Как пишется душа на английском языке

Перевод «душа» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

мн.
души

soul

[səul]





Бумажная работа — это душа России.

Paperwork is the soul of Russia.

Больше

heart

[hɑ:t]





У тебя воровская душа, мистер Поллак.

You’ve got a larcenous heart, Mr. Pollack.

Больше

psyche

[ˈsaɪkɪ]





Эти движения играют на всех чувствах страха, тщеславия, амбиций, незащищенности и неуверенности, которыми наполнена человеческая душа….

These movements play on all the fears, vanities, ambitions and insecurities that make up the human psyche. . . .

Больше

другие переводы 2

свернуть

shower

[‘ʃəuə]





Я как раз принимала душ.

You caught me taking a shower.

Больше

showering






Хочу поскорее принять душ, и растянуться голой на кровати.

I feel like showering, air-drying naked on my bed.

Больше

душу / душишь / — / душат

stifle

[ˈstaɪfl]





Бартерные платежи, душившие энергетический рынок, были отменены.

Barter payments, — which stifled the energy market — were eliminated.

Больше

strangle

[ˈstræŋɡl]





Я положил мои пальцы на его шею и стал душить его.

I put my fingers round his neck and started strangling him.

Больше

choke

[tʃəuk]





Если эти соседи начнут душить Приднестровье, регион может возобновить боевые действия — а там дислоцируются 1 500 российских военнослужащих.

If Transnistria is choked by its two neighbors, it may resume fighting, and 1,500 Russian troops are stationed there.

Больше

smother

[ˈsmʌðə]





Вскрытие показало что она получила ушиб лицо и душили до смерти.

An autopsy showed that she had been struck in the face and smothered to death.

Больше

suffocate

[ˈsʌfəkeɪt]





Женщина больше свойственно отравлять или душить жертву, и их жертвы — обычно их близкие, члены семьи или друзья.

Women are more likely to poison or suffocate their victims, and their victims are usually close to them — family members or friends.

Больше

asphyxiate

[æsˈfɪksɪeɪt]





Таким образом, европейские лидеры мучились апокалиптическими видениями, в которых армады бомбардировщиков засыпают их города бомбами и душат население ядовитыми газами.

And so European leaders were gripped by apocalyptic visions of fleets of bombers pulverizing cities with bombs, or asphyxiating populations with poison gas.

Больше

throttle

[ˈθrɔtl]





Прежде ничего не говорило о том, что Ющенко станет душить украинскую экономику и политическую систему.

Throttling Ukraine’s economy and political system need not have been Yushchenko’s legacy.

Больше

другие переводы 4

свернуть

Словосочетания (32)

  1. бумажная душа — red-tapist
  2. водонагреватель для душа — shower water heater
  3. гель — крем для душа — shower cream gel
  4. гель для душа — shower gel
  5. гель-крем для душа — shower cream gel
  6. добрая душа — kind soul
  7. душа в душу — in perfect harmony
  8. душа в душу жить — live in perfect harmony
  9. душа нараспашку — open soul
  10. душа общества — life of the party

Больше

Контексты

Бумажная работа — это душа России.
Paperwork is the soul of Russia.

Хэтти носит шапочку для душа?
Hetty wears a shower cap?

У тебя воровская душа, мистер Поллак.
You’ve got a larcenous heart, Mr. Pollack.

Затем, он начал методично разрушать хрупкие российские демократические институты, душа прессу, и ограничивая гражданские свободы, включая свободу собраний.
Then he began methodically destroying Russia’s fragile democratic institutions, stifling the press, and curtailing civil liberties, including freedom of assembly.

Эти движения играют на всех чувствах страха, тщеславия, амбиций, незащищенности и неуверенности, которыми наполнена человеческая душа….
These movements play on all the fears, vanities, ambitions and insecurities that make up the human psyche. . . .

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

Основные варианты перевода слова «душа» на английский

- soul |səʊl|  — душа, дух, сердце, человек, сущность, воплощение, энергия, энтузиазм

живая душа — a living soul
робкая душа — timid soul
великая душа — noble soul

мировая душа — world soul
грешная душа — sinful soul
пропащая душа — damned soul
душа общества — the life and soul
мятущаяся душа — restless soul
праведная душа — holy soul
измученная душа — tortured soul
родственная душа — kindred / twin soul
бессмертная душа — immortal soul
она душа общества — she is the (life and) soul of the party
добряк, добрая душа — a kindly soul
добрая душа; добряк — kind soul
душа у него спокойна — he possesses his soul in peace
душа, склонная к печали — a soul that is set to melancholy
мировая душа (у Платона) — mundane soul / spirit
душа, заключённая в теле — the soul encased in the body
краткость — душа остроумия — brevity is the soul of wit
по мнению Платона душа бессмертна — Plato held that the soul is immortal
простак, простодушный человек, простая душа — simple soul

ещё 19 примеров свернуть

- heart |hɑːrt|  — сердце, центр, суть, душа, сердцевина, ядро, любовь, чувства, сущность

одинокая душа — desolate heart /soul/
мстительная душа — revengeful heart
душа в пятки ушла — have heart in boots

он продажная душа — he is a hireling at heart
душа в пятки ушла; струсить — have heart in boot
у неё душа болит, она тоскует — she is sick at heart
у меня душа не лежала к этой работе — I didn’t have my heart in this work, my heart wasn’t in this work
душа моя полна дурных предчувствий — my heart is full of misgiving(s)
у него душа в пятки ушла; он струсил — his heart was in his boots
одинокая душа; несчастный; неутешный — desolate heart
душа моя, любовь моя, сердце моё, милый, милая (в обращении) — dear /sweet/ heart
у него душа в пятки ушла; у него упало сердце; у него сердце упало — his heart failed him

ещё 9 примеров свернуть

- spirit |ˈspɪrɪt|  — дух, спирт, душа, настроение, сущность, характер, смысл, духовное начало

высокий дух — generous spirit
душа (какого-л. дела) — the moving spirit
у него /это/ широкая душа — he is a generous spirit

родная душа (о человеке); духовно близкий человек — a kindred spirit
у него это низкая душа; у него низкая душа; это низкая душа — he is a mean spirit
у него это гордая душа; у него гордая душа; это гордая душа — he is a proud spirit
у него это робкая душа; у него робкая душа; это робкая душа — he is a timid spirit
дух, рассматриваемый как жизнь; душа любого предмета природы — nature spirit
у него /это/ широкая [низкая, благородная, гордая, робкая] душа — he is a generous [a mean, a noble, a proud, a timid] spirit
у него это благородная душа; у него благородная душа; это благородная душа — he is a noble spirit

ещё 7 примеров свернуть

- mind |maɪnd|  — разум, ум, внимание, взгляд, мнение, дух, мысль, рассудок, душа, психика

душа и тело — mind and body
чужая душа-потёмки — another man’s mind is a closed
душа, обремененная грехом — mind laden with sin
душа, обременённая грехом [горем, виной] — mind laden with sin [sorrow /grief/, guilt]

- psyche |ˈsaɪkɪ|  — душа, дух, псише, высокое зеркало на ножках
- ghost |ɡəʊst|  — призрак, привидение, дух, тень, душа, легкий след, удвоенное изображение
- bosom |ˈbʊzəm|  — лоно, грудь, недра, пазуха, сердце, душа, корсаж, манишка

суровая душа — steely bosom

- breast |brest|  — грудь, молочная железа, отвал, грудная железа, душа, совесть

Смотрите также

душа в душу — in perfect harmony
насадка душа — sprinkling rose
благородная душа — grand character
ни одна живая душа — neither man nor mouse
она милосердная душа — she’s an angel of mercy
жить с кем-л. душа в душу — to be in phase with smb.
у него душа ушла в пятки — his courage sank /fell/ to zero
загадочная женская душа — feminine mystique
грешный человек [-ая душа] — sinful man [soul]
не лежит у меня душа к этому — it goes against the grain for me to do it

душа его на небесах, он умер — he is in heaven
доброе создание, добрая душа — good creature
гарнитура душа с гибким шлангом — handshower armature
глаза, в которых отражается душа — soulful eyes
кабинка для душа; душевая кабина — shower-stall
ни одна душа не хотела помочь ему — not a creature would help him
чернильная душа; борзописец; журналист — quill-driver
гель для душа с минеральными добавками — spa bath gel
жить в (полном) согласии, жить душа в душу — to live in (full /perfect/) harmony
члены этой семьи всегда живут душа в душу — that family always pulls together
гель для душа со стимулирующим действием — invigorating gel
в чем проявляется талант; к чему лежит душа — one’s bag
душа нараспашку; чистосердечный; великодушный — open-hearted
душа разрывается, когда видишь, как она страдает — it’s heartbreaking to see her suffer
честнейший /порядочнейший/ человек, честнейшая душа — as honest a man as ever lived /as ever broke bread, as ever trod on earth/
порядочнейший человек; честнейший человек; честнейшая душа — as honest a man as ever broke bread
чернильная бумажная душа, бумажный червь, конторская крыса, сочинитель, графоман… — pen driver

