Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский
Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с русского на английский, а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.
ВАЖНО! Для того, что бы сохранить статью в закладки, нажмите: CTRL + D
Задать вопрос ВРАЧУ, и получить БЕСПЛАТНЫЙ ОТВЕТ, Вы можете заполнив на НАШЕМ САЙТЕ специальную форму, по этой ссылке >>>
Почему? Правописание, правило.
Как пишется «по-английски»: слитно или раздельно?
Как правильно пишется слово: «по-английски» или «по английски»?
Как правильно писать слово: «по-английски» или «по английски»?
Какая часть речи слово по-английски?
Пример предложения со словом по-английски?
Слово «по-английски» (раньше написали бы «по-англицки» или даже «по-аглицки») подчиняется исключительно такому же орфографическому принципу, как и написание наречий «по-русски», «по-немецки», «по-таджикски» или «по-китайски».
Данное наречие уподобления имеет в себе дефис, поскольку сформировано при помощи приставки «по-» (после которой и требуется неожиданная чёрточка) и концовки «-ски«. Если бы слово заканчивалось на «-цки«, с дефисом ничего бы не изменилось.
Написание «по английски» (без дефиса, раздельно) не является верным и даже не является элементом «новояза». Это обычная грубая ошибка, которую невозможно объяснить никакими «новопривычками» фикрайтеров.
Предложения:
- «Ишь ты, братец, то ты по-английски разговаривал, а теперь по-русски вдруг заговорил?».
- «Прощаясь по-английски, делайте хотя бы русские глаза».
Источник: http://www.bolshoyvopros.ru/questions/2452932-kak-pishetsja-po-anglijski-ili-po-anglijski.html
Posted on Март 23rd
У вас есть проблемы с написанием английских слов?
Они есть у многих. Так уж исторически сложилось, что в английском множество заимствований из разных языков со всего мира, поэтому произношение и написание слов часто сильно отличаются.
Поскольку универсальных правил для каждого английского слова нет, угадать написание некоторых с первого раза очень сложно. Впрочем, носители часто ошибаются точно также и не могут сразу верно написать слово на слух.
Правописание — это не просто)
Какие приемы мнемотехники позволят запоминать написание?
Итак, у нас есть разные варианты сложных написаний. Посмотрим на примере:
- This de ss ert is so sw ee t. — Этот десерт такой сладкий. Очень часто путаются слова dessert и desert — десерт и пустыня. Чтобы запомнить, где мы пишем две буквы s, а где — одну, запоминаем первую фразу из этого абзаца. В слове sw ee t две буквы е, значит и в десерте — две буквы s.
- Never believe a lie. Другая распространенная проблема — слова ложь — lie. Здесь встречаются варианты lai, lye и еще кто во что горазд. Запомнить написание просто через фразу «Никогда не верь лжи». Здесь слово lie спряталось в слове верить — be lie ve.
- R hythm h elps y our t wo h ips m ove. Совершенно ужасное слово ритм — там целых две непроизносимых согласных h. Ученики, которые пишут это слово, делают страшное напряженное лицо и старательно диктуют себе «рхутхм«. Чтобы его запомнить, есть фраза «Ритм помогает обоим вашим бедрам двигаться». Речь идет, конечно, о танцах, особенно о зажигательных латиноамериканских. Бедра — h ip, их два, а значит в слове надо не забыть две буквы h. А первые буквы всех слов во фразе и составляют то самое искомое «rhythm».
- Affect describes an action, effect describes the end result. Проблемные слова даже для продвинутых — affect и effect. Чтобы запомнить разницу между ними, надо усвоить, что a ffect = a ction, а e ffect = e nd result.
Таким способом, придумывая себе ассоциации для сложных слов, вы сможете запомнить их правильное написание навсегда. Эффекта долгосрочного запоминания не добиться обычной зубрежкой. Хотя, конечно, самые распространенные слова, такие как daughter (дочь) большинство выучивает исключительно за счет зазубривания «даугхтер» и потом многократного записывания на уроках в школе.
Источник: http://englishxp.ru/kak-pisat-po-angliiski/
Хотите за 5 минут научиться писать по-английски с меньшим количеством ошибок и на уровень выше, чем знаете язык?
Если использовать небольшие хитрости при написании английских текстов, вы сами удивитесь своим способностям.
Наши советы подойдут как начинающим, так и опытным “пользователям” языка.
Делите сложные предложения на более короткие
Это значительно уменьшит вероятность пунктуационных и грамматических ошибок, но при этом не сделает вашу письменную речь более скудной. В коротких предложениях вы так же как и в длинных можете использовать красивые обороты языка и структуры.
Используйте Google Translate для первичного перевода
Если совсем не знаете как самостоятельно составить фразу, которую хотите написать, воспользуйтесь словарём или сервисом Google Translate. Но не полагайтесь на онлайн-переводчик полностью. После того, как появился черновик фразы, нужно убедиться, что так действительно пишут и говорят, и что предложенные слова действительно могут использоваться в данном контексте. Первой проверкой может быть обратный перевод в том же переводчике.
Используйте поиск по фразам в Google для проверки
Разделите ваше получившееся предложение на более короткие куски и посмотрите пишут ли так действительно другие люди и в каком контексте.
Не уверены какой вариант написания фразы лучше?
Сравните два варианта в онлайн-инструменте https://textranch.com/sentence-checker/ .
Алгоритм работы этого инструмента похож на описанный выше. Он ищет в интернете использование обеих фраз и выбирает наиболее распространенную. Но, как и со всеми онлайн-инструментами, будьте внимательны к найденным примерам и не доверяйте выбор инструменту на все 100%.
Спросите совета на языковом форуме
Если вы запутались и всё еще не знаете как правильнее написать, обратитесь за помощью на специализированный языковой форум, где вам с радостью помогут носители языка.
Например, есть хороший форум Wordreference, где вам не только достаточно быстро укажут ошибки, но и постараются объяснить почему так.
Сложно перевести на английский специфический термин?
Попробуйте найти многоязычный сайт, использующий этот термин, и посмотрите как они справились с задачей. Например, в качестве такого сайта может пригодиться Википедия. Введите в поиске слово на русском языке и поменяйте язык статьи на английский.
Для быстрой проверки используйте онлайн-инструменты
Если у вас нет времени на долгие изыскания, можно воспользоваться одним из онлайн-инструментов.
Например, https://www.grammarly.com/или http://www.gingersoftware.com/grammarcheck.
Они хорошо справятся с поиском опечаток или очевидных грамматических ошибок, правда могут не заметить более серьезные проблемы.
Знаете другие полезные ресурсы или хитрости для написания правильных английских текстов?
Присоединяйтесь к нашей группе в VK иделитесь своими идеями!
Источник: http://eng360.ru/how-to-write-correct-english
Соответствие букв русского и английского алфавитов
(до марта 2010 г.)
Русские имена и фамилии по-английски:
При заполнении всякого рода анкет, вопросников, документов просто передавайте русское написание своего имени английскими буквами (транслитерация).
Ь Ъ – Мягкий и твердый знаки в английском написании не передается совсем:
Источник: http://www.delo-angl.ru/poleznaya-informatsiya/kak-pravilno-napisat-svoyu-familiyu-i/
Если читать мы уже научились, правильное произношение проштудировали, грамматику отточили, пора продвигаться вперед и приступать к письму.
Для чего это нужно? Во-первых, ни одно письмо не будет составлено правильно, если Вы не знаете, какой структуры придерживаться. Кроме того, важно знать, какие обороты вообще не нужно использовать при написании писем.
Итак, для того чтобы улучшить writing skills, необходимо помнить несколько правил:
- Избегать сокращений, например, don’t, couldn’t, wasn’t и прочих.
Вы можете спросить, почему же нельзя использовать сокращения, ведь это позволяет быстрее закончить текст или сообщение. На самом деле все совсем не так. Когда мы используем сокращения, тем самым мы даем понять партнеру, что это дело для нас не очень важно, т.е. получается обратный эффект.
- Не использовать there is, there are (или использовать крайне редко).
Посмотрим на следующее предложение:
There is an exhibition at a local museum. Чем его можно заменить, спросите Вы?
