Как пишется добро пожаловать домой

Как правильно пишется словосочетание «добро пожаловать»

  • Как правильно пишется слово «добрый»
  • Как правильно пишется слово «пожаловать»

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: лютеранин — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Ассоциации к словосочетанию «добро пожаловать»

Синонимы к словосочетанию «добро пожаловать»

Предложения со словосочетанием «добро пожаловать»

  • – Да, – согласился папа. – Что ж, тогда добро пожаловать домой!
  • – Тогда добро пожаловать в наш мирный, уютный городок, уверен, что вам здесь понравится, хотя поначалу всё может показаться менее ярким и шумным, чем в столице.
  • Поэтому добро пожаловать в лабораторию здоровья человека бегающего!
  • (все предложения)

Цитаты из русской классики со словосочетанием «добро пожаловать»

  • Добро пожаловать, гость желанный!
  • — Очень рад познакомиться, сестреночка, — сказал он, целуя Юлии руку. — Добро пожаловать.
  • И ну-ну-ну, ну-ну-ну: по всем по трем, вплоть до Питера, к Корзинкину прямо на двор. — Добро пожаловать. Куды какой его высокопревосходительство затейник, из-за тысячи верст шлет за какою дрянью. Только барин доброй. Рад ему служить. Вот устерсы теперь лишь с биржи. Скажи, не меньше ста пятидесяти бочка, уступить нельзя, самим пришли дороги. Да мы с его милостию сочтемся. — Бочку взвалили в кибитку; поворотя оглобли, курьер уже опять скачет; успел лишь зайти в кабак и выпить два крючка сивухи.
  • (все
    цитаты из русской классики)

Значение словосочетания «добро пожаловать»

  • «Добро пожаловать!» — советский мультипликационный фильм 1986 года, снятый по мотивам сказки «Thidwick the Big-Hearted Moose» Доктора Сьюза. Мультфильм о добром лосе, который катал на своих рогах почти всех обитателей леса, создали режиссёр Алексей Караев и художник Александр Петров. (Википедия)

    Все значения словосочетания ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ

Отправить комментарий

Дополнительно

Смотрите также

«Добро пожаловать!» — советский мультипликационный фильм 1986 года, снятый по мотивам сказки «Thidwick the Big-Hearted Moose» Доктора Сьюза. Мультфильм о добром лосе, который катал на своих рогах почти всех обитателей леса, создали режиссёр Алексей Караев и художник Александр Петров.

Все значения словосочетания «добро пожаловать»

  • – Да, – согласился папа. – Что ж, тогда добро пожаловать домой!

  • – Тогда добро пожаловать в наш мирный, уютный городок, уверен, что вам здесь понравится, хотя поначалу всё может показаться менее ярким и шумным, чем в столице.

  • Поэтому добро пожаловать в лабораторию здоровья человека бегающего!

  • (все предложения)
  • с прибытием
  • милости просим
  • милости прошу
  • пожалуйста
  • покорнейше прошу
  • (ещё синонимы…)
  • привет
  • вход
  • (ещё ассоциации…)
  • доброе дело
  • мыс доброй надежды
  • стал добрым
  • (полная таблица сочетаемости…)
  • гости пожаловали
  • государь пожаловал
  • пожаловать кого-либо
  • пожаловать к кому-либо
  • (полная таблица сочетаемости…)
  • Разбор по составу слова «добрый»
  • Разбор по составу слова «пожалуй»
  • Как правильно пишется слово «добрый»
  • Как правильно пишется слово «пожаловать»

Susan, we wanna give you and Mike a proper welcome home, so we are having a dinner party in your honor.
Сьюзан, мы хотим устроить тебе и Майку красивый прием в честь возвращения, так что у нас будет праздничный ужин в твою честь.

Bill and Sue finally got back with their son and granddaughter, and I decided to throw them an impromptu welcome home party.
Билл и Сью вернулись со своим сыном и внучкой, и я решил устроить им импровизированную встречу.

Gabriel’s not gonna be throwing me a welcome home party.
Гавриил не станет устраивать мне радушный приём.

Welcome home, scumbag.
С возвращением домой, подлец.

No sooner did US President Barack Obama welcome home American troops from Iraq and laud that country’s stability and democracy than an unprecedented wave of violence – across Baghdad and elsewhere – revealed the severity of Iraq’s political crisis.
Не успел президент США Барак Обама встретить дома американские войска из Ирака и восхвалить стабильность и демократию в этой стране, как беспрецедентная волна насилия – от Багдада до других городов ? показала серьезность политического кризиса в Ираке.

But all of these religions have found a place and a welcome home in India.
Но все эти религии были радушно встречены и нашли себе место в Индии.

It was his personal plane that brought her back to Kyiv, and he even changed the wallpaper on his Facebook page to welcome her home.
Именно его личный самолет доставил ее в Киев, а сам Порошенко даже установил новые обои в своем Фейсбуке, чтобы отметить ее возвращение домой.

Your bastard child is not welcome in my home.
Твоему незаконнорожденному сыну не место в моем доме.

I hate that she doesn’t feel welcome in our home.
Мне больно, что она чувствует себя лишней в нашей семье.

It’s taking an innocent stranger and treating them as a friend whom you welcome into your home in order to sow and create understanding, or respect, or love.
Это когда вы относитесь к невинному незнакомцу как к другу, которого вы приглашаете к себе домой, чтобы накормить его и достичь понимания, или уважения, или любви.

