«Donbass» redirects here. For the 2018 film, see Donbass (film).
For the village in Norway, see Dombås.
A map showing the present-day definition of the Donbas within Ukraine
Map of the historical region of Donbas, within modern-day Ukraine and the Rostov Oblast of Russia
Geology of Ukraine
(8) = Donets fold belt
The Donbas or Donbass (,[1] ;[2][3] Ukrainian: Донба́с [donˈbɑs];[4] Russian: Донба́сс [dɐnˈbas][5]) is a historical, cultural, and economic region in eastern Ukraine.[6][7] Parts of the Donbas are controlled by Russian separatist groups as a result of the Russo-Ukrainian War: the Donetsk People’s Republic and the Luhansk People’s Republic.[8][9][10]
The word Donbas is a portmanteau formed from «Donets Basin«, an abbreviation of «Donets Coal Basin» (Ukrainian: Донецький вугільний басейн, romanized: Donetskyi vuhilnyi basein; Russian: Донецкий угольный бассейн, romanized: Donetskii ugolnyi bassein). The name of the coal basin is a reference to the Donets Ridge; the latter is associated with the Donets river.
There are numerous definitions of the region’s extent.[11] It is now most commonly defined as the Donetsk and Luhansk regions of Ukraine.[citation needed] The historical coal mining region excluded parts of these oblasts, and included areas in Dnipropetrovsk Oblast and Southern Russia.[7] A Euroregion of the same name is composed of Donetsk and Luhansk oblasts in Ukraine and Rostov Oblast in Russia.[12]
The Donbas formed the historical border between the Zaporizhian Sich and the Don Cossack Host. It has been an important coal mining area since the late 19th century, when it became a heavily industrialised territory.[13]
In March 2014, following the Euromaidan protest movement and the resulting Revolution of Dignity, large swaths of the Donbas became gripped by pro-Russian and anti-government unrest. This unrest later grew into a war between Ukrainian government forces and Russian and pro-Russian separatists affiliated with the self-proclaimed Donetsk and Luhansk «People’s Republics», who were supported by Russia as part of the broader Russo-Ukrainian War. Both republics went unrecognized internationally until their recognition by Russia in 2022.[14] The conflict rendered the Donbas split between Ukrainian-held territory, constituting about two-thirds of the region, and separatist-held territory, constituting about one-third. The region remained this way for years until Russia launched a full-scale invasion of Ukraine, including the Ukrainian-government controlled part of the Donbas, in February 2022.
Before the war, the city of Donetsk (then the fifth largest city in Ukraine) had been considered the unofficial capital of the Donbas. Large cities (over 100,000 inhabitants) included Luhansk, Mariupol, Makiivka, Horlivka, Kramatorsk, Sloviansk, Alchevsk, Sievierodonetsk, and Lysychansk. Since 2014, the city of Kramatorsk is the interim administrative centre of the Donetsk Oblast, while the interim centre of Luhansk Oblast is Sievierodonetsk.
History[edit]
Ancient, mediaeval and imperial Russian periods[edit]
The Kurgan hypothesis places the Pontic steppes of Ukraine and southern Russia as the linguistic homeland of the Proto-Indo-Europeans.[16] The Yamnaya culture is identified with the late Proto-Indo-Europeans.[17]
The region has been inhabited for centuries by various nomadic tribes, such as Scythians, Alans, Huns, Bulgars, Pechenegs, Kipchaks, Turco-Mongols, Tatars and Nogais. The region now known as the Donbas was largely unpopulated until the second half of the 17th century, when Don Cossacks established the first permanent settlements in the region.[18]
The first town in the region was founded in 1676, called Solanoye (now Soledar), which was built for the profitable business of exploiting newly discovered rock-salt reserves. Known for being «Wild Fields» (Ukrainian: дике поле, dyke pole), the area that is now called the Donbas was largely under the control of the Ukrainian Cossack Hetmanate and the Turkic Crimean Khanate until the mid-late 18th century, when the Russian Empire conquered the Hetmanate and annexed the Khanate.[19]
In the second half of the 17th century, settlers and fugitives from Hetman’s Ukraine and Muscovy settled the lands north of the Donets river.[20] At the end of the 18th century, many Russians, Ukrainians, Serbs and Greeks migrated to lands along the southern course of the Donets river, into an area previously inhabited by nomadic Nogais, who were nominally subject to the Crimean Khanate.[20][21] Tsarist Russia named the conquered territories «New Russia» (Russian: Новоро́ссия, Novorossiya). As the Industrial Revolution took hold across Europe, the vast coal resources of the region, discovered in 1721, began to be exploited in the mid-late 19th century.[22]
A map of the sparsely populated Wild Fields in the 17th century
It was at this point that the name Donbas came into use, derived from the term «Donets Coal Basin» (Ukrainian: Донецький вугільний басейн; Russian: Донецкий каменноугольный бассейн), referring to the area along the Donets river where most of the coal reserves were found. The rise of the coal industry led to a population boom in the region, largely driven by Russian settlers.[23] The region was governed as the Bakhmut, Slovianserbsk and Mariupol counties of Yekaterinoslav Governorate.[citation needed]
Donetsk, the most important city in the region today, was founded in 1869 by Welsh businessman John Hughes on the site of the old Zaporozhian Cossack town of Oleksandrivka. Hughes built a steel mill and established several collieries in the region. The city was named after him as «Yuzovka» (Russian: Юзовка). With the development of Yuzovka and similar cities, large numbers of landless peasants from peripheral governorates of the Russian Empire came looking for work.[24]
According to the Russian Imperial Census of 1897, Ukrainians («Little Russians», in the official imperial language) accounted for 52.4% of the population of the region, whilst ethnic Russians constituted 28.7%.[25] Ethnic Greeks, Germans, Jews and Tatars also had a significant presence in the Donbas, particularly in the district of Mariupol, where they constituted 36.7% of the population.[26] Despite this, Russians constituted the majority of the industrial workforce. Ukrainians dominated rural areas, but cities were often inhabited solely by Russians who had come seeking work in the region’s heavy industries.[27] Those Ukrainians who did move to the cities for work were quickly assimilated into the Russian-speaking worker class.[28]
Russian Civil War and Soviet period (1918–1941)[edit]
A Soviet Russian propaganda poster from 1921 that says «The Donbas is the heart of Russia»
In April 1918 troops loyal to the Ukrainian People’s Republic took control of large parts of the region.[29] For a while, its government bodies operated in the Donbas alongside their Russian Provisional Government equivalents.[30] The Ukrainian State, the successor of the Ukrainian People’s Republic, was able in May 1918 to bring the region under its control for a short time with the help of its German and Austro-Hungarian allies.[30]
During the 1917–22 Russian Civil War, Nestor Makhno, who commanded the Revolutionary Insurgent Army of Ukraine, was the most popular leader in the Donbas.[30]
Along with other territories inhabited by Ukrainians, the Donbas was incorporated into the Ukrainian Soviet Socialist Republic in the aftermath of the Russian Civil War. Cossacks in the region were subjected to decossackisation during 1919–1921.[31] Ukrainians in the Donbas were greatly affected by the 1932–33 Holodomor famine and the Russification policy of Joseph Stalin. As most ethnic Ukrainians were rural peasant farmers, they bore the brunt of the famine.[32][33]
Nazi occupation (1941–1943)[edit]
The Donbas was greatly affected by the Second World War. In the lead-up to the war, the region was racked by poverty and food shortages. War preparations resulted in an extension of the working day for factory labourers, whilst those who deviated from the heightened standards were arrested.[34] Nazi Germany’s leader Adolf Hitler viewed the resources of the Donbas as critical to Operation Barbarossa. As such, the Donbas suffered under Nazi occupation during 1941 and 1942.[35]
Thousands of industrial labourers were deported to Nazi Germany for use in factories. In what was then called Stalino Oblast, now Donetsk Oblast, 279,000 civilians were killed over the course of the occupation. In Voroshilovgrad Oblast, now Luhansk Oblast, 45,649 were killed.[36]
In 1943 the Operation Little Saturn and Donbas strategic offensive by the Red Army resulted in the return of Donbas to Soviet control. The war had taken its toll, leaving the region both destroyed and depopulated.
Soviet period (1943–1991)[edit]
During the reconstruction of the Donbas after the end of the Second World War, large numbers of Russian workers arrived to repopulate the region, further altering the population balance. In 1926, 639,000 ethnic Russians resided in the Donbas.[37] By 1959, the ethnic Russian population was 2.55 million. Russification was further advanced by the 1958–59 Soviet educational reforms, which led to the near elimination of all Ukrainian-language schooling in the Donbas.[38][39] By the time of the Soviet Census of 1989, 45% of the population of the Donbas reported their ethnicity as Russian.[40] In 1990, the Interfront of the Donbass was founded as a movement against Ukrainian independence.
In independent Ukraine (1991–2014)[edit]
In the 1991 referendum on Ukrainian independence, 83.9% of voters in Donetsk Oblast and 83.6% in Luhansk Oblast supported independence from the Soviet Union. Turnout was 76.7% in Donetsk Oblast and 80.7% in Luhansk Oblast.[41] In October 1991, a congress of South-Eastern deputies from all levels of government took place in Donetsk, where delegates demanded federalisation.[30]
The region’s economy deteriorated severely in the ensuing years. By 1993, industrial production had collapsed, and average wages had fallen by 80% since 1990. The Donbas fell into crisis, with many accusing the new central government in Kyiv of mismanagement and neglect. Donbas coal miners went on strike in 1993, causing a conflict that was described by historian Lewis Siegelbaum as «a struggle between the Donbas region and the rest of the country». One strike leader said that Donbas people had voted for independence because they wanted «power to be given to the localities, enterprises, cities», not because they wanted heavily centralised power moved from «Moscow to Kyiv».[41]
This strike was followed by a 1994 consultative referendum on various constitutional questions in Donetsk and Luhansk oblasts, held concurrently with the first parliamentary elections in independent Ukraine.[42] These questions included whether Russian should be declared an official language of Ukraine, whether Russian should be the language of administration in Donetsk and Luhansk oblasts, whether Ukraine should federalise, and whether Ukraine should have closer ties with the Commonwealth of Independent States.[43]
Close to 90% of voters voted in favour of these propositions.[44] None of them were adopted: Ukraine remained a unitary state, Ukrainian was retained as the sole official language, and the Donbas gained no autonomy.[40] Nevertheless, the Donbas strikers gained many economic concessions from Kyiv, allowing for an alleviation of the economic crisis in the region.[41]
Small strikes continued throughout the 1990s, though demands for autonomy faded. Some subsidies to Donbas heavy industries were eliminated, and many mines were closed by the Ukrainian government because of liberalising reforms pushed for by the World Bank.[41] Leonid Kuchma, who had won the 1994 presidential election with support from the Donbas and other areas in eastern Ukraine, was re-elected as president of Ukraine in 1999.[41] President Kuchma gave economic aid to the Donbas, using development money to gain political support in the region.[41]
Power in the Donbas became concentrated in a regional political elite, known as oligarchs, during the early 2000s. Privatisation of state industries led to rampant corruption. Regional historian Hiroaki Kuromiya described this elite as the «Donbas clan», a group of people that controlled economic and political power in the region.[41] Prominent members of the «clan» included Viktor Yanukovych and Rinat Akhmetov.