A local museum is holding an exhibition. Такое предложение указывает на то, что Вы разбираетесь в грамматике, а не просто пытаетесь соединить слова в правильном порядке.
There are many problems in her class можно заменить следующим предложением:
Her class is facing many problems. Значение этих двух предложений одинаковое, однако, второе звучит более профессионально, указывая на то, что Вы знаете, как заменить простое выражение более сложным без потери смысла.
- О чем еще стоит забыть при написании бизнес-писем или при сдаче международного экзамена? Не стоит употреблять very, really, a lot. Эти слова не изменят сути предложений, а значит, их можно опустить.
Например, Many students think English language is very hard.
Теперь представим, что в предложении выше нет слова “very”. Изменится ли что-то в этом случае? Правильно, нет. Совершенно нет разницы. Выражение “very hard” можно заменить одним словом “difficult”, и в этом случае звучание конструкции улучшится.
Точно также можно поступить со словом “really”, его следует просто опустить. “A lot of ” можно заменить словом “many”.
- Еще один полезный совет – использовать сильные глаголы (strong verbs).
He gave assistance to his friend. Данное предложение можно смело заменить конструкцией He assisted his friend.
Вопрос о сильных глаголах следует рассматривать под разными углами, ведь в классическом английском сильными считаются неправильные глаголы, вот некоторые из них:
arise, be, beat, become, begin, bend, bite, bleed, blow, break, bring, build, burst, buy, cast, catch, choose, cling, come, cost, cut, deal, dig, dive, do, draw, drink, drive, eat, fall, feed, feel, fight, find, fly, forget, freeze, get, give, go, grow, hang, have, hear, hide, hit, hold, hurt, keep, kneel, knit, know, lay, leave, lend, let, lie, light, lose, make, mean, meet, mow, pay, prove, put, read, rid, ride, rise, run, see, say, seek, sell, send, set, sew, shake, shine, shoot, saw, show, shrink, shut, sing, sink, sit, sleep, slide, sling, slit, speak, speed, spin, split, spread, spring, stand, steal, stick, sting, stink, strike, string, swear, sweep, swell, swim, swing, take, teach, tear, tell, think, throw, thrust, wake, wear, weave, weep, win, wind, write.
Однако в этом случае, кроме использования сильных глаголов, следует использовать глаголы, редко используемые в разговорной речи, которые обычно изучаются на уровнях Upper-Intermediate или Advanced.
Следуйте нашим советам, и каждый написанный Вами текст будет идеален.
Источник: http://lingvister.ru/blog/uluchshaem-writing-ili-kak-pravilno-pisat-na-angliyskom-yazyke
BAH! EEK! YAY! Или как выразить эмоции по-английски?
Уф! Наконец-то я закончила писать статью! Что означает слово «уф!»? Мое эмоциональное состояние. С одной стороны, оно указывает на то, что я устала, а с другой, то, что я испытываю облегчение, потому что я закончила работать над текстом.
В большинстве языков есть слова и фразы, которые помогают говорящему выразить свои эмоции, чувства. Это МЕЖДОМЕТИЯ.
Какой спектр эмоций они могут передавать?
Самый разнообразный: радость, восторг, возмущение, уверенность, нерешительность, удивление, печаль и т.д.
Английские междометия служат для выражения эмоций, но прямо их не называют. Междометия не имеют существенного грамматического значения, но они очень распространены преимущественно в устной речи. Междометия, как правило, не считаются членами предложения, и синтаксически они не связаны с другими членами предложения.
По смыслу междометия можно разделить на три группы:
— ПОБУДИТЕЛЬНЫЕ ( hush, hey );
Функцию междометий могут выполнять отдельные выражения
Интересно, что иногда междометия включают в себя такие звуки, которые очень редко встречаются в английском языке. Например, shh и psst состоят полностью из согласных, что для английского языка не характерно. Эта особенность помогает выполнить одну из функций междометий – привлечь внимание собеседника.
Также, в языке есть междометия, которые не несут никакой смысловой нагрузки, а являются лишь заполнителями пауз — um (ну…), er (ээ…), like (типа…).
В нашей подборке представлены две группы междометий – ЭМОЦИОНАЛЬНЫЕ и ПОБУДИТЕЛЬНЫЕ. ЭМОЦИОНАЛЬНЫЕ междометия мы поделили на две группы – выражающие положительные и отрицательные эмоции.
ПОБУДИТЕЛЬНЫЕ МЕЖДОМЕТИЯ
Hey /heɪ/ – Эй! (оклик)
Hist /hɪst/ – Тсс! Тише! Цыц! (призыв замолчать)
Oh — Эй! (привлечение внимания)
Shh /ʃ/ – Тсс! Тише (призыв замолчать или говорить тише)
Whoa /wəʊ/ — Стой! Тпру! (требование остановиться, привлечение внимание)
Yo — ho — ho /jəʊhəʊˈhəʊ/ — Эй! Взяли! Дружно! (привлечение внимание)
Take it easy Skipper, whoa, slow down there! — Спокойно, Шкипер! Тпру! Сбавь шаг!
Psst! Want to know a secret? — Тсс! Хочешь узнать секрет?
ЭМОЦИОНАЛЬНЫЕ МЕЖДОМЕТИЯ
ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЕ ЭМОЦИИ
Ah /ɑː/ — Ах! А! (восклицание, выражающее радость, восхищение, удивление)
Aye /ʌɪ/ – Есть! Слушаюсь! (положительный ответ, согласие)
Eh /eɪ/– А? (удивление, надежда на согласие слушающего)
Ha /hɑː/ – А! Ба! Ха! Ага! (удивление, радость, торжество)
Hurrah /hʊˈrɑː/ – Ура! (восторг, триумф)
Now now – Ну-ну! Не нужно! (дружеский протест)
Oh – Здорово! О! (восторг, удивление)
Phew /fjuː/ – Уф! (удивление, облегчение) Фуф! Ну и ну! (усталость)
Rah /rɑː/ — Ура! (успех, радость, триумф)
Uh — huh /ˈʌhʌ/ – Ага (согласие, утверждение)
Whee /wiː/ – Ура! Здорово! (одобрение, радость, восторг, удивление)
Whoa /wəʊ/ — Вот это да! Ничего себе! Ого! (удивление)
Wow – Ух ты! Надо же! Супер! Здорово! (восторг, одобрение, удивление)
Yay /jeɪ/ – Здорово! Ура! Классно! (одобрение, поощрение)
Yo /jəʊ/ – Эй! А ну! (привлечение внимания)
Yoo — hoo /ˈjuːhuː/ — Эй! Ау! (привлечение внимания)
Yum – Ням-ням! (восклицание, выражающее большое чувственное удовольствие, чаще всего от еды)
Zowie /zaʊˈiː/ – Вот это да! (удивление, изумление)
ПРИМЕРЫ:
Now now, that’s not the way to behave. — Ну-ну, не нужно так себя вести.
So you are thinking out of the box, whee! — Ура! Ты нестандартно мыслишь!
W hoa, that’s huge! — Вот это да! Такой огромный!
Yay! Great, Julie! — Классно! Замечательно, Джули!
Yoo- hoo! Is anyone there? — Ау! Здесь есть кто-нибудь?