I will always be right about Charles Bartholomew Bass, and now that I’ve proven I made the right choice with Louis, tomorrow we can get back to my restful week of prenatal pampering before I welcome my fiance home with open arms.
Я всегда буду прав насчет Charles Bartholomew Bass и сейчас я доказала что сделала правильно выбрав Луи, Завтра мы можем вернуться К моей спокойной неделе пренатального ухода за телом прежде, чем я поприветствую своего жениха дома с распростертыми объятиями.

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах.
Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов.
Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры
с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах
Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!

Как правильно пишется словосочетание «добро пожаловать»

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: импульсивный — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Ассоциации к словосочетанию «добро пожаловать&raquo

Синонимы к словосочетанию «добро пожаловать&raquo

Предложения со словосочетанием «добро пожаловать&raquo

  • Добро пожаловать домой! – на чистейшем английском произнесла она и раскрыла мне объятия, но что-то насторожило меня – возможно, предубеждение, так как она являлась заменой моей матери в качестве папиной жены?

Цитаты из русской классики со словосочетанием «добро пожаловать»

  • — Добро пожаловать , гость желанный!

Сочетаемость слова «добрый&raquo

  • доброе дело
    добрые люди
    добрая воля
  • мыс доброй надежды
    на добрый десяток лет
    на добрую сотню метров
  • стал добрым
    пожелать доброй ночи
    не может быть добрым
  • (полная таблица сочетаемости)

Сочетаемость слова «пожаловать&raquo

  • гости пожаловали
    государь пожаловал
    царь пожаловал
  • пожаловать кого-либо
    пожаловать к кому-либо
    пожаловать на борт
  • (полная таблица сочетаемости)

Значение словосочетания «добро пожаловать&raquo

«Добро пожаловать!» — советский мультипликационный фильм 1986 года, снятый по мотивам сказки «Thidwick the Big-Hearted Moose» Доктора Сьюза. Мультфильм о добром лосе, который катал на своих рогах почти всех обитателей леса, создали режиссёр Алексей Караев и художник Александр Петров. (Википедия)

Отправить комментарий

Дополнительно

  • Разбор по составу слова «добрый» (морфемный разбор)
  • Разбор по составу слова «пожалуй» (морфемный разбор)
  • Перевод словосочетания «добро пожаловать» и примеры предложений (английский язык)

Значение словосочетания «добро пожаловать&raquo

«Добро пожаловать!» — советский мультипликационный фильм 1986 года, снятый по мотивам сказки «Thidwick the Big-Hearted Moose» Доктора Сьюза. Мультфильм о добром лосе, который катал на своих рогах почти всех обитателей леса, создали режиссёр Алексей Караев и художник Александр Петров.

Предложения со словосочетанием «добро пожаловать&raquo

Добро пожаловать домой! – на чистейшем английском произнесла она и раскрыла мне объятия, но что-то насторожило меня – возможно, предубеждение, так как она являлась заменой моей матери в качестве папиной жены?

– Тогда добро пожаловать в наш мирный, уютный городок, уверен, что вам здесь понравится, хотя поначалу всё может показаться менее ярким и шумным, чем в столице.

Кстати, очень рада, добро пожаловать обратно на наши занятия.

  • 1
    welcome at home

    Универсальный англо-русский словарь > welcome at home

  • 2
    welcome

    welcome [ˊwelkəm]

    1) приве́тствие

    2) гостеприи́мство, раду́шный приём;

    to wear out ( или to outstay) smb.’s welcome злоупотребля́ть чьим-л. гостеприи́мством; надоеда́ть хозя́евам

    1) жела́нный; прия́тный;

    to make smb. welcome раду́шно принима́ть кого́-л.

    2):

    а) добро́ пожа́ловать;

    1) приве́тствовать; раду́шно принима́ть;

    2) приве́тствовать, одобря́ть (предложение, начинание

    и т.п.

    )

