица, в которой представлены все буквы и их звучание.

Что такое открытый и закрытый слог?

Для начала познакомимся с самым важным законом чтения на английском – правилом открытого и закрытого слога. В русском языке нет аналогичной нормы, поэтому разберем подробно, что она собой представляет. Обращаем внимание на транскрипцию.

Открытым слогом называется слог, который оканчивается на гласный звук. Как правило, он встречается в следующих случаях:

  • Слово оканчивается на гласную, соответственно, последний слог всегда открытый: take [тэйк].*
  • За гласной буквой следует согласная, после которой вновь идет гласный звук: education [эдьюкэйшн].
  • В слове соседствуют две гласных: cruel [круэл].

*Конечная e в большинстве случаев считается «немой», то есть она не произносится, но фигурирует в основе слова именно для образования открытого слога.

В открытых слогах гласная буква проговаривается всегда плавно и протянуто. Соответственно, закрытые слоги – это все те слоги, в которых гласный звук замкнут согласным и поэтому звучит кратко и отрывисто: cut [кат].

Кроме того, особые правила чтения в английском языке характерны для слогов, в которых гласный звук замыкается буквой r. Дело в том, что в британском варианте произношения таких слогов буква r часто вовсе пропускается, т.е. не произносится. Поэтому существует два варианта чтения подобных буквосочетаний:

  1. В открытом слоге, когда r стоит в окружении гласных, читаются только обе гласные: care [кээа]. В таких случаях последняя e не будет немой.
  2. В закрытом слоге (глас.+r+согл.), r также не читается, но влияет на звучание гласного звука, делая его более протяжным: start [стаат]

Правило открытого и закрытого слога – эта основной закон чтения по-английски, хотя из него есть немало исключений. Но рано учить исключения, не зная главных правил. Поэтому сейчас мы рассмотрим варианты звучания всех букв и буквосочетаний.

Правила чтения английского языка для начинающих – таблица соответствия букв и звуков

Даже если вы начали изучать английский и его чтение с нуля, вам наверняка уже знакомо написание и звучание всех букв английского алфавита. Но, как мы уже усвоили из предыдущего раздела, при чтении произношение букв зависит от типа слога или буквенного сочетания.

Поэтому, в приведенных ниже таблицах вы можете обнаружить сразу несколько вариантов звучания одной и той же буквы. Но не пугайтесь, для каждого случая будет приведено доступное объяснение.

Итак, продолжим изучать английский для начинающих и узнавать правила чтения в английском языке.

Согласные буквы

Начнем с самого легкого: с таблицы согласных, произношение которых аналогично русскому звучанию.

Буква Транскрипция Русское произношение
B [b] б
D [d] д*
F [f] ф
K [k] к
L [l] л
M [m] м
N [n] н
P [p] п
R [r] р
S [s] с
[z] з (только в особых положениях: после звонких согласных, между двумя гласными и в суффиксе –ism.)
T [t] т*
V [v] в
W [w] в**
Z [z] з

*английские d и t произносятся с большим придыханием, чем русские аналоги.

**w произносится с вытянутыми в трубочку губами, в результате получается нечто среднее между русскими звуками в и у.

Теперь разберемся с более сложными буквами.

Буква Транскрипция Произношение и пояснения
C [s] с (перед гласными i, e, y)
[k] к (в ост. случаях)
G [dʒ] дж (перед гласными i, e, y)
[g] г (в ост. случаях)
H [h] Очень слабо произносимое русское Х (практически просто сильный выдох)
Q [kw] кв
X [ks] кс (перед согласным или в конце слова)
[gz] гз (между двух гласных)
[z] з (в начале слова перед гласной)

А также изучим буквосочетания согласных в английском языке.

Сочетание Транскрипция Произношение
ck [k] к
ch [tʃ] ч
tch
ng [ŋ] носовое н
ph [f] ф
sh [ʃ] ш
th [θ][ð] 1) звук средний между с и ф (язык между зубами)2) звук средний между з и в(язык между зубами)
wr [r] р
wh [w][h] у/вх (только перед о)
qu [qw] кв

Ко всему прочему стоит учесть, что согласные, стоящие в самом конце слова, английский язык никогда не позволяет оглушать. Иначе, вы можете сказать совсем не то, что хотели. Например: back [бэк] – сзади, позади; bag [бэг] – сумка, мешок.

Гласные буквы

Намного сложнее справиться с чтением английских гласных, но нам помогут разобраться в нем уже знакомые правила открытых и закрытых слогов. Берем их на вооружение и учимся правильно читать гласные английского языка.

Закрытый слог
Буква Транскрипция Произношение Примеры
A [æ] э bat, track, sad
E [e] э pet, red, check
I [ɪ] и pit, fill, tin, system, myth, lynx
Y
O [ɒ] о spot, not, cross
U [ʌ] а spun, truck, butter

Не забывайте о том, что в закрытом слоге все буквы произносятся кратко.

Открытый слог
Буква Транскрипция Произношение Примеры
A [ei] эй game, flame, lake
E [i:] и he, be, Pete
I [aɪ] ай mine, , nine, cry, bye, type
Y
O [əʊ] оу bone, tone, rose
U [jʊ] ю pupil, music, cube

А гласные открытого слога всегда плавные и протяжные.

Открытый слог с r
Буква Транскрипция Произношение Примеры
A [eə] эа square
E [ɪə] иэ here
I [aɪə] айэ tired
Y
O [ɔː] оо more
U [jʊə] юэ cure

Помним, что буква r после гласного, как правило, не произносится.

Закрытый слог с r
Буква Транскрипция Произношение Примеры
A [ɑː] аа dark
O [ɔː] оо sport
E [ɜː] ё pert, bird, myrtle, burn
I
Y
U

Теперь мы знаем, как надо читать гласные буквы в английских словах. Но для совершенного чтения по английскому языку необходимо изучить еще один момент.

Дифтонги и трифтонги в английском языке

Важный аспект английского для начинающих – это дифтонги и трифтонги, т.е. сочетания двух или трех букв, обладающие особым звучанием. Их произношение называют скользящим, т.к.

сначала усиленно произносят главный звук, а потом плавно его переводят в звук второстепенный. Дифтонги являются своеобразным исключением и не подчиняются общим грамматическим законам, поэтому их остается только заучивать наизусть.