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ ЭМОЦИИ
Ah /ɑː/ — Ах! А! (восклицание, горе, сомнение)
Aha /ɑːˈhɑː/ – Ага! (осознание, прозрение)
Ahem /əˈhɛm/ — Гм! (сомнение, недоверие, ирония)
Aw /ɔː/ — Ай! Ой! (легкое раздражение, недоверие, иногда сочувствие)
Bah /bɑː/ – Чушь! Ишь ты! Вот еще! (пренебрежение, протест)
Boo /buː/ – Фи! (позор, порицание)
Eek /iːk/ – Ой! (испуг, раздражение, огорчение)
Ew /ˈiːuː/ – Фу! (отвращение)
Gee /dʒiː/ – Фу ты! Вот это да! (недовольство, досада)
Ha /hɑː/ – А! Ба! Ха! Ага! (удивление, гнев, подозрение, возмущение)
Har — dee — har /ˌhɑː dɪ ˈhɑː/ – Ха-ха! (саркастический смех)
Humph /hʌmf/ – Хм! Гм! (сомнение, неуверенность)
Huh /hʌ/ – Ха! (презрение, удивление)
Ick /ɪk/ – Фу! (отвращение)
Oops /uːps/ – Ой! Ух! Ох! (испуг, тревога, неловкость при совершении собственной ошибки)
Ouch /aʊtʃ/ – Ой! Ох! (боль, досада, испуг)
Phew /fjuː/ – Фуф! Ну и ну! (усталость)
Poof /pʊf/ – Фу! (презрительный отказ)
Pooh /puː/ — Уф! Вздор! Чепуха! (презрение)
Pshaw /pʃɔː/ – Фи! Фу! Тьфу! (нетерпение, пренебрежение)
Tsk — tsk /t(ə)sk t(ə)sk/ – Ц-ц-ц! (порицание, презрение)
Ugh /əː/ – Тьфу! Фу! Ах! (презрение)
Uh /ʌh/ — А… (неуверенность, сомнение)
Uh — oh /ˈʌəʊ/ – Ого! Ничего себе! (опасение)
Uh — uh /ʌˈʌ/ – Не-а. (отрицание, несогласие)
Yikes /jʌɪks/ – Ой, простите! (потрясение, испуг, встревоженность)
Yuck /jʌk/ – Фу! Фу, гадость! (отвращение)
ПРИМЕРЫ:
Aha! So that’s your secret plan! — Ага! Так вот какой у тебя тайный план!
Eww , how can you eat that? — Фу! Как ты можешь это есть?
Huh! Over my dead body! — Ха! Только через мой труп!
There are rats here? Ick! — Здесь есть крысы?! Фу!
Oops! I’m sorry. I made you miss your bus ! — Ой! Из-за меня ты не успел на автобус.
P hew, what a year! — Фуф! Ну и год!
Pooh! Don’t be such a spoilsport . — Фу! Не будь такой занудой.
Ugh —what’s this disgusting object? — Фу – что это за омерзительный предмет?
This is a serious situation and all you can say is uh-oh! — Это серьезная ситуация, и «Ого!» — это все, что можно сказать.
I don’t think I’m going to sell it – uh-uh! — Думаю, что я не буду это продавать – Не-а!
That makes 3 times in 5 days – yikes! — Ой, простите – это составляет 3 раза за 5 дней.
Как пользоваться нашей подборкой? Если вы изучаете английский язык или общаетесь с носителями языка, то используйте междометия в своей речи, но только в ситуациях неформального общения.
Список междометий и приведенные примеры, также станут хорошим подспорьем при просмотре аутентичных фильмов – очень часто об эмоциональном состоянии героев мы можем судить по междометиям, которые они произносят.
А теперь мы предлагаем вам повторить все то, что вы теперь знаете о междометиях. Слушаем, повторяем, запоминаем:
Источник
Что такое дошик?
Дошик что значит?
Дошик как переводится
Чаще всего в виду имеется именно лапша, или другие продукты этой торговой марки.
Дословно будет в тексте звучать так: сварить Дошик- сварить Доширак
Все чаще в молодежь использует сокращения различных слов для упрощения общения, так называемый сленг. Русский язык заполонили слова «Лол», «Хех» и тому подобные.
На молодежном языке «Дошик» означает вермишель быстрого приготовления «Доширак».
Иногда так называют не только доширак, но и любую лапшу, которую для приготовления достаточно лишь залить кипятком, например, «Ролтон», «Big Bon» или «Биг Ланч».
Дошик = доширак. Всё предельно просто. У всякого поколения есть сленг, что бы отличаться от нас, старых скучных взрослых
Дошик или, это лапша быстрого приготовления. дошик сокращённо от Доширак. Но иногда дошиком называют и другую лапшу быстрого приготовления. Примеры вермишелей: Ролтон, биг бон, биг ланч и т.д. Вообще дошик это что-то типа сленга, которых у молодёжи очень много.
Может, удивлю Вас, но в некоторых кругах дошиками называют также студентов дошкольного отделения, которым предстоит в дальнейшем работать с дошкольниками. Вот только варить их никто не собирается! Когда говорят «сварю дошик», это на молодежном сленге речь идет о лапше «Доширак». И о другой подобной лапше для быстрого приготовления.
Словом «дошик» молодежь называет лапшу быстрого приготовления.
Пошло это, думаю, от названия одного из брендов этой лапши: «Доширак».
А вообще, «дошиком» можно называть любую лапшу которую заваривать нужно кипятком.
На самом деле это слово является сокращённым названием доступной по цене лапши быстрого приготовления «Доширак» (название пришло из корейского языка и обозначает «рис в коробке для завтрака»).
«Дошик» обычно означает быстрорастворимую лапшу под названием «Доширак». Это просто сокращённая форма этого слова, её применяют для краткого обозначения этого продукта. Своеобразный сленг можно так сказать.
Нет, доширак ни чем испортить нельзя)))Посыпьте черным и красным молотым перцем, сверху натрите сыр твердых сортов. При желании и для красоты можно добавить зелень петрушки или укропа.Кушать желательно вилкой, а не китайскими палочками.;)
Как загуститель, это как если делать подливку,которая получается очень жидкая. В таких случаях добавляют муку, что придает более тягучую консистенцию и вроде как насыщает лучше.
Поскольку работаю в сельхозавиации и зависимость от погоды весьма велика, иногда приходится «куковать» то на химполосе, то в селе, то вообще «среди степи широкой».Иногда ждём топливо, или хим.препараты не подвезли.
А обед-то по расписанию!
Специи и жир к брикетированной лапше выбрасываются сразу при открывании пакета-это лишнее.
Эти же приёмы применяем и ночуя на пасеке, особенно,когда размытая дождём грунтовка не позволяет поесть и переночевать в культурных условиях.
Многие ругают «быструю» лапшу. Может, она и вредная, если ею злоупотреблять.
Источник
CarJEN без химакалий, но нажористый
Купил Малазийскую лапшу, вроде не пробовал, вроде тут не выкладывали, значит настало мое время.
Пакет лапши увесистый и не плоский, с одной стороны мягкий. Вскрытие показало, что внутри пакет с пакетами, прям как у меня на кухне под мойкой. Изучение контрэтикетки показало, что лапшу надо варить 2 минуты в 400 мл воды. Это вам не какой-нибудь кореец с типовыми 550 мл на 5 минут. Сначала добавить кример и суповую пасту, а при подаче дип соус.
Вот тут показан кример. В составе только кокосовый порошок.
Тут вот выдавил суповую пасту. В составе масло, сливки, креветковый порошок, коричневый сахар, лук шалот, чеснок, лемонграс, чили, пальмовое масло, соль. На вкус остро, лимонно, жирно.
Дальше задача. Дип соус вроде считается соусом для макания, а как лапшу макать? На картинке показано, что соус в мисочке с лаймом. Я могу это обеспечить, но как макать лапшу? Может авторы думают что макать надо, то что на картинке: сухарики, яйца и креветки? Так где их взять?
Дип соус это креветовая паста, сухой чили, шалот, чеснок, пальм масло и соль. Вроде все тоже, что и в супной пасте, но на вкус совсем другое. Вкус совсем не похож ни на что, не совсем приятен, мне печёнку напомнил.
Все сведения о составе я списал с иноязычной этикетки, а получается, что они врут. Ведь на вкус и запах сильно чувствуются специи гвоздики, бадьяна, корицы, имбиря, а в родной этикетке этого нет. В русском переводе разные травы заявлены. Представляете, русская этикетка правильнее родной. Ура, хоть в чем-то мы первее всех. Как тебе это Рогозин и Цискаридзе?
Во всех составах нет глютамата и прочей химии, только безвредные Ешки.
Дубликаты не найдены
Институт Доширакологии
458 постов 5.9K подписчика
Правила сообщества
НУЖНО: пилить обзоры, проводить эксперименты, описывать процессы покупки какой-нибудь редкой гадости, проверять на себе новинки и аргументированно выносить вердикт.
Развлекательный околодошираковый контент типа «Как поченить экономику Верхневолжья при помощи лапши» тоже пойдёт.