ещё 17 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- inside |ˌɪnˈsaɪd|  — внутренности, внутренность, внутренняя часть, внутренняя сторона, нутро
- feeling |ˈfiːlɪŋ|  — чувство, ощущение, настроение, чувствительность, впечатление, сознание
- emotion |ɪˈməʊʃn|  — эмоция, чувство, волнение, душевное волнение, возбуждение
- inspiration |ˌɪnspəˈreɪʃn|  — вдохновение, вдох, воодушевление, влияние, инспирация, вдыхание
- shower |ˈʃaʊər|  — душ, ливень, поток, град, обильные осадки

гель для душа — shower gel
пена для душа — shower mousse
тоник для душа — shower tonic

установка душа — installation of a shower
шапочка для душа — shower cap
шампунь для душа — shower shampoo
подключение душа — connection of a shower
средство для душа — shower preparation
гель для ванн и душа — bath and shower gel
крем, применяемый после душа — shower cream
кабина для душа; душевая кабина — shower cabin
гель для душа, придающий атласность коже — satiny shower gel
гель для душа с оздоравливающим действием — vitalizing shower gel

ещё 10 примеров свернуть

- inner man  — внутренний человек

душа — перевод на английский

Позвольте его душе вернуться домой. приказываю Вам немедленно вернуться домой.

At least let his soul be able to return home. I order, Captain Eun Si Gyeong, to immediately return to the troop.

Внутри вас другая душа.

You’re holding another soul.

Не выплёскивает свой гнев на невинные души?

Is he taking out his anger on some innocent soul?

Есть ли способ изгнать чужую душу из тела?

Is there a way to exorcise another soul from a body?

Но моя душа останется с Оцу.

But my soul will be together with Otsū.

Показать ещё примеры для «soul»…

А потом утешаем себя мыслью о том, что водная терапия и больничный душ не чета варварским методам средневековых времен.

And then we will console ourselves with the notion that the mildly temperate shower of the clinic has replaced the barbaric methods of medieval times.

Я сделал все возможное. Засунул его под душ, прогулялся с ним вдоль озера, но парень вырубился в кабине.

Well, I did everything possible, gave him a shower and walked him all over the lakefront, but he passed out on me in the cab.

— Где душ?

— Where’s the shower?

— Если хочешь принять душ, вставай в очередь.

— If you want a shower around here, you’ll stand in line.

Где тут душ?

Where is there a shower?

Показать ещё примеры для «shower»…

И в глубине вашей души вы понимаете причину.

And deep down in your heart you know the reason.

В душе он просто мелкий деревенщина.

He’s just a smalltime hick at heart.

В душе она будет счастлива.

In her heart, she’ll be happy.

Я имел в виду смех от души.

I mean a laugh from the heart.

— Это согреет его душу.

It will warm his heart.

Показать ещё примеры для «heart»…

Дэниел правда очень очень хороший человек и у него такая нежная — очень нежная душа, если можно так выразиться.

Daniel is a really, really nice, really sweet person, and he has such a gentle-— a very gentle spirit, I guess you can say.

Боюсь, она несколько расстроена, и больше в душе, нежели в теле.

She’s a bit bilious, more in spirit than in body, I’m afraid.

Господь, мы твои бедные души… взывающие к милосердию. Мы терпим испытания… и следуем дорогой скорби.

I wish to leave this holy place…. ….feeling pure in spirit…. ….and calm….

Это — душа, кузина.

That’s the spirit, Cousin.

Там, на полу лежало тело рыцаря, …а над ним колдовала эта злая душа. И рыцарь вновь ожил!

Above him crouched this evil spirit speaking in a soft tongue and lo, the knight stirred and came back to life again.

Показать ещё примеры для «spirit»…

Кто с Калединым душит нас?

Who’s strangling us, together with Kaledin?

– Я говорил тебе… – Говорил – душить.

Sure, sure, strangling.

— Ааа! Он душит меня!

— He’s strangling me!

Ты меня душишь.

You’re strangling me.

Ты их душишь!

You’re strangling them!

Показать ещё примеры для «strangling»…

Я не хотел ей верить, но в глубине души я знал, что она говорит правду.

I didn’t want to believe her, but deep down I knew she was telling the truth.

Я попросила это кольцо, потому что в глубине души я не верила, что ты сделаешь это.

The reason I asked for that ring is because, deep down, I didn’t believe you were gonna do it.

Если тебя это утешит, я уверен, что в глубине души он знал о твоей ненависти.

If it’s any consolation, I’m sure somewhere, deep down, he knew you hated him.

Как будто где-то в глубине души я знала, что у меня их только трое.

It was as if, deep down, I knew I’d only have three of them.

Имею в виду: до самой глубины души?

Deep down inside, I mean.

Показать ещё примеры для «deep»…

Нет искусства Читать в душе по выраженью лиц.

There’s no art to find the mind’s construction in the face:

Не переживай из-за Тулбы. У тебя добрая душа.

Don’t mind Tulba’s stupid jokes.

У вас грязная душа. И каменное сердце.

You have a dirty mind, and a heart of stone.

— Это заводится, как бог на душу положит. Вижу, да.

This engine has a mind of its own!

Ему казалось недопустимым оскорблять подозрением жену,.. …но червь сомнения уже грыз его израненную душу.

Though he felt it too insulting to his beloved life companion, a gnawing suspicion had taken hold of his tortured mind.

Показать ещё примеры для «mind»…

Он душа компании.

He’s the life of the party.

О, душа моя!

— Yes! Well, then? My life!

а их бессмертные души вознесутся в Рай!

let them when mortal life shall cease dwell in your everlasting peace

Придите ко Мне, выслушайте Мои слова, и жива будет душа ваша.

Come to Me and listen to My words, hear Me, and you shall have life.

Плохо, когда живая душа сидит в клетке.

I don’t like to see any living thing caged up.

Показать ещё примеры для «life»…

Позвольте сказать, что если в Берлине ваш дух является образцом, у меня уже на душе легче.

If you’re a sample of the spirit prevailing in Berlin, I feel better already.

Теперь на душе легче.

I feel good now.

Огнем душа горит.

I feel desperate.

Мне приятно на душе, что ты сейчас здесь, что ты жива.

I feel fine, dear girl that you’re here, that you’re alive.

Если ты что-то украл, признайся, и на душе станет легче.

If you stole something, confess and you’ll feel better.

Показать ещё примеры для «feel»…

– Когда душат, страшно пить хочется.

Choking gives you a thirst. Thomas, I’m sure you’ll oblige the gentleman.

О, оно душит меня, Род,

Oh, it’s choking me Rod.

Ты меня душишь!

You’re choking me!

Я душу аллигатора.

I am choking the alligator right now.

Кажется, что он душит тебя.

It looks like it’ll choke you.

Показать ещё примеры для «choking»…

Отправить комментарий

Check it at Linguazza.com

  • soul: phrases, sentences
  • shower: phrases, sentences
  • heart: phrases, sentences
  • spirit: phrases, sentences
  • strangling: phrases, sentences
  • deep: phrases, sentences
  • mind: phrases, sentences
  • life: phrases, sentences
  • feel: phrases, sentences
  • choking: phrases, sentences

  • 1
    душа

    Sokrat personal > душа

  • 2
    ДУША

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ДУША

  • 3
    душа

    Русско-английский фразеологический словарь > душа

  • 4
    душа

    ж.

    1) soul

    бессме́ртная душа́ — immortal soul

    ду́ши уме́рших — souls of the dead

    мирова́я душа́ филос. — the universal soul / spirit

    взять грех на́ душу — take a sin upon one’s soul

    в глубине́ души́ — at heart, in one’s heart of hearts

    всей душо́й — with all one’s heart and soul

    от (всей) души́ — with all one’s heart, whole-heartedly; from the bottom of one’s heart

    пода́рок от (всей) души́ — an openhearted gift

    все́ми си́лами души́ — with every fibre of one’s being, with all one’s heart

    у тебя́ души́ нет! — you’ve got no soul!