Нам поможет изучить правила чтения дифтонгов английского языка для начинающих таблица, данная ниже

Английские дифтонги
Сочетания Транскрипция Произношение
air, ear, are [eə] ээа*
ye, igh, uy, ie [aɪ] ай
ea, ey, ay, ai, ei [ei] эй
ere, eer, ier, ear [ɪə] ииэ
oy, oi [ɔɪ] ой
ou, ow [au] аау
ou, ow, oa, ol [əu] ооу
ure, ue, our, oor [uə] ууэ
Английские трифтонги
ower, our [aʊə] аауэ
eur, ure [juə] ююэ
iet, ire, ier, iar, yre [aɪə] аайэ

*задвоением буквы обозначена протяженность первого звука, по отношению ко второму.

Итак, мы рассмотрели основные нюансы чтения по-английски. Отнеситесь к изложенным правилам ответственно: чаще проводите уроки чтения и обязательно учитесь различать типы слогов в английском языке. В противном случае, вы будете допускать грубые ошибки в произношении, что приведет к полному непониманию собеседником ваших слов. Успехов в изучении английского языка и до новых встреч!

Правила чтения английского языка для начинающих: таблица букв и дифтонгов с транскрипцией и произношением Ссылка на основную публикацию

Источник: https://speakenglishwell.ru/pravila-chteniya-anglijskogo-yazyka-dlya-nachinayushhih/

Произношение английских дифтонгов и трифтонгов

что такое дифтонги в английском языке

В русском языке дифтонгов и трифтонгов нет, но для английского их наличие является одной из характерных черт фонетики английского языка. Дифтонги и трифтонги – это сложные звуки, которые состоят из двух или трех гласных тонов, произносимых слитно. Трифтонгов в английском всего три, и то они встречаются очень редко, поэтому основное внимание в данной статье мы уделим именно дифтонгам.

Первый звук у дифтонга является слогообразующим и ударным, он главный, его называют ядром. Второй элемент носит название глайд, он очень краткий, при его произношении язык очень часто даже не доходит до того положения, которое необходимо, чтобы произнести [I, q, u].

Длительность произношения первого элемента дифтонга примерно такая же, как и у обычных долгих гласных. Другой звук, как уже говорилось, очень краткий. Если дифтонг находится в конце слова, то перед паузой между словами он произносится немного протяжно. А если следующее слово начнется со звонких согласных, то он проговаривается чуть короче. Перед глухими же согласными – максимально кратко.

Таким образом, в современном английском языке наблюдаются такие тенденции:

  • Первый звук – длинный
  • Второй звук – краткий, с явной нейтрализацией относительно фонем [I, q, u].

Ну а теперь перейдем к просмотру видео уроков по произношению двойных фонем.

как правильно произнести дифтонг

Как вы уже знаете, дифтонг – это два слитых воедино звука, образующих один слог, причем одна фонема немного длиннее, а вторая несколько сокращается. Внимательно смотрите видео, слушайте преподавателя и повторяйте все слова за диктором. Старайтесь, как можно точнее копировать интонацию и произношение преподавателя с видео.

В английском всего восемь дифтонгов:

[ɪə]

Произносится как русский «иэ», причем «и» – длинный, «э» – короткий. Обозначается на письме такими буквосочетаниями:

  • eer — deer
  • ier — fierce
  • ear — gear
  • ere – severe

[uə]

Схож на наш «уэ», соответственно «у» длиннее «э». Так он выглядит графически:

  • ure — sure
  • ue — cru­el
  • our — tour

[ai]

Произносится «ай». Выражается на письме следующим образом, в открытом слоге и на конце слова:

  • y – fly
  • uy — guy
  • ye – dye
  • eye — eye­brow
  • i – line
  • ie – tie
  • igh – knight

[ɔɪ]

Похож на «ой». Передается с помощью таких сочетаний букв:

[əu]

Схож по произношению на что-то среднее между «оу» и «эу». В открытом слоге обозначается буквой «о» под ударением, и некоторыми буквенными совмещениями:

  • o — bone
  • ou – soul
  • oa — coat
  • oll – roller
  • ow – snow
  • old – cold

[ɛə]

Читается как среднее между «эа» и «ээ», то есть первый элемент – точно «э», а второй колеблется между «а» и «э». Выражается через:

  • ear – bear
  • are — care
  • air — repair

[au]

Похож на русский «ау», который читается слитно, но «а» длиннее «у». Передается на письме с помощью соединений:

[eɪ]

Прочитывается как «эй», но немного мягче. В открытом слоге под ударением выражается буквой «а» и такими совмещениями:

  • a — save
  • ea – great
  • ai — main
  • ey – grey
  • ay – tray
  • ei – eight

Как произносить английские трифтонги?

[aɪə]

Читается как «айэ». Звук «а» — долгий, а «й» и «э» произносятся вместе, но кратко. На письме передаются следующим образом:

  • iar — liar
  • ire — fire
  • iet — qui­et
  • yre — tyre
  • ier — tier

[auə]

Схож на наши «ауэ». Буква «w» передает фонему «у», графическое обозначение на письме такое:

[juə]

Проговаривается как «йуэ»: pure, Euro­pean. Здесь «у» — самый долгий. На письме выражается через сочетания:

  • ure — pure
  • eur — Euro­pean

Смотрите видео лекцию по произношению трифтонгов в английском языке

В видео все просто и доступно объясняется. Поэтому устраивайтесь удобно и начинайте смотреть обучающие видео лекции по произношению английских фонем. Повторяйте до тех пор, пока у вас не получится произнести также как профессиональный диктор. Успехов!

Источник: https://englishfull.ru/fonetika/diftong.html

Английские гласные звуки — классификация

Основные принципы классификации английских гласных:

  • стабильность произнесения
  • расположение основной массы языка в ротовой полости (её передней, центральной или задней части)
  • подъём основной массы языка (высокое, среднее или низкое положение)
  • напряжённость речевого аппарата (степень мускульного напряжения языка)
  • долгота

Монофтонги

По первому принципу английские гласные делятся на монофтонги, дифтонги и дифтонгоиды. Монофтонги – гласные, при произнесении которых органы речи неподвижны, качество гласного устойчиво.

Дифтонги

Дифтонги характеризуются скользящей артикуляцией, качество звучания полностью изменяется. Органы речи занимают определённое положение для артикуляции первого устойчивого гласного, звучащего отчётливо и протяжно. Затем органы речи изменяют свой уклад, стремясь занять другое положение, но не достигая его. Это скольжение создаётся в направлении одного из 3 тембров: [i], [u] и [ә] — они звучат кратко и неотчётливо. Первый элемент – ядро дифтонга, второй – скольжение.

