Как пишется двенадцатое февраля на белорусском

Однажды я заглянула на интернет-форум, посвящённый проблемам изучения польского языка. И увидела, что кто-то посоветовал прочитать мою статью «Польский язык: советы для начала». Но одна девушка возмущённо заявила, что как только она увидела в моей статье фразу «Моя бабушка жила в Белоруссии», то дальше читать не стала! Обиделась и рассердилась на меня из-за слова «Белоруссия». Вот так!

Поясняю. Согласно общепринятым правилам, название страны даётся именно таким, каким оно было в тот период времени, о котором идёт рассказ. В моей статье речь шла о 1960 – 1970 годах, когда мы жили в СССР (нравится ли это кому-то или не нравится), а в то время республика называлась Белоруссией. То же самое касается и названий городов. Например, говорят о «блокаде Ленинграда» или о «битве под Сталинградом», вне зависимости от отношения говорящего к личности Ленина или Сталина, поскольку речь идёт о событиях 1940-х годов, когда эти города назывались именно так.

Я сейчас убрала из своей статьи слово «Белоруссия», дабы не провоцировать читателей. Но могу сказать следующее. Если вы отказываетесь читать хороший учебник только из-за подобных причин, то не читайте! Обидчивому человеку очень трудно изучать иностранные языки. Ведь при изучении иностранных языков мы то и дело попадаем в нелепые ситуации, мы сталкиваемся с чужим менталитетом. Это бывает психологически нелегко, и не каждый человек к этому готов.

Теперь о современном названии. Официальное название государства «Республика Беларусь» появилось в 1991 году. В последующие годы такое написание было официально признано и в России (а слово «Белоруссия» остаётся допустимым в неофициальной речи).

Однако дискуссии не прекращаются до сих пор. Лингвисты говорят о нарушении орфографических правил русского языка в названии «Беларусь». Какие аргументы у лингвистов?
Слово «Белоруссия» произошло из двух слов – «Белая» и «Русь». Кому-то это не нравится, конечно. Но это исторически сложившееся название. Этимология слова – это научный факт, который не подчиняется политическим предпочтениям. И, кстати сказать, в написании «Беларусь» эти два корня как были, так и остались! Они никуда не исчезли. Разница только в орфографии.

В слявянских языках соединительной гласной между двумя корнями слов может быть буква «о» (например, «теплОвоз») или «е» (например, «землЕтрясение»).

В русском языке существуют не только «акающие», но «окающие» говоры. Представители «оканья» произносят «вОдОпрОвОд», «белОрусский», и вряд ли вы сможете их убедить поменять произношение.
Невозможно по приказу заменить в русском языке букву «о» на «а», это будет ошибкой.

Орфография белорусского языка базируется на фонетическом принципе – как произносим, так и пишем. И поскольку белорусский язык является «акающим», то, например, слово «водопровод» по-белорусски пишется «вадаправод». И слово «Беларусь» по той же причине пишется через букву «а».

Загляните в Википедию, и вы увидите, что многие славянские народы по-прежнему пишут название страны Беларусь в соответствии с правилами своего языка – то есть через букву «о». Например: Bjelorusija (хорватский язык), Bielorusko (словацкий), Belorusija (словенский), Белорусија (македонский), Bělorusko (чешский), Białoruś (польский).

Итак, белорусские политики потребовали, чтобы Россия перешла на правила белорусской орфографии в написании слова «Беларусь», и Россия согласилась, дабы не обидеть друзей. Кстати, при этом Россия аналогичных требований не предъявляла – и на белорусском языке слово «Россия» пишется «Расiя», то есть в соответствии с правилами белорусской орфографии.

На мой взгляд, компромиссным вариантом между «Белоруссией» и «Беларусью» могло бы стать слово «Белорусь». То есть, слово приобрело бы усечённую форму (как принято у белорусов), но при этом осталась бы соединительная гласная «о» (в соответствии с правилами русского языка).

Но даже после официального утверждения в русском языке названия «Республика Беларусь» такие слова, как «белорус» и «белорусский», по-прежнему следует писать через букву «о», то есть в соответствии с правилами русской орфографии. Потому что название страны не определяет название нации. Например, в Германии живут «немцы», а не «германцы», а говорят они на «немецком» языке. В Уэльсе живут «валлийцы».

В интернете вы увидите огромное количество текстов на русском языке, где написано «беларуский язык» с одной буквой «с». Это ещё одна ошибка, в этом слове должно быть две буквы «с», одна из которых является частью корня «белорус», а вторая – частью суффикса «ск» (по принципу «Вильнюс – вильнюсский», «Спас – Спасская башня»). А при написании «беларуский» получается, что название языка образуется от странного слова «белару» (по принципу «Тарту – тартуский»).

Те люди, которые в тексте на русском языке пишут «беларуский», таким образом демонстрируют свои политические взгляды. Но при этом они также демонстрируют пренебрежение правилами русского языка.

Если в русском тексте я буду называть латышский язык словом «latviešu», то вы без труда догадаетесь, что это слово написано не на русском языке! Но точно так же, если вы видите в русском тексте слово «беларуский», то вам следует знать, что оно написано не на русском языке, а на белорусском. И что слово «Беларусь» написано в соответствии с правилами белорусской орфографии.

P.S.