    до́брая [ни́зменная, проста́я, чёрствая] душа́ — good [mean, simple, callous] soul

    4) ) the soul (of), moving spirit (of)

    душа́ о́бщества — the life and soul of the party

    по пять рубле́й с души́ — five roubles per head

    на ду́шу — per head, per capita

    дохо́д на ду́шу населе́ния — per capita income

    ни (одно́й живо́й) души́ — not a (living) soul

    [Мёртвые ду́ши] — «Dead Souls»

    ••

    бума́жная / черни́льная душа́ — paper shuffler / pusher

    за́ячья душа́ — chicken; yellowbelly

    у неё широ́кая душа́ — she has a generous nature

    душа́ моя́! — my dear!

    души́ не ча́ять (в ) — worship , dote (upon)

    душо́й и те́лом — body and soul

    ни душо́й ни те́лом — in no respect; not in any way

    без души́ — cold-heartedly

    брать за́ душу — touch [grip at] the heart

    в душе́ — 1) at heart, in one’s heart (of hearts) 2) by nature, innately

    в чём то́лько душа́ де́ржится / те́плится — ≈ looks as if were about to give up the ghost

    вытя́гивать / выма́тывать ду́шу из кого́-л — wear smb out

    для души́ — for the good of one’s soul; for pleasure

    до глубины́ души́ — to the innermost of one’s heart

    жить душа́ в ду́шу — live in (perfect) harmony / concord

    криви́ть душо́й — act against one’s conscience

    ле́зть в ду́шу (к) кому́-л разг. — ≈ (try to) worm oneself into smb’s confidence

    меня́ с души́ воро́тит от э́того — it turns my stomach [‘stʌmək]

    мне э́то по душе́ (нравится) — I like it; it’s to my liking

    не име́ть гроша́ за душо́й — ≈ not have a penny to one’s name

    отвести́ ду́шу — 1) satisfy one’s heart’s desire 2) unburden [pour out] one’s heart

    с душо́й — with feeling

    рабо́тать с душо́й — put one’s heart into one’s work

    с дорого́й душо́й разг. — willingly, gladly

    с откры́той душо́й — openheartedly

    ско́лько душе́ уго́дно — to one’s heart’s content

    стоя́ть над душо́й у кого́-л — breathe down smb’s neck; look over smb’s shoulder

    не тяни́ ду́шу, расска́зывай! — don’t beat about the bush, come to the point!

    у меня́ душа́ не лежи́т (к) — I have a distaste (for)

    у меня́ душа́ не на ме́сте — I am uneasy / anxious

    у него́ душа́ в пя́тки ушла́ — ≈ his heart sank into his boots; he has his heart in his mouth

    Новый большой русско-английский словарь > душа

  • 5
    душа

    soul
    имя существительное:

    словосочетание:

    Русско-английский синонимический словарь > душа

  • 6
    душа

    1. soul

    ни живой души, ни души — not a (living) soul

    в душе — () at heart, in one’s heart (of hearts); () by nature, innately

    залезть в душу кому-л. — worm oneself into smb.’s confidence

    играть, говорить с душой — play, speak* with feeling

    всеми силами души — with every fibre of one’s being, with all one’s heart

    отвести душу — unburden one’s heart, pour out one’s heart

    ему, им это по душе () — he likes, they like, ., it; it’s to his (theirs, .) liking

    говорить по душам с кем-л. — have a heart-to-heart talk with smb.

    есть, пить сколько душе угодно — eat*, drink* one’s fill

    стоять над душой у кого-л. — pester / harass / plague smb., worry the life out of smb.

    Русско-английский словарь Смирнитского > душа

  • 7
    душа

    жен.

    1) soul, heart, mind

    западать в душу — to remain in smb.’s memory, to be engraved (up)on smb.’s heart

    переворачивать чью-л. душу — to shake smb. up

    травить душу кому-л., тянуть за душу кого-л., тянуть душу из кого-л. — to torment smb., to make smb.’s life miserable

    вывернуть душу кому-л.— to tear smb. up inside

    в душе — inwardly, at heart

    для души — for one’s private satisfaction, for the good of one’s soul

    от всей души, всей душой — with all one’s heart

    2) feeling, spirit, emotion

    с душой — with spirit/feeling/zeal

    плевать в душу кому-л. — to trample on smb.’s feelings

    (the) soul, moving spirit, inspiration

    ни живой души, ни души — not a (living) soul

    на душу — per head, per capita

    ••

    залезать в душу кому-л. разг. — to worm oneself into smb.’s confidence

    стоять над чьей-л. душой — to stand over, to breath down smb.’s neck


    — души не чаять
    — отдать богу душу
    — по душам

    Русско-английский словарь по общей лексике > душа

  • 8
    душа

    Русско-английский учебный словарь > душа

  • 9
    ДУША

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > ДУША

  • 10
    душа

    Американизмы. Русско-английский словарь. > душа

  • 11
    душа

    Russian-english psychology dictionary > душа

  • 12
    душа

    soul

    доктрина, согласно которой душа умирает вместе с телом — thanatism

    упокой, Господи, его душу — God rest his soul

    Русско-английский словарь религиозной лексики > душа

  • 13
    душа

    soul; на душу, per capita, per head

    Русско-английский словарь математических терминов > душа

  • 14
    душа

    Русско-английский технический словарь > душа

  • 15
    душа

    1) General subject: anchorman , atman, bosom, breast, ghost, linchpin , mind, psyche, serf, soul, spirit, temper, the inner man, the moving spirit

    5) Religion: anima (An individual’s true inner self), ghost (= spirit), inner man, inner self, nafs, psyche (Soul, self; mind), purusha, soul (The spiritual nature of man considered in relation to God, regarded as immortal, separable from the body at death, and susceptible to happiness or misery in a future state; also a human being), sprite, with all my soul, spirit man

    Универсальный русско-английский словарь > душа

  • 16
    душа

    Русско-английский политический словарь > душа

  • 17
    душа

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > душа

  • 18
    душа

    1) soul

    2) feeling

    3) перен. (вдохновитель, главное лицо)

    (the) soul, moving spirit

    * * *

    * * *

    1) soul, heart, mind 2) feeling, spirit, emotion

    * * *

    anchorman

    soul

    Новый русско-английский словарь > душа

  • 19
    душа

    Русско-английский словарь Wiktionary > душа

  • 20
    душа

    на душу — per capita, per head

    Русско-английский математический словарь > душа

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • ДУША — (греч. psyhe, лат. anima) одно из центральных понятий европейской философии, в связи с разработкой которого вся иерархия бытия, жизни и мысли постепенно осваивается как в своих самых низких, так и самых высоких пластах и по отношению к которому… …   Философская энциклопедия

  • ДУША — жен. бессмертное духовное существо, одаренное разумом и волею; в общем ·знач. человек, с духом и телом; в более тесном: | человек без плоти, бестелесный, по смерти своей; в смыслы же теснейшем: | жизненное существо человека, воображаемое отдельно …   Толковый словарь Даля

  • ДУША — жен. бессмертное духовное существо, одаренное разумом и волею; в общем ·знач. человек, с духом и телом; в более тесном: | человек без плоти, бестелесный, по смерти своей; в смыслы же теснейшем: | жизненное существо человека, воображаемое отдельно …   Толковый словарь Даля

  • душа — сущ., ж., ??? Морфология: (нет) чего? души, чему? душе, (вижу) что? душу, чем? душой, о чём? о душе; мн. что? души, (нет) чего? душ, чему? душам и душам, (вижу) что? души, чем? душами, о чём? о душах 1. Душой человека по религиозным… …   Толковый словарь Дмитриева

  • душа — и, вин. душу; мн. души; ж. 1. По религиозным представлениям: духовная сущность человека, особая нематериальная бессмертная сила, обитающая в теле человека (иногда животных, растений), покидающая его во время смерти, сна и вновь проявляющаяся… …   Энциклопедический словарь

  • душа — понятие, отражающее исторически изменявшиеся воззрения на психику человека и животных; в философско религиозной традиции и ориентированной на нее психологии Д. это нематериальное, независимое от тела животворящее и познающее начало. Возникновение …   Большая психологическая энциклопедия

  • ДУША — ДУША, души, вин. душу, мн. души, душам жен. 1. В религиозных и идеалистических представлениях нематериальное начало жизни, противополагаемое телу; бесплотное существо, остающееся после смерти человека. Душа и тело. Бессмертная душа. Души умерших …   Толковый словарь Ушакова

  • ДУША —     ДУША (греч. ψυχή, лат. anima), одно из центральных понятий античной философии, в связи с разработкой которого вся иерархия бытия, жизни и мысли постепенно осваивается как в своих самых низких, так и самых высоких пластах и по отношению к… …   Античная философия

  • душа — (3) 1. Жизненное начало, то, что дает человеку жизнь и остается нетленным после его смерти (религ.): Единъ же Изяславъ, сынъ Васильковъ, позвони своими острыми мечи о шеломы Литовскыя, притрепа славу дѣду своему Всеславу, а самъ подъ чрълеными… …   Словарь-справочник «Слово о полку Игореве»

  • ДУША —         (англ. soul, нем. Seele, фр. ame) в большинстве религий мира бестелесный, бессмертный элемент, источник жизни физического тела. Идея души существует во всех человеческих культурах, хотя может принимать разные формы и смысловые оттенки. В… …   Энциклопедия культурологии

  • Душа — Человек * Брак * Девушка * Детство * Душа * Жена * Женщина * Зрелость * Мать * Молодость * Муж * Мужчины * Он и Она * Отец * Поколение * Родители * Семья * …   Сводная энциклопедия афоризмов


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Душа» на английский

nf

Предложения


Душа невидима, непостижима и неизменна.