A brief attempt at gaining autonomy by pro-Viktor Yanukovych politicians and officials was made in 2004 during the Orange Revolution. The so-called South-East Ukrainian Autonomous Republic was intended to consist out of nine South-Eastern regions of Ukraine. The project was initiated on 26 November 2004 by the Luhansk Oblast Council, and was discontinued the next month by the Donetsk Oblast Council. On 28 November 2004, in Sievierodonetsk, the so-called First All-Ukraine Congress of People’s Deputies And Local-Council’s Deputies [uk] took place, organised by the supporters of Viktor Yanukovych.[45][46]
A total of 3,576 delegates from 16 oblasts of Ukraine, Crimea and Sevastopol took part in the congress, claiming to represent over 35 million citizens. Moscow Mayor Yurii Luzhkov and an advisor from the Russian Embassy were present in the presidium. There were calls for the appointment of Viktor Yanukovych as president of Ukraine or prime minister, for declaring of martial law in Ukraine, dissolution of the Verkhovna Rada, creation of self-defence forces, and for the creation of a federative South-Eastern state with its capital in Kharkiv.[45][46]
Donetsk Mayor Oleksandr Lukyanchenko, however, stated that no one wanted autonomy, but rather sought to stop the Orange Revolution demonstrations going on at the time in Kyiv and negotiate a compromise. After the Orange Revolution’s victory, some of the organisers of the congress were charged with «encroachment upon the territorial integrity and inviolability of Ukraine», but no convictions were made.[47][48]
In other parts of Ukraine during the 2000s, the Donbas was often perceived as having a «thug culture», as being a «Soviet cesspool», and as «backward». Writing in the Narodne slovo newspaper in 2005, commentator Viktor Tkachenko said that the Donbas was home to «fifth columns», and that speaking Ukrainian in the region was «not safe for one’s health and life».[49] It was also portrayed as being home to pro-Russian separatism. The Donbas is home to a significantly higher number of cities and villages that were named after Communist figures compared to the rest of Ukraine.[50] Despite this portrayal, surveys taken across that decade and during the 1990s showed strong support for remaining within Ukraine and insignificant support for separatism.[51]
Russo-Ukrainian War (2014–present)[edit]
War in Donbas[edit]
A map of the region during the frozen conflict phase of the Donbas war, from the conclusion of the Battle of Debaltseve in 2015 until the February 2022 Russian invasion of Ukraine
From the beginning of March 2014, demonstrations by pro-Russian and anti-government groups took place in the Donbas, as part of the aftermath of the Revolution of Dignity and the Euromaidan movement. These demonstrations, which followed the annexation of Crimea by the Russian Federation, and which were part of a wider group of concurrent pro-Russian protests across southern and eastern Ukraine, escalated in April 2014 into a war between the Russian-backed separatist forces of the self-declared Donetsk and Luhansk People’s Republics (DPR and LPR respectively), and the Ukrainian government.[52][53]
Amid that conflict, the self-proclaimed republics held referendums on the status of Donetsk and Luhansk oblasts on 11 May 2014. In the referendums, viewed as illegal by Ukraine and undemocratic by the international community, about 90% voted for the independence of the DPR and LPR.[54][note 1]
The initial protests in the Donbas were largely native expressions of discontent with the new Ukrainian government.[56] Russian involvement at this stage was limited to its voicing of support for the demonstrations. The emergence of the separatists in Donetsk and Luhansk began as a small fringe group of the protesters, independent of Russian control.[56][57] This unrest, however, only evolved into an armed conflict because of Russian military backing for what had been a marginal group as part of the Russo-Ukrainian War. The conflict was thus, in the words of historian Hiroaki Kuromiya, «secretly engineered and cleverly camouflaged by outsiders».[58]
There was limited support for separatism in the Donbas before the outbreak of the war, and little evidence of support for an armed uprising.[59] Russian claims that Russian speakers in the Donbas were being persecuted or even subjected to «genocide» by the Ukrainian government, forcing its hand to intervene, were deemed false.[58][60]
Ukrainian troops in the Donbas, March 2015
Fighting continued through the summer of 2014, and by August 2014, the Ukrainian «Anti-Terrorist Operation» was able to vastly shrink the territory under the control of the pro-Russian forces, and came close to regaining control of the Russo-Ukrainian border.[61] In response to the deteriorating situation in the Donbas, Russia abandoned what has been called its «hybrid war» approach, and began a conventional invasion of the region.[61][62] As a result of the Russian invasion, DPR and LPR insurgents regained much of the territory they had lost during the Ukrainian government’s preceding military offensive.[63]
Only this Russian intervention prevented an immediate Ukrainian resolution to the conflict.[64][65][66] This forced the Ukrainian side to seek the signing of a ceasefire agreement.[67] Called the Minsk Protocol, this was signed on 5 September 2014.[68] As this failed to stop the fighting, another agreement, called Minsk II was signed on 12 February 2015.[69] This agreement called for the eventual reintegration of the Donbas republics into Ukraine, with a level of autonomy.[69] The aim of the Russian intervention in the Donbas was to establish pro-Russian governments that, upon reincorporation into Ukraine, would facilitate Russian interference in Ukrainian politics.[70] The Minsk agreements were thus highly favourable to the Russian side, as their implementation would accomplish these goals.[71]
The conflict led to a vast exodus from the Donbas: half the region’s population were forced to flee their homes.[72] A UN OHCHR report released on 3 March 2016 stated that, since the conflict broke out in 2014, the Ukrainian government registered 1.6 million internally displaced people who had fled the Donbas to other parts of Ukraine.[73] Over 1 million were said to have fled elsewhere, mostly to Russia. At the time of the report, 2.7 million people were said to continue to live in areas under DPR and LPR control,[73] comprising about one-third of the Donbas.[74]
Despite the Minsk agreements, low-intensity fighting along the line of contact between Ukrainian government and Russian-controlled areas continued until 2022. Since the start of the conflict there have been 29 ceasefires, each intended to remain in force indefinitely, but none of them stopped the violence.[75][76][77] This led the war to be referred to as a «frozen conflict».[78]
On 11 January 2017, the Ukrainian government approved a plan to reintegrate the occupied part of the Donbas and its population into Ukraine.[79] The plan would give Russian-backed political entities partial control of the electorate and has been described by Zerkalo Nedeli as «implanting a cancerous cell into Ukraine’s body.»[80] This was never implemented, and was subject to public protest.
A 2018 survey by Sociological Group «Rating» of residents of the Ukrainian-controlled parts of the Donbas found that 82% of respondents believed there was no discrimination against Russian-speaking people in Ukraine.[81] Only 11% saw some evidence of discrimination.[81] The same survey also found that 71% of respondents did not support Russia’s military intervention to «protect» the Russian-speaking population, with only 9% offering support for that action.[81] Another survey by Rating, conducted in 2019, found that only 23% of those Ukrainians polled supported granting the Donbas autonomous status,[82] whilst 34% supported a ceasefire and «freezing» the conflict, 23% supported military action to recover the occupied Donbas territories, and 6% supported separating these territories from Ukraine.[82]
Full-scale Russian invasion of Ukraine[edit]
On 21 February 2022, Russia officially recognised the independence of the Donetsk and Luhansk republics,[83][84] effectively killing the Minsk agreements.[85] Russia subsequently launched a new, full-scale invasion of Ukraine on 24 February 2022, which Russian president Vladimir Putin said was intended to «protect» the people of the Donbas from the «abuse» and «genocide» of the Ukrainian government.[86][87] However, Putin’s claims have been refuted.[88][89] The DPR and LPR joined Russia’s operation; the separatists stated that an operation to capture the entirety of Donetsk Oblast and Luhansk Oblast had begun.[90]
On 18 April 2022, the Battle of Donbas began.[91][92]
Demographics and politics[edit]
Districts with a majority of native Russian speakers are shown in red (census 2001).
According to the 2001 census, ethnic Ukrainians form 58% of the population of Luhansk Oblast and 56.9% of Donetsk Oblast. Ethnic Russians form the largest minority, accounting for 39% and 38.2% of the two oblasts respectively.[93] In the present day, the Donbas is a predominately Russophone region. According to the 2001 census, Russian is the main language of 74.9% of residents in Donetsk Oblast and 68.8% in Luhansk Oblast.[94] The proportion of native Russian-speakers is higher than ethnic Russians because some ethnic Ukrainians and other nationalities also indicate Russian as their mother tongue.[citation needed]
Residents of Russian origin are mainly concentrated in the larger urban centers. Russian became the main language and lingua franca in the course of industrialization, boosted by the immigration of many Russians, particularly from Kursk Oblast, to newly founded cities in the Donbas. A subject of continuing research controversies, and often denied in these two oblasts, is the extent of forced emigration and deaths during the Soviet period, which particularly affected rural Ukrainians during the Holodomor which resulted as a consequence of early Soviet industrialization policies combined with two years of drought throughout southern Ukraine and the Volga region.[95][96]
Nearly all Ukrainian Jews either fled or were murdered in the Holocaust in Ukraine during the German occupation in World War II. The Donbas is about 6% Muslim according to the official censuses of 1926 and 2001.
Prior to the Revolution of Dignity, the politics of the region were dominated by the pro-Russian Party of Regions, which gained about 50% of Donbas votes in the 2008 Ukrainian parliamentary election. Prominent members of that party, such as former Ukrainian president Viktor Yanukovych, were from the Donbas.
Demographic changes in Donetsk Oblast: the upper two columns depict language change over time, the lower two – ethnicity proportions.
Russian,
Ukrainian,
others (according to official censuses in 1926, 2001).
According to linguist George Shevelov, in the early 1920s the proportion of secondary schools teaching in the Ukrainian language was lower than the proportion of ethnic Ukrainians in the Donbas[97] – even though the Soviet Union had ordered[when?] that all schools in the Ukrainian SSR should be Ukrainian-speaking (as part of its Ukrainization policy).[98]
Surveys of regional identities in Ukraine have shown that around 40% of Donbas residents claim to have a «Soviet identity».[99] Roman Horbyk of Södertörn University wrote that in the 20th century, «[a]s peasants from all surrounding regions were flooding its then busy mines and plants on the border of ethnically Ukrainian and Russian territories», «incomplete and archaic institutions» prevented Donbas residents from «acquiring a notably strong modern urban – and also national – new identity».[97]
Religion[edit]
Religion in Donbas (2016)[100]
Not religious (28.3%)
According to a 2016 survey of religion in Ukraine held by the Razumkov Center, 65.0% of the population in the Donbas believe in Christianity (including 50.6% Orthodox, 11.9% who declared themselves to be «simply Christians», and 2.5% who belonged to Protestant churches). Islam is the religion of 6% of the population of the Donbas and Hinduism of the 0.6%, both the religions with a share of the population that is higher compared to other regions of Ukraine. People who declared to be not believers or believers in some other religions, not identifying in one of those listed, were 28.3% of the population.[100]
Economy[edit]
The Donbas economy is dominated by heavy industry, such as coal mining and metallurgy. The region takes its name from an abbreviation of the term «Donets Coal Basin» (Ukrainian: Донецький вугільний басейн, Russian: Донецкий угольный бассейн), and while annual extraction of coal has decreased since the 1970s, the Donbas remains a significant producer. The Donbas represents one of the largest coal reserves in Ukraine, with estimated reserves of 60 billion tonnes of coal.[101]
Coal mining in the Donbas is conducted at very deep depths. Lignite mining takes place at around 600 metres (2,000 ft) below the surface, whilst mining for the more valuable anthracite and bituminous coal takes place at depths of around 1,800 metres (5,900 ft).[22] Prior to the start of the region’s war in April 2014, Donetsk and Luhansk oblasts together produced about 30 percent of Ukraine’s exports.[102]
Other industries in the Donetsk region include blast-furnace and steel-making equipment, railway freight-cars, metal-cutting machine-tools, tunneling machines, agricultural harvesters and ploughing systems, railway tracks, mining cars, electric locomotives, military vehicles, tractors and excavators. The region also produces consumer goods like household washing-machines, refrigerators, freezers, TV sets, leather footwear, and toilet soap. Over half its production is exported,[when?] and about 22% is exported to Russia.[103]
In mid-March 2017, Ukrainian president Petro Poroshenko signed a decree on a temporary ban on the movement of goods to and from territory controlled by the self-proclaimed Donetsk People’s Republic and Luhansk People’s Republic, so since then Ukraine does not buy coal from the Donets Coal Basin.[104]
Shale gas reserves, part of the larger Dnieper–Donets basin,[105] are present in the Donbas, most notably the Yuzivska gas field.[106] In an effort to reduce Ukrainian dependence on Russian gas imports, the Ukrainian government reached an agreement with Royal Dutch Shell in 2012 to develop the Yuzivska field.[106] Shell was forced to freeze operations after the outbreak of war in the region in 2014, and officially withdrew from the project in June 2015.[107]
Occupational safety in the coal industry[edit]
The coal mines of the Donbas are some of the most hazardous in the world because of the deep depths of mines, as well as frequent methane explosions, coal-dust explosions, rock burst dangers, and outdated infrastructure.[108] Even more hazardous illegal coal mines became very common across the region in the late 2000s.[13][109]
Environmental problems[edit]
Intensive coal-mining and smelting in the Donbas have led to severe damage to the local environment. The most common problems throughout the region include:
- water-supply disruption and flooding due to the mine water
- visible air pollution around coke and steel mills
- air/water contamination and mudslide threat from spoil tips
Additionally, several chemical waste-disposal sites in the Donbas have not been maintained, and pose a constant threat to the environment. One unusual threat is the result of the Soviet-era 1979 project [uk] to test experimental nuclear mining in Yenakiieve. For example, on 16 September 1979, at the Yunkom Mine, known today as the Young Communard mine in Yenakiyeve, a 300kt nuclear test explosion was conducted at 900m to free methane gas or to degasified coal seams into a sandstone oval dome known as the Klivazh [Rift] Site so that methane would not pose a hazard or threat to life.[110] Before Glasnost, no miners were informed of the presence of radioactivity at the mine, however.[110]
Gross regional product[edit]
The Gross regional product of Donbas was ₴250 billion (7.0 billion EUR) in 2020.[111] Donbas in 2020 generated around 6% of Ukraine GDP.