Дифтонгоиды

Промежуточное звено между монофтонгами и дифтонгами. Они, так же как и дифтонги, характеризуются скользящей артикуляцией, но степень скольжения в них значительно слабее. В них не происходит радикального изменения качества звучания гласного, поэтому дифтонгоиды традиционно относят к группе монофтонгов.

В английском языке 12 монофтонгов: [i:], [i], [e], [æ], [u], [u:], [o:], [o], [a:], [a], [e:], [ә], из них 2: [i:] и [u:] – дифтонгоиды и 8 дифтонгов: [ei], [ai], [oi], [au], [әu], [iә], [eә], [uә].

Передние гласные

Если основная масса языка продвинута вперёд к передним зубам (передняя часть языка при этом касается нижних зубов) и средняя его часть выгнута вверх, то образуемые при таком положении языка гласные – передние (монофтонги [i:], [e], [æ] и первые элементы дифтонгов [eә], [ei]).

Задние гласные

Монофтонги [u:], [o:], [o] и первый элемент дифтонга [oi] образуются при таком положении языка, когда его основная масса языка оттянута назад, а задняя часть выгнута вверх.

Заднепродвинутые гласные

При артикуляции монофтонгов [u], [a:] и первого элемента [uә] основная масса языка несколько продвинута вперёд по сравнению с положением в задней части ротовой полости.

Центральные гласные

Центральные/смешанные гласные ([e:], [ә], [a] и первый элемент дифтонга [әu]) произносятся при таком положении, когда основная масса языка находится в центре ротовой полости. При этом как средняя, так и задняя части равномерно приподняты.

Высокие гласные

[i:], [i], [u], [u:] и первые элементы дифтонгов [iә], [uә] произносятся при таком положении языка, когда его основная масса поднимается высоко в ротовой полости.

Средние гласные

[e], [e:], [ә], [o:] и первые элементы дифтонгов [ei], [әu], [eә] произносятся, когда основная масса языка располагается в середине ротовой полости, а средняя и задняя части языка равномерно приподняты.

Низкие гласные

[a], [æ], [a:], [o] и первые элементы дифтонгов [oi], [ai], [au] произносятся в том случае, если основная масса языка расположена низко в ротовой полости.

Напряжённые гласные

Монофтонги могут произноситься с некоторым мышечным напряжением, как в звуках [a:], [o:], или без напряжения, как в [i], [a]. Гласные [i:], [u:], [o:], [a:], [e:] характеризуются как напряжённые, остальные – как ненапряжённые.

Дифтонги считаются полунапряжёнными, так как к концу их артикуляции напряжение обычно спадает.

Дифтонгоиды характеризуются некоторым увеличением напряжённости к концу произнесения гласного, так как скользящий участок дифтонгоида находится не в конце звучания гласного, как в дифтонгах, а в начале.

Долгие/краткие гласные

Традиционно гласные делятся на долгие и краткие. Однако основа различения гласных – качественные характеристики, поскольку фактическая длительность звучания исторически долгих гласных может изменяться. Долготные позиционно-обусловленные варианты гласных зависят от типа слога, типа слогозавершающего согласного, акцентной структуры слова, его интонационного оформления.

English Joke

Источник: https://www.lovelylanguage.ru/pronunciation/sounds/384-english-vowels

Дифтонги в английском языке. Произношение дифтонгов в английском языке

Монофтонг— гласный звук, произносимый в пределах одного ударного слога. При произнесении монофтонга органы речи сохраняют некоторое фиксированное положение.

В английском языке 12 монофтонгов:, [i], [u], , [e], [ə], [ə:], [ɔ], [ɔ:], [æ], [ʌ], .

На письме может обозначаться одной буквой или сочетанием букв.

but

her

Дифтонг— сочетание двух гласных элементов, произносимых без паузы в одном ударном слоге. Первая часть дифтонга называется ядро. Вторая часть называется скольжением.

На письме дифтонг может обозначаться одной буквой или сочетанием букв.

by

lie

Следует отличать дифтонг от диграфа. Диграф — сочетание двух букв в пределах одного слога.

В английском языке существует ещё и сочетание трёх гласных элементов, произносимых без паузы в одном ударном слоге, которое называется трифтонг. В английском языке 2 трифтонга: и .

Дифтонгов в английском языке 8: , , [ɔi], , [əu], , , .

При произнесении дифтонга сначала органы речи занимают положение для первой его части — ядра, а затем, «плавно скользя», переходят ко второй — скольжению.

Дифтонг

Первый элемент, ядро, звук [e] более открытый, чем вне дифтонга. Для произнесения ядра приподнимите язык, слегка растяните губы.

При произнесении второго элемента, скольжения [i], язык поднимается выше, при этом произносится звук средний между [i] и [ə]

Похоже на русский «эй», в котором «й» намного сильнее.

Дифтонг [ɔi]

При произнесении первого элемента, ядра, низко опустите челюсть, кончик языка уприте в нижние зубы, слегка округлите губы.

Скольжение идёт в направлении звука [i].

Похоже на русский «ой», в котором «й» звучит отчётливее.

Дифтонг [əu]

Первый элемент, ядро, звук [ə], является чем-то средним между «о» и «э». Опустите нижнюю челюсть, губы слегка растяните.

При произнесении второго элемента, скольжения [u], челюсть приподнимается, губы округляются.

Дифтонг [ɛə]/

Для произнесения первого элемента, ядра, звука [ɛ]/[e] (в разных источниках встречаются различные обозначения) губы растяните в широкую улыбку, при этом языком касайтесь нижних зубов. Расстояние между верхними и нижними зубами должно быть около 1 см.

Скольжение идёт в направлении звука [ʌ] и сопровождается понижением голоса.

Что такое дифтонги английского языка?

Английский алфавит насчитывает 6 гласных букв, которые посредством различных комбинаций образуют 22 звука. Среди этих звуков существуют особые группы, называемые монофтонги, дифтонги и трифтонги. Они различаются по количеству составляющих звуков.

Монофтонги – это обычные звуки, привычные для нашего слуха. В английском языке их насчитывается 12: [i], [i:], [u:], [u], [ə], [e], [æ], [ə:], [a:], [ʌ], [ɔ:], [ɔ]. Бывают краткими или долгими. На письме могут выражаться одной или несколькими буквами.

Дифтонг в английском языке – это неделимый звук. Он образован сочетанием двух гласных звуков. Один из них считается «ядром», образующим слог, а другой — лишь «отголоском». В английском языке выделяют 8 дифтонгов: [ai], [aʊ], [ei], [eə], [əʊ], [iə], [ʊə], [ͻi]. Подобных русских звуков не существует. Во время проговаривания дифтонга органы речи не меняют своего положения, два гласных звука произносятся как один, не разделяясь на слоги.