It is said that the soul is invisible, inconceivable and immutable.


Душа наполнена чем-то возвышенным и благородным.



Here, the soul is disposed for something lofty and noble.


Флоренс будет в костюме Бунтующая Душа Женщины.



Florence is «the spirit of regurgitated womanhood».


Но Душа НИКОГДА НЕ НАВЯЗЫВАЕТ Своё Желание вашей Нынешней Сознающей СЕБЯ Физической Части ВАС.



But the spirit will never, ever, force its desire on the present, conscious, physical part of you.


Композиция называется «Душа и сердце».



The album is called «Heart and Soul».


Душа его отравлена влиянием тёмного учителя.



His soul has been poisoned by the influence of a dark master.


Душа утратила свою целостность и поэтому совершает эгоистические поступки.



LINK The soul vehicle has lost its wholeness, and that is why it performs selfish acts.


Душа воплощается в физическом теле и рождается на свет.



Spirit is pure and comes to the physical body at birth.


Душа часто рассматривается как отражение всего, чем вы являетесь.



The soul is often seen as the overview of all that you are.


Душа должна ждать и работать с телом.



The soul must wait and work with the body.


Душа человека в его доме будет ощущать себя хорошо при выполнении четырех необходимых условий.



I believe that the human soul in his house will feel good when the four necessary conditions.


Слушайте день и ночь, что вы Душа.



Listen day and night, that you are a Soul.


Душа ощущается и передается в действиях через повседневное функционирование мозга.



The soul is felt and translated into action through the day-to-day function of the brain.


Душа и сущность каждой живой мысли и вещи затрагивается в настоящее время.



The soul and essence of every living thought and thing is being touched at this time.


И пусть Душа посмотрит на внутренний мир божественного света.



Then let the Soul look out upon the inner world of light divine.


Душа объединяет все эти составляющие ядра качества и удерживает жизнь в теле.



Soul unites all these elements of the cores of quality and keeps life in the body.


Душа, дух, единство-это уже их старые друзья.



Soul, spirit, unity, are already their old friends.


Именно через эти духовные центры наша Душа находит свое самовыражение.



It is through these spiritual centers that our soul finds a means of expression.


Уходит и моя Душа, но всегда вовремя возвращается.



Also my Soul leaves, but always in time comes back.


Душа остаётся неподалёку от тела и иногда хочет вернуться.



The soul stays around the body and sometimes wants to come back.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат Душа

Результатов: 25839. Точных совпадений: 25839. Затраченное время: 62 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Моя душа – Перевод на английский – примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Моя душа с этим не примирится.

I will not be surrendering that piece of my soul.

Моя душа печалится, будто весна исчезает вместе со снегом.

My soul saddens as spring fades under the snow of the land.

Моя душа будет мечтать о тебе.

Моя душа оледенела, как оледенел Айг, жизнь стала нивыносимой.

My heart is as cold as Ike, and I find my life inbearable.

Моя душа была зарубцована в дни моего обучения живописи. My psyche was scarred in my art student days.

Когда она меня коснулась, моя душа будто распалась.

When she touched me, it was like my psyche was defragging.

Моя душа как будто надела велюровый гидрокостюм.

It’s like my soul is wearing a velour body glove.

Моя душа перестанет существовать в этом теле.

My soul will no longer exist in this form.

Моя душа больше мне не принадлежит.

My soul doesn’t belong to me anymore.

Моя душа больше не принадлежит мне.

My soul doesn’t belong to me any more.

Моя душа в обмен на миллионы душ.

My soul, in exchange for millions of souls.

Моя душа наполнена покоем и счастьем.

Моя душа может покинуть этот мир…

Моя душа болит от дневного света, когда я стою перед окном…

My soul is so sore the light of day pains me when I stand at the window…

Моя душа идет туда, где звенит ваш голос. My soul goes where your voice calls.

Моя душа стала так же глубока, как эти реки .

My soul has grown deep like the rivers’.

В мгновения ока, Моя душа превращается

In the wink of an eye My soul is turning

Моя душа принадлежит Всаднику Войны, но пока что… я еще могу контролировать свои действия.

My soul belongs to the Horseman of War, but for now… I am still in control of my actions.

Моя душа тоскует, в надежде, что любовь моя придет…

My soul is yearning, hoping that my love will come…

Моя душа кружится в льдинках вокруг меня

My soul is spiraling in frozen fractals All around

моя душа – Перевод на английский – примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Но меня волнует не моя душа.

But it’s not my soul I’m worried about.

Это не было инфекционное заболевание, моя душа болела.

It was not an infectious disease, my soul

was sick.

Это… моя душа никогда к этому не лежала.

Я ответил, что моя душа ликует.

Когда она меня коснулась, моя душа будто распалась.

When she touched me, it was like my psyche was defragging.

Тени на полу и моя душа

Shadow on the floor; and my soul

Но моя душа останется с Оцу.

But my soul will be together with Otsū.

Как моя душа исстрадалась по бризу.

Ваше Святейшество, моя душа жаждет наказания. Your Holiness, my soul yearns for its punishment.

Пусть лучше моя душа свободно отлетит здесь, чем будет заперта там.

I’d rather my soul roamed free up here than get trapped down there again.

И каждый Сочельник, моя душа разрывается на части

And every Christmas Eve, my soul is always torn apart

Но у меня всё ещё была моя душа.

Не знаю, на что моя душа похожа.

Don’t know what my soul looks like.

Я почувствовала, что моя душа, вот-вот покинет меня. I felt my soul would go then, any moment.

Убей мою жену, и моя душа – твоя.

Kill my wife, and my soul is yours.

Если моё сердце весит больше пера, моя душа всё ещё грешна.

If my heart weighs more than a feather, my soul still contains sin.

Все-таки я думал, что вам нужна моя душа.

I thought it was my soul you were after.

Похоже, моя душа перенеслась в другого человека.

My soul must have found another carrier.

Мое тело в норме, но моя душа, мистер Фрай…

Это моя душа, делает это тело таким слабым!

It is my soul that makes this body so weak!

душа моя – Перевод на английский – примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Твой секрет будет в сохранности, душа моя.

Это жизнь или смерть, душа моя.

Красавица, душа моя, давай спустимся поедим.

Beauty, my soul, Let’s go down eat.

Чувствую уже, как поднимается душа моя пытаясь достичь небес до срока положенного.

Already I feel that my soul is lifting trying to get to heaven ‘fore its time.

Ты должна быть острожной, душа моя.

И пусть душа моя покинет этот мир

And though my soul departs the Earth,

И после трех недель душа моя смердела, как мертвый голубь.

my soul smells like a dead pigeon after three weeks.

“Да умрёт душа моя с филистимлянами”

“Let my soul die with the Philistines”

Почему ты так подумала, душа моя?

Why would you ever think that, neshama?

Я нашел всех их пьяными, я не нашел никого из них жаждущими, и душа моя опечалилась за детей человеческих.

I have found all their drunk, I have not found anybody from them thirsting, and my soul has grieved for children human.

Но чего ты тогда хочешь, чего ищешь, душа моя?

What do you ask then, and seek, my soul?

Милая Акулина, душа моя.

Со мной шагает душа моя.

Конечно же нет, душа моя.

Отказывается от утешения душа моя.

Не волнуйся, душа моя.

Спокойной ночи, душа моя.

Надеюсь на Господа, надеется душа моя; на слово Его уповаю… душа моя ожидает Господа более, нежели стражи – утра…

I believe in the Lord, my soul believes in his word… and my soul waits for the Lord more than watchmen for the morning.

Ужасно то, что душа моя как будто перевернулась.

The awful thing is that everything’s changed in my heart.