See also[edit]
- Russian occupation of Luhansk Oblast
- Russian occupation of Donetsk Oblast
- Donbass Arena
- HC Donbass, an ice hockey team based in Donetsk bearing the name of the region
- Russians in Ukraine
Notes[edit]
- ^ The Russian word used, самостоятельность, (samostoyatel’nost) (literally «standing by oneself»), can be translated as either full independence or broad autonomy, which left voters confused about what their ballot actually meant.[55][54]
References[edit]
- ^ «Donbas». Lexico UK English Dictionary. Oxford University Press. Archived from the original on 1 March 2021.
- ^ «Donbas». The American Heritage Dictionary of the English Language (5th ed.). HarperCollins. Retrieved 6 September 2019.
- ^ «Donbas». Merriam-Webster Dictionary. Retrieved 26 December 2021.
- ^ «Donets Basin – region, Europe». Encyclopaedia Britannica.
- ^ Как далеко зайдет Москва на Донбассе. Срочное обращение Байдена. Первые санкции | ВЕЧЕР | 22.2.22. VoA.com (in Russian). Voice of America. 22 February 2022. Retrieved 22 February 2022.
- ^ «Donets Basin». Lexico UK English Dictionary UK English Dictionary. Oxford University Press. Archived from the original on 22 April 2021.
- ^ a b Hiroaki Kuromiya (2003). Freedom and Terror in the Donbas: A Ukrainian-Russian Borderland, 1870s–1990s. Cambridge University Press. pp. 12–13. ISBN 0521526086.
- ^ Kitsoft. «Ministry of Foreign Affairs of Ukraine – Temporary Occupation of Territories in Donetsk and Luhansk Regions». mfa.gov.ua. Retrieved 26 January 2022.
- ^ Kitsoft. «Ministry of Foreign Affairs of Ukraine – 10 facts you should know about the Russian military aggression against Ukraine». mfa.gov.ua. Retrieved 26 January 2022.
- ^ «A Russian court document mentioned Russian troops «stationed» in eastern Ukraine. Moscow insists there are none». CBS News. Retrieved 26 January 2022.
- ^ Dmitry Vortman, Донбасс – единственная часть Украины, возникшая из промышленного региона, 23 June 2018, Radio Liberty (in Russian)
- ^ «Euroregion Donbass». Association of European Border Regions. Retrieved 12 March 2015.
- ^ a b «The coal-mining racket threatening Ukraine’s economy». BBC News. 23 April 2013. Retrieved 18 September 2013.
- ^ «Putin declares Ukraine regions of Luhansk and Donetsk independent entities in signed decree». The Independent. Retrieved 21 February 2022.
- ^ Gibbons, Ann (21 February 2017). «Thousands of horsemen may have swept into Bronze Age Europe, transforming the local population». Science.
- ^ Balter, Michael (13 February 2015). «Mysterious Indo-European homeland may have been in the steppes of Ukraine and Russia». Science.
- ^ Haak, Wolfgang; Lazaridis, Iosif; Patterson, Nick; Rohland, Nadin; Mallick, Swapan; Llamas, Bastien; Brandt, Guido; Nordenfelt, Susanne; Harney, Eadaoin; Stewardson, Kristin; Fu, Qiaomei (11 June 2015). «Massive migration from the steppe was a source for Indo-European languages in Europe». Nature. 522 (7555): 207–211. arXiv:1502.02783. Bibcode:2015Natur.522..207H. doi:10.1038/nature14317. ISSN 0028-0836. PMC 5048219. PMID 25731166.
- ^ «Donets Basin» (Donbas), pp. 135–136 in: Historical Dictionary of Ukraine. Ivan Katchanovski, Zenon Kohut, Bohdan Y. Nebesio, Myroslav Yurkevich. Lanham : The Scarecrow Press, Inc., 2013. 914 p. ISBN 081087847X
- ^ Hiroaki Kuromiya (2003). Freedom and Terror in the Donbas: A Ukrainian-Russian Borderland, 1870s–1990s. Cambridge University Press. pp. 11–13. ISBN 0521526086.
- ^ a b Allen, W. E. D. (2014). The Ukraine. Cambridge University Press. p. 362. ISBN 978-1107641860.
- ^ Yekelchyk, Serhy (2015). The Conflict in Ukraine: What Everyone Needs to Know. Oxford University Press. p. 113. ISBN 978-0190237301.
- ^ a b «Donets Basin». Encyclopædia Britannica. 2014.
- ^ Andrew Wilson (April 1995). «The Donbas between Ukraine and Russia: The Use of History in Political Disputes». Journal of Contemporary History. 30 (2): 274. JSTOR 261051.
- ^ Olga Klinova. «»Если вместо головы снаряд…». Як формувалась ідентичність Донбасу (tr. «If instead of head, there is a gunshell. How the Donbas identity was formed»)». Ukrayinska Pravda (Istorychna Pravda). 11 December 2014
- ^ Hiroaki Kuromiya (2003). Freedom and Terror in the Donbas: A Ukrainian-Russian Borderland, 1870s–1990s. Cambridge University Press. pp. 41–42. ISBN 0521526086.
- ^ «The First General Census of the Russian Empire of 1897 − Breakdown of population by mother tongue and districts in 50 Governorates of the European Russia». Institute of Demography at the National Research University ‘Higher School of Economics’. Archived from the original on 6 October 2014. Retrieved 22 September 2014.
- ^ Lewis H. Siegelbaum; Daniel J. Walkowitz (1995). Workers of the Donbass Speak: Survival and Identity in the New Ukraine, 1982–1992. Albany: State University of New York Press. p. 162. ISBN 0-7914-2485-5.
- ^ Stephen Rapawy (1997). Ethnic Reidentification in Ukraine (PDF). Washington, D.C.: United States Census Bureau. Archived from the original (PDF) on 19 October 2012. Retrieved 7 March 2015.
- ^ (in Ukrainian) 100 years ago Bakhmut and the rest of Donbas liberated, Ukrayinska Pravda (18 April 2018)
- ^ a b c d Lessons for the Donbas from two wars, The Ukrainian Week (16 January 2019)
- ^ «Soviet order to exterminate Cossacks is unearthed». University of York. University of York. 19 November 2010. Retrieved 11 September 2014.
‘Ten thousand Cossacks were slaughtered systematically in a few weeks in January 1919 […] ‘And while that wasn’t a huge number in terms of what happened throughout the Russia, it was one of the main factors which led to the disappearance of the Cossacks as a nation. […]’
- ^ Potocki, Robert (2003). Polityka państwa polskiego wobec zagadnienia ukraińskiego w latach 1930–1939 (in Polish and English). Lublin: Instytut Europy Środkowo-Wschodniej. ISBN 978-8-391-76154-0.
- ^ Piotr Eberhardt (2003). Ethnic Groups and Population Changes in Twentieth-Century Central-Eastern Europe. Armonk, New York: M. E. Sharpe. pp. 208–209. ISBN 0-7656-0665-8.
- ^ Hiroaki Kuromiya (2003). Freedom and Terror in the Donbas: A Ukrainian-Russian Borderland, 1870s–1990s. Cambridge University Press. pp. 253–255. ISBN 0521526086.
- ^ Hiroaki Kuromiya (2003). Freedom and Terror in the Donbas: A Ukrainian-Russian Borderland, 1870s–1990s. Cambridge University Press. p. 251. ISBN 0521526086.
- ^ Hiroaki Kuromiya (2003). Freedom and Terror in the Donbas: A Ukrainian-Russian Borderland, 1870s–1990s. Cambridge University Press. p. 273. ISBN 0521526086.
- ^ Andrew Wilson (April 1995). «The Donbas between Ukraine and Russia: The Use of History in Political Disputes». Journal of Contemporary History. 30 (2): 275. JSTOR 261051.
- ^ L.A. Grenoble (2003). Language Policy in the Soviet Union. Springer Science & Business Media. ISBN 1402012985.
- ^ Bohdan Krawchenko (1985). Social change and national consciousness in twentieth-century Ukraine. Macmillan. ISBN 0333361997.
- ^ a b Don Harrison Doyle, ed. (2010). Secession as an International Phenomenon: From America’s Civil War to Contemporary Separatist Movements. University of Georgia Press. pp. 286–287. ISBN 978-0820330082.
- ^ a b c d e f g Oliver Schmidtke, ed. (2008). Europe’s Last Frontier?. New York: Palgrave Macmillan. pp. 103–105. ISBN 978-0-230-60372-1.
- ^ Kataryna Wolczuk (2001). The Moulding of Ukraine. Central European University Press. pp. 129–188. ISBN 9789639241251.
- ^ Hryhorii Nemyria (1999). Regional Identity and Interests: The Case of East Ukraine. Between Russia and the West: Foreign and Security Policy of Independent Ukraine. Studies in Contemporary History and Security Policy.
- ^ Bohdan Lupiy. «Ukraine And European Security – International Mechanisms As Non-Military Options For National Security of Ukraine». Individual Democratic Institutions Research Fellowships 1994–1996. NATO. Retrieved 21 September 2014.
- ^ a b The Congress of the Victors («Съезд победителей»), Zerkalo Nedeli [in Russian], zn.ua
- ^ a b «The Congress of Regions» took place in Sievierodonetsk [in Ukrainian], www.bbc.com
- ^ Head of the Luhansk Oblast Council was charged with separatism [in Ukrainian], ua.korrespondent.net
- ^ Ukrainian Governors are accused of separatism [in Russian], www.rbc.ru
- ^ Oliver Schmidtke, ed. (2008). Europe’s Last Frontier?. New York: Palgrave Macmillan. pp. 102–103. ISBN 978-0-230-60372-1.
- ^ (in Ukrainian) In Ukraine rename 22 cities and 44 villages, Ukrayinska Pravda (4 June 2015)
- ^ Oliver Schmidtke, ed. (2008). Europe’s Last Frontier?. New York: Palgrave Macmillan. pp. 108–111. ISBN 978-0-230-60372-1.
- ^ Grytsenko, Oksana (12 April 2014). «Armed pro-Russian insurgents in Luhansk say they are ready for police raid». Kyiv Post.
- ^ Leonard, Peter (14 April 2014). «Ukraine to deploy troops to quash pro-Russian insurgency in the east». Yahoo News Canada. Associated Press. Archived from the original on 14 April 2014. Retrieved 26 October 2014.
- ^ a b Wiener-Bronner, Daniel (11 May 2014). «Referendum on Self-Rule in Ukraine ‘Passes’ with Over 90% of the Vote». The Wire. Archived from the original on 4 March 2016. Retrieved 12 May 2014.
«Ukraine denounces pro-Russian referendums». The Globe and Mail. 11 May 2014. Retrieved 12 May 2014. - ^ East Ukraine goes to the polls for independence referendum | The Observer. The Guardian. 10 May 2014.
- ^ a b Kofman, Michael; Migacheva, Katya; Nichiporuk, Brian; Radin, Andrew; Tkacheva, Olesya; Oberholtzer, Jenny (2017). Lessons from Russia’s Operations in Crimea and Eastern Ukraine (PDF) (Report). Santa Monica: Rand Corporation. pp. 33–34.
- ^ Wilson, Andrew (20 April 2016). «The Donbas in 2014: Explaining Civil Conflict Perhaps, but not Civil War». Europe-Asia Studies. 68 (4): 631–652. doi:10.1080/09668136.2016.1176994. ISSN 0966-8136. S2CID 148334453.