Глутамат натрия-мононатриевая соль глутаминовой кислоты, пищевая добавка E621. Так что если эта безобидная ешечка в составе есть, то и глутамат есть.
Да если честно любые ингредиенты одобренные для употребления в пищу, не являются в прямом смысле «вредными». Дело лишь в количестве. Чего тут говорить- даже кислород который мы вдыхаем с воздухом, по сути постепенно убивает нас- окисление, свободные радикалы, все дела. Даже самый полезный овощ может навредить.
Ещё про кислородное отравление расскажите))) даёшь отказ от Ешек, ГМО, глутаматов и проч
даёшь отказ от Ешек, ГМО, глутаматов и
Вы не смотрели Властелин колец в Гоблинском переводе? О, насколько же я стар, если новое поколение этого не знает.
40 лет. Смешными они перестали быть по нескольким причинам: так стали делать многие; те передовые шутки стали восприниматься как должное; время идет, всё меняется, когда-то и Петросян был смешным.
Лайфхак для любителей корейских дошиков
Всем привет!
Если вы как и я любите корейскую лапшичку, но жаба жаба душит отдавать 100+ рубликов за одну пачку.
То есть способ как превратить любую лапшу в корейскую, ну или почти.
Просто купите кочудян, стоит он около 400 рублей.
Лапша быстрого приготовления из Китая из свиных костей. Или какой он забугорный бомжпакет
Посредствам моей работы, у меня появилась возможность закупаться в магазине оригинальных китайских продуктов. Долгое время я смотрел на огромный ассортимент коробочек с непонятными иероглифами. И вот решил попробовать эти бомжпакеты. Если будет интересно- выложу обзоры на весь ассортимент. Итак, лапша со свининой!
Дословный перевод единственной надписи на английском на ней (pork bone noodle) гласит что это «лапша из свиных костей». Внутри, помимо соуса и овощей, оказался маленький пакетик с чем то похожим на мясной чипс.
Соус похож на очень густой мясной бульон. В овощах попадается много кунжута, зелёного горошка и ягод (то ли годжи- то ли барбарис). По вкусу- очень годно. Хотя мне и не хватило остроты. Если бы мне в китайском кафе дали такую штуку в тарелке, я бы не догадался что это растворимая лапша.
Кинзовый доширак
Как так получилось, что в институте Доширакологии нет обзора Доширака, да еще и Том Ям, который означает азиатскую еду ради которой тут все собрались? Надо исправлять.
Нашел в магазине новинку, ну может для меня новинку, поиском не нашел в Пикабу обзор. А в рунете все отзывы плохие именно на Том Ям, другие дошики из серии Yammi хвалят. Они есть оказывается разные, хоть я их не встречал.
Завариваем все это дело кипятком и готовим топинги. В закромах холодильника нашелся замороженный морской коктейль. Горсть коктейля послал на разморозку в волномикровку, там в составе в основном кальмары и осьминоги, мидии и креветки мало попадаются. Еще нашел в холодосе кинзу и рядом с холодильником нори. Покрошил зеленуху, добавил в дошик морских гадов, ну и для остроты накапал шрирачи, как без острого то? Без остроты это не еда, а инвестиции в какашки. Лайма не было у меня, а то б выжал малость для кислинки.
При заваривании по кухне разошелся очень приятный запах, так что кто на работе заварит, будьте готовы, что найдутся те, кто захочет отобрать хавку. Сама лапша тоньше, чем в пенопластовых дошиках, но вкус вроде тот же.
Пробуем. Аромат кинзы силён, очень силен. Может благодаря маслу, вряд ли от кинзы что я покрошил. Видимо этот запах и напугал тех кто писал плохие отзывы. Мне, как любителю азиатщины зашло в самый раз. Вкуса креветок мало, вот недавно МАМА Tom Yam ел, так там упор на креветок и остроту, а тут кинза и мало перца. Хорошо что шрирачи добавил, жаль, что лайма не капнул.
Я и дальше буду покупать эту лапшичку, в основном из-за аромата кинзы. Буду добавлять остроту. А вот соли и так много, с ней не добавишь уже соевого соуса или устричного.
П.С. В правилах сообщества написано, что нельзя расчленёнку, а у меня морской коктейль. Это она и есть расчленёнка. Надеюсь не забанят.
MAMA Yellow Curry
ВсЕм чмОкЕ в эТоМ чЯтЕ! (что то 2007й вспомнился,извините)
Итак,сегодня у меня очередной обзор на мою любимицу среди лапш быстрого приготовления- МАМА. Отличие будет лишь одно: подопытный нынче буду не я,а моя вторая половина, которую я тоже подсадила на сублимированные деликатесы, а также на остренькое.
Рассматриваемый образец был куплен в Ашане за 75 рублей, что за такой огромный брикет заморской лапши, собственно, очень по-божески.
Вкрываем-с содержимое. Младший научный сотрудник (он же подопытный) выразил неудовольствие размером брикета, т.к. в стандартную посуду он не влезал, в связи с чем было принято решение использовать пластиковый контейнер, так что заранее извиняемся за отсутствие изысканной сервировки. Внутри нас ожидает сам брикет лапши, по цвету брикета сразу видно, что его хорошенечко так обжарили, подобного цвета лапши, до встречи с оным экземпляром,, я не встречала. В дополнению к лапше идёт аж три пакетика со всяким: пакет с порошком оранжевого цвета, непосредственно отвечающий за запах и цвет оригинального блюда, пакетик с белым порошком (пробовать и нюхать мы его не решились, просто высыпали вовнутрь и будь что будет), а также пакетик с пастой, отвечающий за пряность и остроту.
По инструкции нам велено всё засыпать в лапшу, залить 400 мл. воды и ждать, пока деликатес станет готовым. Младший научный сотрудник (он же подопытный) в силу малоопытности (потому то он и младший) ливанул воды слишком много. Осознав сию оплошность он высказывал надежду, что на вкус это не повлияет (глупец! ну что с него взять, младший всё таки). Залили, подождали, теперь оценим вкусовые качества образца.
Избыток воды несколько смазал вкус, вероятно он должен был быть более насыщенным, но несмотря на это подопытный остался крайне доволен вкусовыми качествами образца. Во первых лапши прям много. Подопытный, являясь половозрелым мужчиной 186 см ростом и 85 кг весом, а также испытывающий сильный голод, полностью насытился данным количеством готового продукта.
Запах карри разнёсся по всей квартире, даже захотелось найти какого-нибудь потерянного брата (ну или сестру) и станцевать по этому поводу танец.
Подопытный поставил лапше 8/10, я тоже попробовала, мой вердикт 6/10, но опять же только из за избытка воды (хотя в этом обзоре её куда больше, хе-хе).
Короче всем мир и доширак!
VIFON Ngon Ngon или стакан с подвохом
Привет всем любителям высокой доширачной кухни!
Закупаясь дошиками на неделю вперёд, обнаружил данный экземпляр тайской лапши.
Так как от лапши в стаканах ожидать «вау» эффекта не приходится, взял попробовать ради науки. Стоит данное чудо кулинарной мысли в Карусели около 75 ₽.
На упаковке указанно, что лапша со вкусом креветки и лайма, что сразу навивает мысли о широко известной и горячей любимой лапше MAMA Том Ям.
Вскрытие показало, что кроме самой лапши в стакане находятся три пакета: сушёные овощи, суповая основа и масло с жареным лучком. Стоит отметить, что овощей тайские буржуи пожалели. Видимо неурожай.
Обрадовало и удивило наличие складной вилки. В отличие от отечественных ролтонов, вилка сделана «по уму», лапшу подцепить очень легко.
Рецепт приготовления стандартный: сыпим приправу, заливаем до черты, ждем. Крышка у стаканчика очень плотная, придавливать чтобы не открывалась не требуется.
К сожалению фото готовой лапши не сделал (очень кушать хотел🙂). Так что поверьте на слово. Сама лапша меня дико разочаровала. Хоть текстура и плотная, но бульон она не впитала совсем. Какой бы то ни было вкус отсутсвует. Ни соли, ни перца. Одна печаль.