Во многих языках названия других государств не совпадают с оригинальным названием. Например, Германию совершенно не тревожит, что вместо «Дойчланд» её называют «Германия» на русском языке, «Allemagne» на французском, «Saksamaa» на эстонском, «Vācija» на латышском, «Niemcy» на польском. Это исторически сложившиеся названия. И не обижаются немцы даже из-за того, что славяне их называют «немцами» (немыми людьми).

На латышском языке Россию называют «Криевия» (Krievija), это древнее название сохранилось еще со времён кривичей! И никто не требует поменять это название на «Rossija». А Белоруссию по-латышски называют «Baltkrievija», то есть «Белая Россия».

Автор: Светлана Стрельникова
Источник: http://strelnikova.lv
В случае копирования гиперссылка на источник обязательна

  • До 7 класса: Алгоритмика, Кодланд, Реботика.
  • 8-11 класс: Умскул, Годограф, Знанио.
  • Английский: Инглекс, Puzzle, Novakid.
  • Взрослым: Skillbox, Нетология, Geekbrains, Яндекс, Otus, SkillFactory.

Двенадцатое февраля

12th February

The twelfth of February

Дванаццатае лютага

Русский язык

  • Двенадцатое февраля
    Классная работа
  • Двенадцатое февраля
    Домашняя работа

Британский английский

  • 12th February
  • The twelfth of February

Американский английский

  • February 12th
  • February twelfth

Беларуская мова

  • Дванаццатае лютага

По падежам

  • И.п. (что?) — двенадцатое февраля
  • Р.п. (чего?) — двенадцатого февраля
  • Д.п. (чему?) — двенадцатому февраля
  • В.п. (что?) — двенадцатое февраля
  • Т.п. (чем?) — двенадцатым февраля
  • П.п. (о чём?) — о двенадцатом февраля

Двенадцатое февраля — это какое время года?

  • Зима

Двенадцатое февраля — это какой квартал?

  • I квартал
  • До 7 класса: Алгоритмика, Кодланд, Реботика.
  • 8-11 класс: Умскул, Годограф, Знанио.
  • Английский: Инглекс, Puzzle, Novakid.
  • Взрослым: Skillbox, Нетология, Geekbrains, Яндекс, Otus, SkillFactory.

ContDict.ru > Русско белорусский словарь и переводчик

Вход 
Регистрация

й

ё

ъ

ь

Русская клавиатура

Русско-белорусский словарь

Перевод «двенадцатого января» на белорусский язык: «дванаццатага студзеня»


января:

  

Студзень

января

студзеня

источник

пожаловаться

Corpus name: KDE4. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/KDE4-v2.php

Последние дни января выдались холодными.

Апошнія дні студзеня выдаліся халоднымі.

источник

пожаловаться

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org

Пожалуйста, исправьте перевод и/или сообщите о нарушениях, ошибках, грубой лексике:

 
Плохой пример
 
Ошибки в тексте
 
Грубая лексика
 
Другое
Комментарий:

Докажите, что вы не робот:

Зарегистрированные пользователи могут исправлять переводы! Зарегистрируйтесь или войдите на сайт для этого.


Пожалуйста, помогите другим пользователям с корректировкой их текстов:

Йон — шерсть, перевод с татарского;
Юн — стругай ( если вариант твёрдого произношения);
Юн —

Русский


Пожалуйста, помогите c переводом:

дети отгадывают загадки про профессии и показывают картинки

Русский-Белорусский

1. Именными вещами операторов почтовой связи являются календарные штемпеля, специальные почтовые штемпеля, страховые печати, пломбиры, накатные устройства с гравировкой,

Русский-Белорусский

ИНДУЦИРОВАННАЯ ST. AUREUS ХЕМИЛЮМИНЕСЦЕНЦИЯ НЕЙТРОФИЛОВ
Реферат

Русский-Белорусский

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь!


Популярные направления онлайн-перевода:

Английский-Русский Белорусский-Русский Латынь-Русский Немецкий-Русский Сербский-Русский Татарский-Русский Турецкий-Русский Узбекский-Русский Хорватский-Русский Чешский-Русский



en ru uk pl cs sk sr hr bg ro hu fr de nl da sv fi es ca pt it he ar id ms ko el tr ja zh th vi 

© 2023 ContDict.ru — контекстный словарь и переводчик
Privacy policy
Terms of use
Contact

ResponsiveVoice-NonCommercial licensed under (CC BY-NC-ND 4.0)

двенадцатый

  • 1
    двенадцатый

    Русско-белорусский словарь > двенадцатый

См. также в других словарях:

  • двенадцатый — (12 й, 12 го, 12 му..) …   Орфографический словарь-справочник

  • ДВЕНАДЦАТЫЙ — ДВЕНАДЦАТЫЙ, двенадцатая, двенадцатое. числ. поряд. к двенадцать. Двенадцатый раз. ❖ Двенадцатый год события 1812 года (война с Наполеоном). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • двенадцатый — двунадесятый Словарь русских синонимов. двенадцатый прил., кол во синонимов: 2 • дванадесятый (2) • …   Словарь синонимов

  • двенадцатый — ДВЕНАД АТЬ, и, числит. колич. Число и количество 12. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Двенадцатый игрок — Альбом Бивни Дата выпуска 2004 Записан «Нева Рекордс» Жанр рок Длительность 43:00 …   Википедия