- ^ a b Kuromiya, Hiroaki. «The Enigma of the Donbas: How to Understand Its Past and Future». historians.in.ua. Retrieved 3 March 2022.
- ^ Wilson, Andrew (20 April 2016). «The Donbas in 2014: Explaining Civil Conflict Perhaps, but not Civil War». Europe-Asia Studies. 68 (4): 641. doi:10.1080/09668136.2016.1176994. ISSN 0966-8136. S2CID 148334453.
- ^ «Defending Ukraine Threat, Putin Regurgitates Misleading ‘Genocide’ Claim». Polygraph.info. Retrieved 3 March 2022.
- ^ a b Kofman, Michael; Migacheva, Katya; Nichiporuk, Brian; Radin, Andrew; Tkacheva, Olesya; Oberholtzer, Jenny (2017). Lessons from Russia’s Operations in Crimea and Eastern Ukraine (PDF) (Report). Santa Monica: Rand Corporation. p. 44.
- ^ Snyder, Timothy (3 April 2018). The road to unfreedom: Russia, Europe, America (First ed.). New York. p. 191. ISBN 978-0-525-57446-0. OCLC 1029484935.
- ^ Ivan Katchanovski (1 October 2016). «The Separatist War in Donbas: A Violent Break-up of Ukraine?». European Politics and Society. 17 (4): 473–489. doi:10.1080/23745118.2016.1154131. ISSN 2374-5118. S2CID 155890093.
- ^ Freedman, Lawrence (2 November 2014). «Ukraine and the Art of Limited War». Survival. 56 (6): 13. doi:10.1080/00396338.2014.985432. ISSN 0039-6338. S2CID 154981360.
- ^ Wilson, Andrew (20 April 2016). «The Donbas in 2014: Explaining Civil Conflict Perhaps, but not Civil War». Europe-Asia Studies. 68 (4): 634, 649. doi:10.1080/09668136.2016.1176994. ISSN 0966-8136. S2CID 148334453.
- ^ Mykhnenko, Vlad (15 March 2020). «Causes and Consequences of the War in Eastern Ukraine: An Economic Geography Perspective». Europe-Asia Studies. 72 (3): 528–560. doi:10.1080/09668136.2019.1684447. ISSN 0966-8136.
- ^ «The background to the Minsk agreements». Chatham House – International Affairs Think Tank. Retrieved 3 March 2022.
- ^ «The Minsk-1 agreement». Chatham House – International Affairs Think Tank. Retrieved 3 March 2022.
- ^ a b «The Minsk-2 agreement». Chatham House – International Affairs Think Tank. Retrieved 3 March 2022.
- ^ «Conclusions». Chatham House – International Affairs Think Tank. Retrieved 3 March 2022.
- ^ Kofman, Michael; Migacheva, Katya; Nichiporuk, Brian; Radin, Andrew; Tkacheva, Olesya; Oberholtzer, Jenny (2017). Lessons from Russia’s Operations in Crimea and Eastern Ukraine (PDF) (Report). Santa Monica: Rand Corporation. pp. 45–46.
- ^ Kuznetsova, Irina (15 March 2020). «To Help ‘Brotherly People’? Russian Policy Towards Ukrainian Refugees». Europe-Asia Studies. 72 (3): 505–527. doi:10.1080/09668136.2020.1719044. ISSN 0966-8136. S2CID 216252795.
- ^ a b Report on the human rights situation in Ukraine 16 November 2015 to 15 February 2016 (PDF). Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. 3 March 2016. Retrieved 3 March 2016.
- ^ Seddon, Max; Chazan, Guy; Foy, Henry (22 February 2022). «Putin backs separatist claims to whole Donbas region of Ukraine». Financial Times. Retrieved 4 March 2022.
- ^ (in Ukrainian) The longest truce in Donbas. Does it really exist, Ukrayinska Pravda (7 September 2020)
- ^ New Year ceasefire enters into force in Donbass, TASS (29 December 2018)
- ^ «Four DPR servicemen killed in shellings by Ukrainian troops in past week». Information Telegraph Agency of Russia. 23 October 2018. Retrieved 28 October 2018.
- ^ «Ukraine accuses separatists of abusing Minsk deal with land grab». Reuters. 21 January 2015. Retrieved 22 January 2015.
- ^ «Government’s plan for the reintegration of Donbas: the pros, cons and alternatives | UACRISIS.ORG». [:en]Ukraine crisis media center [:ua]Український кризовий медіа-центр. 24 January 2017. Retrieved 19 February 2017.
- ^ «Ukraine’s leaders may be giving up on reuniting the country». The Economist. 11 February 2017. Retrieved 19 February 2017.
- ^ a b c Соціологія: ідеї руського миру в неокупованому Донбасі скоріше маргінальні (Report) (in Ukrainian). Sociological Group «Rating». 13 January 2016.
- ^ a b «ATTITUDES OF UKRAINIANS TOWARDS THE OCCUPIED TERRITORIES ISSUE SOLUTION». Sociological Group «Rating». 2 October 2019. Retrieved 3 March 2022.
- ^ «Russia recognises Ukraine separatist regions as independent states». BBC News. 21 February 2022. Archived from the original on 21 February 2022. Retrieved 21 February 2022.
- ^ «Locals in Ukraine breakaway regions recount short-lived joy, hope». Al Jazeera. 1 March 2022.
- ^ Rathke, Jeff (27 February 2022). «Putin Accidentally Started a Revolution in Germany». Foreign Policy. Retrieved 3 March 2022.
- ^ «Russia launches «full-scale invasion» of Ukraine, sparks international outcry». Kyodo News. Retrieved 3 March 2022.
- ^ «Ukraine-Russia crisis: Ukraine: Russia has launched ‘full-scale invasion’«. BBC News. Retrieved 24 February 2022.
- ^ «Putin’s claims that Ukraine is committing genocide are baseless, but not unprecedented». The Conversation. 25 February 2022.
- ^ «PolitiFact – Vladimir Putin repeats false claim of genocide in Ukraine». Washington, DC. Retrieved 3 March 2022.
- ^ Troianovski, Anton; MacFarquhar, Neil (23 February 2022). «Ukraine Live Updates: Russia Begins Invasion From Land and Sea». The New York Times. ISSN 0362-4331. Retrieved 24 February 2022.
- ^ «Battle of Donbas begins: Why Russia has turned its attention to east of Ukraine». Firstpost. 20 April 2022.
- ^ «Ukraine says ‘Battle of Donbas’ has begun, Russia pushing in east». Reuters. 18 April 2022.
- ^ «About number and composition population of UKRAINE by data All-Ukrainian population census 2001 data». State Statistics Committee of Ukraine. 2004. Archived from the original on 17 December 2011.
- ^ «Всеукраїнський перепис населення 2001 – English version – Results – General results of the census –& Linguistic composition of the population». 2001.ukrcensus.gov.ua.
- ^ «Ukrainian ‘Holodomor’ (man-made famine) Facts and History». holodomorct.org. Archived from the original on 24 April 2013. Retrieved 17 October 2016.
- ^ «The Cause and the Consequences of Famines in Soviet Ukraine». faminegenocide.com. Archived from the original on 15 March 2016. Retrieved 19 March 2018.
- ^ a b Games from the Past: The continuity and change of the identity dynamic in Donbas from a historical perspective , Södertörn University (19 May 2014)
- ^ Language Policy in the Soviet Union by Lenore Grenoble, Springer Science+Business Media, 2003, ISBN 978-1-4020-1298-3 (page 84)
- ^ Soviet conspiracy theories and political culture in Ukraine:Understanding Viktor Yanukovych and the Party of Region Archived 16 May 2014 at the Wayback Machine by Taras Kuzio (23 August 2011)
- ^ a b РЕЛІГІЯ, ЦЕРКВА, СУСПІЛЬСТВО І ДЕРЖАВА: ДВА РОКИ ПІСЛЯ МАЙДАНУ (Religion, Church, Society and State: Two Years after Maidan) Archived 22 April 2017 at the Wayback Machine, 2016 report by Razumkov Center in collaboration with the All-Ukrainian Council of Churches. pp. 27–29.
- ^ «Coal in Ukraine» (PDF). edu.ua. 2012. Retrieved 23 July 2013.
- ^ Oliver Schmidtke, ed. (2008). Europe’s Last Frontier?. New York: Palgrave Macmillan. p. 97. ISBN 978-0-230-60372-1.
- ^ «Donets’k Region – Regions of Ukraine – MFA of Ukraine». mfa.gov.ua.
- ^ Ukrainian energy industry: thorny road of reform, Ukrainian Independent Information Agency (10 January 2018)
- ^ «Assessment of Undiscovered Continuous Oil and Gas Resources in the Dnieper-Donets Basin and North Carpathian Basin Provinces, Ukraine, Romania, Moldova, and Poland, 2015» (PDF). U.S. Geological Survey.
- ^ a b Gent, Stephen E. (2021). Market power politics : war, institutions, and strategic delays in world politics. New York, NY: Oxford University Press. p. 159. ISBN 978-0-19-752984-3. OCLC 1196822660.
- ^ Olearchyk, Roman (11 June 2015). «Shell to withdraw from shale gas exploration in eastern Ukraine». Financial Times. Retrieved 8 March 2022.
- ^ Grumau, S. (2002). Coal mining in Ukraine. Economic Review. 44.
- ^ Panova, Kateryna (8 July 2011). «Illegal mines profitable, but at massive cost to nation». Kyiv Post. Retrieved 18 September 2013.
- ^ a b Kazanskyi, Denys (16 April 2018), «Disaster in the making: The «DPR government» has announced its intention to flood the closed Young Communard mine in Yenakiyeve. 40 years ago, nuclear tests were carried out in it, and nobody knows today what the consequences would be if groundwater erodes the radioactive rock», The Ukrainian Week, retrieved 5 October 2018
- ^ https://ukrstat.gov.ua/druk/publicat/kat_u/2022/zb/05/zb_vvp_2020.pdf[bare URL PDF]
External links[edit]
- «Deconstructing the Donbass», overview of the 2014–2015 conflict, Archived 19 October 2017 at the Wayback Machine midwestdiplomacy.com
- «The coal-mining racket threatening Ukraine’s economy» by BBC News
- Bulletin board «Объявления Донбасса», Archived 7 April 2022 at the Wayback Machine donbass.men
- Donbass region — Донбасс
- Donets basin — Донбасс, Донецкий бассейн
- Donetsk region — Донецкая область, Донбасс
- Donbass area — Донбасс
Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении
- Donets |dɒˈnets| — Донец, река на территории России и, донецкий
-
1
Донбасс
Универсальный русско-английский словарь > Донбасс
-
2
Донбасс
(Донецкий угольный бассейн)
Donbas, Donets Basin, Donets coal-field(s) (.)
Русско-английский словарь Смирнитского > Донбасс
-
3
Донбасс
Новый русско-английский словарь > Донбасс
-
4
Донбасс
(
сокр.
от Доне́цкий у́гольный бассе́йн)
Новый большой русско-английский словарь > Донбасс
-
5
Донбасс
;
сокр. от
Донецкий угольный бассейн
Русско-английский словарь по общей лексике > Донбасс
-
6
Донбасс
Русско-английский синонимический словарь > Донбасс
-
7
Донбасс
Русско-английский большой базовый словарь > Донбасс
-
8
без всякого
прост.
without ceremony, not standing on ceremony; informally; without further (more, much) ado
— Значит, так, ребята: как обставимся мы с моей Настей в нашем домике, так милости просим в гости, без всякого! (Б. Горбатов, Донбасс) — ‘Well, boys, as soon as Nastya and I fix up our little home, come along and see us. Don’t stand on ceremony!’
Русско-английский фразеологический словарь > без всякого
-
9
без роду и племени
без роду, без племени; без роду-племени
1) уст. of low estate; without fortune or family; the poor
Отца Тамары бабушка ненавидела за всё, за то, что он был «голоштанник» без роду и племени, за то, что посмел жениться на её дочери. (Н. Адамян, Начало жизни) — Grandmother hated Tamara’s father, hated everything about him. She hated him because he had been a man without fortune or family, because he had had the effrontery to marry her daughter.
2) without kith or kin; rootless and homeless
— Ну, а вы-то откуда? — спросил я у старика… — А я, господин, сам по себе. Без роду-племени, бездомный человек, солдатская кость. (В. Короленко, Река играет) — ‘Where do you come from?’ I asked the older of the two men… ‘I am a rootless and homeless man, sir, once a soldier.’