МОЯ ДУША — перевод на английский c примерами предложений

Показать ещё примеры для «my soul»…

Твоя любезность подстрекает меня задать тебе еще раз вопрос, который мучает мою душу.

Your kindness encourages me to ask once again the question that torments my soul.

НИКТО НЕ ХОЧЕТ ПОГОВОРИТЬ О МОЕЙ ДУШЕ, ХОТЯ ЭТО ОЧЕНЬ ИНТЕрЕ(НО.

Nobody wants to talk about my soul, even though it’s so damn interesting.

После стольких испытаний, моя душа парит как орёл… и свободна… от иллюзий мира и времени… и я говорю тебе… настал мой час избавления.

For through these hours of trial, my soul went free… and reeling like an eagle… passed beyond the illusion of time and space… and the things… that tell thee my hour of deliverance is at hand.

То, отчего моя душа сжималась и умирала!

For which my soul shriveled and starved!

Ваш крест или мою душу?

Your cross or my soul?

Моя душа довольно Отягчена твоею кровью.

My soul is too much charged with blood of thine already.

Моя душа жаждет Бога, живого Бога.

My soul is thirsty for God, for the living God

О, донна Мария, моя душа упокоилась.

Oh, Doña Maria, my soul is being laid to rest

(музыка) Теперь моя душа свободна от греха

* Now my soul is free from sin

Моя душа в ваших руках.

My soul is in your hands.

Моя душа в тюрьме, привязанная к этой уродливой глыбе негодного камня, окруженная зомбированными Ментиадами и надоедливым Доктором.

My soul is imprisoned, bound to this ugly lump of blighted rock, beset by zombie Mentiads and interfering Doctors.

Моя душа на орбите.

♪ My soul is in orbit

Да что ты, какая обуза, ты -— сын моей души, ты -— то, что я люблю больше всего на свете, и я каждый день благодарю Бога за то, что Он ниспослал мне тебя.

Don’t ever say that, son of my soul, you’re what I love the most in the world,… and every day I thank God for having sent you to me!

Принесите ее, пожалуйста, ради моей души, если не ради своей.

Would you get it, please, for the sake of my soul if not your own?

Розита, ты пламя моей души.

Rosita, you’re the flame of my soul.

Сегодня она для этой женщины. Ради моей души.

There is a place for this woman there tonight… upon my soul.

Мисс Гидденс, а куда Господь заберет мою душу?

Miss Giddens, where would the Lord take my soul to?

Оно пробудило в моей душе злобных зверей.

It brought up evil beasts from my soul.

Да, Кидлат, за 12 миллионов они купили твою и мою души.

Yes, Kidlat. For twelve million dollars they bought your soul and mine.

Оно желало мою душу.

It were hungry for my soul.

Если Вам нужна моя душа… оставьте себе.

If you wish to own the soul of someone who would do such a thing, be my guest.

Показать ещё примеры для «my heart»…

Это исходит из глубины моей души.

It really comes from the strength of my heart.

Мне достаточно того, что вы цените мою душу.

It’s enough for me to know you value my heart.

Пусть однажды небеса раскроются передо мной, как моя душа перед вами.

May the kingdom of heaven lie as open to me some day, as my heart is open to you now.

Гиньевра прими моё прощение и успокой мою душу.

Guenevere accept my forgiveness and put your heart to rest.

ДУША МОЯ — перевод на английский c примерами предложений

“Томипа(ь душа моя, то(ковапа по незабвенным дворам Храма Гошодня.”

My soul yearns, even faints, for the courts of the Lord;

Вернись на путь познания… и тогда, сын души моей, ты будешь готов вступить… в новый, лучший мир.

Return to the road of learning… so that thou, son of my soul, may stand prepared upon the threshold… of a new and better world.

Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, подкрепляет душу мою…

LI I G pas s He leads me besides still waters, he restores my soul.

Я каждый день от Бога жду посланца, что призовёт меня. Душа моя на небо в мире отлетит теперь: я на земле мир для друзей устроил,

I every day expect a summons from my Redeemer… to redeem me hence… and now… in peace my soul shall part for heaven… since I have left my friends at peace on earth.

“Он подкрепляет душу мою, направляет меня на стези правды ради имени Своего.

“He restoreth my soul. “He guideth me in straight paths for his name’s sake.

Показать ещё примеры для «my soul»…

В душе моей сумятица…

Now I feel discord in my soul.

Снизойди, чтобы забрать душу мою.

Receive my soul.

О, душа моя… #В присутствии Господа, и Христа, и их любви…

Oh my soul… in the presence of God and Christ, thy love…

Триша, душа моя.

Trisha, my soul.

И водит меня к водам тихим, подкрепляет душу мою, направляет меня на стези правды ради имени Своего.

he restores my soul. He guides me in paths of righteousness for his name’s sake.

Она душа моей прекрасной мечты.

She’s the soul of my beautiful dreams.

В душе моей угасла не совсем;

Within my soul is not extinguished yet;

Ты свернулся в душе моей парализующей нитью, даже теперь после смерти.

You’ve cocooned yourself in my soul with paralyzing thread, even now after your death.

Грешен я, раздвоена душа моя.

I’ve been sinning, my soul is split in two.

Что ты говоришь, душа моя?

Nothing, my dear?

Зто не годится, душа моя.

This won’t do, my dear.

Душа моя, никогда не испытывал ничего подобного.

My dear, I have never experienced anything like that.

Ах, душа моя…

Ah, my dear boy…

Не знаю, душа моя, очами клянусь.

I don’t know anything dear, I swear.

Показать ещё примеры для «my dear»…

Не знаю, душа моя, очами клянусь.

I don’t know dear, I swear.

Радо, душа моя…

Rado, dear…

Отправить комментарий

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

моя душа на английский – Русский-Английский

Моя душа очищена.

My soul sanctified.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Каждый раз, когда я читаю ее, мою душу наполняет новый свет.

It seems that every time I read from it, new light flows to me from its pages.

LDS LDS

Этот случай затронул в моей душе знакомые тонкие струны.

Watching her struck some familiar and tender chords.

LDS LDS

Клянусь Тем, в чьей длани находится моя душа!

For him who meets me to take me by the forelock.

WikiMatrix WikiMatrix

Боже… помилуй мою душу

God… have mercy on my soul.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Я был счастлив и днем, и ночью, моя душа была исполнена мира, радости и благодарения.

I was happy by day and by night, full of peace and joy and thanksgiving.

LDS LDS

Они хотели мою душу, но я бы не отдал ее им.

They wanted my soul, but I wouldn’t give it them.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Как я могу забыть тебя, если ты тронул мою душу

How could I ever forget you, once you had touched my soul

opensubtitles2 opensubtitles2

Я чувствую, что моя душа что-то ищет… необыкновенное и безупречное.

I feel my soul searching for something… Transcendent. And pure.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Когда я произнес эти слова, в моей душе впервые с момента приезда на миссию воцарился покой.

As I said the words, peace came to my heart for the first time since arriving in the mission field.

LDS LDS

Радость для моей души

Но Демократическая Республика Конго была действительно поворотным моментом в моей душе.

But the Democratic Republic of Congo really was the turning point in my soul.

ted2019 ted2019

Какой прекрасный способ заставить Бога спасти мою душу.

What a great way to trick God into securing my eternal salvation.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Полностью ли война заразила мою душу?

Has the war completely infested my psyche?

globalvoices globalvoices

Но я… я боролся за мою душу.

But me- – I fought for my soul.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Он писал: «Читая этот последний том, я чувствую, что моя душа приняла ванну из святой воды».

He wrote, “In reading this last volume, I feel as if my soul had taken a bath in holy water.”

WikiMatrix WikiMatrix

Что ты передашь мою душу, что нам суждено предать друга друга.

That you’d give up my soul, that we were destined to turn on each other.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Что это говорит о моей душе?

What does that say about my soul?

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Все фибры моей души восставали против этого, трепеща.

Every bone in my body tried to slow me.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Эти простые слова наполнили мою душу благодарностью и радостью.

Those simple words filled my soul with gratitude and joy.

LDS LDS

Изгнал мою душу, оторвал её от тела.

He evicted my soul, ripped it from my body.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Моя душа твёрдо стоит в той свободе, в которой Бог сделал нас асвободными.

My soul standeth fast in that liberty in the which God hath made us cfree.

LDS LDS

Думаешь, Сэмюэль как-то связан с пропажей моей души?

Think Samuel’s connected to this soul thing?

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Я должна попасть на встречу фанатов даже если придется продать мою душу

I have to go to the fan meeting, even if I have to sell my soul!