    Англо-русский словарь Мюллера > welcome

  • 3
    welcome

    ˈwelkəm
    1. сущ.
    1) приветствие
    2) гостеприимство, радушный прием to bid a welcome, to extend a welcome, to give a welcome ≈ оказать прием to overstay, wear out (или to outstay) smb.’s welcome ≈ злоупотреблять чьим-л. гостеприимством;
    надоедать хозяевам to receive a welcome ≈ получить достойный прием cordial, hearty, rousing, warm welcome ≈ горячий/теплый/сердечный/радушный/ прием we gave them a rousing welcome ≈ мы оказали им горячий прием chilly, cool welcome ≈ холодный прием the immigrants received a cool welcome to their new country ≈ новая страна холодно приняла эмигрантов
    2. прил.
    1) желанный;
    долгожданный, приятный Any progress in reducing chemical weapons is welcome. ≈ Любое продвижение на пути сокращения химического оружия желанно. New members are always welcome. ≈ Новые члены всегда желанны. Syn: desired, long wished for
    2) (to) предик. имеющий право или разрешение сделать что-л., воспользоваться чем-л. He is welcome to use my library. ≈ Я охотно позволяю ему пользоваться моей библиотекой. You are welcome to visit the hospital at any time. ≈ Вы можете приходить в больницу в любое время. ∙
    3. гл.
    1) приветствовать;
    радушно принимать to welcome coolly welcome ≈ оказать холодный прием to welcome cordially, enthusiastically, warmly ≈ тепло приветствовать, радушно принимать to welcome smb. with open arms ≈ горячо приветствовать кого-л. I welcome you to my office. ≈ Рад вас видеть у себя в офисе. We welcomed them to our city. ≈ Мы сердечно приняли их в нашем городе.
    2) приветствовать, одобрять (предложение, начинание и т. п.) Syn: greet
    4. межд. добро пожаловать! (тж. you are welcome!)
    прием (гостя) ;
    гостеприимство — warm * горячий прием — to find a ready * быть радушно принятым — they were accorded a hearty * им был оказан сердечный прием — to overstay one’s * злоупотреблять гостеприимством, надоедать хозяевам (о госте) приветствие — to bid * приветствовать (гостя) желанный, приятный;
    долгожданный — * guest желанный /дорогой/ гость — * letter долгожданное письмо — * gift ценный для кого-л. подарок — * suggestion удачное /уместное, приемлемое/ предложение — he is always * in our home мы всегда ему рады — to make smb. * радушно принять кого-л. (to) имеющий право или разрешение сделать что-л., воспользоваться чем-л. — you are * to any book in my library можете взять любую книгу из моей библиотеки — you are * to (use) my car мой автомобиль к вашим услугам (to) (ироничное) вольный, вправе сделать что-л. — he is * to it /to try/ пусть попытается сделать это — you are * to your opinion можете оставаться при своем мнении, думайте, что хотите — he is * to any illusion he may have он волен питать какие угодно иллюзии > you are * пожалуйста (в ответ на выражение благодарности) приветствовать (гостя) ;
    радушно принимать — to * smb. at one’s home радушно принимать кого-л. у себя( в доме) приветствовать, одобрять — to * a suggestion приветствовать предложение (by, with) встретить( чем-л.) — to * with a hail of bullets встретить градом пуль добро пожаловать!, милости просим! — * to Edinburgh! добро пожаловать в Эдинбург!
    welcome гостеприимство, радушный прием;
    to give a warm welcome оказать сердечный прием;
    to find a ready welcome быть радушно принятым
    welcome гостеприимство, радушный прием;
    to give a warm welcome оказать сердечный прием;
    to find a ready welcome быть радушно принятым
    ~ to охотно разрешаемый;
    he is welcome to use my library я охотно позволяю ему пользоваться моей библиотекой
    ~ приветствовать;
    радушно принимать;
    I welcome you to my house рад вас видеть у себя
    ~ желанный;
    приятный;
    welcome news приятная новость;
    to take (smb.) welcome радушно принимать (кого-л.)
    to wear out (или to outstay) (smb.’s) ~ злоупотреблять (чьим-л.) гостеприимством;
    надоедать хозяевам
    welcome гостеприимство, радушный прием;
    to give a warm welcome оказать сердечный прием;
    to find a ready welcome быть радушно принятым ~ int добро пожаловать! (тж. you are welcome!) ;
    welcome home! с приездом! (you are) ~ добро пожаловать ~ желанный;
    приятный;
    welcome news приятная новость;
    to take (smb.) welcome радушно принимать (кого-л.) (you are) ~ пожалуйста, не стоит благодарности (в ответ на благодарность) ~ приветствие ~ приветствовать, одобрять (предложение, начинание и т. п.) ~ приветствовать;
    радушно принимать;
    I welcome you to my house рад вас видеть у себя
    ~ int добро пожаловать! (тж. you are welcome!) ;
    welcome home! с приездом!
    ~ желанный;
    приятный;
    welcome news приятная новость;
    to take (smb.) welcome радушно принимать (кого-л.)
    ~ to охотно разрешаемый;
    he is welcome to use my library я охотно позволяю ему пользоваться моей библиотекой

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > welcome

  • 4
    welcome

    [ˈwelkəm]

    welcome гостеприимство, радушный прием; to give a warm welcome оказать сердечный прием; to find a ready welcome быть радушно принятым welcome гостеприимство, радушный прием; to give a warm welcome оказать сердечный прием; to find a ready welcome быть радушно принятым welcome to охотно разрешаемый; he is welcome to use my library я охотно позволяю ему пользоваться моей библиотекой welcome приветствовать; радушно принимать; I welcome you to my house рад вас видеть у себя welcome желанный; приятный; welcome news приятная новость; to take (smb.) welcome радушно принимать (кого-л.) to wear out (или to outstay) (smb.’s) welcome злоупотреблять (чьим-л.) гостеприимством; надоедать хозяевам welcome гостеприимство, радушный прием; to give a warm welcome оказать сердечный прием; to find a ready welcome быть радушно принятым welcome int добро пожаловать! (тж. you are welcome!); welcome home! с приездом! (you are) welcome добро пожаловать welcome желанный; приятный; welcome news приятная новость; to take (smb.) welcome радушно принимать (кого-л.) (you are) welcome пожалуйста, не стоит благодарности (в ответ на благодарность) welcome приветствие welcome приветствовать, одобрять (предложение, начинание и т. п.) welcome приветствовать; радушно принимать; I welcome you to my house рад вас видеть у себя welcome int добро пожаловать! (тж. you are welcome!); welcome home! с приездом! welcome желанный; приятный; welcome news приятная новость; to take (smb.) welcome радушно принимать (кого-л.) welcome to охотно разрешаемый; he is welcome to use my library я охотно позволяю ему пользоваться моей библиотекой

    English-Russian short dictionary > welcome

  • 5
    welcome

    Politics english-russian dictionary > welcome

  • 6
    welcome

    1. [ʹwelkəm]

    1. приём (); гостеприимство

    warm [cool /qualified/, enthusiastic] welcome — горячий [сдержанный, восторженный] приём

    to overstay one’s welcome — злоупотреблять гостеприимством, надоедать хозяевам ()

    2. приветствие

    2. [ʹwelkəm]

    1. желанный, приятный; долгожданный

    welcome guest — желанный /дорогой/ гость

    welcome letter [news, rest] — долгожданное письмо [известие, -ый отдых]

    welcome gift — ценный для кого-л. подарок

    welcome suggestion — удачное /уместное, приемлемое/ предложение

    to make smb. welcome — радушно принять кого-л.