В английском языке гласные дифтонги подразделяются на 3 вида:

  1. Восходящие. Второй звук является преобладающим над первым.
  2. Нисходящие. Преобладает первый звук.
  3. Равновесные. Оба звука имеют одинаковую акустику, произносятся ровно.

Трифтонги имеют более замысловатую конструкцию, сочетая в себе 3 гласных звука. В английском языке их два: [auə] и [aiə].

Многие путают понятия «дифтонг» и «диграф», но они имеют абсолютно разную конструкцию.

Диграф – это один звук, но всегда две буквы. Дифтонг – это два звука, а состоять он может из 1, 2 или 3 букв. Однако гласные, относящиеся к разным слогам, читаются отдельно — это ни диграф и ни дифтонг.

Примеры диграфов в английском языке:

  1. Sh [ʃ] читается как русский звук «ш».
  2. В конце слова ng [ŋ] произносится как носовой «н» (корень языка прижимается к мягкому небу).
  3. Состоящие в одном слоге «ee» [ɪ] звучит как русский «и».
  4. Th не имеет аналога в русском языке. В зависимости от случая читается по-разному: [θ] — как мезжубный «с» или [ð] – как межзубный «з».
  5. Ch [tʃ] звучит как русский звук «ч».
  6. Сочетание kn [n] произносится как обычный «н».
  7. Находящееся в одном слоге буквосочетание «ea» читается как звук «и».

Изучение диграфов и дифтонгов не составит сложности т. к. они не зависят от стоящих рядом букв и ударения в слове.

Дифтонг [ai]

Дифтонг [ai] аналогичен русскому «ай». На письме передается следующими буквами:

  • y (в открытом ударном слоге);
  • ye (в конце слова);
  • eye;
  • i (в открытом ударном слоге);
  • ie (в конце слова);
  • uy;
  • igh.

Примеры:

  • fly [flaɪ] — летать, полететь;
  • dye[daɪ] — красить, окрашивать;
  • eyebrow [ˈaɪbraʊ] – бровь;
  • line [laɪn] — строка, линия;
  • tie [taɪ] — галстук, связывать;
  • guy [ɡaɪ] — парень, малый;
  • knight [naɪt] — всадник, рыцарь;
  • lie [laɪ] – ложь, обман.

Дифтонг [aʊ]

Дифтонг [aʊ] аналогичен русскому «ау». На письме выражается буквами:

Примеры:

  • house [haʊs] — жилище, дом;
  • how [ˈhaʊ] — каким образом, как;
  • sound [saʊnd] – звук, шум;
  • down [daʊn] – спуск, вниз;
  • cloud [klaʊd] – облако, туча;
  • brown [braʊn] – коричневый, карий;
  • town [taʊn] — город, местечко.

Дифтонг [ei]

Дифтонг [ei] аналогичен русскому «эй». Передается буквами:

Примеры:

  • late [leɪt] — поздно, последний;
  • tray [treɪ] — желоб, поднос;
  • main [meɪn] — главный, основной;
  • great [ɡreɪt] — великий, отличный;
  • grey [ɡreɪ] — серый, пасмурный;
  • eight [eɪt] – восемь;
  • day [deɪ] – день, сутки.

Дифтонг [eə]

Дифтонг [eə] аналогичен русскому «эа». Выражается следующими буквами:

Примеры:

  • bear [beə] — медведь, медведка;
  • care [keə] — ухаживать, заботиться;
  • hair [heə] — шевелюра, волосы;
  • fair [feə] – справедливый, честный.

Дифтонг [əʊ]

Дифтонг [əʊ] аналогичен русскому «оу». На письме передается буквами:

  • o (в ударном открытом слоге);
  • ou;
  • oa;
  • ow.

Примеры:

  • bone [bəʊn] — кость, костный;
  • soul [səʊl] — дух, душа;
  • coat [ˈkəʊt] — пальто, пиджак;
  • snow [snəʊ] — снег, снежный.

Дифтонг [iə]

Дифтонг [iə] аналогичен русскому «иэ». На письме выражается буквами:

Примеры:

  • deer [dɪə] – лань, олень;
  • fierce [fɪəs] – жестокий, сильный;
  • gear [ɡɪə] – механизм, передача;
  • severe [sɪˈvɪə] – серьезный, суровый;
  • tear [ˈtɪə] – слеза, разрываться.

Дифтонг [ʊə]

Дифтонг [ʊə] аналогичен русскому «уэ». Передается следующими буквами:

Примеры:

  • sure [ʃʊə] – безусловно, непременно;
  • cruel [krʊəl] – жестокий, ужасный;
  • poor [pʊə] – неимущий, плохой;
  • tour [tʊə] – экскурсия, тур;
  • endure [ɪnˈdjʊə] – вынести, вытерпеть.

Дифтонг [ͻi]

Дифтонг [ͻi] аналогичен русскому «ой». На письме выражается:

Примеры:

  • annoy [əˈnɔɪ] – досаждать, надоедать;
  • noisy [ˈnɔɪzi] – шумный, кричащий;
  • soy [sɔɪ] – соевый соус, соя;
  • oil [ɔɪl] – масло, нефть;
  • boy [ˌbɔɪ] – мальчик, молодой человек.

Особенности произношения дифтонгов

Произношение дифтонгов в английском языке порой сопровождается ошибками, т. к. в русском языке подобных звуков нет. Правильное проговаривание новых сочетаний гласных требует особого положения языка и губ.

Также необходимо запомнить некоторые нюансы произношения дифтонгов в английском языке:

  1. В дифтонге [ei] звук [e] произносится сильно, как что-то среднее между русскими «э» и мягким «е». [i] – краткий и слабый гласный звук, не следует произносить его как русский согласный «й».
  2. Первый звук у большей части дифтонгов в английском языке должен звучать длиннее, чем второй. Благодаря этому речь будет более похожа на англоязычную.
  3. В дифтонге [eə] звук [e] сильный и долгий, а [ə] – слабый и краткий.

Большинство звуков и дифтонгов в английском языке доставляет много сложностей для русскоговорящих. Поэтому важно для начала просто запомнить правила произношения, а уже затем начинать практиковать полученные знания. Регулярные тренировки – залог вашего успеха!