QED QED

ROMEO Так процветают мою душу,

ROMEO So thrive my soul,

QED QED

my soul is – Перевод на румынский – примеры английский

Эти примеры могут содержать грубые слова на основании вашего поиска.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

Сегодня моя душа в кризисе.

Она доказала, что моя душа чиста.

Не думаю, что моя душа – скрученная, Доктор.

Мое тело высохло, а моя душа сгорела, и я могу попросить помощи из ниоткуда.

Trupul meu a secat și sufletul mi-e mâhnit și nu am ajutor de nicăieri.

Убей мою жену, и моя душа станет твоей .

Или моя душа потеряна навсегда…

Знаете, у меня на душе пусто.

Но моя душа вечна и к ней нельзя прикоснуться.

16 И теперь душа моя излилась на меня; дни скорби овладели мной.

Я пил из колодца вечной жизни, и моя душа на удовлетворена (Иоанна 4: 13-14).

Am sorbit din fântâna vieții veșnice, și sufletul meu este isfăcut (Иоанн 4: 13-14).

Я грешил, моя душа раскололась надвое.

Да, Баттерс, моя душа наконец-то успокоилась.

3 Ибо моя душа полна бед; и моя жизнь приближается к могиле.

3 Fiindcă sufletul meu este plin de tulburări şi viaţa mea se apropie de mormânt.

Сейчас у меня связаны руки, но моя душа свободна, как океан.

Я думаю, что моя душа все еще здесь , потому что я нуждаюсь в закрытии со всеми моими друзьями и любимым человеком.

Cred că motivul sufletul meu este încă aici este pentru că am nevoie de închidere cu toți prietenii mei și un iubit.

Это не похоже ни на что, что я когда-либо делал, и все же это похоже на , моя душа вшита в каждую ткань.

Este differit de orice am făcut vreodată, i totuși este ca și cum sufletul meu este cusut în fiecare esătură.

Как я уже говорил вам несколько раз, моя душа – это , разделенное на две части.

“După cum ți-am spus de mai multe ori, sufletul meu e rupt în două.”

Там шрамы, Отец, и то, что осталось от моей души, покрыто ими .

Acolo sunt cicatrici, Părinte, i ce a mai rămas din sufletul meu este acoperit de ele.

Что ж, я красивая, потому что моя душа красива.

Моя душа на английском с контекстными примерами

Компьютерный перевод

Пытаюсь научиться переводить на примерах человеческого перевода.

Человеческий вклад

От профессиональных переводчиков, предприятий, веб-страниц и бесплатных хранилищ переводов.

Добавить перевод

Последнее обновление: 2015-12-07
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2017-01-07
Частота использования: 2
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2020-10-20
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2020-10-22
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Английский

образец прощального письма

Последнее обновление: 2020-07-14
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2015-05-25
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2017-01-07
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2017-01-07
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2020-12-02
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2020-11-21
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2020-11-20
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Английский

Вы можете создать новый модуль и добавить новые, чтобы узнать, как работает новый канал.

Последнее обновление: 2020-11-17
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2020-10-22
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2020-10-21
Частота использования: 2
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2020-10-01
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2020-09-02
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2020-07-28
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Тагальский

мой наглалампунган

Последнее обновление: 2019-09-29
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2016-10-02
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Английский

Бог мой источник счастья

Последнее обновление: 2016-04-01
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Получите лучший перевод с
4 401 923 520 человеческий вклад

Сейчас обращаются за помощью пользователи:

Мы используем файлы cookie, чтобы вам было удобнее.Продолжая посещать этот сайт, вы соглашаетесь на использование файлов cookie. Учить больше. Хорошо

My Soul ▷ английский перевод

My Soul ▷ английский перевод – примеры использования My Soul в предложении на испанском языке Пусть моя душа ныне покоится с миром.И моя душа потеряна, ага. И моя душа потеряна, ага.En Take my soul extrañeza y emoción van de la mano. В Take моя душа , странности и эмоции идут рука об руку.Вы опьяняете мою душу своими глазами. Вы опьяняете мою душу своими глазами.При моя душа сходит с полки. При моя душа сходит с полки.Battlestar Galactica 4ª Temporada Episodio 12 “Беспокойство следует за Моя душа . Звездный крейсер Галактика Сезон 4 Эпизод 12 «Беспокойство следует за Моя душа .Блюз Сарасено играет “Save My Soul “.

soul – WordReference.com Словарь английского языка

WordReference Словарь американского английского языка Random House Learner © 2020
soul / soʊl / USA произношение п.

  1. Религия – принцип жизни, чувств, мыслей и действий в людях, рассматриваемый как нечто отличное от тела;
    духовная часть людей: [счетно] иметь бессмертную душу.
  2. Религия дух мертвого человека: [счетно] для вызова душ мертвых.
  3. человек: [счетно] храбрых душ.
  4. существенный элемент, качество или часть чего-либо: [исчисляемая] душа индейского народа.
  5. отличный образец какого-то качества: [счетный; обычно: + ~ + объекта +] Он был душой такта.
  6. место или место человеческих чувств или эмоций: [счетно] У нее душа художника.
  7. глубоко или сильно переживал эмоции, как выразился художник: [бесчисленное множество] У картины есть душа.
  8. [бесчисленное количество] (среди афроамериканцев) разделяли этническое сознание и гордость.
  9. Музыка и танцы Душевная музыка.

прил. [обычно: перед существительным]

  1. афроамериканцев или их культуры или относящиеся к ним: еда для души – это традиционная чернокожая американская еда.

душа • меньше, прил. WordReference Random House Несокращенный словарь американского английского © 2020
soul (sōl), USA произношение п.

  1. Религия принцип жизни, чувств, мыслей и действий в человеке, рассматриваемый как отдельная сущность, отдельная от тела, и обычно считающаяся существующей отдельно от тела;
    духовная часть человека в отличие от физической части.
  2. Религия: духовная часть людей, рассматриваемая в ее моральном аспекте, или считающаяся пережившей смерть и подверженной счастью или страданиям в жизни грядущей: доказывает бессмертие души.
  3. Религия: Бестелесный дух умершего человека: Он боялся, что душа умершего будет преследовать его.
  4. эмоциональная часть человеческой натуры;
    вместилище чувств или сантиментов.
  5. человек;
    человек.
  6. возвышенность;
    благородная теплота чувств, духа или храбрости и т. Д.
  7. принцип анимации;
    существенный элемент или часть чего-либо.
  8. вдохновитель или движущий дух какого-либо действия, движения и т. Д.
  9. воплощение какого-то качества: он был душой такта.
  10. Религия ( кап.) [Христианская наука]. Бог;
    божественный источник всей идентичности и индивидуальности.
  11. разделял этническое сознание и гордость среди чернокожих, особенно. черные американцы.
  12. глубоко пережитые эмоции, переданные или выраженные исполнителем или артистом.
  13. Музыка и танец См. соул.

прил.

  1. , характерные для чернокожих американцев или для их культуры: газеты души.

душа like ′, прил.

  • bef. 900; Средний английский; Староанглийский sāwl, sāwol ; родственны голландскому ziel, немецкому Seele, старонорвежскому sāl, готическому saiwala
    • 1. См. Соответствующую запись в несокращенном духе.
    • 4. См. Соответствующую запись в Несокращенное сердце.
    • 7. См. Соответствующую запись в Несокращенная сущность, ядро, сердце.

Краткий английский словарь Коллинза © HarperCollins Publishers ::

душа / səʊl / n

  1. дух или нематериальная часть человека, вместилище человеческой личности, интеллекта, воли и эмоций, рассматриваемая как сущность, которая выживает в теле после смерти
  2. духовная часть человека, способная искупления от власти греха через божественную благодать
  3. существенная часть или фундаментальная природа чего-либо
  4. чувства или моральная природа человека в отличие от других способностей
  5. Также называется: соул-музыка, тип черной музыки, возникающий в результате добавления элементы джаза, госпела и поп-музыки в стиле городского блюза
  6. ( как модификатор ): соул-певец
  7. (модификатор) чернокожих американцев и их культуры или относящийся к ним: брат души, пища для души
  8. благородство духа или темперамент: человек с большой душой и отвагой
  9. вдохновляющий дух или ведущая фигура, по причине или движению
  10. человек, рассматриваемый как типизирующий какую-либо характеристику или качество ity: душа усмотрения
  11. человек; личность: честная душа
  12. на душу! ⇒ восклицание удивления

Этимология: древнеанглийский sāwol; родственник старофризскому sēle, старосаксонскому sēola, староверхненемецкому sēula soul

soul ‘ также встречается в этих записях (примечание: многие из них не являются синонимами или переводами):