Другое дело бульон! Вот тот самый подвох от стаканчика. В меру кислый и острый (острота примерно 2хГовяжихДошика), достаточно соленый. Насыщенный вкус бульона слегка исправил ситуацию. Я бы не сказал, что сильно чувствуется вкус креветки, но в общем вкус бульона мне зашёл.
В итоге могу рекомендовать даную лапшу к покупке, попробуйте её хотябы один раз. Возможно стоит увеличить время приготовления и сама лапша станет вкуснее.
MAMA Pad-Thai или как полюбила рисовую лапшу
Всем привет любители рискнуть своими желудком и очком во имя великой науки Доширакологии!
Оригинальный пад тай мне довелось испробовать в Тайланде и надо сказать,что это очень яркое,харизматичное блюдо с крайне индивидуальным вкусном.Посмотрим же,какую альтернативу нам предлагает гигант лапшичной промышленности МАМА.Начинаем анпакинг(да, да, знаю, «понахватаются своих сленгов омериканских и ябуца в жопы!»):
Итак,что мы имеем:брикет рисковой лапши,пакетик с маслом (кунжутным,если я правильно определила на запах,собственно именно масло тут задаёт тон всей комнате всему блюду,и именно оно отвечает за тот самый индивидуальный вкус оригинального блюда(да я графоман,терпите)),пакет с приправой,разделённый надвое, дабы остроту регулировал сам готовящий
Инструкция велела мне залить лапшугу кипятком,подождать три минуты,слить воду и добавить все специи и масло, после чего тщательно перемешать (так же они советовали положить по желанию и вкусу креветок,жареный сыр тофу,но добавки для слабаков!).Я,как послушная,всё выполнила.Острую приправу я добавила всю,ибо огнеед.
Вот такая на вид она получилась после тщательного перемешивания:
Чо касаемо вкуса: рисовую лапшу я, честно говоря, не жалую(по мне она какая то склизкая и соус в неё не впитывается,а как бы обволакивает),но эта была хороша.Пахнет действительно пад-таем,хоть и отдаленно.Вкус интересный,но как мне показалось,немного не насыщенный,возможно этот как раз связано с тем,что лапша рисовая,а не яичная,как по мне,яичная тут бы смотрелась интересней,но тут уже как говорится на вкус и цвет.Острота умеренная,как два говяжьих дошика (ну то есть мне, огнееду, не остро совсем).На запах пришёл младший научный сотрудник и тоже испробовал образец.Его вердикт : «прикольно,но вот этот прикол как будто не до конца дожат по вкусу» и я бы лучше и не сказала.Всем мир и Доширак!
Доширакология. Реальный сырный дошик. Ottogi Real Cheese Ramen
Здравствуйте уважаемые любители лапши быстрого и не очень приготовления.
Долго я ходил вокруг да около этой лапши, не решаясь делать на неё обзор. Как показывает мой опыт дошираковеда, сырные дошики, обычно отличаются особо лютой химичностью. Но, дух авантюризма и ответственность перед подписчиками подталкивает меня провести обзор Ottogi Real Cheese Ramen.
Лапша поставляется в чашке из плотной бумаги с пенопластовым покрытием. Очень качественная упаковка.Общий вес продукта 120 граммов.
Внутри чашки находим два пакета с приправами; порошковой и сырным соусом.
Как вы можете видеть, лапша сама по себе имеет желтый оттенок, что ж добавим ещё краски в виде порошковой приправы.
Готовится лапша в два этапа. Сначала заливается кипятком до метки внутри чашки.
. и отравляется в микроволновку на две минуты.
Я забыл сфотать процесс добавления сырного соуса (позор на мою седую голову), но могу сказать, что консистенцией и цветом он похож на плавленный сыр типа Виола.
Аромат. Здесь без вопросов, запах чеддера чувствовался даже за пределами кухни, на него (запах) немедленно явились домочадцы, и под мои негодующие возгласы, отмели половину обозреваемого дошика. Что ж, будем довольствоваться оставшимся.
На фото видно, что жидкости в чашке почти нет, дело в том, что она практически полностью впиталась в лапшу, а добавленный сверху соус, окончательно её загустил.
Вкус. Очень насыщенный вкус хорошего плавленного сыра. Больше в этой лапше не чувствуется вообще никаких других оттенков. Плохо это или хорошо сказать сложно, но говорить о том, что производитель обманул или сделал, что-то не так, нельзя. Сказано на упаковке «Реально сырная лапша», получите сырную лапшу. Кстати тот факт, что на дне нашлось некоторое количество обычных макарошек, свидетельствует о явном намерении сделать что-то похожее mac and cheese.
Вердикт. Зря я боялся получить химический ожог слизистой рта, Real Cheese Ramen не из той оперы. В очередной раз хвалю технологов из Ottogi, они очень стараются сделать максимально качественный продукт. Казалось бы что можно ждать от сырной лапши? Ну максимум несильного запаха какого-то там сыра. Но сырный соус с чеддером поднимает этот дошик на совершенно другой уровень И хоть я, как оказалось, не являюсь фанатом лапши такого плана, смело могу сказать, что многим этот продукт зайдет на ура. Хотя цена и кусается, я покупал за 187 рублей, что не дёшево для корейского дошика, однако всё равно рекомендую.
Всем приятного аппетита.
Лапша VIFON со вкусом креветок
Пачка яркая, но небольшая. Если в коке 75г, тут 60. Приготовление традиционное, три минуты в кипятке.
Завариваем. Ну что же, тут к морепродуктам добавлена почти гомеопатическая, но всё же заметная порция какой-то зелени.
На вкус пустая лапша вполне обычная. Запах и вкус морепродуктов явный, но более слабый чем у KOKA. Лапша хорошая, упругая, но в ней чувствуется несколько излишний вкус масла, тем более при наличии ещё и пакетика масла отдельно.
Тут без добавок не обойтись. Добавляю снежного краба, кинзу, и тут становится наконец вкусно.
Резюме: лапша в принципе неплоха, но без добавок есть её будет только совсем непритязательный доширакоман.
С добавками есть вкусно, но при наличии выбора та же KOKA явно на ступеньку удачнее. Но и всё-таки дороже.
Доширакология. Остро-томатная неожиданность. Yamamoto Seifun Spicy Cheese Napolitan
Здравствуйте уважаемые любители лапши быстрого и не очень приготовления.
В последний день пост-праздничного обжорства, решил запилить ещё один обзорчик на дошик, купленный мною ещё в декабре. Ранее мне доводилось пробовать лапшу от бренда Yamamoto и она оставила тогда хорошее впечатление. Надеюсь, что и в этот раз она не разочарует.
Начнем же обзор Yamamoto Seifun Spicy Cheese Napolitan.
Под яркой упаковочной пленкой находим пенопластовую чашку с 82-мя граммами лапши.
Приятно когда производитель подробно описывает способ приготовления, не запутаешься.
Внутри пачки находим два пакета, с соусом «неаполитано» и сыром Пармезан.
Действуем по инструкции. Открываем крышку до половины и заливаем кипятком по метку.
После чего, сливаем воду через специальный клапан на крышке и добавляем соус.
Хорошенько перемешав, посыпаем сверху пармезаном.
Ещё раз всё перемешиваем и можно пробовать.
Я заметил, что после добавления сыра цвет блюда стал более жёлтым, наверное в порошковой приправе был не только сыр, но и куркума. Аромат лапши нельзя назвать выразительным, пахнет томатным соусом, но без всяких оттенков базилика или орегано. Пробую. Мда, такой подставы от японской лапши я не ожидал. Сначала я подумал, что мне показалось, но съев половину, осознал что не показалось. Эта лапша откровенное фуфло. Чтобы понять, что я купил за 150 кровно заработанных рублей, возьмите Роллтон (44 рубля.90 г.), заварите без приправ, слейте воду и плюхните столовую ложку кетчупа Михеев Чили (65 рублей 300 г.). Будет один в один эта японская попытка в итальянские спагетти. Сыр можно было и не сыпать, всё равно его здесь не чувствуется. Уровень остроты? Всё тот же Махеев Чили. Отстой.