Источник: https://fb.ru/article/430895/chto-takoe-diftongi-angliyskogo-yazyika

Как читаются дифтонги в английском языке. Дифтонги в английском языке

Монофтонг— гласный звук, произносимый в пределах одного ударного слога. При произнесении монофтонга органы речи сохраняют некоторое фиксированное положение.

В английском языке 12 монофтонгов:, [i], [u], , [e], [ə], [ə:], [ɔ], [ɔ:], [æ], [ʌ], .

На письме может обозначаться одной буквой или сочетанием букв.

but

her

Дифтонг— сочетание двух гласных элементов, произносимых без паузы в одном ударном слоге. Первая часть дифтонга называется ядро. Вторая часть называется скольжением.

На письме дифтонг может обозначаться одной буквой или сочетанием букв.

by

lie

Следует отличать дифтонг от диграфа. Диграф — сочетание двух букв в пределах одного слога.

В английском языке существует ещё и сочетание трёх гласных элементов, произносимых без паузы в одном ударном слоге, которое называется трифтонг. В английском языке 2 трифтонга: и .

Дифтонгов в английском языке 8: , , [ɔi], , [əu], , , .

При произнесении дифтонга сначала органы речи занимают положение для первой его части — ядра, а затем, «плавно скользя», переходят ко второй — скольжению.

Урок 20. Произношение английских дифтонгов. Часть 3. Чтение буквосочетаний ai, ay, oi, oy

Здравствуйте, дорогие читатели! Сегодня вас ждут последние звуки, а именно последние дифтонги: [eɪ], [ɔɪ], [aɪ], но данный курс «Обучения чтению по английски и произношению одновременно» не заканчивается.

Однако читать по-английски вы еще не научились, для этого вам нужна практика и еще раз практика! На втором этапе обучения чтению, который будет опираться на методику «от буквы к звуку», мы перейдем к изучению и частично повторению правил чтения в английском языке.

Из урока №20 вы узнаете:

  • как произносить английские дифтонги [eɪ], [ɔɪ], [aɪ] правильно;
  • какими буквосочетаниями они передаются на письме.

Данные звуки называются дифтонгами и состоят из двух звуков:

[eɪ] = [e] + [ɪ]

[ɔɪ] = [ɔ:] + [ɪ]

[aɪ] = [a:] + [ɪ]

Послушайте, как произносятся эти звуки — ЗДЕСЬ

Обратите внимание, что в дифтонгах нельзя заменять звук [ɪ] русским звуком «й».

* * *

Итак, как произнести английские дифтонги [eɪ], [ɔɪ], [aɪ]:

Чтобы произнести дифтонг [eɪ] правильно, нужно:

  • сначала произнести звук [e]. (Мы проходили этот звук в уроке №2 Произношение английского звука [e])
  • теперь произнесите звук [e] еще раз, но более протяжно [eee]
  • добавьте звук [ɪ]

Такой же подход используйте при произнесении дифтонгов [ɔɪ], [aɪ]. Посмотрев на таблицу ниже, вспомните, как произносить соответствующие звуки, принимая во внимание строчки и столбцы в которых они находятся.

Вот ссылки на уроки, в которых описано, как произносить эти звуки.

Фонетические упражнения для отработки чтения звуков [eɪ], [ɔɪ], [aɪ]:

Платный контент скрыт. Право просмотра платного контента имеют зарегистрированные пользователи, оплатившие доступ.

Название: Обучение чтению на английском языке. Код подписки 19

Описание: Доступ к курсу уроков по обучению чтению на английском языке и произношению одновременно. Скидка 50% до 01.01.2020. Автор Т.В. Набеева

Упражнение 1. Прочитайте слова со звуком [eɪ], который на письме передается буквосочетаниями ai, ay (=ey), (в конце слова), редко ea.Выучите выделенные слова.

main (главный), plain, rain (дождь), brain (мозг), train (поезд), stain, vain, aid (помощь), laid, paid, mail, sail, tail (хвост), cocktail, snail (улитка), fail, rail, aim (цель), claim

Ваш браузер не поддерживает тег audio!
say (сказать), stay, lay, clay, tray, pay (платить), pray, spray, play (играть), gay, bay, may (можно),day (день), way (путь), sway, cay, hay, jay, ray

Ваш браузер не поддерживает тег audio!

И в перемешку: ray, rain, day, say, may, May, tail, play, grey, aid, lay, layer, player, brain, Spain, train, wait, waiter, pain, way, bait,

Слова- исключения: great (великолепный), break (разбить), steak (стейк)

Упражнение 2. Прочитайте слова со звуком [ɔɪ], который на письме передается буквосочетаниями oi, oy (в конце слова). Выучите выделенные слова.

 oil, boil, coil, toilet (туалет), hoist, foist, moist, point, noise (шум), choice (выбор), join (присоединиться)

Ваш браузер не поддерживает тег audio!

toy (игрушка), boy (мальчик), joy (радость), enjoy (радоваться), annoy (раздражаться), destroy, employ, roy, royal, enjoyable, employer, destroyer (последние слова образованы путем добавления суффиксов и поэтому буквосочетание oy оказалось в середине слова)

Ваш браузер не поддерживает тег audio!

Упражнение 3. Прочитайте слова со звуком [aɪ], который на письме передается буквосочетаниями ild [aɪld], ind [aɪnd], igh [aɪ]. Выучите выделенные слова.

child (ребенок), wild (дикий), mild, find (находить), mind, hind, behind, kind (добрый), grind, bind, blind (слепой), high (высокий о предмете), sigh, sight, bright (яркий), fight (драться, сражаться), flight (полет), light (свет, светлый), might, slight

Ваш браузер не поддерживает тег audio!

* * *

Дополнительные фонетические упражнения для отработки произношения звуков [eɪ], [ɔɪ], [aɪ]

Упражнение 4. Отработайте произношение звука [ei], прочитав пары слов со звуками [e] и [eɪ]. Первый элемент дифтонга [eɪ] такой же как звук [e].

  1. em — aim
  2. pen — pain
  3. red — raid
  4. men — main
  5. sell — sail
  6. fell — fail
  7. well — wail
  8. hell — hail
  9. bell — bail
  10. wet — wait

Ваш браузер не поддерживает тег audio!

Упражнение 5. Отработайте произношение звука [ɔɪ], прочитав пары слов со звуками [ɔ] и [ɔɪ]. Первый элемент дифтонга [ɔɪ] менее открытый, чем звук  [ɔ] (= [ɒ])

  1. Sol — soil
  2. pot — point
  3. spot — spoilt
  4. John — join
  5. jot — joint

Ваш браузер не поддерживает тег audio!