    1) имеющий право разрешение сделать что-л., воспользоваться чем-л.

    you are welcome to any book in my library — можете взять любую книгу из моей библиотеки

    2)

    вольный, вправе сделать что-л.

    he is welcome to it /to try/ — пусть попытается сделать это

    you are welcome to your opinion — можете оставаться при своём мнении, думайте, что хотите

    he is welcome to any illusion he may have — он волен питать какие угодно иллюзии

    you are welcome — пожалуйста ()

    3. [ʹwelkəm]

    1. приветствовать (); радушно принимать

    to welcome smb. at one’s home — радушно принимать кого-л. у себя (в доме)

    2. приветствовать, одобрять

    3. (by, with) встретить ()

    4. [ʹwelkəm]

    добро пожаловать!, милости просим!

    welcome to Edinburgh! — добро пожаловать в Эдинбург!

    НБАРС > welcome

  • 7
    welcome

    1. III

    welcome smb., smth. welcome a friend приветствовать /радушно встречать, принимать/ друга и т.д.; welcome smb.’s kind help приветствовать /с благодарностью принимать/ чью-л. любезную помощь и т.д.; welcome the coming of warm weather радоваться наступлению теплой погоды и т.д.; dinner to welcome the new member обед в честь нового члена

    2. IV

    welcome smb., smth. in some manner welcome smb., smth. warmly тепло и т.д. приветствовать /принимать/ кого-л.; welcome smb. somewhere welcome her back поздравлять /приветствовать/ ее с возвращением

    3. VII

    welcome smth. to do smth. welcome an opportunity /a chance/ to do smth. обрадоваться случаю сделать что-л.; welcome an opportunity to be of service to them охотно воспользоваться возможностью оказать им услугу /быть им полезным/ и т.д.

    4. XI

    be welcomed your help will be welcomed мы будем рады вашей помощи и т.д., ваша помощь и т.д. будет очень кстати; be welcomed somewhere he was welcomed home by his friends друзья поздравили его с возвращением домой; be welcomed in some manner he was warmly welcomed его тепло, и т.д. приветствовали; be welcomed by smb. he was welcomed by large crowds его приветствовали толпы людей и т.д.

    5. XXI1

    welcome smb. from some place welcome him from England приветствовать его с приездом из Англии и т.д.; welcome her back from the south приветствовать ее с возвращением с юга; welcome the children to school поздравить детей с поступлением в школу или с началом учебного года; welcome smb. to one’s home приветствовать кого-л. в своем доме и т.д.; welcome a new member to the club приветствовать вступление в клуб нового члена; welcome a new relation into the family радушно принять нового родственника в семью; welcome smb. with smth. welcome smb. with applause встречать /приветствовать/ кого-л. аплодисментами и т.A; welcome smb. with open arms встречать кого-л. с распростертыми объятиями; he welcomed me with kind words он встретил меня добрым словом; welcome smb. with a banquet дать в честь кого-л. банкет, устроить в честь кого-л. прием; welcome smth. from smth., smb. welcome criticism from all quarters приветствовать /охотно принимать/ всякую критику и т.д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > welcome

  • 8
    welcome

    [‘welkəm]
    1.

    гл.

    to welcome cordially / enthusiastically / warmly — тепло приветствовать, радушно принимать

    to welcome smb. with open arms — горячо приветствовать кого-л., встречать с распростёртыми объятьями

    I welcome you to my office. — Рад вас видеть у себя в офисе.

    We welcomed them to our city. — Мы радушно приняли их в нашем городе.

    Syn:

    2) приветствовать, одобрять

    Syn:

    3) встретить

    She welcomed me with good white wine. — Она встретила меня добрым белым вином.

    2.

    прил.

    1) желанный; долгожданный, приятный

    Any progress in reducing chemical weapons is welcome. — Приветствуется любое продвижение на пути сокращения химического оружия.

    Syn:

    2) предик. имеющий право или разрешение сделать что-л., воспользоваться чем-л.

    He is welcome to use my library. — Я охотно позволяю ему пользоваться моей библиотекой.

    You are welcome to visit the hospital at any time. — Вы можете приходить в больницу в любое время.

    ••

    3.

    сущ.

    2) гостеприимство, радушный приём

    cordial / hearty / warm welcome— тёплый, сердечный, радушный приём

    chilly / cool welcome — холодный приём

    to give smb. a warm welcome — оказать кому-л. тёплый приём

    to extend a welcome to smb. — встретить кого-л., оказать кому-л. приём

    to overstay / wear out / outstay smb.’s welcome — злоупотреблять чьим-л. гостеприимством; надоедать хозяевам

    to get / receive a good welcome — получить хороший приём

    We gave them a rousing welcome. — Мы оказали им горячий приём.

    The immigrants received a cool welcome to their new country. — Новая страна холодно приняла эмигрантов.