Вердикт. Ещё не разу, дошики произведенные в Японии меня так не расстраивали. Конечно, по упаковке сразу было понятно, что на своей родине, эта лапша является бюджетной, но всё таки не думал, что будет настолько плохо. Возможно дело в моих завышенных требованиях или ожиданиях от бренда после предыдущего опыта. А возможно в том, что у азиатских производителей, не особенно хорошо получается воспроизводить европейскую кухню. Уже не раз отмечал, что потуги корейских и японских компаний в итальянскую, французскую или даже американскую кухню, кончаются если не полным фиаско, то таким себе результатом. В общем, однозначно не рекомендую. Хотя дело ваше.
Источник
доширак — перевод на английский
Я была молода.. жила на Дошираке Мне нужны были деньги
I was young, living on ramen, I needed the money.
Чертовски вкусный Доширак.
Yum-Good Ramen.
«Доширак» будет.
You dip that beard in hot water, you got ramen.
Тогда может остановимся на порцию Доширака?
Can we just stop for ramen?
Она могла бы взять, например, шестьдесят пакетиков «доширака» за пять баксов.
She could get, like, 60 packages of ramen noodles for 5 bucks.
Когда-нибудь ел «Доширак»?
Ever had ramen noodles?
здесь умирает личная гигиена и доширак.
where personal hygiene and ramen noodles go to die.
Ладно, пошли, «Дошираком» угощу.
Now, come on, I’ll buy you some ramen noodles.
Хм, боюсь, это снова доширак.
Oh ! I’m afraid it’s Top Ramen again.
С тобой, детка, этот доширак, на вкус не хуже бигбона.
With you, baby, Top Ramen tastes like Cup O’ Noodles.
Доширак под соусом из сухих сливок
Top Ramen in a Cremora sauce…
Альфа Куриный Доширак в Трусах, разрешаю взлёт.
Alpha Velveeta Knuckle Underwear, you are cleared for takeoff.
Я вырос на «дошираке»!
I grew up with Tagada!
Кукурузные чипсы с луком и лапша Доширак.
Pickled Onion Monster Munch and a Bombay Bad Boy.
И те макароны – то же самое, что доширак с трюфелями за 134 $.
And it’s the same as Stouffer’s macaroni and cheese with $134 worth of shaved truffles on top.
Спешить к тебе, поедающему доширак в одних трусах?
Hurry home to you in your pants, eating a Fray Bentos pie?
Показать ещё примеры…
Отправить комментарий
Присоединяйтесь к Reverso, это удобно и бесплатно!
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
корейский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
шведский
турецкий
украинский
китайский
Показать больше
(греческий, хинди, тайский, чешский…)
чешский
датский
греческий
фарси
хинди
венгерский
словацкий
тайский
Показать меньше
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
корейский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
шведский
турецкий
украинский
китайский
Показать больше
чешский
датский
греческий
фарси
хинди
венгерский
словацкий
тайский
Показать меньше
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «дошики» на английский
«В Азии все едят эти дошики.
In Asia they eat bugs.
«В Азии все едят эти дошики.
Результатов: 2. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 21 мс
Contdict.com > Русско английский переводчик онлайн
ё
й
ъ
ь
Русско-английский словарь
|
|
дошик:
|
Doshik |
Популярные направления онлайн-перевода:
Английский-Корейский Английский-Русский Арабский-Английский Болгарский-Русский Китайский-Русский Корейский-Английский Румынский-Английский Русский-Болгарский Русский-Китайский Турецкий-Английский
© 2023 Contdict.com — онлайн-переводчик
Privacy policy
Terms of use
Contact
ResponsiveVoice-NonCommercial licensed under (CC BY-NC-ND 4.0)
Морфемный разбор слова:
Однокоренные слова к слову:
Как пишется по английски дошик
Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.
Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в онлайн cловаре. Словари PROMT для английского, немецкого, французского, русского, испанского, итальянского и португальского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.
Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
Источник
Как пишется по английски дошик
Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.
Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в онлайн cловаре. Словари PROMT для английского, немецкого, французского, русского, испанского, итальянского и португальского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.
Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
Источник
Поиск ответа
Ответ справочной службы русского языка
В приведенном примере нет основания для использования прописной (заглавной) буквы.
Уважаемая Справочная служба русского языка! Как правильно? Грамотная в английском языке или грамотная по английскому языку? Быть грамотной в русском языке или быть грамотной по русскому языку? С уважением, Щербакова Дина
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Произношение на практике приближено к английскому, но с поправкой на русскую фонетику.
Ответ справочной службы русского языка
К настоящему времени этот оборот получил широкое распространение, поэтому писать его следует без кавычек.
как правильно: «говорить по-английски » или «говорить на английском»? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Как правильно пишется фраза «уйти по английски» или «уйти по-английски «?
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте!
В Антарктике есть море, называемое по-английски «Scotia Sea», названное в честь шотландского судна «Scotia», название которого произносится в английском языке примерно как «Скоша».
Правомерен ли распространённый перевод названия этого моря на русский язык как «море Скоша»? Мне кажется, более корректным было бы «море Скоши» или «Скошское море». Или даже, учитывая латинское происхождение названия Scotia, как «море Скоции».
Ответ справочной службы русского языка
Большая советская энциклопедия фиксирует 2 варианта названия на русском языке: море Скоша (на первом месте) и море Скотия.
Ответ справочной службы русского языка
Оба варианта правильны. Обратите внимание: сочетание имеет место быть ошибочно.
Ответ справочной службы русского языка
В разговорной речи словом прайс часто заменят слово прайс-лист («прейскурант»). В этом случае тавтологии нет, так как имеются в виду цены по прейскуранту.
Уважаемая Грамота,
так как все-таки правильно ставить ударение в слове Эбола. Ваша справка о том, что русские словари не определились по этому вопросу, не верна. Вот ссылка на словарь Ефремовой http://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova/282030
Кроме того, аргумент о том, что в английском словаре ударение ставится на букву О принять не могу. А почему вы не заглянули в словарь, например, французского языка, там ударение будет наверняка стоять над последней буквой А. Это было бы даже логичнее, ведь именно Французский является официальным языком Демократической Республики Конго, по которой протекает река Эбола. Да и потом, с каких пор нормы русского языка определяются по иностранным словарям, если только речь идет не о языке, из которого произошло спорное слово?
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Подскажите, пожалуйста.
Фраза:
Хореографический ансамбль «Smile»
Нужны кавычки или нет? И почему?
Ответ справочной службы русского языка
Названия, написанные латиницей, не нужно выделять кавычками в русском тексте.
Это не вопрос, а небольшое замечание.
Следующая ссылка ведет на страницу словаря для слова «ток-шоу»
http://gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=%F2%EE%EA-%F8%EE%F3
По-английски правильно пишется «tAlk show», а не «tolk show», исправьте.
Ответ справочной службы русского языка
Спасибо! Исправили и передали Ваше замечание главному редактору словаря С. А. Кузнецову.
Ответ справочной службы русского языка
Это зависит от Вашего желания. Вы можете при необходимости выделить часть слова, слово, фразу, несколько предложений и т. д. Решение об объеме выделяемой информации принимает автор текста, руководствуясь своими целями.
Источник
Щ и Ш на английском языке. Как пишется?
Русский язык, как и любой славянский, богат шипящими звуками. Для их записи с древнейших времен в кириллице предусмотрены отдельные символы. Британцы «шипят» несколько меньше, но тоже используют это звуковое богатство, предусмотренное строением человеческого рта. Правда, кратко записать шипение невозможно, поскольку используется стандартный латинский алфавит.
Один из вопросов, которые будут рассмотрены далее – как пишется буква ш на английском при письменном воспроизведении устной речи. И заодно правильное чтение вслух буквосочетаний, которые часто используются в англоязычных словах. Вторая проблема – это «перевод» русских букв при использовании транслита (латиницы). Например, в загранпаспортах, при написании адресов и географических терминов.
Шипящие звуки в английском языке
В отличие от классической южной Европы, жившие севернее «варвары» широко употребляли шипящие звуки. Французы (бывшие галлы) чуть ли не в каждом длинном слове произносят звонкое «ж» или глухое «ш». Германские народы – англичане и немцы не так интенсивно упражняются в шипении, хотя тоже любят эти по-своему звучные выражения. Но в результате длительного господства письменной латыни не появились отдельные символы для обозначения варварских звуков. В новое время из положения выходили на скорую руку с помощью 2-буквенных сочетаний или даже более длинных. Западнославянская манера ставить крючочки вверху или внизу в западной Европе почему-то не прижилась.