Упражнение 6. Отработайте произношение пройденных звуков [a:] — [au][aɪ], прочитав пары слов ниже.

  1. scar — scow — sky
  2. are — owl — eye
  3. far — found — find
  4. barn — bound — bind
  5. mast — mouse — mice
  6. craft — crowd — cried

Ваш браузер не поддерживает тег audio!

Подведем итоги 20 урока, из которого вы узнали,

  • как произносить дифтонги [eɪ], [ɔɪ], [aɪ];
  • как читать буквосочетания ai, ay, oi, oy;
  • как читается буква i перед буквосочетаниями nd, ld, gh.

Источник: http://englishstory.ru/urok-20-proiznoshenie-angliyskih-diftongov-chast-3.html

Дифтонги в английском языке

Правильное произношение – залог грамотной речи на изучаемом языке. Дифтонги и дифтонгоиды – простые фонетические конструкции, но сложные для понимания их роли в произношении. Их нет в 2/3 языках мира, но английский язык не входит в их число. Что такое дифтонги в английском языке и как использовать в речи – узнаем в этой публикации.

Дифтонги и дифтонгоиды

Дифтонг – фонетически неделимый гласный, однако, имеющий два звука в конструкции. Эта особенность вызвана сопряжением двадцати двух звуков всего на 6 гласных букв в языке.

https://www.youtube.com/watch?v=JEzmSsCUBWQu0026list=PLYmqlrWxtCnhvp3unRwOR207LqiAcHIzv

Всего дифтонгов в английском 8 и все имеют особый стиль произношения и правописания. По общему правилу звуки в нем созвучны или близки друг к другу по артикуляции.

Обратите внимание! Дифтонг являет собой один слог и одну фонему. Разнится он от других гласных в произношении, ведь в нем слышится отклик второй гласной независимо от слова.

Дифтонги в английском языке – что такое нисходящий, восходящий и равный:

  • Нисходящий – характерен преобладанием в акустике первого звука двойной фонемы;
  • Восходящий – преобладает второй по счету звук;
  • Равновесный – нет преобладающего звучания, а вся фонема акустически равна и устойчива.

Дифтонгоид – гласный в языке, который являет собой единичную фонематичную конструкцию, но имеет призвуки другого гласного в начале или конце. Это одна гласная, которая при произношении навевает отзвук другой гласной (например, в русском языке буква о начинается с призвука у в речи).

Различия дифтонга и дифтонгоида заключены в правописании и произношении. Первый являет собой две соединенные гласные с соответственно двумя звуками. Второй – одна гласная с отголоском другого. Но и первый и второй – одна неделимая фонетическая часть слова.

Произношение, написание и примеры английских дифтонгов

Особенность дифтонгов в английском заключена в соотношении их произношения и правописания. Многие слова могут писаться одинаково, но их акустика разнится. Из одного слова может получаться до трех-четырех значений других слов, зависящих от звучания гласных.

Пишутся дифтонги в английском языке в виде двух или одной гласной буквы в слове. Но они признаются неделимыми и считаются за один полноценный слог. Но выговариваются как также два полноценных звука, важных для понимания конкретного слова в речи.

Обратите внимание! Каждый дифтонг имеет особенности в озвучивании, отрабатываемые на практике.

Примеры дифтонгов в английском языке:

[ei]

Выговаривается как “Эй”, где первая буква идентична русскому звучанию “Э”. Следующий звук должен быть не глухим, как в русском языке, но протяжным и плавным, напоминающим “И”, а не “Й” Он может выделяться и в сочетании других гласных, в том числе одной:

  • Буквами [ea] – lear;
  • В контексте [ey] – key;
  • Буквами [ay] – day;
  • Само сочетание [ei] – eight;

[ai]

В речи звучит как “Ай”, но в деталях должен напоминать транскрипцию [ae], нежели жесткое русское [ai]. Вторая буква “И” короткая, но отчетливо слышная и смягчающая все слово. В речи может встречаться в виде:

  • [y] – try;
  • [i] – fire;
  • Буквенным сочетанием [uy] – buy;
  • Словом eye в контексте [eye] – eyebrow;
  • [ie] – lie.

[ɔi]

Данный дифтонг в английском выговаривается как “Ой”. Это пример равновесной конструкции, ведь и первая и вторая часть слога равны и устойчивы. Он встречается в следующем виде:

  • Комплекс [oy] – boy, soy;
  • В начале слова или его середине [oi] – oil.

[iə]

Звучание “Иэ”, но оно плавнее и мягче русского. Это простейший дифтонг в английском языке, ведь он не имеет специфики говора и отличается от привычного “и” и “э” тягучестью и плавностью перехода от первой части ко второй. Вариации употребления:

  • [eer] – beer (последняя r не произносится, но учитывается);
  • [ear] – tears;
  • В отдельных случаях [ere] – severe;
  • Комбинация [iou] – furious.

[eə]

Напоминает жестко слышащееся “Э” в русском языке, но отличается кратким интонационным призвуком в конце. На выходе должно получиться промежуточное между “A” и грубым “Э”. Способы применения в речи:

  • В контексте [are] и в середине или конце слова – prepare;
  • В отдельном слове air, но в качестве части другого слова – fair.

[uə]

В отработанной речи схоже не русскоязычное “Уэ”. Первая часть слога – продолжительная и плавная, вытекающая в промежуточное между “А” и звучанием “Э”. Примеры:

  • Буквенное сочетание [ue] – fuel;
  • В отдельных словах уместно в конструкции [ure] – endure;
  • Комбинация букв [oo] с заключительной “r” – в слове poor.

[au]

Этот дифтонг в английском языке озвучивается просто и кратко: “Ау”. Правильное применение походит на быстрое восклицание на выдохе без сложных манипуляций губами и языком. В речи используется так:

  • Соединение [ou] – sound (случай, когда произносится протяжно и плавно);
  • [ow] – буква “W” слышится как краткое “у” – now.

[əu]

При озвучивании слышится что-то усредненное между “оу” и “еу”. Правильное произношение обходится без затяжных звуков, — нужно говорить быстро, но точно. Затрудняет в практике переход от первой части дифтонга ко второму: от “О” (ближе к “Ё”), к “У”. При высказываниях встречается как:

  • [ou] – soul;
  • Гласные [oa] в середине слов – coat;
  • Буква [o] произносится как “Оу”, если стоит перед l и если ударное в слове – cold, only.