  • Двенадцатый съезд РКП(б) — Двенадцатый съезд РКП(б), состоялся в Москве 17≈25 апреля 1923. Присутствовало 408 делегатов с решающим голосом, 417 ≈ с совещательным голосом, представлявших 386 тыс. членов партии. Состав делегатов съезда (с правом решающего голоса): по… …   Большая советская энциклопедия

  • Двенадцатый арбитражный апелляционный суд — Двенадцатый арбитражный апелляционный суд  орган судебной власти Российской Федерации, входящий в систему федеральных арбитражных судов. Двенадцатый арбитражный апелляционный суд является судом по проверке в апелляционной инстанции… …   Википедия

  • Двенадцатый игрок (футбольный приз) — Содержание 1 О конкурсе 2 Первые хозяева 2.1 2010 2.2 2012 …   Википедия

  • Двенадцатый корпус Потомакской армии — XII корпус Символ Двенадцатого корпуса Годы существования 1862 1864 Страна …   Википедия

  • Двенадцатый съезд РКП — (б)         состоялся в Москве 17 25 апреля 1923. Присутствовало 408 делегатов с решающим голосом, 417 с совещательным голосом, представлявших 386 тыс. членов партии. Состав делегатов съезда (с правом решающего голоса): по социальному составу 53% …   Большая советская энциклопедия

  • ДВЕНАДЦАТЫЙ СЪЕЗД — РКП(б) состоялся 17 25 апр. 1923 в Москве. Присутствовало 408 делегатов с решающим голосом, представлявших 386 тыс. чл. партии; с совещат. голосом 417 делегатов. Порядок дня: 1) Отчет ЦК: а) Политич. отчет ЦК (докладчик Г. Е. Зиновьев) и б) Орг.… …   Советская историческая энциклопедия

ContDict.ru > Русско белорусский словарь и переводчик

Вход 
Регистрация

й

ё

ъ

ь

Русская клавиатура

Русско-белорусский словарь

Перевод «первое февраля» на белорусский язык: «Першае лютага»


первое:

Першае


февраля:

Люты

Першы лік

Corpus name: KDE4. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/KDE4-v2.php

лютага

Corpus name: KDE4. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/KDE4-v2.php

Першае прайграванне

Corpus name: KDE4. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/KDE4-v2.php

Пожалуйста, исправьте перевод и/или сообщите о нарушениях, ошибках, грубой лексике:

 
Плохой пример

 
Ошибки в тексте

 
Грубая лексика

 
Другое

Комментарий:
Докажите, что вы не робот:

Зарегистрированные пользователи могут исправлять переводы! Зарегистрируйтесь или войдите на сайт для этого.


Пожалуйста, помогите другим пользователям с корректировкой их текстов:

Йон — шерсть, перевод с татарского;
Юн — стругай ( если вариант твёрдого произношения);
Юн —

Русский


Пожалуйста, помогите c переводом:

дети отгадывают загадки про профессии и показывают картинки

Русский-Белорусский

1. Именными вещами операторов почтовой связи являются календарные штемпеля, специальные почтовые штемпеля, страховые печати, пломбиры, накатные устройства с гравировкой,

Русский-Белорусский

ИНДУЦИРОВАННАЯ ST. AUREUS ХЕМИЛЮМИНЕСЦЕНЦИЯ НЕЙТРОФИЛОВ
Реферат

Русский-Белорусский

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь!


Популярные направления онлайн-перевода:

Английский-Русский Белорусский-Русский Латынь-Русский Немецкий-Русский Сербский-Русский Татарский-Русский Турецкий-Русский Узбекский-Русский Хорватский-Русский Чешский-Русский



Не нашли ответа?

Если вы не нашли ответа на свой вопрос, или сомневаетесь в его правильности, то можете воспользоваться формой ниже и уточнить решение. Или воспользуйтесь формой поиска и найдите похожие ответы по предмету Беларуская мова.

Русско-белорусский онлайн переводчик

  1. 5
  2. 4
  3. 3
  4. 2
  5. 1

(1644 голоса, в среднем: 4.4/5)

Бесплатный русско-белорусский переводчик и словарь для перевода слов, фраз, предложений.
Для русско-белорусского перевода введите в верхнее окно редактирования текст. Затем для перевода
на белорусский, нажмите на зеленую кнопку «Перевести».

Белорусский язык — язык белорусов и государственный (наравне с русским) язык республики Беларусь. Белорусский язык относится к славянской группе и восточнославянской подгруппе языков. Белорусский распространен в основном на территории Беларуси, так же имеется немногочисленная белорусская диаспора в России, Украине, Литве и Польше.