    He returned to a hero’s welcome. — Его встречали как героя.

    4.

    межд.

    Англо-русский современный словарь > welcome

  • 9
    welcome

    1) приветствие

    2) гостеприимство, радушный прием; to give a warm welcome оказать сердечный прием; to find a ready welcome быть радушно принятым; to wear out (или to outstay) smb.’s welcome злоупотреблять чьим-л. гостеприимством; надоедать хозяевам

    1) желанный; приятный; welcome news приятная новость; to take smb. welcome радушно принимать кого-л.

    2) welcome to (

    predic.

    ) охотно разрешаемый; he is welcome to use my library я охотно позволяю ему пользоваться моей библиотекой

    (you are)

    welcome

    а) добро пожаловать;

    б) пожалуйста, не стоит благодарности (в ответ на благодарность)

    1) приветствовать; радушно принимать; I welcome you to my house рад вас видеть у себя

    2) приветствовать, одобрять (предложение, начинание и т. п.)

    Syn:

    greet

    добро пожаловать! (

    тж.

    you are welcome!); welcome home! с приездом!

    * * *

    1 (s) желаннен

    2 (v) поприветствовать; приветствовать

    * * *

    * * *

    [wel·come || ‘welkəm]
    радушный прием, гостеприимство, приветствие
    приветствовать, радушно принимать кого-л.; одобрять
    желанный, приятный

    * * *

    гостеприимство

    приветствовать

    прием

    * * *

    1. сущ.
    1) приветствие
    2) гостеприимство, радушный прием
    2. прил.
    1) желанный
    2) предик. имеющий право или разрешение сделать что-л., воспользоваться чем-л. (to)
    3. гл.
    1) приветствовать; радушно принимать
    2) приветствовать, одобрять
    3) встретить чем-л. (with, by)
    4. межд.
    добро пожаловать! милости просим! (тж. you are welcome!)

    Новый англо-русский словарь > welcome

  • 10
    home

    I [həʊm]

    n

    1) дом, жилище, домашний очаг, семья

    The population was forced out of their homes. — Людей безжалостно выгоняли из их жилищ.

    Only three saw their homes again. — Только трое остались в живых и увидели родной дом.

    Make yourself at home. — Располагайтесь, как дома/чувствуйте себя как дома.

    I’d be glad to see the old home once more. — Я с удовольствием побывал бы в нашем старом доме

    pleasant home


    — noisy home
    — good home
    — broken home
    — clean home
    — humble home
    — perfect home
    — hereditory home
    — convenient home
    — modest home
    — well-ordered home
    — one’s paternal home
    — exclusive home
    — frugal home
    — devout home
    — simple peasant home
    — bachelor home
    — one’s a city home
    — Boston home
    — Ideal Home Exhibition
    — one’s last home
    — one’s home town
    — home address
    — home interests
    — home cooking
    — home economics
    — home craft
    — home help
    — home lessons
    — home folks
    — home life
    — home truth
    — home treatment
    — home medical attendence
    — home of elephants
    — love of home
    — pleasures of home


    — on home ground
    — be away from home
    — be at home
    — be not at home to anyone
    — be without home or friends
    — break away from home
    — come home from sea
    — direct one’s steps towards home
    — establish a home
    — feel at home
    — find no one at home
    — fit up a home
    — forsake one’s home
    — flee from home
    — banish smb from home
    — furnish one’s home
    — have no home
    — get smb back to one’s home

    guard one’s home from smth


    — hang around smb’s home
    — have a longing for one’s home
    — have a home
    — give smb a home
    — leave home for a year
    — leave smth at home
    — live away from home
    — make a home for smb
    — live at home
    — make one’s home abroad
    — make one’s home attractive
    — manage one’s home
    — marry for a home
    — return to one’s own home
    — see smb home
    — set up one’s own home
    — stay at home
    — think of home
    — use smb’s home as headquarters
    — want a home
    — welcome smb to one’s home
    — wreck smb’s home

    2) приют, пристанище, убежище, учреждение

    The island provides a home for thousands of birds. — Осторов служит пристанищем множеству птиц.

    The picture has found a safe home in the National Gallery. — Национальная картинная галерея безопасное, постоянное место для этой картины.

    rest home


    — maternity home
    — children’s home
    — infants’ home
    — orphan’s home
    — sailors’ home
    — detention home
    — funeral home
    — remand home
    — mental home
    — convalescent home
    — nursing home
    — old people’s home
    — home for the aged
    — cherished home of all the artists
    — home for the blind
    — home for lost dogs and cats
    — end up in a mental home
    — provide a suitable home for collection of pictures
    — run a rest home

    3) родина, родной дом, место распространения, метрополия

    France is the home of cosmetics. — Косметика идет из Франции.

    England is the home of constitutional. — Конституционная форма правления впервые зародилась в Англии.

    Plastic containers make very good homes for geranium. — Герань хорошо держать в пластиковых контейнерах.

    Newspapers both at home and abroad ignored the incident. — Как свои, так и зарубежные газеты обошли это событие молчанием.

    to bring smth (closer to) home — сделать что-либо (более) понятным;

    East or West, home is best. — В гостях хорошо, а дома лучше


    — home market
    — home goods
    — home industry
    — home manufacture


    — home news
    — home guard
    — home rule
    — home countries
    — home service
    — home defence
    — Home Office
    — Home secretary
    — Home Fleet
    — Home Guard
    — home base
    — home station
    — home team
    — home match
    — home stretch
    — home position
    — home thrust
    — home of free enterprize
    — events at home
    — our policy at home
    — service at home
    — play two games at home and one away

    II [həʊm]

    adv

    bring smb home


    — bring smth home

    English-Russian combinatory dictionary > home

  • 11
    welcome home

    1. с приездом!