Ошибки в произнесении английских дифтонгов

Основные недочеты и ошибки в озвучивании “двойных” слогов заключается в отсутствии аналогов в русском языке. Людям, разговаривающим на русском, приходится заучить новые сочетания звуков, произносящихся с необычным положением губ и языка.

https://www.youtube.com/watch?v=PI4YzJUUb14u0026list=PLYmqlrWxtCnhvp3unRwOR207LqiAcHIzv

Разберем распространенные ошибки, чтобы избежать их:

  1. Большинство двойных звуков произносится так: первая часть – длиннее, вторая – короче. Даже если они равновесные, в голове нужно держать это правило, тогда звучание будет точнее;
  2. В сочетании [ei] – говорить [e] как полное и глубокое “Э” – неверно. Слышаться должно нечто промежуточное между мягким “E” и “Э”;
  3. [eə] – первая часть промежуточная между обычным [e] и [ae], но она слышная и заметная, когда как вторая должна теряться на ее фоне;
  4. Во всех звучаниях с “Й” должно слышаться скорее мягкое гласное “Й”, чем русское обрубающее.

Итог

Определились: Дифтонгом называется неделимый слог в слове, однако, при оглашении сочетающий в себе два звука. Это правило, на первых порах, проще запомнить, чем понять и прочувствовать. Но один-два месяца практики и новые звуки легко поддаются каждому изучающему язык.

Начните с двойных слогов, поддающихся лучше других (чаще всего это [ei] и [iə]). В течение практики последовательно пробуйте новые и быстро освоите их все. Успехов в изучении!

Источник: https://enjoyenglish-blog.com/learning-english/diftongi-v-anglijskom-yazyke.html

Правила чтения в английском языке

Правила чтения в английском языке доставляют много сложностей начинающим изучение. Предлагаем вам сборник правил чтения, представленный в виде таблиц с примерами. Если нужно – вспомните английский алфавит.

Если Вы не уверены в чтении транскрипции и произношении звуков, ознакомьтесь с этой статьей. 

Гласные буквы и звуки в английском:

Аа — [eı], [ə], [æ], [а:]

Ее — [i:], [е], [3:], [ə]

Ii — [аı], [ı], [3:]

Оо — [əu], [ɔ], [ɔ:], [ə]

Uu – [ju:], [Λ], [3:], [ə]

Yy — [aı], [ı], [3:]

Обратите внимание, знак «:» в транскрипции обозначает долгий звук.

Дифтонги в английском языке

Дифтонг — звук, который состоит из двух гласных звуков и при произнесении которого язык сначала занимает положение для одного гласного, а затем продвигается в направлении положения для другого гласного, причем это продвижение происходит в пределах одного слога. Первый элемент более сильный, чем второй.

  • [aı] — ай — чай
  • [eı] — эй — шейка
  • [əu] — оу — клоун
  • [аu] — ау — пауза
  • [ɔı] — ой — бойня
  • [ıə] — и — а (оттенок звука а)
  • [еə] — э — а (оттенок звука а)
  • [uə] — у — а (оттенок звука а)
  • [aıə] — ау — э (оттенок звука э)
  • [аuə] — ай — э (оттенок звука а)

Правила чтения гласной А

В зависимости от позиции и типа слога гласный А может читаться по разному.

Правила чтения A таблица.

Передаваемыйзвук В каких случаях Примеры
[eı] в открытом ударном слоге lake, snake, take, cake, name, face, place, date, late, plate, skate, makeHo: have[æ], many [e]
в сочетаниях ai, ay pay, way, play, day, may, main, say, plain, aim, layHo: said [e]
перед сочетаниями  “ple / ble” в ударном положении table, able, maple, cable, stable
[æ] ·         в закрытом ударном слоге;·         перед парными согласными ·         that, lamp, cat, bag, sad, plan·         add, saddle
[а:] в сочетании “аr” park, garden, car, party, card, star, far, hard, mark, hard, arm
перед s + согласная fast, task, mask, last, basket
перед сочетаниями th, ft, nt, псе, nch, If half, bath, plant, dance, craft, after, chant, calf
[ɔ:] перед I + согласная Call, wall, fall, ball, talk, salt, false, also
в сочетаниях аu, aw в ударном положении

Источник: http://grammar-tei.com/pravila-chteniya-v-anglijskom-yazyke/

Английские звуки: Полный Гид по Чтению и Произношению

Эта статья поможет понять особенности произношения английских звуков, и какими комбинациями букв они могут быть выражены на письме.

Для более подробного изучения правил чтения слов в английском, воспользуйтесь нашим «Справочником по Правилам Чтения».

Английское произношение

Английский язык зачастую звучит более динамично по сравнению с более плавным русским. Он немного быстрее (около 10% — 15%, по разным исследованиям), и нам иногда кажется, что не все слова выговариваются в быстрой речи.

Несмотря на то, что языки происходят из одной, индоевропейской, семьи — что значит, что они основаны на одной произносительной системе — есть ряд существеных отличий в произношении русских и английских звуков, слов и фраз.

В английском языке больше гласных звуков, чем в русском. Произносятся они, как правило, с меньшим напряжением губ

У нас их 6: [а], [у], [о], [э], [и], [ы], в английском же их 12: /ɪ/, /ɪː/, /ʌ/, /ɑː/, /æ/, /ɛ/, /ɜː/, /ɒ/, /ɔː/, /ʊ/, /ʊː/, /ə/.

Английские звуки, как правило, имеют два варианта:
краткий и долгий: /ɪ/ и /ɪː/, /ɒ/ и /ɔː/, /ʊ/ и /ʊː/легкий и более глубокий: /ʌ/ и /ɑː/

открытый и закрытый: /æ/ и /ɛ/

Уникальные гласные английские звуки:
/ — нечто среднее между А и Э
/ɜː/ (мягкий О) — нечто среднее между О и Ё
/ə/ — слабый schwa (крайне слабый звук, нечто среднее между А, О, Э — произносится в большинстве безударных слогов).

В английском языке отсутствуют наши составные гласные звуки e [йэ], ё [йо], ю [йу], я [йа], но есть дифтонги

Английские дифтонги — это двойные звуки /aɪ/ (time), /eɪ/ (space), /ɔɪ/ (boil), /ɛə/ (care), /əʊ/ (know), /aʊ/ (now), /ɪə/ (fear), и /ʊə/ (cure).

Первый звук дифтонга произносится более четко, чем второй. Именно поэтому мы часто плохо слышим или путаем слова с дифтонгами при восприятии на слух.