Другие направления переводов:

англо-русский переводчик,
украинский переводчик,
казахско-русский переводчик,

белорусско-английский,
белорусско-иврит,
белорусско-испанский,
белорусско-итальянский,
белорусско-казахский,
белорусско-грузинский,
белорусско-армянский,
белорусско-азербайджанский,
белорусско-китайский,
белорусско-корейский,
белорусско-латышский,
белорусско-литовский,
белорусско-немецкий,
Переводчик с белорусского на русский
белорусско-узбекский,
белорусско-румынский,
белорусско-украинский,
белорусско-французский,
белорусско-эстонский,
белорусско-японский

Елена Шкилевич



Ученик

(127),
на голосовании



8 лет назад

Голосование за лучший ответ

Алеся Жигарь

Мастер

(1004)


8 лет назад

по новым правилам дзЯсятага (першы склад перад нацискам)

zentorno _____

Ученик

(106)


5 лет назад

мне -как раз было нужно спс

нина пашковская

Ученик

(111)


1 год назад

Дзясятага

Все разговорники > Белорусский разговорник

Белорусский и русский являются официальными языками Белоруссии, но русский является более распространённым, чем белорусский. Тем не менее, большинство дорожных знаков и указателей написано на белорусском языке. Объявления в метро и общественном транспорте также звучат на белорусском.

Руководство по произношению[править]

Белорусский по произношению крайне похож на русский язык, но всё же там есть ряд букв и буквосочетаний, которые читаются не как в русском, или вообще не русские.
Алфавит белорусского языка:

А а Б б В в Г г Д д (Дж дж) (Дз дз) Е е

Ё ё Ж ж З з І і Й й К к Л л М м

Н н О о П п Р р С с Т т У у Ў ў

Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ш ш Ы ы Ь ь Э э

Ю ю Я я

Буквосочетание «дз» читается как мягкое (всегда) «д» в русском.

Буквосочетание «дж» читается как твёрдое (всегда) «д» в русском.

Буквосочетание «шч» читается как твёрдое (всегда) «ш+ч» в русском.

Апостроф » ‘ » играет роль твёрдого знака.

Буква «і» читается как «и» в русском.

Буква «ў» читается как «у» (тягучее).

Буква «о» всегда под ударением.

Список фраз[править]

Основные[править]

Здравствуйте.
Добры дзень. (до́бры дзень)
Привет.
Прывітанне. (прывита́ньне)
Как у вас дела?
Як маецеся? (як ма́ецеся?)
Хорошо, спасибо.
Добра, дзякуй. (до́бра, дзя́куй)
Как Вас зовут?
Як вас завуць? (як вас заву́ць?)
Меня зовут ______ .
Мяне завуць ______ . (мяне́ заву́ць _____ .)
Очень приятно познакомиться.
Вельмі прыемна пазнаёміцца. (ве́льми прые́мна пазнаё́миц̄а)
Пожалуйста (просьба).
Калі ласка. (кали-ла́ска)
Спасибо.
Дзякуй. (дзя́куй)
Пожалуйста (ответ на благодарность).
Няма за што. (няма́ за-што́)
Да.
Так. (так )
Нет.
Не. (не)
Няма [в значении «чего-то нет»]. (няма́ )
Извините (обратить внимание).
Прабачце. (праба́чьце)
Прабачайце. (прабача́йце)
Простите (просить прощения).
Прабачце. (прабачь́це)
Выбачайце. (выбача́йце)
До свидания.
Да пабачэння . ( да пабачэ́ньня)
Пока (прощание).
Бывай / бывайце . (быва́й / быва́йце)
Я не говорю по-белорусски [хорошо].
Я не размаўляю па-беларуску [добра]. (я не размаўля́ю па-белару́ску [добра])
Вы говорите по-русски?
Вы размаўляеце па-руску? (вы размаўля́еце па-ру́ску?)
Кто-нибудь здесь говорит по-русски?
Ці размаўляе хто-небудзь тут па-руску? (ці размаўля́е хто-не́будзь тут па-ру́ску?)
Помогите!
Дапамажыце! (дапамажы́це!)
Осторожно!
Асцярожна! (асцяро́жна!)
Доброе утро.
Добрай раніцы. (до́брай ра́ницы) (только как приветствие на пробуждение)
Добры дзень. (до́бры дзе́нь)
Добрый день.
Добры дзень. (до́бры дзе́нь)
Добрый вечер.
Добры вечар. (до́бры ве́чар)
Спокойной ночи.
Дабранач. (дабра́нач)
Я не понимаю.
Я не разумею. (я не разуме́ю)
Где находится туалет?
Дзе знаходзіцца прыбіральня? (дзе знахо́зиц̄а прыбира́льня?)

Проблемы[править]

Отстань!
Адчапіся!
Не трогай меня!
Не чапай мяне!
Я вызову милицию!
Я выклічу міліцыю!
Милиция!
Міліцыя!
Держите вора!
Трымайце злодзея!
Мне нужна ваша помощь.
Мне патрэбна вашая дапамога.
Это срочно!
Гэта тэрмінова!
Я заблудился.
Я заблудзіўся.
Я потерял свою сумку.
Я згубіў сваю торбачку.
Я потерял свой бумажник.
Я згубіў свой гаманец.
Я болен.
Я хворы.
Я ранен.
Я паранены.
Мне нужен врач.
Мне патрэбны лекар.
Можно от вас позвонить?
Можна ад вас патэлефанаваць?