Размахивая шапкой, он произнёс тоном мальчишки, который дразнит товарища: — А я — человек без рода, без племени, и пользы никому, кроме себя, не желаю. С тем меня и возьмите. (М. Горький, Жизнь Клима Самгина) — Waving his hat, he added, his tone that of a boy teasing his friends: ‘But I am a man without kith or kin, and wish to benefit nobody except myself. You have to take me as I am.’
3)
неодобр.
rolling stones; rootless creatures; tramps
Тут все одного поля ягоды, все — бродяги, перекати-поле, люди без роду и племени, без стыда и совести, без любви и правды… В них всё фальшиво: и паспорта, и имена, и души. (Б. Горбатов, Донбасс) — Here they were all birds of a feather — tramps, rolling stones, rootless creatures without shame or conscience, callous to love and truth. Everything about them was false — their passports, their names and their souls.
Русско-английский фразеологический словарь > без роду и племени
-
10
бог весть
разг.
1) God < alone> (goodness, Heaven) knows, nobody knows, who knows
К-ским дамам было уже бог весть откуда известно, что командир женат, но не живёт с женой. (А. Чехов, Муж) — They already knew, goodness knows how, that the colonel was married, but not living with his wife.
Трегуляев хотел сказать: «Эх, нечего терять солдату! Что было — того не воротишь, а что будет — бог весть!» (С. Голубов, Багратион) — Tregulyaev wanted to say: ‘A soldier has nothing to lose: the past will never return, and God alone knows what the future holds in store!’
— Это было, как будто кончилась прежняя жизнь и началась новая, бог весть какая, но новая и совершенно другая. (В. Каверин, Наука расставания) — ‘It was as though my former life had ended, and a new one had begun. God knows what kind, but new and utterly different.’
Бог весть чем могла бы кончиться эта ссора. Уж очень хрупка, нежна и незрела детская дружба. (Б. Горбатов, Донбасс) — God knows how this quarrel might have ended. Childish friendship is such a frail, delicate and immature thing.
2) God (goodness, Heaven) knows
Знаменитый медик весело потёр руки, как будто, уча человека ходить, совершал бог весть какой важный медицинский эксперимент. (Б. Полевой, Повесть о настоящем человеке) — The famous surgeon rubbed his hands cheerfully as if in teaching a man to walk he was performing a God knows how important experiment.
— А я думала, сын, я тебя хорошо воспитала… Приходишь бог весть когда, кричишь на весь дом… Ах, если б был жив отец… (И. Ракша, Ламбушки) — ‘And I thought I brought you up right. Now you come home at all hours and yell so that you wake up the whole building… Oh, if only father were alive!..’
Русско-английский фразеологический словарь > бог весть
-
11
брать на буксир
have (take) smb. in tow; take smth. in tow; throw out a tow-line; lend smb. a hand; take smb. under one’s wing; coach smb.
Сейчас Митя имел право посмеиваться над Виктором. Вчера он вполз к нему в уступ и сказал насмешливо: — Эй, Виктор! Я две нормы сделал, могу взять тебя на буксир. Подмогну, а? (Б. Горбатов, Донбасс) — Mitya now had the right to chaff Victor. The other day he had crawled into Victor’s working and said mockingly: ‘Hey, Victor! I’ve done two quotas, and can take you in tow. Want some help, eh?’
Он побежал на участок Вани и Сени и стал над ними смеяться: — Эх, вы! Придётся вас на буксир брать! (Н. Носов, Огородник) — He went over to Vanya and Senya’s plot and began jeering at them: ‘Some diggers! We’ll have to lend you a hand pretty soon.’
— Так как же это теперь называется, — подмигнул он мне на Колю, — на буксир, что ли? Я не поняла его. — Ну, это в моё время, когда отличник помогал отстающему, называлось «брать на буксир», — пояснил Колин отец. (В. Киселёв, Девочка и птицелёт) — ‘Well, what’s it called nowadays?’ he asked, winking in Kolya’s direction. ‘Throwing out a tow-line?’ I didn’t understand what he meant. ‘That’s what we called it in my day. You know, when a good student helps a poor one to improve his work.’
Русско-английский фразеологический словарь > брать на буксир
-
12
брать под ребро
cf.take smb. in hand; take smb. to task; call (have) smb. on the carpet; give smb. a rub or two
Болтовнёй дела не исправишь. Вот обживётся Светличный здесь, думал Андрей, приглядится, да и возьмёт всех под рёбра. Уж он такой! (Б. Горбатов, Донбасс) — Idle talk would not mend matters. After Svetlichny had settled down here and got the hang of things, Andrei thought, he would take them all in hand.
Русско-английский фразеологический словарь > брать под ребро
-
13
в стороне
разг.
1) a little way from…; a little off from…
Недалеко от этого места, в стороне от дороги, находилась небольшая беседка. (И. Тургенев, Ася) — Not far from this place, a little way from the path, there was a small arbour…
Они сели в сторонке от людей — Тарас на пень, Степан прямо так, на траву. (Б. Горбатов, Непокорённые) — They sat down a little off from the others — Taras on a tree stump and Stepan on the grass.
2) stand (be situated, etc.) away from…, in the distance
Постоялый двор находился в стороне, в степи, далече от всякого селения. (А. Пушкин, Капитанская дочка) — The inn was situated away from the road, in the midst of the steppe, remote from human habitation.
3) hold oneself aloof; keep (stand) aloof; stand aside; remain on the sidelines; be out of the picture; keep out of the affair
В душе он был рад, что она вмешивается в шахтёрские дела. Да и как ей быть в стороне? Будущий инженер. Моя дочь! (Б. Горбатов, Донбасс) — In his heart, however, he was pleased that she took a lively interest in the affairs of the mine. She could n’t very well stand aloof. A future engineer! His own daughter!
Так свежо и увлекательно кипит работа, что писателю скучно стоять в стороне и ему не терпится подключиться к общему делу. (В. Орлов, Сто вариаций на тему старой сказки) — Work goes forward with such a gay rhythm that it would be appallingly dull for a writer to stand aside and merely watch; he is impatient to join in, to be a part of it all.
И Будулай повернул дело так, что гроза, которая должна была разразиться над ним, миновала его и разразилась над головами всех остальных мужчин, которые надеялись остаться во всей этой истории в стороне. (А. Калинин, Цыган) — And Budulai worked things round so that the storm that gathered over his head burst instead over the heads of the other men, who had hoped to keep out of the affair.
Русско-английский фразеологический словарь > в стороне
-
14
вертеть вола
twist the bull’s tail; beat about the bush; try one’s double talk on smb.
Флавий.
Ребятишки! Без дураков! Не крутите вола, — всё ясно, всё понятно, всё известно. (В. Катаев, Квадратура круга) — Flavius: Now listen, kids. Cut out the fooling. Don’t twist the bull’s tail. Everything is clear.
— Да до каких же пор будем мы вола вертеть? Вы мне прямо скажите: поддерживаете вы меня или нет? (Б. Горбатов, Донбасс) — ‘How long are we going to beat about the bush? Tell me straight — are you going to back me or not?’
— Слушай, Бабичев, — выйдя из-за Володиного плеча, круто заговорил дядя Петя. — Ты нам вола не верти. Я тебя знаю, и ты меня знаешь. (Ю. Герман, Дело, которому ты служишь) — ‘Listen, Babichev, don’t try your double talk on us. I know you, and you know me,’ Uncle Petya said sharply, coming to the fore.
Русско-английский фразеологический словарь > вертеть вола
-
15
во всеоружии
well-prepared; fully equipped; armed cap-a-pie
Разгорелся этот спор и сейчас. Только сегодня дядя Онисим пришёл во всеоружии. Это видно было по тому, как озорно и молодо блестели его глаза. (Б. Горбатов, Донбасс) — The argument sprang up again. This time, however, Uncle Onisim had come armed cap-a-pie. One could tell that by the mischievous twinkle in his eyes.
Русско-английский фразеологический словарь > во всеоружии
-
16
волка ноги кормят
посл.
lit.wolves depend on their legs for a living
Все вербовщики, каких доводилось видеть, — тощие, беспокойные, подвижные — их, как волка, кормят ноги. (Б. Горбатов, Донбасс) — All the agents we had seen were lean, restless, active men, who, like wolves, depended on their legs for a living.
Русско-английский фразеологический словарь > волка ноги кормят
-
17
входить во вкус
begin to enjoy (relish) smth.; acquire a taste for smth.; get into one’s stride
Он обернулся ко всем и грозно скомандовал так, словно был комендантом не общежития, а крепости или гарнизона. За эти пять лет старик уже вошёл во вкус своей «власти». (Б. Горбатов, Донбасс) — He turned round and issued a peremptory command, for all the world as if he were the commandant of a fortress. During these last five years the old man had acquired a taste for ‘authority’.
— Я и дома о тебе думаю, и на работе в лесу! — без стыда и совести врал Илья, входя во вкус и чувствуя, что Тося начинает поддаваться. (Б. Бедный, Девчата) — ‘Why, I keep thinking of you when I’m at home and when I’m working in the forest too,’ Ilya went on brazenly, getting into his stride now that Tosya’s resistance was obviously weakening.
Русско-английский фразеологический словарь > входить во вкус
-
18
глаза ест
прост.
cf.it makes smb.’s eyes smart; it is a fly in smb.’s ointment
— Ах, вот как? — закричал Рудин. — Так и ты с ними против меня? — Он уже снова потерял власть над собой. — Мой авторитет тебе глаза ест? Я вам поперёк дороги встал? (Б. Горбатов, Донбасс) — ‘Ah, so that’s what it is?’ Rudin shouted. ‘You’re at one with them, against me?’ His self-control deserted him again. ‘My prestige is a fly in your ointment. Eh? Standing in your way, am I?’
Русско-английский фразеологический словарь > глаза ест
-
19
дать дёру
I
take to one’s heels; cf. show a clean pair of heels; turn coward; do bunk; sling (slip, take) one’s hook; cut dirt; show leg Amer.; hightail out of here (there) Amer.
— Вы ж, я вас знаю, гарбузячью кашу кушали. Маменькины сыночки! Вы ж на третьей упряжке дёру дадите… Я ж вас знаю! (Б. Горбатов, Донбасс) — ‘Don’t I know you — mother’s darlings, cry-babies! Why, you’ll do bunk after the third shift… As if I don’t know your sort!’
— Пошто со старшими не здоровкаешься? Чему отец-мать учили? — Сергуня молчит, готовый в любой момент дать дёру. (И. Ракша, Весь белый свет) — ‘Why don’t you greet your elders? Haven’t your father and mother taught you any manners?’ Sergunya remained silent, ready to take to his heels at any moment.
— Он покушался на жизнь вашего сына. Ничего не вышло. У него сдали нервы. И он дал дёру. (В. Черняк, Час пробил) — ‘He made an attempt on your son’s life. Nothing came of it. Then his nerves failed him and he hightailed it out of here.’
II
прост. give smb. a good (proper) dressing-down (hiding, licking); give smb. a sound thrashing
Вот шестилетний мальчишка свалился с моста в воду, и сразу же за ним бросились трое: его мать, милиционер и старик, торговавший с лотка папиросами. Подлетела лодка и подобрала всех четверых. «Молодцы люди! А мальчишке дома надо бы задать дёру». (А. Гайдар, Судьба барабанщика) — A six-year-old boy fell from a bridge into the water and everyone immediately jumped after him; his mother, a policeman, and an old man selling cigarettes at a kiosk. A boat dashed along and picked up all four of them. ‘Brave people! But the boy should be given a good hiding at home.’
Русско-английский фразеологический словарь > дать дёру
-
20
держать марку
прост.
maintain (think of) one’s reputation; keep one’s form; restrain oneself; watch one’s step; live up to it; stick to the straight and narrow; be on one’s best behaviour
Он сожалел уже, что связался с Мечиком — не «выдержал марку» до конца. (А. Фадеев, Разгром) — He was already sorry he had sought a quarrel with Metchik; he regretted too, not having restrained himself at the end.