Английские согласные часто отличаются в своем произношении даже подобных русскому звуков

В русском языке аж 36 согласных звуков (при 21 буквах), а вот в английском их всего 24. Важно помнить, что даже подобные звуки (например, /p/ или /d/ произносятся иначе чем в русском — см. подробности в таблице ниже).

Уникальные согласные английские звуки:
/w/
— полугласный звук, нечто среднее между У и В
/ð/ и /θ/ — межзубный звук (глухая и звонкая вариации), нечто среднее между В и З (Ф и С в глухой вариации)
/ŋ/ — носовой Н

Главным отличием произношения русских и английских согласных является то, что в русском языке мы часто оглушаем конечные согласные звуки (например, слова год и гот могут звучать одинаково), а в английском этого не происходит. Об этом важно помнить, так как мы можем путать пары слов (например, bed — bet) и плохо слышать конечные согласные.

Также сложность представляют так называемые «кластеры» — сочетания нескольких согласных звуков внутри или на стыки слов. Слова типа three, sixth и другие могут вызывать проблемы с произношением.

Рекомендую использовать интерактивную таблицу звуков или мобильное приложение от Cambridge для отработки произношения звуков и улучшения акцента.

Одна и та же буква может обозначать несколько звуков в зависимости от позиции в слове

Самой главной сложностью изучения английского языка является освоение его правил чтения.

Несмотря на то, что в английском алфавите всего 26 букв (в отличие от русских 33), научиться читать слова и фразы по-английски не так просто.

1/ Гласные звуки в алфавите имеют так называемое «открытое» произношение, отличное от других европейских языков.

Как читать звуки английского алфавита

2/ Гласные звуки в словах под ударением читаются по-разному, в зависимости от типа слога, в котором они стоят.

3/ Неударные гласные звуки произносятся очень слабым звуком schwa /ə/.

Этот звук настолько слабый, что нам зачастую его просто не слышно. В нашем английском произношении мы зачастую его произносим слишком интенсивно.

Например, слово vegetable произносится не ВЕДЖЕТАБЛ с одинаковой интенсивностью всех звуков, а /vedʒt(ə)b(ə)l/, то есть после четкого ударного слога VE идут редуцированные слоги, все звуки которых прочитываются с помощью schwa, и их почти не слышно (а зачастую и совсем не слышно).

Об этой особенности английского ударения я более подробно расскажу в статье «Как научиться понимать английский на слух».

4/ Многие гласные и согласные звуки на письме обозначаются комбинациями букв, которые нужно запомнить.

Ошибки в произношении приводят к проблемам восприятия быстрой английской речи на слух. Рекомендую приобрести наш «Полный Справочник по Правилам Чтения». Он поможет заполнить пробелы в знании правил произношения и поможет избежать распространенных ошибок.

Произношение и чтение гласных

Звук Особенность произношения Типичные комбинации Слова-исключения
/ə/ Слабый безударный звук — нечто среднее между очень слабым А и Э Любая гласная без ударения, преимущественно a, o, u, e
/ɪ/   «И краткий»Губы слегка растянуты в полу-улыбке, язык в передней части рта. Произносим легкий И. i в закрытом слогеif, film, hise в окончанияхdances, starte owomeneEnglish, decideavillage, chocolate
/ɪː/ «И долгий»Губы слегка растянуты, язык в передней части рта. Произносим долгий И. Губы не напрягаем. eesee, sleepбольшинство слов с easea, read, eat, pleasee в открытом слогеtree, be, these i под ударением в заимствованных словахmachine, policeiefie

Источник: https://stordar.ru/angliiskie-zvuki/

Первые звуки дифтонгов

[Iq] – первый звук в этом дифтонге приблизительно напоминает звук [I].

[eq], [eI] – первый звук в этих двух дифтонгах может немного различаться зависимо от диалекта, но чтобы было проще поставим его в соответствие гласной [e].

[au], [aI] – следует учитывать то, что знак, который обозначает первый звук отличается от знаков, котоые обозначают звуки [A] и [R]. И не просто так, потому что первый звук этих дифтонгов является чем-то средним между этими звуками.

[qu] – данный дифтонг имеет значительные различия в звучании в Великобритании и Америке. В Британии первый звук является звуком [W], но более коротким и открытым (напоминающим нечто среднее между звуком [W] и звуком [q], но всегда под ударением). В американском варианте английского языка первый звук в этом дифтонге напоминает [O] и как правило обозначается [ou].

[OI] — первый звук в дифтонге примерно соответствует звуку [O].

[uq] – первый звук дифтонга представляет собой нечто среднее между звуками [u] и [H].

И рассмотрим вторые звуки дифтонгов (повторимся, что на них ни в коем случае не должно падать ударение).

Вторые звуки дифтонгов

[aI], [eI], [OI] – второй звук в этих дифтонгах  — это короткий и безударный звук [I]. Но по факту он не имеет никаких отличий от такого же короткого и неакцентированного звука [j]. Поэтому эти дифтонги близки по своему звучанию к [эй] в русском слове «шейка», [ай] – в русском слове «майка» и [ой] – в русском слове «слойка».

[ou], [qu], [au] – второй звук в этих дифтонгах – это безударный звук [u]

[eq] (его часто обозначают как [Fq]), [uq], [Iq] – в этих дифтонгах второй звук — это звук [q] (он, напоминаем, всегда является безударным). При том что в американском варианте  английского языка в данных дифтонгах этот звук часто не произносят и получается просто гласный звук.

Так, уже из самого написания мы приблизительно можем видеть, как должны произноситься дифтонги в английском языке, а правильное звучание достигается практической тренировкой в общении с носителями языка.

Первые звуки в дифтонгах как правило схожи с короткими гласными, но вместе с тем они также имеют сходство с русскими гласными [а], [и], [у] (даже самый отличный от русских звуков английский дифтонг [qu] в американском варианте английского языка имеет сходство с русским [оу]). К примеру, т.к. первым звуком дифтонгов [au] и [aI] является средний звук между [A] и [R], то этот звут очень близок к звуку [а] в русском языке.

Вторые звуки дифтонгов в английском языке следует произносить без акцентирования, ударения и у них имеется также мало отличий от таким образом произносимых звуков [а], [й], [у] (важно лишь, чтобы не получилось ударной русский звук [й]).

Смотрите полезное видео на эту тему:

Источник: https://www.comenglish.ru/diftongi-v-anglijskom-yazyke/

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется дисциплина или дисцыплина
  • Как пишется дисциплина или дисцеплина
  • Как пишется дистиляторная
  • Как пишется дистиллятор правильно
  • Как пишется дистанцироваться