Числа[править]

1
адзін (а-ДЗИН)
2
два (ДВА)
3
тры (ТРЫ)
4
чатыры (ча-ТЫ-ры)
5
пяць (ПЯЦЬ)
6
шэсць (ШЕСЦЬ)
7
сем (СЕМ)
8
восем (ВО-сем)
9
дзевяць (ДЗЕ-вяць)
10
дзесяць (ДЗЕ-сяць )
11
адзінаццаць (ад-ЗИ-нацаць)
12
дванаццаць (два-НА-цаць)
13
трынаццаць (тры-НА-цаць)
14
чатырнаццаць (ча-ТЫР-нацаць)
15
пятнаццаць (пят-НА-цаць)
16
шаснаццаць (шас-НА-цаць)
17
семнаццаць (сем-НА-цаць)
18
васемнаццаць (восем-НА-цаць )
19
дзевятнаццаць (дзевят-НА-цаць )
20
дваццаць (ДВА-цаць)
21
дваццаць адзін
22
дваццаць два
23
дваццаць тры
30
трыццаць
40
сорак
50
пяцьдзясят
60
шэсцьдзясят
70
семдзясят
80
восемдзясят
90
дзевяноста
100
сто
150
стопяцьдзясят
200
дзвесце
300
трыста
400
чатырыста
500
пяцьсот
600
шэсцьсот
700
сямсот
800
восемсот
900
дзевяцьсот
1 000
тысяча
2 000
дзьве тысячы
5 000
пяць тысяч
1 000 000
мільён
1 000 000 000
мільярд
номер
Нумар
половина
Палова
меньше
Меней
больше
Болей

Время[править]

сейчас
Зараз
позднее
Пазней
раньше
Раней
утро
Раніца
день
Дзень
вечер
Вечар
ночь
Ноч
утром
Раніцай
днём
Удзень
вечером
Увечары
ночью
Уначы

Часы[править]

час
гадзіна
два часа
дзьве гадзіны
три часа
тры гадзіны
четыре часа
чатыры гадзіны
пять часов
пяць гадзін
шесть часов
шэсць гадзін
семь часов
сем гадзін
восемь часов
восем гадзін
девять часов
дзевяць гадзін
десять часов
дзесяць гадзін
одиннадцать часов
адзінаццаць гадзін
двенадцать часов
дванаццаць гадзін
полдень
Полудзень
полночь
Поўнач

Длительность[править]

_____ минута/минуты/минут
_____хвіліна/хвіліны/хвілін
_____ день/дня/дней
_____дзень/дні/дзён
_____ неделя/недели/недель
_____тыдзень/тыдні/тыдняў
_____ месяц/месяца/месяцев
_____месяц/месяцы/месяцаў
_____ год/года/лет
_____год/гады/гадоў

Дни недели[править]

сегодня
Сёння
вчера
Учора
завтра
Заўтра
на этой неделе/в этом месяце
Гэтым тыднем/месяцам
на прошлой неделе/в прошлом месяце
Мінулым тыднем/месяцам
на следующей неделе/в следующем месяце
Наступным тыднем/месяцам
понедельник
Панядзелак
вторник
Аўторак
среда
Серада
четверг
Чацвер
пятница
Пятніца
суббота
Субота
воскресенье
Нядзеля

Месяцы[править]

январь
студзень
февраль
люты
март
сакавік
апрель
красавік
май
май (травень)
июнь
чэрвень
июль
ліпень
август
жнівень
сентябрь
верасень
октябрь
кастрычнік
ноябрь
лістапад
декабрь
снежань

Как писать время и число[править]

12 ліпеня 2009 г., 18:53, 12.07.2009

Цвета[править]

чёрный
Чорны
белый
Белы
серый
Шэры
красный
Чырвоны
синий
Сіні
голубой
Блакітны
жёлтый
Жоўты
зелёный
Зялёны
оранжевый
Памаранчовы
фиолетовый
Фіялетавы
коричневый
Карычневы

Транспорт[править]

Автобус и поезд[править]

Сколько стоит билет в _____?
Колькі каштуе квіток да _____?
Один билет в _____, пожалуйста.
Адзін квіток да _____, калі ласка.
Куда идёт этот поезд/автобус?
Куды едзе гэты цягнік/аўтобус?
Где поезд/автобус до_____?
Дзе цягнік/аўтобус да _____?
Этот поезд/автобус останавливается в _____?
Гэты цягнік/аўтобус мае прыпынак у _____?
Когда отходит поезд/автобус в _____ ?
Калі ад’яжджае цягнік/аўтобус да _____?

Передвижения[править]

Как добраться до_____?
Як дабрацца да _____?
…автовокзала?
… аўтавакзалу?
…аэропорта?
… аэрапорту?
…вокзала?
… вакзалу?
…гостиницы?
… гатэлю?
…общежития?
… інтэрнату?
…русского консульства/посольства?
расейскага консульства/пасольства?
…центра?
… цэнтру?
Где есть много _____?
Дзе ёсць шмат _____?
…баров?
… бараў?
…гостиниц?
… гатэляў?
…достопримечательностей?
… памятак?
…ресторанов?
… рэстаранаў?
Пожалуйста, покажите на карте _____
Калі ласка, пакажыце на мапе _____.
… улицу
… вуліцу
Поверните направо.
Звярніце направа.
Поверните налево.
Звярніце налева.
к _____
Да _____
мимо _____
Паўз _____
перед ______
Перад _____
Ищите ______
Шукайце _____
перекрёсток
Скрыжаванне
север
Поўнач
юг
Поўдзень
восток
Усход
запад
Захад
вверх
Дагары
вниз
Данізу

Такси[править]

Такси!
Таксi!
Довезите меня до _____, пожалуйста.
Адвязіце мяне да _____, калі ласка.
Сколько стоит доехать до _____?
Колькі каштуе даехаць да _____??
Довезите меня туда, пожалуйста.
Адвязіце мяне туды, калі ласка.