    2. чествование по случаю возвращения домой

    English-Russian base dictionary > welcome home

  • 12
    home page

    базовая (исходная, начальная, главная) [-] страница

    Syn:

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > home page

  • 13
    welcome home

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > welcome home

  • 14
    welcome home

    [ʹwelkəmhəʋm]

    2. чествование по случаю возвращения домой ()

    НБАРС > welcome home

  • 15
    welcome home

    [‘welkəmhəʊm]

    1) Общая лексика: с приездом! , чествование по случаю возвращения домой

    Универсальный англо-русский словарь > welcome home

  • 16
    welcome home

    Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > welcome home

  • 17
    welcome home

    фраз.

    2. чествование по случаю возвращения домой (на родину, в родной город и т. п.)

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > welcome home

  • 18
    Welcome home!

    фраз.

    Добро пожаловать домой!

    С приездом!

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Welcome home!

  • 19
    Welcome home

    English-Russian dictionary of regional studies > Welcome home

  • 20
    welcome home

    Новый англо-русский словарь > welcome home

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3

См. также в других словарях:

  • welcome — [[t]we̱lkəm[/t]] ♦♦ welcomes, welcoming, welcomed 1) VERB If you welcome someone, you greet them in a friendly way when they arrive somewhere. [V n] Several people came by to welcome me… [V n adv/prep] She was there to welcome him home from war …   English dictionary

  • Welcome, North Carolina — Infobox Settlement official name = Welcome, North Carolina settlement type = CDP nickname = motto = imagesize = image caption = image mapsize = 250x200px map caption = Location of Welcome, North Carolina mapsize1 = map caption1 = subdivision type …   Wikipedia

  • Welcome Home (disambiguation) — Welcome Home may refer to: * Welcome Home , a UK number one single for Peters and Lee in 1973 * Welcome Home , an album by Til Tuesday * Welcome Home (Sanitarium) , a 1986 Metallica song * Welcome Home , a 2005 Coheed and Cambria song * Welcome… …   Wikipedia

  • Welcome Home (Sanitarium) — Исполнитель …   Википедия

  • Welcome Home — Альбом Брайана Литтрелла …   Википедия

  • Welcome Home (Sanitarium) (song) — «Welcome Home (Sanitarium)» это четвертая песня группы Master Of Puppets, 1986. На ее написание музыкантов вдохновил фильм Пролетая над гнездом кукушки 1975 года. Придерживаясь темы бессильности Master of Puppets, в песне изображен портрет… …   Википедия

  • Welcome to the Dance — Studio album by No Angels Released September 11, 2009 …   Wikipedia

  • Welcome to Wherever You Are (песня Bon Jovi) — «Welcome to Wherever You Are» …   Википедия

  • Welcome Home Mendoza — (Godoy Cruz,Аргентина) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Chuquisaca 14 …   Каталог отелей

  • Welcome Home — Álbum de estudio de Brian Littrell Publicación 2 de mayo de 2006 Grabación 2005 2006 Discográfica Reunion Records Productor(es) …   Wikipedia Español

  • Welcome Home Roscoe Jenkins — Welcome Home, Roscoe Jenkins Solicita una imagen para este artículo. Título Welcome Home, Roscoe Jenkins Ficha técnica …   Wikipedia Español

Добро пожаловать домой перевод на английский

859 параллельный перевод

Добро пожаловать домой.

Welcome home.

О, добро пожаловать домой, мистер Бриджес.

Oh, welcome home, Mr. Bridges.

Добро пожаловать домой, миссис Чарльз.

Welcome home, Mrs. Charles.

Добро пожаловать домой, Ларри.

Welcome home, Larry.

Добро пожаловать домой. От всех 467-ми сотрудников «Инквайера».

«Welcome home, Mr. Kane from 467 employees of the New York Inquirer.»

— Добро пожаловать домой, дорогой.

Welcome home, sweetheart.

— Добро пожаловать домой.

— Welcome home, darling.

Добро пожаловать домой.

Welcome, dad.

Добро пожаловать домой, господин ван Райн.

Welcome home, Mynheer Van Ryn.

Добро пожаловать домой, сэр.

Welcome back, sir.

Добро пожаловать домой, мистер Бэйли.

Welcome home, Mr. Bailey.

Мистер и миссис Мартини, добро пожаловать домой.

Mr. and Mrs. Martini, welcome home.

«Добро пожаловать домой».

«Welcome Home.»

— Добро пожаловать домой, Кейт.

Welcome home, Kate.

Добро пожаловать домой, мистер Престон.

MAY I SAY WELCOME HOME, MR. PRESTON.

Добро пожаловать домой мисс Дайана и мистер Джессап.

Welcome home, Mr. And Mrs. Jessup.

Добро пожаловать домой, дорогой.

Welcome home, my dear

Добро пожаловать домой, госпожа.

Welcome home, madam

Чарльз! Добро пожаловать домой, Сабрина!

Oh, welcome home, Sabrina!

Добро пожаловать домой!

Welcome home!

Добро пожаловать домой.

Welcome home, Ethan.

— Добро пожаловать домой, отец.

— Welcome home, Father.