— Вот сегодня прямо всё и скажу на собрании. — И неправильно сделаешь! — А мне плевать, правильно или нет. Я передовик, я должен свою марку поддерживать. (Б. Горбатов, Донбасс) — ‘I’ll get it all off my chest at the meeting today.’ ‘I shouldn’t if I were you.’ ‘I don’t care a hang what you think! I’ve got my reputation to think of…’
Русско-английский фразеологический словарь > держать марку
Страницы
- Следующая →
- 1
- 2
- 3
См. также в других словарях:
-
ДОНБАСС — ДОНБАСС, смотри Донецкий угольный бассейн … Современная энциклопедия
-
донбасс — сущ., кол во синонимов: 1 • бассейн (36) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
-
Донбасс — Донецкий каменноугольный бассейн г. Донецк, энерг. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
-
Донбасс — ДОНБАСС, смотри Донецкий угольный бассейн. … Иллюстрированный энциклопедический словарь
-
Донбасс — Запрос «Донбасс» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. Донбасс (розовым) на фоне Луганской, Донецкой и Днепропетровской областей Донецкий каменноугольный бассейн (Донбасс) образовался на заливах и лиманах давно не существующего моря.… … Википедия
-
Донбасс — («Донбасс») литературно художественный и общественно политический журнал, орган СП Украины. Выходит в Донецке раз в 2 месяца на украинском и русском языках. Основан в сентябре 1923 как альманах под названием «Забой» (Артёмовск), в 1933… … Большая советская энциклопедия
-
«ДОНБАСС» — «ДОНБАСС», литературно художественный и общественно политический журнал. Орган СП УССР. Выходит в Донецке с 1923 на русском и украинском языках раз в два месяца (вначале альманах под названием «Забой», с 1933 альманах «Литературный… … Литературный энциклопедический словарь
-
Донбасс — ДОНБÁСС (Донецкий угольный бассейн). Расположен на терр. Днепропетровской, Сталинской (с 1961 Донецкой), Ворошиловградской областей УССР и Ростовской обл. РСФСравни К нач. войны один из крупнейших индустр. центров страны, гл. топливно… … Великая Отечественная война 1941-1945: энциклопедия
-
Донбасс Арена — «Донбасс Арена» Стадион УЕФА Категории 4 Местоположение Донецк, Украина Заложен 27 июня … Википедия
-
Донбасс Палас — «Донбасс Палас» пятизвёздная гостиница в центре Донецка. Содержание 1 Здание 2 Гостиница 3 Примечания … Википедия
-
Донбасс-Палас — «Донбасс Палас» пятизвёздочный отель в центре Донецка. Содержание 1 Здание 2 Гостиница 3 Примечания 4 Ссылки // … Википедия
Русско-английский перевод ДОНБАСС
м. (Донецкий угольный бассейн)
Donbas, Donets Basin, Donets coal-field(s) ( pl . )
Русско-Английский словарь.
Russian-English dictionary.
2012
© 2022 MakeWord.ru — игра слова из слов, значения слов, синонимы и антонимы. Время загрузки данной страницы 0.0202 сек.
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
шведский
турецкий
украинский
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
шведский
турецкий
украинский
китайский
украинский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Финал турнира болельщики смогут увидеть также на телеканале «Донбасс«.
Final tournament fans will also be able to see on TV, «Donbass«.
В соревнованиях среди женщин в весовой категории до 63 кг Донбасс представила Алина Захарова.
The competition among the women in the weight category up to 63 kg Donbass introduced Alina Zakharova.
Тесное, даже братское сотрудничество между российскими журналистами и террористами региона Донбасс хорошо известно.
The close, even fraternal, cooperation between Russian journalists and terrorists in the Donbas region was well known.
Армия Украинской Народной Республики в апреле 1918 года взяла под контроль Донбасс.
Ukrainian troops took control of the Donets Basin in April 1918.
Вдоль и поперек изъездил Донбасс, работал на заводах Русско-бельгийского общества.
He traveled through the length and breadth of Donbass, worked in factories of the Russian-Belgian Society.
В 1920 году обеспечивала доставку своими отрядами леса с Кавказа в Донбасс.
In 1920, it ensured the delivery of its troops from the Caucasus forest in Donbass.
Дмитрий Старусев. Донбасс. 2015. Предоставлено автором
Dmitry Starusev. Donbass. 2015. Courtesy of the artist
По словам руководителя Укрзализныци Евгения Кравцова, новый поезд соединит Донбасс с крупным региональным центром — Харьковом.
According to the head of Ukrzaliznytsia Yevgeny Kravtsov, the new train will connect the Donbass with a major regional center — Kharkov.
Команда детско-юношеской спортивной школы хоккейного клуба «Донбасс» 2004 года рождения с 29 по 3…
The team of Children’s and Youth Sports School of hockey club «Donbass» (boys born in 2004), from…
Хоккейный клуб «Донбасс» организует традиционный предсезонный клубный турнир Donbass Open Cup-2015.
The hockey club «Donbass» will organize the traditional pre-season club tournament Donbass Open Cup-2015.
Самый большой магазин футбольного клуба в Украине — это Fan Shop на «Донбасс Арене».
The biggest outlet of the football club in Ukraine is the Fan Shop at the Donbass Arena.
Во время тура необходимо соблюдать «Правила поведения на «Донбасс Арене».
The Code of Conduct at the Donbass Arena must be followed during a tour.
Главная для украинского футбола игра года состоится 18 ноября на «Донбасс Арене».
The main for Ukrainian football game of the year takes place on November, 18 at Donbass Arena.
Бард. Лауреат фестивалей «Большой Донбасс» и «Эсхар».
Bard. Laureate of the festivals «Big Donbass» and «Eshar».
Нас просили оказать давление на юго-восток Украины, на Донбасс, с тем чтобы горняки согласились поставлять.
We were asked to influence Ukraine’s southeast, Donbass, to make the miners agree to supply coal.
Как сообщалось, в феврале на Донбасс запустили два дополнительных поезда — до Артемовска и Константиновки.
As reported in February, the Donbass launched two additional trains — to Artemovska and Konstantinovka.
В конце февраля 1998 г. Донецкое авиапредприятие было переименовано в Донецкую государственную авиакомпанию «Донбасс — Восточные авиалинии Украины».
In February 1998 the Donetsk Aviation enterprise was renamed as a State Air Company «Donbass — Eastern airlines of Ukraine».
5-6 мая в конференц-зале донецкого стадиона — «Донбасс Арена» прошла конференция.
On the 5-6 of May was held the conference in the conference hall of the Donetsk stadium «Donbass Arena».
Результатов: 526. Точных совпадений: 181. Затраченное время: 110 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «Донбасс» на английский
Donbass
donbas
Donetz
Donetsk
Donovan
eastern Ukraine
Предложения
Например, он предложил поэтапно забирать Донбасс.
For example, he proposed to take the Donbass back step by step.
Донбасс трижды посылал свои предложения, никакого диалога.
Donbass sent their proposals three times, there is no dialogue.
Несмотря на все вызовы Донбасс вполне может стать успешным примером мирного урегулирования насильственного конфликта.
Despite all the challenges, Donbas may well become a successful example of the peaceful settlement of a violent conflict.
После этого будут инвестиции в Донбасс.
After that, there will be investments in the Donbas.
Донбасс как регион сформирован искусственно и довольно поздно.
Donbass as a region was formed artificially and rather late.
Поэтому их включение в процесс возвращения мира на Донбасс автоматически усиливает наши позиции и ослабляет агрессора .
Therefore, their inclusion into the process of return of peace to the Donbass automatically strengthens our positions and weakens the aggressor .
Согласно этому договору они теперь изгнанники и должны покинуть Донбасс.
According to this agreement they are now exiles and must leave the Donbass.
Донбасс, которому уже нечего терять, может скоро оказаться в выигрыше.
Donbass, which has nothing left to lose, may soon turn out the winner.
Он обернулся кровавой гражданской войной, на протяжении почти полутора лет сотрясающей некогда процветавший Донбасс.
He turned into a bloody civil war, for nearly one and a half years shaking the once flourishing Donbass.
Министерство неоднократно рассказывали о подобных столкновений в Донбасс.
The ministry has repeatedly reported on similar clashes in Donbas.
Наступили решающие минуты сражения за Донбасс.
The decisive moments of the battle for Donbass have arrived.
Донбасс изменил ход своей истории навсегда, и обратной дороги нет.
Donbass changed the course of its history forever and there can be no backtracking.
Понятно, что на определенном этапе криминалитет начали возвращаться на Донбасс.
It is clear that at some point, the criminals began to return to the Donbass.
Это его войска и спецслужбы оккупируют Донбасс.
It is his armies and special services that are occupying the Donbas.
Таким всегда был и обязательно будет Донбасс.
This has always been and is bound to be the Donbass.
Но он отказался подчиниться их требованию возвращать Донбасс силой.
But he refused to yield to their demands to retake the Donbass by force.
Донбасс всегда был криминализированным регионом, а условиях военных действий скатился до уровня баронов-разбойников.
The Donbass region has always been criminalized and the conditions of military operations sank them to the level of the robber barons.
Донбасс при всех войнах оказывался на пике самых жестоких боев.
In all wars Donbass was at the peak of the fiercest fighting.
В будущем Россия поможет восстановить и Донбасс.
In the future, Russia will also have to help the Donbass rebuild.
Предложения, которые содержат Донбасс
Результатов: 3853. Точных совпадений: 3853. Затраченное время: 98 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
донбасс
-
1
Донбасс
Универсальный русско-английский словарь > Донбасс
-
2
Донбасс
(Донецкий угольный бассейн)
Donbas, Donets Basin, Donets coal-field(s) (.)
Русско-английский словарь Смирнитского > Донбасс
-
3
Донбасс
Новый русско-английский словарь > Донбасс
-
4
Донбасс
(
сокр.
от Доне́цкий у́гольный бассе́йн)
Новый большой русско-английский словарь > Донбасс
-
5
Донбасс
;
сокр. от
Донецкий угольный бассейн
Русско-английский словарь по общей лексике > Донбасс
-
6
Донбасс
Русско-английский синонимический словарь > Донбасс
-
7
Донбасс
Русско-английский большой базовый словарь > Донбасс
-
8
без всякого
прост.
without ceremony, not standing on ceremony; informally; without further (more, much) ado
— Значит, так, ребята: как обставимся мы с моей Настей в нашем домике, так милости просим в гости, без всякого! (Б. Горбатов, Донбасс) — ‘Well, boys, as soon as Nastya and I fix up our little home, come along and see us. Don’t stand on ceremony!’
Русско-английский фразеологический словарь > без всякого
-
9
без роду и племени
без роду, без племени; без роду-племени
1) уст. of low estate; without fortune or family; the poor
Отца Тамары бабушка ненавидела за всё, за то, что он был «голоштанник» без роду и племени, за то, что посмел жениться на её дочери. (Н. Адамян, Начало жизни) — Grandmother hated Tamara’s father, hated everything about him. She hated him because he had been a man without fortune or family, because he had had the effrontery to marry her daughter.
2) without kith or kin; rootless and homeless
— Ну, а вы-то откуда? — спросил я у старика… — А я, господин, сам по себе. Без роду-племени, бездомный человек, солдатская кость. (В. Короленко, Река играет) — ‘Where do you come from?’ I asked the older of the two men… ‘I am a rootless and homeless man, sir, once a soldier.’
Размахивая шапкой, он произнёс тоном мальчишки, который дразнит товарища: — А я — человек без рода, без племени, и пользы никому, кроме себя, не желаю. С тем меня и возьмите. (М. Горький, Жизнь Клима Самгина) — Waving his hat, he added, his tone that of a boy teasing his friends: ‘But I am a man without kith or kin, and wish to benefit nobody except myself. You have to take me as I am.’
3)
неодобр.
rolling stones; rootless creatures; tramps
Тут все одного поля ягоды, все — бродяги, перекати-поле, люди без роду и племени, без стыда и совести, без любви и правды… В них всё фальшиво: и паспорта, и имена, и души. (Б. Горбатов, Донбасс) — Here they were all birds of a feather — tramps, rolling stones, rootless creatures without shame or conscience, callous to love and truth. Everything about them was false — their passports, their names and their souls.
Русско-английский фразеологический словарь > без роду и племени
-
10
бог весть
разг.
1) God < alone> (goodness, Heaven) knows, nobody knows, who knows
К-ским дамам было уже бог весть откуда известно, что командир женат, но не живёт с женой. (А. Чехов, Муж) — They already knew, goodness knows how, that the colonel was married, but not living with his wife.