Ночлег[править]

У вас есть свободные комнаты?
У вас ёсць свабодныя пакоі?
Сколько стоит комната на одного человека/двух человек?
Колькі каштуе пакой для аднаго/дваіх?
В этой комнате есть…
У гэтым пакоі ёсць _____
…простыни?
…прасціны?
…ванная?
…ванна?
…телефон?
…тэлефон?
…телевизор?
…тэлевізар?
Могу я сначала посмотреть комнату?
Ці магу я спачатку паглядзець на пакой?
У вас есть комнаты…?
У вас ёсць пакоі…?
…побольше?
…большыя?
…почище?
…чысцейшы?
…подешевле?
…таннейшы?
Хорошо, я беру.
Добра, я бяру.
Я останусь на ночь/ночи/ночей.
Я застануся на ноч/ночы/начэй.
Вы можете предложить мне другую гостиницу?
Ці можаце вы параіць мне інші гатэль?
У вас есть сейф?
У вас ёсць сейф?
…индивидуальные сейфы?
…індывідуальныя сейфы?
Завтрак/ужин включен?
Сняданак/вячэра ўлічаныя?
Во сколько завтрак/ужин?
У колькі гадзін/А якой гадзіне сняданак/вячэра?
Уберите в моей комнате, пожалуйста.
Прыбярыце мой пакой, калі ласка.
Не могли бы вы разбудить меня в _____?
Ці не маглі б вы абудзіць мяне а _____?
Дайте счёт.
Дайце рахунак.

Деньги[править]

Вы принимаете кредитные карты?
Вы прымаеце крэдытныя карткі?
Не могли бы вы обменять мне деньги?
Ці не маглі б вы абмяняць мне грошы?
Где можно обменять деньги?
Дзе можна абмяняць грошы?
Какой курс обмена?
Які курс абмену?
Где ближайший банкомат?
Дзе бліжэйшы банкамат?

Еда[править]

Столик на одного человека/двух человек, пожалуйста.
Столік на аднаго чалавека/двух чалавек, калі ласка.
Можно меню?
Можна меню?
У вас есть фирменные блюда?
У вас ёсць фірмовыя стравы?
У вас есть блюда местной кухни?
У вас ёсць стравы мясцовай кухні?
Я вегетарианец/вегетарианка.
Я вегетарыянец/вегетарыянка.
Я не ем свинину.
Я ня ем свініну.
завтрак
Сняданак
обед
Абед
ужин
Вячэра
Я хочу ____.
Я хачу ____.
курицу
… курку
говядину
… ялавічыны
рыбу
… рыбу
свинину
… сьвініны
колбасу
… каўбасу
сыр
… сыр
яйца
… яйкі
салат
… салат
(свежие) овощи
… (сьвежую) гародніну
(свежие) фрукты
… (сьвежую) садавіну
тост
… тост
макароны
… макароны
рис
… рысу
фасоль
… фасолі
гамбургер
… гамбургер
бифштекс
… біфштэкс
грибы
… грыбы
апельсин
… апельсін
яблоко
… яблык
банан
… банан
ананас
… ананас
ягода
… ягады
виноград
… вінаград
Дайте, пожалуйста, стакан/чашку/бутылку _____?
Дайце, калі ласка, шклянку/кубак/бутэльку _____
…кофе
… кавы
…чая
… гарбаты
…сока
… соку
…минеральной воды
… мінеральнай вады
…воды
… вады
…пива
… піва
…красного/белого вина
… чырвонага/белага віна
…водки
… гарэлкі
…виски
… віскі
…рома
… рому
…газированной воды
… газаванай вады
…апельсинового сока
… апельсінавага соку
…колы
… колы
Дайте, пожалуйста ____.
Дайце, калі ласка ____.
соль
… солі
перец
… перцу
масло
… масла
Официант!
Афіцыянт!
Я закончил.
Я скончыў.
Я наелся.
Я наеўся.
Это было великолепно.
Гэта было цудоўна.
Можете убрать со стола.
Можаце прыбраць са стала.
Дайте, пожалуйста, счёт.
Дайце, калі ласка, рахунак.

Бары[править]

Вы продаёте алкогольные напитки?
Вы прадаеце алкагольныя напоі?
Будьте добры, одно пиво/два пива.
Калі ласка, адно/два піва.
Будьте добры, бокал красного/белого вина.
Калі ласка, келіх чырвонага/белага віна.
Будьте добры, одну пинту____.
Калі ласка, адну пінту _____.
Будьте добры, одну бутылку____.
Калі ласка, адну бутэльку _____.
Здесь есть буфет?
Тут ёсць буфет?
Ещё одну, пожалуйста.
Яшчэ адну, калі ласка.
Когда вы закрываетесь?
Калі вы зачыняецеся?