Текст песни

For my soul + перевод на английский

Для души

大事 な も の を 育 て て は 傷 つ け て い く た め に

明日 に 向 ​​か っ て 生 き て ゃ な い

さ っ き ま で あ た 生 き る 力 薄 く

わ が 身 を 削 い で 目 指 し た

地 ま で の 道 な の に 怖 く て 進 め な い

Для моей души Для себя

大事 な も の は

Для души Для себя

街 の 影 と な り

Для души Для себя

重 く の し か か る

Для души Для себя

き っ と こ れ か ら 先 も そ 付 け る だ ろ う

だ け ど 自 分 を て る 覚 悟 で む 果 て に

勝利 な ん て も の は い ら な い

Для моей души Для себя…

Для души Для себя

大事 な も の は

Для души Для себя

生 き る 力 だ と

Для души Для себя

見 失 っ た 過去 に

Для души Для себя

伝 え ら れ た か ら 明日 へ 走 れ

Опубликовано ср, 29.06.2016 – 11:07, последний раз редактировал чт, 13.02.2020 – 13:54 Перевод на АнглийскийАнглийский

Для моей души

Мы причиняем боль, чтобы заботиться о важных делах

Обращение к завтрашнему дню не означает, что мы живы

Так сильны до сих пор, сила жить угасает

Я отрезал себя и направился к этому

Дорога ведет к земле, но я боюсь двигаться по ней

Для души Для себя

Важные дела

Для души Для себя

Станьте тенями города

Для души Для себя

Сильно наклоняется

Для души Для себя

Конечно, с этого момента я буду тихонько ранить еще больше

Но с решимостью броситься прочь до конца жизни, испытав вызов

Мне ничего подобного не нужно

Для души Для себя…

Для души Для себя

Главное

Для души Для себя

Воля к жизни

Для души Для себя

И я смог сказать, что

Для души Для себя

В прошлое я проиграл, так что беги навстречу завтра

Опубликовано чт, 30/06/2016 – 02:33 Добавлено в ответ на запрос

Лия (Япония) – Моя душа, твои удары! текст песни + перевод на английский

Моя душа, твой ритм!

目 覚 め て は 繰 り 返 す 眠 い 朝 は

襟 の タ イ を き つ く 締 め

教室 の ド ア く ぐ る と ほ ん の 胸 を 張 っ て 歩 き せ る

そ ん な 日常 に 吹 き 抜 け る 風

聞 こ え た 気 が し た

感 じ た 気 が し た ん だ

震 え 出 す 今 こ の 胸 で

も う 来 る 気 が し た

幾億 の 星 が 消 え 去 っ て く の を

見 送 っ た

手 を 振 っ た

よ か っ た ね 、 と

廊下 の 隅 見下 ろ す 掃除 の 途中

お か し な も の だ と 思 う

あ た し の 中 の 時 は 止 ​​ま っ の に

違 う 日 々 を 生 き て る よ う に

埃 は 雪 の よ う に 降 り 積 む

待 っ て る 気 が し た

呼 ん で る 気 が し た ん だ

震 え 出 す 今 こ の 時 が

見 つ け た 気 が し た

失 わ れ た 記憶 が 呼 び 覚 ま し た

物語

永遠 の

そ の 終 わ り

い つ の 間 に か 駆 け だ て た

あ な た に 手 を 引 か れ て た

昨日 は 遠 く 明日 は す ぐ

そ ん な 当 た り 前 に 心 が 躍 っ た

聞 こ え た 気 が し た

感 じ た 気 が し た ん だ

震 え 出 す 今 こ の 胸 で

も う 来 る 気 が し た

幾千 の 朝 を 越 え 新 し い 陽 が

待 っ て る 気 が し た

呼 ん で る 気 が し た ん だ

震 え て る こ の 魂 が

見 つ け た 気 が し た

幾億 の 夢 の よ う に 消 え 去 れ を

見 送 っ た

手 を 振 っ た

あ り が と う 、 と

Опубликовано пт, 27/12/2013 – 09:46, последний раз редактировал среда, 06/05/2015 – 08:18 Перевод на АнглийскийАнглийский

Моя душа, твой зверь!

Сонное утро: я просыпался снова и снова

Крепко привязал галстук к воротнику

Я мог бы немного откинуть грудь и начать идти, ныряя в дверь класса

Был ветер, который пронесся сквозь ту повседневную жизнь

Я чувствовал, что слышу это

Я чувствовал, что чувствую это

В этом сундуке, который сейчас начал дрожать

Я чувствовал, что скоро это будет

Провел пару миллиардов звезд

Помахал им на прощание

“Это было хорошо, да.”

Глядя на уборку в школе из угла коридора

Я думал, как это было странно

Время, казалось, остановилось во мне

Как прожить разные дни

Пыль лежит густо, как снег

Я чувствовал, что ждал

Я чувствовал, что звонил

В это время вот уже начали дрожать

Я чувствовал, что нашел

Возрождение утраченных воспоминаний

Рассказ

Вечный

И его окончание

Прежде чем я это узнал, я ворвался в пробег

Потянув за руку

Вчерашнее так далеко, завтра так скоро

Так очевидно, мое сердце подпрыгнуло

Я чувствовал, что слышу это

Я чувствовал, что чувствую это

В этом сундуке сейчас начали трястись

Я чувствовал, что скоро это будет

Через тысячи утра новое солнце

Я чувствовал, что ждал

Я чувствовал, что звонил

Я чувствовал, что эта дрожащая душа нашла это

День, который исчез, как пара миллиардов мечтаний

Пил

Я помахал на прощание

«Спасибо»

Опубликовано пт, 04/07/2014 – 09:09 пользователем Добавлено в ответ на запрос .

Варианты (v1)

Варианты (v2)

  • душа сущ ж

    1. soul, heart, psyche

      (соул, сердце, психика)

      • бессмертная душа – immortal soul
      • огромная душа – huge heart
      • человеческая душа – human psyche
    2. spirit, ghost

      (дух)

      • родственная душа – kindred spirit
    3. like

      (подобие)

    4. spirits

      (духи)

      • родственные души – kindred spirits
    5. inside

      (внутренность)

    6. liking

      (симпатия)

  • душа дееприч

    1. mind

      (ум)

      • состояние души – state of mind
    2. life

      (жизнь)

      • душа общества – life of the party
  • душ сущ м

    1. shower

      • горячий душ – hot shower
    2. douche

      (обливание)

  • душить гл

    1. strangle, stifle, smother, suffocate, throttle, suppress

      (задушить, подавлять)

      • душить людей – strangle people
    2. choke

      (заглушать)

    3. scent

    4. perfume

      (надушить)

    5. oppress

      (угнетать)

    6. asphyxiate

      (задохнуться)

имя существительное
soul душа, дух, человек, сердце, сущность, воплощение
psyche душа, дух, псише, высокое зеркало на ножках
spirit дух, спирт, душа, настроение, сущность, смысл
heart сердце, душа, центр, суть, сердцевина, ядро
mind ум, разум, мнение, внимание, дух, душа
inside внутренность, внутренности, внутренняя часть, нутро, внутренняя сторона, душа
ghost призрак, привидение, дух, тень, душа, легкий след
breast грудь, молочная железа, отвал, грудная железа, душа, совесть
bosom грудь, лоно, недра, пазуха, сердце, душа
словосочетание
inner man душа, внутреннее я, желудок

Предложения со словом «душа»

Она настоящая любовь моей жизни, моя лучшая подруга, моя родственная душа.

She’s really love of my life, she’s my best friend, she’s my soul mate.

Как можно быть уверенным в отсутствии высшего предназначения, тогда как мы даже не понимаем, что такое чувства, душа?

How can you be sure there’s no purpose when we don’t even understand what this sentience thing is?

Чтобы описать эту искру, я использую слово душа, потому что это единственное слово в английском, приближённо называющее то, что каждое дитя привносит в мир.

I use the word soul to describe that spark, because it’s the only word in English that comes close to naming what each baby brought into the room.

Душа Авеля на Небесах за мою душу в Аду.

Abel’s soul in heaven for my soul in hell.

Как была ожесточена моя душа в этот тоскливый вечер!

What a consternation of soul was mine that dreary afternoon!

Затем снял насадку душа и затолкал платок в трубу.

He removed the shower nozzle and jammed in the handkerchief.

Потому что их душа разрывается между стремлением к цивилизации

Because his soul is torn between the impulse to civilisation

Эта молодая душа жаждет возрождения в твоей вечной любви

This young soul seeks to be reborn in Your everlasting love

Гордая душа Валерии подверглась в эту ночь тяжкому испытанию.