Трегуляев хотел сказать: «Эх, нечего терять солдату! Что было — того не воротишь, а что будет — бог весть!» (С. Голубов, Багратион) — Tregulyaev wanted to say: ‘A soldier has nothing to lose: the past will never return, and God alone knows what the future holds in store!’
— Это было, как будто кончилась прежняя жизнь и началась новая, бог весть какая, но новая и совершенно другая. (В. Каверин, Наука расставания) — ‘It was as though my former life had ended, and a new one had begun. God knows what kind, but new and utterly different.’
Бог весть чем могла бы кончиться эта ссора. Уж очень хрупка, нежна и незрела детская дружба. (Б. Горбатов, Донбасс) — God knows how this quarrel might have ended. Childish friendship is such a frail, delicate and immature thing.
2) God (goodness, Heaven) knows
Знаменитый медик весело потёр руки, как будто, уча человека ходить, совершал бог весть какой важный медицинский эксперимент. (Б. Полевой, Повесть о настоящем человеке) — The famous surgeon rubbed his hands cheerfully as if in teaching a man to walk he was performing a God knows how important experiment.
— А я думала, сын, я тебя хорошо воспитала… Приходишь бог весть когда, кричишь на весь дом… Ах, если б был жив отец… (И. Ракша, Ламбушки) — ‘And I thought I brought you up right. Now you come home at all hours and yell so that you wake up the whole building… Oh, if only father were alive!..’
Русско-английский фразеологический словарь > бог весть
-
11
брать на буксир
have (take) smb. in tow; take smth. in tow; throw out a tow-line; lend smb. a hand; take smb. under one’s wing; coach smb.
Сейчас Митя имел право посмеиваться над Виктором. Вчера он вполз к нему в уступ и сказал насмешливо: — Эй, Виктор! Я две нормы сделал, могу взять тебя на буксир. Подмогну, а? (Б. Горбатов, Донбасс) — Mitya now had the right to chaff Victor. The other day he had crawled into Victor’s working and said mockingly: ‘Hey, Victor! I’ve done two quotas, and can take you in tow. Want some help, eh?’
Он побежал на участок Вани и Сени и стал над ними смеяться: — Эх, вы! Придётся вас на буксир брать! (Н. Носов, Огородник) — He went over to Vanya and Senya’s plot and began jeering at them: ‘Some diggers! We’ll have to lend you a hand pretty soon.’
— Так как же это теперь называется, — подмигнул он мне на Колю, — на буксир, что ли? Я не поняла его. — Ну, это в моё время, когда отличник помогал отстающему, называлось «брать на буксир», — пояснил Колин отец. (В. Киселёв, Девочка и птицелёт) — ‘Well, what’s it called nowadays?’ he asked, winking in Kolya’s direction. ‘Throwing out a tow-line?’ I didn’t understand what he meant. ‘That’s what we called it in my day. You know, when a good student helps a poor one to improve his work.’
Русско-английский фразеологический словарь > брать на буксир
-
12
брать под ребро
cf.take smb. in hand; take smb. to task; call (have) smb. on the carpet; give smb. a rub or two
Болтовнёй дела не исправишь. Вот обживётся Светличный здесь, думал Андрей, приглядится, да и возьмёт всех под рёбра. Уж он такой! (Б. Горбатов, Донбасс) — Idle talk would not mend matters. After Svetlichny had settled down here and got the hang of things, Andrei thought, he would take them all in hand.
Русско-английский фразеологический словарь > брать под ребро
-
13
в стороне
разг.
1) a little way from…; a little off from…
Недалеко от этого места, в стороне от дороги, находилась небольшая беседка. (И. Тургенев, Ася) — Not far from this place, a little way from the path, there was a small arbour…
Они сели в сторонке от людей — Тарас на пень, Степан прямо так, на траву. (Б. Горбатов, Непокорённые) — They sat down a little off from the others — Taras on a tree stump and Stepan on the grass.
2) stand (be situated, etc.) away from…, in the distance
Постоялый двор находился в стороне, в степи, далече от всякого селения. (А. Пушкин, Капитанская дочка) — The inn was situated away from the road, in the midst of the steppe, remote from human habitation.
3) hold oneself aloof; keep (stand) aloof; stand aside; remain on the sidelines; be out of the picture; keep out of the affair
В душе он был рад, что она вмешивается в шахтёрские дела. Да и как ей быть в стороне? Будущий инженер. Моя дочь! (Б. Горбатов, Донбасс) — In his heart, however, he was pleased that she took a lively interest in the affairs of the mine. She could n’t very well stand aloof. A future engineer! His own daughter!
Так свежо и увлекательно кипит работа, что писателю скучно стоять в стороне и ему не терпится подключиться к общему делу. (В. Орлов, Сто вариаций на тему старой сказки) — Work goes forward with such a gay rhythm that it would be appallingly dull for a writer to stand aside and merely watch; he is impatient to join in, to be a part of it all.
И Будулай повернул дело так, что гроза, которая должна была разразиться над ним, миновала его и разразилась над головами всех остальных мужчин, которые надеялись остаться во всей этой истории в стороне. (А. Калинин, Цыган) — And Budulai worked things round so that the storm that gathered over his head burst instead over the heads of the other men, who had hoped to keep out of the affair.
Русско-английский фразеологический словарь > в стороне
-
14
вертеть вола
twist the bull’s tail; beat about the bush; try one’s double talk on smb.
Флавий. Ребятишки! Без дураков! Не крутите вола, — всё ясно, всё понятно, всё известно. (В. Катаев, Квадратура круга) — Flavius: Now listen, kids. Cut out the fooling. Don’t twist the bull’s tail. Everything is clear.
— Да до каких же пор будем мы вола вертеть? Вы мне прямо скажите: поддерживаете вы меня или нет? (Б. Горбатов, Донбасс) — ‘How long are we going to beat about the bush? Tell me straight — are you going to back me or not?’
— Слушай, Бабичев, — выйдя из-за Володиного плеча, круто заговорил дядя Петя. — Ты нам вола не верти. Я тебя знаю, и ты меня знаешь. (Ю. Герман, Дело, которому ты служишь) — ‘Listen, Babichev, don’t try your double talk on us. I know you, and you know me,’ Uncle Petya said sharply, coming to the fore.
Русско-английский фразеологический словарь > вертеть вола
-
15
во всеоружии
well-prepared; fully equipped; armed cap-a-pie
Разгорелся этот спор и сейчас. Только сегодня дядя Онисим пришёл во всеоружии. Это видно было по тому, как озорно и молодо блестели его глаза. (Б. Горбатов, Донбасс) — The argument sprang up again. This time, however, Uncle Onisim had come armed cap-a-pie. One could tell that by the mischievous twinkle in his eyes.
Русско-английский фразеологический словарь > во всеоружии
-
16
волка ноги кормят
посл.
lit.wolves depend on their legs for a living
Все вербовщики, каких доводилось видеть, — тощие, беспокойные, подвижные — их, как волка, кормят ноги. (Б. Горбатов, Донбасс) — All the agents we had seen were lean, restless, active men, who, like wolves, depended on their legs for a living.
Русско-английский фразеологический словарь > волка ноги кормят
-
17
входить во вкус
begin to enjoy (relish) smth.; acquire a taste for smth.; get into one’s stride
Он обернулся ко всем и грозно скомандовал так, словно был комендантом не общежития, а крепости или гарнизона. За эти пять лет старик уже вошёл во вкус своей «власти». (Б. Горбатов, Донбасс) — He turned round and issued a peremptory command, for all the world as if he were the commandant of a fortress. During these last five years the old man had acquired a taste for ‘authority’.
— Я и дома о тебе думаю, и на работе в лесу! — без стыда и совести врал Илья, входя во вкус и чувствуя, что Тося начинает поддаваться. (Б. Бедный, Девчата) — ‘Why, I keep thinking of you when I’m at home and when I’m working in the forest too,’ Ilya went on brazenly, getting into his stride now that Tosya’s resistance was obviously weakening.
Русско-английский фразеологический словарь > входить во вкус
-
18
глаза ест
прост.
cf.it makes smb.’s eyes smart; it is a fly in smb.’s ointment
— Ах, вот как? — закричал Рудин. — Так и ты с ними против меня? — Он уже снова потерял власть над собой. — Мой авторитет тебе глаза ест? Я вам поперёк дороги встал? (Б. Горбатов, Донбасс) — ‘Ah, so that’s what it is?’ Rudin shouted. ‘You’re at one with them, against me?’ His self-control deserted him again. ‘My prestige is a fly in your ointment. Eh? Standing in your way, am I?’
Русско-английский фразеологический словарь > глаза ест
-
19
дать дёру
I
take to one’s heels; cf. show a clean pair of heels; turn coward; do bunk; sling (slip, take) one’s hook; cut dirt; show leg Amer.; hightail out of here (there) Amer.
— Вы ж, я вас знаю, гарбузячью кашу кушали. Маменькины сыночки! Вы ж на третьей упряжке дёру дадите… Я ж вас знаю! (Б. Горбатов, Донбасс) — ‘Don’t I know you — mother’s darlings, cry-babies! Why, you’ll do bunk after the third shift… As if I don’t know your sort!’
— Пошто со старшими не здоровкаешься? Чему отец-мать учили? — Сергуня молчит, готовый в любой момент дать дёру. (И. Ракша, Весь белый свет) — ‘Why don’t you greet your elders? Haven’t your father and mother taught you any manners?’ Sergunya remained silent, ready to take to his heels at any moment.
— Он покушался на жизнь вашего сына. Ничего не вышло. У него сдали нервы. И он дал дёру. (В. Черняк, Час пробил) — ‘He made an attempt on your son’s life. Nothing came of it. Then his nerves failed him and he hightailed it out of here.’
II
прост. give smb. a good (proper) dressing-down (hiding, licking); give smb. a sound thrashing
Вот шестилетний мальчишка свалился с моста в воду, и сразу же за ним бросились трое: его мать, милиционер и старик, торговавший с лотка папиросами. Подлетела лодка и подобрала всех четверых. «Молодцы люди! А мальчишке дома надо бы задать дёру». (А. Гайдар, Судьба барабанщика) — A six-year-old boy fell from a bridge into the water and everyone immediately jumped after him; his mother, a policeman, and an old man selling cigarettes at a kiosk. A boat dashed along and picked up all four of them. ‘Brave people! But the boy should be given a good hiding at home.’
Русско-английский фразеологический словарь > дать дёру
-
20
держать марку
прост.
maintain (think of) one’s reputation; keep one’s form; restrain oneself; watch one’s step; live up to it; stick to the straight and narrow; be on one’s best behaviour
Он сожалел уже, что связался с Мечиком — не «выдержал марку» до конца. (А. Фадеев, Разгром) — He was already sorry he had sought a quarrel with Metchik; he regretted too, not having restrained himself at the end.
— Вот сегодня прямо всё и скажу на собрании. — И неправильно сделаешь! — А мне плевать, правильно или нет. Я передовик, я должен свою марку поддерживать. (Б. Горбатов, Донбасс) — ‘I’ll get it all off my chest at the meeting today.’ ‘I shouldn’t if I were you.’ ‘I don’t care a hang what you think! I’ve got my reputation to think of…’
Русско-английский фразеологический словарь > держать марку
Страницы
- Следующая →
- 1
- 2
- 3
См. также в других словарях:
-
ДОНБАСС — ДОНБАСС, смотри Донецкий угольный бассейн … Современная энциклопедия
-
донбасс — сущ., кол во синонимов: 1 • бассейн (36) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
-
Донбасс — Донецкий каменноугольный бассейн г. Донецк, энерг. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
-
Донбасс — ДОНБАСС, смотри Донецкий угольный бассейн. … Иллюстрированный энциклопедический словарь
-
Донбасс — Запрос «Донбасс» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. Донбасс (розовым) на фоне Луганской, Донецкой и Днепропетровской областей Донецкий каменноугольный бассейн (Донбасс) образовался на заливах и лиманах давно не существующего моря.… … Википедия
-
Донбасс — («Донбасс») литературно художественный и общественно политический журнал, орган СП Украины. Выходит в Донецке раз в 2 месяца на украинском и русском языках. Основан в сентябре 1923 как альманах под названием «Забой» (Артёмовск), в 1933… … Большая советская энциклопедия
-
«ДОНБАСС» — «ДОНБАСС», литературно художественный и общественно политический журнал. Орган СП УССР. Выходит в Донецке с 1923 на русском и украинском языках раз в два месяца (вначале — альманах под названием «Забой», с 1933 — альманах «Литературный… … Литературный энциклопедический словарь
-
Донбасс — ДОНБÁСС (Донецкий угольный бассейн). Расположен на терр. Днепропетровской, Сталинской (с 1961 Донецкой), Ворошиловградской областей УССР и Ростовской обл. РСФСравни К нач. войны – один из крупнейших индустр. центров страны, гл. топливно… … Великая Отечественная война 1941-1945: энциклопедия
-
Донбасс Арена — «Донбасс Арена» Стадион УЕФА Категории 4 Местоположение Донецк, Украина Заложен 27 июня … Википедия
-
Донбасс Палас — «Донбасс Палас» пятизвёздная гостиница в центре Донецка. Содержание 1 Здание 2 Гостиница 3 Примечания … Википедия
-
Донбасс-Палас — «Донбасс Палас» пятизвёздочный отель в центре Донецка. Содержание 1 Здание 2 Гостиница 3 Примечания 4 Ссылки // … Википедия
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
<>
Donbass
существительное
Донбасс
м.р.