Покупки[править]

У вас есть ____ моего размера?
У вас ёсць _____ майго памеру?
Сколько это стоит?
Колькі гэта каштуе?
Это слишком дорого.
Гэта занадта дорага.
Вы примете _____?
Вы прымаеце _____?
дорого
дорага
дёшево
т{{listing|type=see| lat=| long= |wdid=
Я не могу себе этого позволить.
Я не магу сабе гэтага дазволіць
Я это не хочу.
Я гэтага не хачу.
Вы меня обманываете.
Вы мяне падманваеце.
Мне это не интересно.
Мне гэта не цікава.
Хорошо, я возьму.
Добра, я вазьму.
Дайте, пожалуйста, пакет.
Дайце, калі ласка, пакет.
У вас есть доставка (за границу)?
У вас ёсць дастаўка (за мяжу)?
Давайте две.
Давайце две.
Мне нужно…
Мне патрэбна…
…зубная паста.
… зубная паста
…зубная щётка.
… зубная шчотка
…тампоны.
… тампоны
…мыло
… мыла
…шампунь
… шампунь
…аспирин (обезболивающее)
… аспірын (абязбольвальнае)
…лекарство от простуды
… лекі ад прастуды
…лекарство от живота
… лекі ад страўніка
…бритва
… брытва
…зонтик
… парасон
…лосьон от загара
… ласьён ад загару
…открытка
… паштоўка
…почтовые марки
… паштовыя маркі
…батарейки
… батарэйкі
…бумага
… папера
…ручка
… ручка
…книги на русском языке
… кнігі на рускай мове
…журналы на русском языке
… часопісы на рускай мове
…газета на русском языке
… газеты на рускай мове
…англо-русский словарь
англа-рускі слоўнік

Вождение[править]

Я хочу взять напрокат машину.
Я хачу ўзяць аўто напракат.
Я могу взять страховку?
Я магу ўзяць страхоўку?
СТОП
СТОП
одностороннее движение
Аднабаковы рух
уступите дорогу
Саступіць дарогу
парковки нет
Паркоўкі няма
ограничение скорости
Абмежаванне хуткасці
заправка
Запраўка
бензин
Бензін
дизельное топливо
Дызельнае паліва

Полиция[править]

Я ничего плохого не делал.
Я нічога дрэннага не зрабіў.
Мы друг друга не поняли.
Мы адзін аднаго не зразумелі.
Куда вы меня везёте?
Куды вы мяне вязеце?
Меня арестовали?
Мяне арыштавалі?
Я гражданин России.
Я грамадзянін Расіі.
Я хочу поговорить с консульством/посольством России.
Я хачу пагаварыць з консульствам/пасольствам Расіі.
Я хочу поговорить с адвокатом.
Я хачу пагаварыць з адвакатам.
Я могу заплатить штраф сейчас?
Я магу аплаціць штраф зараз?

Полный

Этот разговорник является полным.
В разговорнике есть фразы по всем главным темам, но если вам есть, что исправить — Вперёд!

февраль

перевод на белорусский язык:

  

люты, -тага мужской род

    2 февраля 1838 года родился национальный герой Беларуси Кастусь Калиновский — 2 лютага 1838 года нарадзіўся нацыянальны герой Беларусі Кастусь Каліноўскі

    4 февраля 1746 года родился национальный герой Беларуси, Польши и США Тадеуш Костюшко — 4 лютага 1746 года нарадзіўся нацыянальны герой Беларусі, Польшчы і ЗША Тадэвуш Касцюшка

    21 февраля — Международный день родного языка — 21 лютага — Міжнародны дзень роднай мовы


twitter.com/skarnikby твітніца

Калі ў краме вы сустрэлі мужчыну сваёй ​​мары — стройны, падстрыжаны і паголены прыгажун у бездакорнай вопратцы і абутку — гэта манекен.

tsimofeipivovarchik

tsimofeipivovarchik
@tsimofeipivovarchik

November 2021
1
28
Report

Как правильно писать на белорусском языке даты от первое до тридцатое

Please enter comments

Please enter your name.

Please enter the correct email address.

Agree to terms of service

You must agree before submitting.

Answers & Comments


forgottendreams2

Ответ:

1)адзін

2)два

3)тры

4)чатыры

5)пяць

6)шэсць

7)сем

8)восем

9)дзевяць

10)Дзесяць

11)адзінаццаць

12)дванаццаць

13)трынаццаць

14)чатырнаццаць

15)пятнаццаць

16)шаснаццаць

17)семнаццаць

18)васемнаццаць

19)дзевятнаццаць

20)дваццаць

21)дваццаць адзін

22)дваццаць два

23)дваццаць тры

24)дваццаць чатыры

25)дваццаць пяць

26)дваццаць шэсць

27)дваццаць сем

28)дваццаць восем

29)дваццаць дзевяць

30)трыццаць

2 votes
Thanks 1

Цифры на белорусском языке

Выучить числа в белорусский является одним из основных предметов языкового образования. Чтобы правильно завершить языковое образование, выучить числа необходимо. Мы используем белорусский числа в подавляющем большинстве случаев нашей повседневной жизни.

Иногда, когда мы сообщаем свой номер телефона или возраст, даже при совершении покупок, мы довольно часто используем его по таким вопросам, как количество и плата. Вот почему числа очень важны в белорусский языковое образование.

белорусский числа и их произношение приведены в виде списка. Вы можете читать и слушать во время запоминания. Вы можете начать использовать их в своей повседневной жизни, практикуясь и повторяя числа.