— Иуда! — Добро пожаловать домой!

— Oh, welcome homecoming.

Добро пожаловать домой, отец Франциск!

Welcome home, Father Francis.

Добро пожаловать домой, профессор.

Welcome home, Professor.

Амано? Добро пожаловать домой.

Oh, Amano, all right.

Добро пожаловать домой!

Welcome home.

— Добро пожаловать домой, капитан.

— Welcome home, captain.

Добро пожаловать домой, дорогой.

Ah, welcome home, darling.

Добро пожаловать домой, сэр.

And welcome home, sir.

Добро пожаловать домой.

Global Two, welcome home.

Добро пожаловать домой.

Welcome.

— Добро пожаловать домой, сэр.

— Welcome home, sir.

Добро пожаловать домой, профессор.

Welcome home, professor.

Но времен сейчас такие, что многие люди думают так же как ты, добро пожаловать домой, сынок.

But times being what they are, and if all these people think so highly of you welcome home, son.

— «Добро пожаловать домой, Джефф Кейн».

— Welcome home, Jeff Kane.

Лейтенант, добро пожаловать домой.

Lieutenant, welcome home.

Добро пожаловать домой!

Hey, you two! Welcome back!

— Добро пожаловать домой, парень!

— Welcome home, lad!

Добро пожаловать домой, Челси?

«Welcome home, Chelsea»?

Керия, Керия, добро пожаловать домой!

Queria, Queria, welcome home!

Добро пожаловать домой, милорд.

Welcome home, my lord.

Добро пожаловать домой, лорд Клейтон.

Welcome home, Lord Clayton.

— Наслаждайтесь поездкой, и добро пожаловать домой.

Enjoy the ride, and welcome home.

— «Добро пожаловать домой, сынок»

— «Welcome home, son.»

Дилия Дитц, добро пожаловать домой!

Delia Deetz, welcome home.

Добро пожаловать домой, Фрэнки.

Welcome home, Frankie.

И, чёрт побери, мы захотели устроить в честь этого маленькую вечеринку, и сказать тебе ею : «Эй, Лио Джонсон, добро пожаловать домой!»

Well, what the hell, we sort of wanted to give you a little party. Our way of saying, «Hey, Leo Johnson, welcome home.»

Добро пожаловать домой, дорогой!

Welcome home, darling.

— Добро пожаловать домой, Коуди!

Welcome home, C-C-Cody.

Добро пожаловать домой.

You must decide what is to be done with them.

  • перевод на «добро пожаловать домой» турецкий


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «добро пожаловать домой» на английский

welcome home

welcome back

welcome to our home

welcome you home

Welcome to My Home

Welcome to the Community

Welcome to the World


Если вы открыты к вызовам, любите задавать сложные вопросы и хотите по-настоящему что-то изменить, добро пожаловать домой.



If you’re up for a challenge, love to ask difficult questions, and want to make a real difference, welcome home.


Давай опустим эту «добро пожаловать домой» часть.


Чарльз, добро пожаловать домой, рад видеть тебя.


Во-первых, добро пожаловать домой Джону и мне.


Ну ладно, добро пожаловать домой, рыбка.


Наслаждайтесь поездкой, и добро пожаловать домой.


Так, котик, добро пожаловать домой.


какое длинное «добро пожаловать домой«


Иди сюда, давай, добро пожаловать домой.


Это гораздо лучше, чем сказать, добро пожаловать домой от раздолбайства в растамаском магазинчике.



It’s much better than saying, welcome home from loitering at the head shop.


Если так, то добро пожаловать домой.


Или, скорее, я должен сказать добро пожаловать домой.


Или, скорее, я должен сказать добро пожаловать домой.



Or, should I say, more appropriately, welcome home.


Что ж, добро пожаловать домой, сограждане, мы вас уже заждались.



Welcome back brother, we have been expecting you.


Это ты так говоришь «добро пожаловать домой«?


Это было настоящее «добро пожаловать домой


Living — «добро пожаловать домой».


есть некоторые subreddits где тролли найти добро пожаловать домой,



there are some sub-reddits where trolls find a welcome home,


Добавить нечего, кроме как — добро пожаловать домой!



I guess there’s nothing else to say but WELCOME HOME!


Братья и сестры, добро пожаловать домой!

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 585. Точных совпадений: 585. Затраченное время: 68 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Всего найдено: 19

Как правильно сказать, «добро пожаловать в лотерею» или «добро пожаловать на лотерею»?

Ответ справочной службы русского языка

В этом случае предпочтительно использование предлога НА (на мероприятие).

Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, верна ли пунктуация. Спасибо «Добро пожаловать в акварельный рай — в мир Даниэлы Дональдсон — такой же диковинный, как банка со светлячками!»

Ответ справочной службы русского языка

Следует поставить запятую перед определением; второе тире не требуется. Кроме того, не стоит повторять предлог. корректно: Добро пожаловать в акварельный рай — мир Даниэлы Дональдсон, такой же диковинный, как банка со светлячками!

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно написать предложения: 1) Добро пожаловать в блог (или на блог)! 2) Вы находитесь в блоге (или на блоге). Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

В обоих случаях используется предлог «в».

Здравствуйте! Как правильно написать: «Добро пожаловать в Центральный парк культуры и отдыха им. А. М. Матросова» / «Добро пожаловать в центральный парк культуры и отдыха им. А. М. Матросова»?

Ответ справочной службы русского языка

Слово центральный, начинающее официальное составное наименование, следует писать с прописной буквы.