(geogr)
The stakes of this question are incredibly high for Donbass civilians.
Ответы на эти вопросы очень важны для гражданского населения Донбасса.
Donbass
прилагательное
— / —
донбасский
Two symptoms of the Donbass crisis will drag on until the second half of 2016.
Два показателя донбасского кризиса покажут, что урегулирование конфликта затянется до второй половины 2016 года.
Контексты
The stakes of this question are incredibly high for Donbass civilians.
Ответы на эти вопросы очень важны для гражданского населения Донбасса.
Two symptoms of the Donbass crisis will drag on until the second half of 2016.
Два показателя донбасского кризиса покажут, что урегулирование конфликта затянется до второй половины 2016 года.
A new full-scale war in the Donbass is hardly expected.
Вряд ли можно ожидать новой полномасштабной войны в Донбассе.
Some see in Putin’s proposal the possibility that the Kremlin seeks a way out of the Donbass quagmire.
Некоторые наблюдатели считают, что Кремль, возможно, ищет выход из донбасского болота.
The EU is not going t help rebuild the Donbass. Full stop.
Евросоюз не будет помогать восстанавливать Донбасс – и точка.
Бесплатный переводчик онлайн с английского на русский
Хотите общаться в чатах с собеседниками со всего мира, понимать, о чем поет Билли Айлиш, читать английские сайты на русском? PROMT.One мгновенно переведет ваш текст с английского на русский и еще на 20+ языков.
Точный перевод с транскрипцией
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с английского на русский, а для слов и фраз смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с английского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.
Примеры перевода
-
donbass
Ассоциация шахтерских городов Донбасса
Association of Mining Towns of Donbass
с) Ассоциация шахтерских городов Донбасса
(c) Association of Mining Towns of Donbass
Угольные шахты Донбасского бассейна дают 75 млн. м3 промышленных стоков в год, из которых 46% приходится на Западный Донбасс.
Coal mines in the Donbass region produce 75 million m3 of effluent a year, of which 46 per cent is from western Donbass.
Прежде всего всю угледобывающую отрасль Донбасса следует рассматривать с точки зрения запасов газа и угля.
First of all the whole coal width of Donbass is to be taken as gas and coal deposit.
По данным американских исследователей, общие ресурсы метана в Донбассе достигают 25 трлн. м3.
According to American researchers, total methane resources in the Donbass total 25 trillion m³.
Он также рассказал о проблемах, с которыми сталкиваются угольные шахты Донбасса, в том числе об опасности, которую представляют для населения неработающие шахты.
He also described the challenges the Donbass coal mines face, including the dangers to the public from the mines that are not operating.
Также сложное положение в Подмосковном бассейне, Восточной Сибири, на Дальнем Востоке и в Восточном Донбассе, где низкий уровень благоустройства жилья.
The Moscow basin, Eastern Siberia, Far East and Eastern Donbass are also experiencing difficulties associated with the substandard level of amenities.
6. Открыть гуманитарные коридоры для передвижения беженцев и доставки гуманитарных грузов в города и другие населённые пункты Донбасса — Донецкую и Луганскую области.
6. Open humanitarian corridors for refugees and for delivering humanitarian cargoes to towns and populated areas in Donbass — Donetsk and Lugansk regions.
Для информации, организации АСОМ также существуют в Польше, Российской Федерации, Румынии и Чешской Республике, а на Украине была создана «Ассоциация горнодобывающих городов Донбасса«.
For information, ACOM organisations also exist in Czech Republic, Poland, Romania and the Russian Federation and the «Association of Mining Towns of Donbass» has been established in the Ukraine.
Батальон» Донбасс» удержал занятые позиции ценой жизни одного бойца.
The Donbas battalion maintained its positions at
the
expense of one fighter’s life.
Комплексная модернизация и реконструкция канала Северский Донец- Донбасс.
Complex modernization and rehabilitation of Severskiy Donets-Donbass Canal.
В 1945 году возвращается на Донбасс.
In 1952, he returned to Baylor.
Потому что и Донбасс, и Крым в советские годы находились в привилегированном положении.
And this is no accident, since both the Donbas and Crimea were in a privileged position in
the
Soviet days.
Пока мы с головой залезли в Крым и Донбасс, чтобы закрыть собой дыры в работе государственных органов.
While we got into
the
Crimea and the Donbas to close
the
holes in
the
work of government bodies.
Донбасс перестал быть краеугольным камнем российской повестки, и Сирия
давно заместила его на тематическом поле« противостояния с Западом».
Donbas has ceased to be a cornerstone of the Russian agenda and Syria,
among others, has long since displaced it in the thematic field of»confrontation with the West.
К сожалению, Донбасс является не единственным регионом Украины,
где присутствует Россия, и где создалась тяжелая ситуация.
Unfortunately, the Donbas is not
the
only region of Ukraine
where Russia is present and
the
situation is dire.
С Донбасс оперой и театрами Москвы гастролировала в США,
Китае, Южной Корее, Великобритании, Ирландии, Франции, Германии, Швейцарии, Испании, Португалии, ОАЭ, Швеции, Норвегии, Финляндии.
Together with the Donbass Opera and Moscow theatres toured
the
USA,
China, South Korea, Great Britain, Ireland, France, Germany, Switzerland, Spain, Portugal,
the
UAE, Sweden, Norway and Finland.
Донбасс с самого начала« майдана» предупреждал о том, что
государственный переворот- это прямая дорога к утрате суверенитета и введению внешнего управления.
The Donbass from
the
very beginning of the»Maidan» warned that
the
coup
d’état was a direct road to
the
loss of sovereignty and
the
introduction of external governance.
Канал« Украина» взаимодействует с корпунктами Региональной Медиа Группы-
телеканала« Донбасс»( Северодонецк, Краматорск, Красноармейск) и телеканала« Сигма» Мариуполь.
Ukraine TV channel works with
news offices of the Regional Media Group- Donbas TV channel(Severodonetsk,
Kramatorsk, Krasnoarmiysk) and Sigma TV Channel in Mariupol.
Уходя весной 2014 года защищать Донбасс, Темур верил, что жена справится одна
с пятью детьми, потому что все это ненадолго.
In the spring of 2014 leaving to protect the Donbas Temur believed that his wife would cope
alone with five children, because all this is not for long.
Кровавому режиму Порошенко не удалось оккупировать Донбасс имеющейся в распоряжении армией,
и теперь украинский олигарх желает, чтобы ему принесли на блюдечке заветный трофей.
Poroshenko bloody regime failed to occupy the Donbass with
the
army at his disposal,
and now
the
Ukrainian oligarch wants on
the
plate a coveted trophy to be brought him.
Свой выбор Донбасс сделал еще три года назад
на референдуме о самоопределении Донецкой и Луганской Народных Республик.
Donetsk made its choice three years ago in the referendum on self-determination of the Donetsk and Lugansk People’s Republics.
Когда я еду на Донбасс и у меня есть свободное место в багаже,
всегда стараюсь взять солдатам какой-то гостинец.
When I go to Donbas and I have free space in my suitcase,
I always try to take some gifts for soldiers.
Если так, то Россия достигла своих целей и Донбасс уже является нашим Приднестровьем учитывая то,
как от него зависят позиции нашей власти.
If so, Russia has achieved its goals and Donbas has already become our Transnistria given
how much the position of our government depends on it.
Именно это сказал Донбасс в 2014 году,
а когда не был услышан- отгородился от прогнозируемого безумия, потерпевшим от которого теперь является простой украинский народ.
and when it was not heard, it shut itself off from
the
predictable madness,
the
victim of which is now a simple Ukrainian people.
В 60- е годы прошлого века Донбасс, важнейший промышленный регион Украины,
60th of the last century,
a tremendous upgrowth of activity and industry was observed in Donbass, the most important industrial region of Ukraine.
Ведь эти линии питают насосные станции канала« Северский Донец- Донбасс», от которых зависит водоснабжение всего региона.
Both lines are connected to the pump station of Seversky Donets-Donbass Canal which supplies water to the whole region.
Все это стало невозможным после аннексии Крыма и вторжения на Донбасс.
All of this became impossible in
the
aftermath of
the
annexation of Crimea and
the
invasion of the Donbas.
На прошлой неделе наш уважаемый российский коллега заявил в Постоянном совете, что Донбасс» не должен быть отрезан от Украины.
Last week,
our distinguished Russian colleague stated in the Permanent Council that the Donbas«should not be cut off from Ukraine.
Российская Федерация серьезно ограничивает
основные свободы украинцев, проживающих в регионах Украины Донбасс и Крым.
Russian Federation has severely
curtailed fundamental freedoms of Ukrainians living in the Donbas and Crimea regions of Ukraine.
Олег Мамиев вобрал в себя лучшие качества осетина- воина, которые он проявил,
защищая Донбасс»,- отметил президент Южной Осетии.
Oleg Mamiev absorbed
the
best qualities of
the
Ossetian warrior, which he showed,
defending the Donbass,»- said
the
President of South Ossetia.
Это все может закончиться, если Путин просто заявит,
что Украина« на самом деле не очень хочет Донбасс» и что« народные республики» проведут« референдумы» по вопросу отделения от Украины.
This may come to an end when Putin
simply announces that Ukraine»doesn’t really want» the Donbas and that the»people’s republics» will hold»referendums» on secession.
Потому что два региона, где проживало
наибольшее число мусульман- это Крым и Донбасс,- сейчас находятся в таком положении.
Because the two regions where the largest
number of Muslims lived are Crimea and Donbas, and now they are in such a situation.
Частный дом с евро ремонтом расположен в центральной части города,
напротив парковой зоны и стадона» Донбасс Арена.
A private house with euro renovation is located in
the
central part of
the
city,
Заявление координатора группы« Информационное сопротивление» народного депутата
Дмитрия Тымчука о том, что архиереям УПЦ запрещено покидать Донбасс, не соответствует действительности.
statement of
the
coordinator of
the
Information Resistance group,
MP Dmitriy Tymchuk that
the
bishops of
the
UOC are forbidden to leave the Donbass, does not correspond to reality.
С началом войны на Востоке страны,
Василий Балог в составе своей бригады отправился на Донбасс, защищать нашу Украину.
When
the
war in
the
East of Ukraine began,
Vasyl Baloh together with his crew went to the Donbas to defend Ukraine.
В феврале Порошенко дал поручение Совету национальной безопасности и
обороны проработать вопрос приглашения иностранных миротворцев в Донбасс.
In February, Ukraine’s president Petro Poroshenko tasked
the
national security and
defence council with discussing
the
question of calling in foreign peacekeepers to the Donbass region.
По словам спикера парламента ДНР, в
настоящее время продолжаются поставки гуманитарной помощи из Российской Федерации в Донбасс.
According
to
the Speaker of the DPR Parliament,
the delivery of humanitarian aid from the Russian Federation to Donbass is still under way.
Многие бывшие украинские
граждане были вынуждены покинуть Украину, а Донбасс и Крым сделали это вместе со своими землями.
Many former Ukrainian
citizens were forced to leave Ukraine, and the Donbass and
the
Crimea did this together with their lands.