New experiences were flooding Valeria’s proud soul that night.

Она — жизнь и душа семьи.

She is life and soul of the family.

Проходят годы, но ваши глаза всё равно остаются вечно молодыми, так же как и ваша душа.

But still your eyes stay ever young with the years passing by just like your souls as well.

С раннего детства запомнились простые, сердечные и проникновенные слова проповедей отца Андрея, в которых святые, жившие тысячи лет назад, представали близкими, становились родными, и душа страдала их страданиями и радовалась их встрече с Господом, и всегда хотелось подражать их вере, любви и терпению.

Since my infancy I remembered simple, sincere and heartfelt words of Father Andrew`s sermons in which the saints having lived thousands years ago appeared close, became family and the soul was suffering their sufferings and rejoicing in their meeting with God, and it was always wanted to emulate their faith, love and patience.

Как сказал Дейл Карнеги, маленького одинокого человека очень легко сломить, но, когда душа его черпает силу у Бога, он становится непобедимым.

As Dale Carnegie said, a small single person is very easy to break, but when his sole draws strength from God, he becomes invincible.

Обычно он — душа компании.

Usually he is the life and soul of the party.

Я не боюсь, что проклял вас, когда Его душа сделала страшный огонь из грязи!

I am not afraid of the one who cursed us while blowing his soul on you and made the dreadful fire bow before the mud!

Какая польза в молитвах, когда он знал, что душа его жаждет гибели?

What did it avail to pray when he knew that his soul lusted after its own destruction?

Бог любит божественной любовью каждую человеческую душу, и каждая человеческая душа живет в этой любви.

God loves with a divine love every human soul, and every human soul lives in that love.

Душа требовала морских неизъяснимых чар, таинственной, волшебной и свободной стихии.

The indefinable charm of the sea was wanting, and so were the mystery and magic and freedom of the sea.

Не говори, что под этой грубой внешностью скрывается душа джентльмена.

Don’t tell me under that rude exterior lurks the soul of a gentleman.

И я знаю, что где-то внутри этой холодной, безжизненной внешностью есть реальная человеческая душа.

And I know that somewhere inside that cold, lifeless exterior there’s an actual human soul.

Но теперь душа была компьютерным кодом, не делающим различий между добром и злом.

But the soul was now a computer code that made no distinction between good and evil.

Святая душа Элизабет озаряла наш мирный дом подобно алтарной лампаде.

The saintly soul of Elizabeth shone like a shrine — dedicated lamp in our peaceful home.

Он показывал, что его душа совершила резкий скачок вперед во времени.

It indicated that his psyche had taken an abrupt leap ahead in time.

Сначала желудок сжимался в мрачных предчувствиях, а душа ожесточалась в ожидании невыносимой боли.

First the stomach clenched in apprehension, and the spirit steeled itself for the violence to come.

Душа Великой Богини была в бешенстве, что ее подняли из гроба.

Great Boginja will be very angry when she rises from her grave.

Душа Каина воскресла благодаря Господу нашему Лето, а тело его восстановится уже через несколько дней.

Cain has had his spirit first resurrected through the works of Leto. His body should also become complete in a few days.

Душа короля демонов хранилась в стали, вошедшей в сплав наконечников восьми копий.

That demon king’s soul was imprisoned in the steel, fragmented amongst eight lance heads.

Вы должны признать, что эту галлюцинацию вызвало ваша же огорчённая душа.

You must recognize that that hallucination was brought on by your own distressed soul.

Злобная душа жаждала мести тем, кого он считал виновными.

A malevolent psyche took its violent revenge on those he held accountable.

В нем был непостижимый, игривый разум и в нем бурлила дикая радостная душа.

It had an unfathomable glittering intelligence and a wild, joyful heart swirling within it.

Моя душа застряла в лифте где-то на полпути между блевотным страхом и тотальной эйфорией.

My mind was stuck in an elevator halfway between green — bile fear and total, life — hugging elation.

Когда его душа металась между раем и адом избавление принес ему Другой.

When his soul stretched out, caught between heaven and hell… it was the other who delivered him.

Родственная душа, прагматик, который так легко не доверится.

He was a kindred spirit, a pragmatic man who didn’t trust easily.

Каждая живая душа в округе Форд знала, что грядет великий день.

Every breathing soul in Ford County knew that the big day had finally come.

Какая-то предприимчивая душа построила у самой реки дорогую с виду закусочную.

Some enterprising soul had built an expensive — looking steak house at the river’s edge.

Ваша душа отделилась от тела, и они не сразу нашли друг друга.

Your soul had been separated from your body, and they were slow to find each other again.

Твои тела и душа пробудились от крайностей, которых его доброта не может не устроить.

Your body and soul were awakened by extreme acts, acts that his kindness can’t satisfy.

Речь идет о грешнике по имени Азраель чья душа была заточена в чистилище.

It’s about a sinner named Azrael whose soul was condemned to purgatory.

Душа Пауля молила о передышке, но видение влекло его дальше.

Paul felt his soul begging for respite, but still the vision moved him.

Какая МОРСКАЯ ДУША устоит перед призывом разделить ГРЯДУЩИЕ ПОБЕДЫ с командой беззаветных удальцов?

What Heart of Oak can resist this Appeal to Join this Band of Heroes and Share with them the new Glories which await them?

Я вернулась в свою квартиру с волосами, еще мокрыми от душа в отеле.

I ARRIVED BACK AT MY APARTMENT WITH MY HAIR STILL DAMP FROM THE hotel shower.

Незапятнанная душа навсегда потеряет белизну, и ликующая птица упорхнет прочь из отравленного сердца.

A bird lifts its span of wings and flies forever out of the heart.

Есть некоторое распространенное понятие среди людей что душа живет вечно.

There are some commonly held notions among humans the soul is eternal.

На ней был розовый махровый халат и резиновые тапочки для душа.

She was wearing a pink cotton robe and rubber shower shoes.

Душа ее была оскорблена и разгневана, и лишь мысли, порожденные гневом, могли принести ей утешенье.

Her heart was sore and angry, and she was capable only of angry consolations.

После душа я надела настоящую пижаму, а не просторную футболку, в которой люблю спать.

I’d showered and was actually wearing pajamas, not an oversized T — shirt, which was my usual sleep attire.

Твоя душа отравлена, и тебе необходимо избавиться от разъедающего ее яда.

There’s poison inside of you, Adela, and you need to get rid of it.

Его телесная оболочка жила во тьме, но душа стремилась к свету.

His body moved in the dark, but his mind was in the light.

И душа великого человека явилась на его зов, словно собачонка к хозяину.

And that great soul came at his call, like a dog to heel.

Но сейчас моя душа провинциала пришла в восхищение от нового жилья.

But for now my provincial soul was delighted with my lofty new quarters.

Моя душа искала даваемого ими утешения и направила мои стопы к ним.

My soul did seek their solace, and did lead my steps unto them.

Душа, чтобы освободиться… должна постепенно отделиться от тела.

The soul, in order to free itself, must slowly be separated from it.

В моей культуре, мы верим, что когда ты умираешь, твоя душа должна взобраться на гору, неся на себе души всех, чьи жизни ты искалечил.

In my culture, we believe that when you die your spirit has to climb a mountain, carrying the souls of everyone you wronged in your lifetime.

После того, как Шивонн убили, её душа отправилась в загробный мир, где её наделили немыслимыми способностями.

After Siobhan was killed, her soul was sent to the underworld where she was given great powers.

Мы скорбим по нашей утрате, и да пребудет его душа в Царствии Господнем… и да упокоится она с миром.

We grieve our loss but take comfort in knowing such a man… rests in the kingdom of God.

Пусть мы найдем успокоение в добрых воспоминаниях о его прекрасном вкладе, и пусть его душа обретет вечный покой.

May we be comforted by our fond memories of his sterling contribution, and may his soul rest in peace.

Теперь ее душа в теле другой женщины.

So now her soul is in that other woman’s body.

Мне всегда было трудно поверить в то, что душа заключена в теле до тех пор, пока смерть не освободит ее.

I’ve always found it hard to believe that the soul… is imprisoned in the body until death liberates it.

Если гравитация на самом деле просачивается в наш мир через другие измерения, как вода через головку душа, тогда в ЦЕРНе могут произойти поистине удивительные вещи.

If gravity really is seeping into our world through extra dimensions, like water out of a shower head, then incredible things might happen at CERN.

Ни одна душа на Земле не избежит этого.

Not a soul on Earth can hide from it.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется душ шарко
  • Как пишется душ гигиенический
  • Как пишется духи на разлив
  • Как пишется духи лакоста
  • Как пишется духи императрица