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как будет правильно: Добро пожаловать в Вроцлав или Добро пожаловать во Вроцлав!

Ответ справочной службы русского языка

Верно: во Вроцлав.

Добрый вечер! Возник профессиональный спор с коллегами. В предложении: «Добро пожаловать на информационный портал Муниципального казенного учреждения «Центра воспитательной работы «Радуга» грамотно будет поставить в родительный падеж наименование перед кавычками и непосредственно наименование в кавычках, или вернее будет сказать добро пожаловать на информационный портал Муниципального казенного учреждения «Центр воспитательной работы «Радуга»? Благодарим за ответ.

Ответ справочной службы русского языка

Название в кавычках не склоняется: Добро пожаловать на информационный портал муниципального казенного учреждения «Центр воспитательной работы «Радуга»». Ср.: гастроли театра «Современник» (не театра «Современника»).

Доброго времени суток! Подскажите, пожалуйста, по какому правилу, например, вот такой заголовок «С русского на русский, или Кстати сказать» пишется именно так? То есть, почему ставится запятая перед или, и почему Кстати в этом случае пишется с прописной буквы? или это в принципе неверно?

Ответ справочной службы русского языка

Такое оформление правильно. Союз или может соединять две части наименования книги, кинофильма, передачи и т. п. В этом случае перед союзом ставится запятая, а первое слово второго названия пишется с прописной буквы: «Добро пожаловать, или Посторонним вход воспрещен» (название фильма); «Майская ночь, или Утопленница» (название повести).

Здравствуйте. В английском языке есть абсолютно корректное предложение «Welcome to Moscow, the city of the future.», которое при переводе превращается в «Добро пожаловать в Москву, город будущего.». Вопрос, возможно ли использование запятой перед «город» или согласно правилам русского языка в этом месте требуется тире?

Ответ справочной службы русского языка

Использование запятой перед словом город возможно. Ошибки нет.

Скажите, пожалуйста, допустимо ли оставить в составном заголовке строчную букву в начале второй части?
Например, «Добро пожаловать, или посторонним вход воспрещен».

Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Нет, это будет нарушением орфографической нормы. Первое слово второй части названия пишется с прописной: «Добро пожаловать, или Посторонним вход воспрещен».

Здравствуйте! Какому правилу соответствует написание с прописной буквы слова после «или» в двойных названиях произведений, например, «Добро пожаловать, или Посторонним вход воспрещен», «Сказание об аде и рае, или Расторжение брака»? На какой источник можно сослаться в подтверждение правильности такого написания? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

См. ответ на вопрос № 259709.

Добрый вечер! Подскажите, как правильно: «Добро пожаловать на Украину» или «Добро пожаловать в Украину»? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Верно: на Украину.

Скажите пожалуйста, правильно ли написана данная фраза?

«Добро пожаловать в Шанхай, мальчики. Ну, как вам тут? Нравится?»

Ответ справочной службы русского языка

Ошибок нет.

Как правильно ставится ударение в слове «веселы»(напр. «дети были веселы»)?

Ответ справочной службы русского языка

Строгая литературная норма: веселы, именно этот вариант в словарях отмечен как предпочтительный, а веселы как допустимый (хотя распространению этого варианта в немалой степени способствуют крылатые фразы мы бодры, веселы; бодры надо говорить бодрее, а веселы – веселее из фильма «Добро пожаловать, или Посторонним вход воспрещён»).

Добрый день, сотрудники ГРАМОТЫ! Очень нравится ваш сайт, жаль только, что редко отвечаете на мои вопросы.Подскажите, пож-та, корректны ли фразы: добро пожаловать НА передачу, увидимся в след.раз НА передаче(обращаясь к телезрителям); спасибо, что пришли НА передачу (обращаясь к гостю в студии)? Подскажите альтернатив.варианты. Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Такие конструкции корректны.

Здравсвуйте!
Я о запятой перед «или», помню (или кажется, что помню?), что запятая ставится только в случае разделительного значения (либо то, либо другое, но не оба вместе), но найти правило, чтобы подтвердить воспоминания, не могу…

Ответ справочной службы русского языка

Особенности пунктуации при союзе или таковы:

Если неповторяющийся разделительный союз или (в значении ‘либо’) находится между однородными членами предложения, запятая перед союзом не ставится: Кошелек или жизнь? Уйду в отпуск в августе или в сентябре. Но ставятся запятые между однородными членами предложения, соединенными при помощи повторяющихся союзов или… или…: Куплю ребенку или кошку, или собаку, или черепашку.

Если же союз или употреблен в значении ‘то есть’, ‘иначе говоря’ и вводит пояснительную конструкцию, то перед или и в конце пояснительной конструкции ставятся запятые: Флексия, или окончание, у наречий отсутствует. 

Перед разделительным союзом или обычно ставится запятая или (в зависимости от контекста) другой знак препинания, если союз соединяет части сложного предложения: Уходи, или будет хуже.

Союз или может соединять две части наименования художественного произведения (книги, кинофильма и т. п.). В этом случае перед союзом ставится запятая, а первое слово второго названия пишется с прописной буквы: «Добро пожаловать, или Посторонним вход воспрещен» (название фильма); «Майская ночь, или Утопленница» (название повести).

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется добро побеждает зло
  • Как пишется добро на арабском
  • Как пишется добраться до туда
  • Как пишется доблестный рыцарь
  • Как пишется добираться вместе или отдельно