Чтобы научить вас белорусский чисел самым точным образом, мы предоставили вам содержание чисел от 1 до 100 в белорусский с их написанием и произношением.

Число Написание Слушать
0 нуль
1 адзін
2 два
3 тры
4 чатыры
5 пяць
6 шэсць
7 сем
8 восем
9 дзевяць
10 Дзесяць
11 адзінаццаць
12 дванаццаць
13 трынаццаць
14 чатырнаццаць
15 пятнаццаць
16 шаснаццаць
17 семнаццаць
18 васемнаццаць
19 дзевятнаццаць
20 дваццаць
21 дваццаць адзін
22 дваццаць два
23 дваццаць тры
24 дваццаць чатыры
25 дваццаць пяць
26 дваццаць шэсць
27 дваццаць сем
28 дваццаць восем
29 дваццаць дзевяць
30 трыццаць
31 трыццаць адзін
32 трыццаць два
33 трыццаць тры
34 трыццаць чатыры
35 трыццаць пяць
36 трыццаць шэсць
37 трыццаць сем
38 трыццаць восем
39 трыццаць дзевяць
40 сорак
41 сорак адзін
42 сорак два
43 сорак тры
44 сорак чатыры
45 сорак пяць
46 сорак шэсць
47 сорак сем
48 сорак восем
49 сорак дзевяць
50 пяцьдзесят
51 пяцьдзесят адзін
52 пяцьдзесят два
53 пяцьдзесят тры
54 пяцьдзесят чатыры
55 пяцьдзесят пяць
56 пяцьдзесят шэсць
57 пяцьдзесят сем
58 пяцьдзесят восем
59 пяцьдзесят дзевяць
60 шэсцьдзесят
61 шэсцьдзесят адзін
62 шэсцьдзесят два
63 шэсцьдзесят тры
64 шэсцьдзесят чатыры
65 шэсцьдзесят пяць
66 шэсцьдзесят шэсць
67 шэсцьдзесят сем
68 шэсцьдзесят восем
69 шэсцьдзесят дзевяць
70 семдзесят
71 семдзесят адзін
72 семдзесят два
73 семдзесят тры
74 семдзесят чатыры
75 семдзесят пяць
76 семдзесят шэсць
77 семдзесят сем
78 семдзесят восем
79 семдзесят дзевяць
80 восемдзесят
81 восемдзесят адзін
82 восемдзесят два
83 восемдзесят тры
84 восемдзесят чатыры
85 восемдзесят пяць
86 восемдзесят шэсць
87 восемдзесят сем
88 восемдзесят восем
89 восемдзесят дзевяць
90 дзевяноста
91 дзевяноста адзін
92 дзевяноста два
93 дзевяноста тры
94 дзевяноста чатыры
95 дзевяноста пяць
96 дзевяноста шэсць
97 дзевяноста сем
98 дзевяноста восем
99 дзевяноста дзевяць
100 сто

Русско-белорусский онлайн переводчик

  1. 5
  2. 4
  3. 3
  4. 2
  5. 1

(2387 голосов, в среднем: 4.4/5)

Бесплатный русско-белорусский переводчик и словарь для перевода слов, фраз, предложений.
Для русско-белорусского перевода введите в верхнее окно редактирования текст. Затем для перевода
на белорусский, нажмите на зеленую кнопку «Перевести».

Белорусский язык — язык белорусов и государственный (наравне с русским) язык республики Беларусь. Белорусский язык относится к славянской группе и восточнославянской подгруппе языков. Белорусский распространен в основном на территории Беларуси, так же имеется немногочисленная белорусская диаспора в России, Украине, Литве и Польше.

Другие направления переводов:

англо-русский переводчик,
украинский переводчик,
казахско-русский переводчик,

белорусско-английский,
белорусско-иврит,
белорусско-испанский,
белорусско-итальянский,
белорусско-казахский,
белорусско-грузинский,
белорусско-армянский,
белорусско-азербайджанский,
белорусско-китайский,
белорусско-корейский,
белорусско-латышский,
белорусско-литовский,
белорусско-немецкий,
Переводчик с белорусского на русский
белорусско-узбекский,
белорусско-румынский,
белорусско-украинский,
белорусско-французский,
белорусско-эстонский,
белорусско-японский

ФЕВРАЛЬ перевод на белорусский язык

Русско-белорусский словарь 2

Печать страницы

ФЕВРАЛЬ


Перевод:

люты; просінец

Русско-белорусский словарь 2

ФЕВРАЛЬ контекстный перевод и примеры

ФЕВРАЛЬ
контекстный перевод и примеры — фразы
ФЕВРАЛЬ
фразы на русском языке
ФЕВРАЛЬ
фразы на белорусском языке
ФЕВРАЛЬ
контекстный перевод и примеры — предложения
ФЕВРАЛЬ
предложения на русском языке
ФЕВРАЛЬ
предложения на белорусском языке

Перевод слов, содержащих ФЕВРАЛЬ, с русского языка на белорусский язык

Перевод ФЕВРАЛЬ с русского языка на разные языки

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется двенадцатитысячный
  • Как пишется двадцатидневный
  • Как пишется двенадцатибальная система
  • Как пишется двадцатидевятилетие
  • Как пишется две целых пять десятых