В каждой стране свои порядки. Британцы записывают «ш» как sh, «ж» как zh. Легкое придыхание, обозначаемое литерой h, практически не встречается после s или z. Поэтому ошибок не бывает, пусть разбором написанного занимается хоть компьютер, который уступает человеку в знании грамматики. Еще изучающим иностранный необходимо помнить, как на английском пишется буква ш в транскрипции. Для этой цели используют общепринятый значок ʃ.
Следует помнить, что «ш» может произноситься мягко или твердо. Обычные транскрипционные знаки, используемые в словарях, не показывают твердость и мягкость звуков. В русском языке принято лишь твердое произношение «ш». Но при желании нетрудно мягче произнести «шь», как во многих иностранных. Разница в положении артикулирующих органов небольшая. Достаточно увеличить высоту полости рта по бокам, и уже звучит как надо. Иногда мягкие звуки называют латеральными (боковыми). Русскоязычное произношение «щ» еще мягче, зубы смыкаются ближе, а язык чуть уходит назад. В других славянских языках «щ» – это просто комбинация «шч», произносимая более или менее слитно, от полного дифтонга до явного разделения. Но на Британских островах нет ничего подобного. Лингвистические изыски ограничиваются звуком «ш» разной степени мягкости.
Произношение «ш» в различных словах
Перед большинством других букв и звуков, также в конце слова «ш» произносится твердо. В этом отношении практически нет различий между британским и американским диалектом, аналогично говорят носители канадского, австралийского или более экзотических. Но если дальше идет звук «и», произношение смягчается.
В подобных словах не следует жестко говорить «шы», но и «щи» тоже неуместны. Для выработки правильного смягчения желательно потренироваться, прослушав, как звучит «ши» в исполнении англоговорящей публики.
Звуковое сочетание «шэ», как правило, твердое. Но ситуация меняется, если встречается звукосочетание [ʃɜ], во многих случаях то же самое касается [ʃə]. Здесь речь идет именно о звуках, а не буквах. Например, shirt (рубашка) в Америке произносится [ʃɜ:rt], в Британии [ʃə:t]. Оба варианта произносить надо значительно мягче, чем принято в России.
К сожалению, нереально привести абсолютно точные правила на любой случай. Хотя прекрасно известно в отношении ш как пишется на английском эта «буква», существуют разночтения относительно того, как она произносится. Начинающим изучать иностранный однозначно помогает освоиться языковая практика, масса прослушанных и произнесенных фраз.
Нюансы транслита
С каждым годом россиянам и жителям соседних государств все чаще приходится записывать русские слова латиницей. Такая необходимость возникает при использовании почтовых адресов, общении на форумах, в поездках за границу. Бывает нужно оформить заказ на доставку товаров, объяснить знакомому иностранцу, где вы живете. К счастью, все эти проблемы не слишком формальные, поэтому не требуется юридическая достоверность и подпись нотариуса. При оформлении заграничного паспорта о «переводе» на латиницу позаботится паспортная служба. Но самостоятельное знание транслита тоже полезно, ведь рано или поздно придется с ним столкнуться. Так что постараемся разобраться в вопросе с максимальной точностью.
Одна из самых популярных проблем – как пишется щ на английском языке. Такого звука заведомо нет в любом диалекте, но надо же как-то переводить русские имена и названия.
Главный источник информации – официальная транслитерация имен и фамилий для загранпаспорта. Федеральная Миграционная служба РФ устанавливает единый порядок для граждан Российской Федерации. Логично его и придерживаться во всех случаях. Правда, установленные правила иногда меняются. Существенные изменения происходили в 2015-2016 годах. Теперь латинская буква Y обозначает только русское «Ы», но не используется для смягчения перед A, O, U, E. Русские «Я» и «Ю» записывают, как IA, IU. «Е», «Ё» и «Э» записываются одинаково – E. Нет разницы между гласной «И» и согласной «Й», обе заменяет I. Появилось отдельное обозначение для твердого знака – IE, но мягкий не записывается никак. Лишь в неофициальной версии транслита люди продолжают использовать одиночную косую черточку, чтобы показать смягчение звука. Пожалуй, вам уже известно, что «Ж» и «Ш» обозначаются ZH и SH. Из русских букв, которым соответствует не одна латинская, а сочетание из нескольких, еще следует упомянуть «Ц» (TS) и «Ч» (CH).
И наконец, дело дошло до Щ на английском. Последняя редакция правил от ФМС РФ предписывает использовать сочетание из четырех символов – shch. Изменений по сравнению с прежними рекомендациями нет, но у многих пользователей Интернета такая длинная запись вызывает нарекания. Буквально shch складывается из двух звуко-букв: sh и ch, или по-русски «шч». Это можно считать влиянием других восточнославянских языков, но более обоснованного варианта написания пока никто не предоставил.
Неофициальные предложения интернетных доброжелателей в основном находятся под влиянием немецкой речи и алфавита. Предлагают использовать германское «Ш» (sch) или «Ч» (tsch). Недостаток таких предложений в том, что жители немецкоязычных стран все равно применяют звукосочетание «шч» при переводе славянских выражений, только по-своему. К примеру, «борщ» записывают Borschtsch. С этой точки зрения позиция ФМС более правильная. К тому же речь идет о букве щ на английском языке, как пишется она по-немецки – другой вопрос. Ведь загранпаспорта и адреса в современном мире привязаны к англоязычной традиции. В ее рамках и следовало бы развивать грамматику транслитерации, не копируя иностранные заимствования из Германии или Франции.
К сожалению, даже авторы серьезных авторитетных изданий нередко идут вразрез с официальными рекомендациями. Так, сторонники «немецкого» стиля ссылаются на популярный словарь Федорова и труды Геращенко. Но важно учитывать, для кого предназначена транслитерация. Если для частных знакомых из Германии, то лучше использовать уже упомянутую немецкую запись schtsch. Так по крайней мере более-менее точно передаются звуки, и немцам привычно на фоне других славянских слов. Ведь тот же борщ – польское национальное блюдо. Вероятно, жители соседней страны на западе с ним знакомы больше, чем с российскими блюдами. Если же буква щ на английском предназначена для англоязычных, только стандарт ФМС кажется оправданным. А в личной переписке с Федоровым или Геращенко собеседники могут пользоваться какими угодно буквосочетаниями.
Приведем еще несколько примеров щ по английскому, как пишется в фамилиях и адресах:
Резюме
Будем надеяться, вам уже понятно, как написать «ш» и «щ» по-английски, как правильно произнести sh в различных словах, в зависимости от следующих звуков. Эти знания наверняка пригодятся при переписке с иностранцами или заказе товаров в интернет-магазине.
Источник
Вы спрашивали: Как пишется 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 по английски?
Числа от 11 до миллиона
11 | eleven [ɪ’lev(ə)n] |
---|---|
15 | fifteen [ˌfɪf’tiːn] (заметьте: “f”, а не “v”) |
16 | sixteen [ˌsɪk’stiːn] |
17 | seventeen [ˌsev(ə)n’tiːn] |
18 | eighteen [ˌeɪ’tiːn] (только одна “t”) |
Как по английски 13 14 15 16 17 18 19?
Таблица английских цифр от 13 до 20
Цифра | Английское название | Транскрипция |
---|---|---|
14 | fourteen | [,fɔ:’ti:n] |
15 | fifteen | [,fif’ti:n] |
16 | sixteen | [,sik’sti:n] |
17 | seventeen | [,sev(ə)n’ti:n] |
Как по английски цифры от 1 до 20?
Счет до 20 на английском с транскрипцией
Цифра | Английский | Транскрипция русскими буквами |
---|---|---|
1 | One | [уан] |
2 | Two | [ту] |
3 | Three | [сры] |
4 | Four | [фо] |
Как пишут англичане цифры?
Написание чисел в английском языке цифрами
Как посчитать по английски от 11 до 20?
Словарь английского :: Числа от 11 до 20
Как правильно читать цифры на английском языке?
Количественные числительные в английском языке
Цифра на английском | Транскрипция | Перевод |
---|---|---|
1 – one | [wʌn] / [уан] | один |
2 – two | [tu:] / [туy] | два |
3 – three | [θri:] / [срии] | три |
4 – four | [fɔ:] / [фоо] | четыре |
Как читать цифры на английском языке?
Чтение двузначных чисел
Сначала надо назвать десятки (это первая цифра), а потом единицы. Например, число 76 читается как “seventy-six” (а не “seven-six” или “seven-sixty”).
Как выглядит английская буква I?
Британский вариант – [zɛd] “зед”, американский – [zi:] “зи”. Самые часто встречаемые буквы – это E и T, а самые редкие буквы – Z и Q.
…
Английский алфавит. English Alphabet.
Буква | Транскрипция | Произношение |
---|---|---|
D d | [diː] | ди |
E e | [iː] | и |
F f | [ɛf] | эф |
G g | [dʒiː] | джи |
Как по английскому Все цвета?
Названия цветов на английском языке
Как правильно читать большие цифры на английском?
Большие числа на английском пишутся, как и в русском языке:
Как правильно записывать числа на английском?
По правилам британского варианта английского языка сначала записывается число, потом – месяц и год. Для полной записи числа используются порядковые числительные с артиклем the. Между числом и месяцем может также стоять предлог of. Часто первое число месяца записывается буквами.
Источник
Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как пишется по английски дошик, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову «Как пишется по английски дошик», предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.
Подробная информация о фамилии Дошик, а именно ее происхождение, история образования, суть фамилии, значение, перевод и склонение. Какая история происхождения фамилии Дошик? Откуда родом фамилия Дошик? Какой национальности человек с фамилией Дошик? Как правильно пишется фамилия Дошик? Верный перевод фамилии Дошик на английский язык и склонение по падежам. Полную характеристику фамилии Дошик и ее суть вы можете прочитать онлайн в этой статье совершенно бесплатно без регистрации.
Происхождение фамилии Дошик
Большинство фамилий, в том числе и фамилия Дошик, произошло от отчеств (по крестильному или мирскому имени одного из предков), прозвищ (по роду деятельности, месту происхождения или какой-то другой особенности предка) или других родовых имён.
История фамилии Дошик
В различных общественных слоях фамилии появились в разное время. Первое упоминание фамилии Дошик встречается в XIX веке. Большинство крестьян центра России было официально наделено фамилией Дошик, после отмены крепостного права в 1861 году. Фамилия Дошик по происхождению является семейным прозвищем. Которое, в свою очередь происходили от «уличного» прозвища того или иного члена семьи. Эти самые семейные прозвища, иногда уходившие своими корнями, в глубь многих поколений, фактически выполняли роль фамилий ещё до поголовного их закрепления. Именно они в первую очередь попадали в переписные листы, и на самом деле, офамиливание являлось просто записыванием этих прозвищ в документы. Таким образом, наделение крестьянина фамилией часто сводилось просто к официальному признанию, узакониванию, закреплению семейных или личных прозвищ за их носителями. Фамилия Дошик наследуется из поколения в поколение по мужской линии (или по женской).
Суть фамилии Дошик по буквам
Фамилия Дошик состоит из 5 букв. Пять букв фамилии являются показателем гуманитарных наклонностей. Эти люди любят и умеют ценить искусство, они – приятные и интересные собеседники. Такой человек никогда не вызовет у собеседника ощущения, что он имеет дело с «пустышкой», стремящейся «пустить пыль в глаза». Поэтому отношения с представителями противоположного пола всегда основаны прежде всего на взаимном уважении. Проанализировав значение каждой буквы в фамилии Дошик можно понять ее суть и скрытое значение.
Значение фамилии Дошик
Фамилия является основным элементом, связывающим человека со вселенной и окружающим миром. Она определяет его судьбу, основные черты характера и наиболее значимые события. Внутри фамилии Дошик скрывается опыт, накопленный предыдущими поколениями и предками. По нумерологии фамилии Дошик можно определить жизненный путь рода, семейное благополучие, достоинства, недостатки и характер носителя фамилии. Число фамилии Дошик в нумерологии — 6. Представители фамилии Дошик жизнерадостные люди, способные достичь успеха в различных сферах. Судьба благосклонна к ним и обеспечивает свое покровительство на протяжении всего жизненного пути. Это оптимисты, проигрывающие состояние с улыбкой на лице и зарабатывающие большие деньги без особых усилий. Да, да – все эти слова относятся к людям с цифрой 6 в фамилии. Влияние удачи прослеживается во всех ключевых моментах: такие люди рождаются в бедной семье, но при этом выбиваются в высшее общество, они прогуливают пары в университете, и выбирают на экзамене единственную изученную тему. Именно эти ребята срывают джекпот в казино и проворачивают немыслимые по своей сложности операции.
Влияние удачи прослеживается с ранних лет. У таких людей все получается само собой: они получают лучшие подарки, завоевывают сердца первых красавиц в классе, обыгрывают своих одноклассников в азартных играх. Удачливость способствует популярности и увеличению количества врагов. Им открыто завидуют, ними восхищаются и ненавидят одновременно. Носители фамилии Дошик словно сошли со страниц глянцевых журналов: их одежда соответствует последним модным тенденциям, а в кармане лежит мобильный телефон последней модели. Эти люди с легкостью поддерживают светские беседы, одаряют прекрасных дам комплиментами и умело флиртуют с противоположным полом. Но это – всего лишь красивая вывеска и предвзятое мнение окружающих людей. За фамилией Дошик закрепляется определенный образ, которому приходится соответствовать на протяжении всей жизни.
В строительстве семейной жизни людям с фамилией Дошик помогают родители. Они дарят новенькую квартиру, уютный дом или небольшой коттедж за городом. Такие дорогие подарки накладывают на носителей фамилии Дошик определенные обязательства, которые их со временем начинают тяготить. К своей семейной жизни они относятся прохладно, но при этом безумно любят детей. Основная проблема семейной жизни – отсутствие налаженного быта. Люди с фамилией Дошик плохо переносят затяжные ремонты, необходимость самостоятельно строить жилье или выполнять работу на приусадебном участке. Несмотря на внешнюю любвеобильность, к изменам относятся с презрением и хранят верность одному человеку. Они не любят готовить еду, а потому с радостью перекладывают эту обязанность на свою половинку.
Носителям фамилии Дошик рекомендованы творческие профессии без четких сроков и явных дедлайнов. Они самостоятельно формируют свой рабочий график и не терпят делового стиля. Это франты, способные прийти в офис под конец рабочего дня и покинуть его ранним утром. Оптимальные профессии – дизайнер, стилист, художник, журналист, писатель. Возможен успех в деловой сфере: но он чаще всего носит временный характер. Если носителям фамилии Дошик удалось заработать первый капитал, то он быстро исчезнет вследствие неправильно выбранной стратегии развития. А потому оптимальный вариант – заработать денег и выйти из бизнеса.
Веселый нрав, отзывчивость, жизнелюбие и оптимизм. Способность видеть позитивные стороны даже в самых плачевных ситуациях, умение очаровывать людей и прирожденное обаяние.
Как правильно пишется фамилия Дошик
В русском языке грамотным написанием этой фамилии является — Дошик. В английском языке фамилия Дошик может иметь следующий вариант написания — Doshik.
Склонение фамилии Дошик по падежам
Падеж | Вопрос | Фамилия |
Именительный | Кто? | Дошик |
Родительный | Нет Кого? | Дошика |
Дательный | Рад Кому? | Дошику |
Винительный | Вижу Кого? | Дошика |
Творительный | Доволен Кем? | Дошиком |
Предложный | Думаю О ком? | Дошике |
Видео про фамилию Дошик
Вы согласны с описанием фамилии Дошик, ее происхождением, историей образования, значением и изложенной сутью? Какую информацию о фамилии Дошик вы еще знаете? С какими известными и успешными людьми с фамилией Дошик вы знакомы? Будем рады обсудить фамилию Дошик более подробно с посетителями нашего сайта в комментариях.