Как пишется джа

Genderqueer.jpg

Внимание! Этот материал изначально был размещен в основном или личном пространстве пользователей Lukomore.org Ефремова, временно сохранён в неизменном виде. До проверки может содержаться сомнительная информация, упоминаться запрещённые в России организации, которые мы осуждаем. Если вы заметите что-то не то, пожалуйста обратитесь к администрации, и материалы будут немедленно переписаны и доработаны. Пока этот шаблон находится на статье, администрация проекта не одобряет и не поддерживает написанного.

Джа (en Jah) — имя Бога в растафарианстве. Существует несколько версий происхождения слова Джа. Возможно, «Джа» («Jah») является сокращением от имени Яхве (ср. Jahve).

По этой версии, Джа — одно из имен Ветхозаветного Господа Бога. В одном из вариантов английского перевода Библии («Библия короля Якова») сказано: «Пойте Богу нашему, пойте имени Его, превозносите Шествующего на небесах; имя Ему: JAH (Господь), и радуйтесь пред лицем Его» (Псалтирь, 68:4; в Русском Синодальном тексте: Псалтирь, 67:5).

Джа, который понимался также как природа (естественность), имел много воплощений, последнее из которых, по убеждению растаманов, — Тафари Мэконнын, принявший имя Хайле Селассие I (ум. 1975), после того как был провозглашен императором Эфиопии.
Также они считают, что Джа объединяет позитивных людей. В растафарианстве также считается, что Иисус Христос был первым воплощением Джа на земле. Иногда слово «Джа» используется как приветствие.

02903 hires.jpg Источник добра, основа нравственности человечества
Религии и мировоззрения Агностицизм • Адвайта • Атеизм (æ • Orthodox Edition • Церковь Святого Атея) • Вуду • Даосизм • Дзен • Зороастризм • Иудаизм • Ислам • Культ карго • Нигилизм • Ницшеанство • Нью-эйдж • Православие/канонiчное (РПЦ/борьба с инакомыслием) • Растафарианство • Синтоизм • Солипсизм • Хульство • Эскапизм
Боги и пророки Mihole-Христос • Б-г • Будда • Иисус (Jesus Is a Jerk • Jesus lol • Jesus saves • Raptor Jesus • What would Jesus do?) • Император Человечества • Ктулху • Левашов • Ошо • Покровитель интернетов • Распутин • Шри Япутра
Cекты и сектанты Аум Синрикё • Вселенные люди • Движение Объединения • ДРУГГ • Долбославие • ИПХ (Владыка Амвросий) • Источник Жизни • Каббала • КОБ • Монолит • Мормоны • РоСД • Саентология • Сатанизм (666 • Лавей) • Сетевой маркетинг • Синтон • Союз православных хоругвеносцев • Тренинги личностного роста
Культы от балды Inglip • Абдуловера • Джедаизм • Культ Богини (Silvy • Культ Гаечки • Харухизм) • Онотоле • Пастафарианство • Угнетатель • Церковь Евгения Вагановича Петросяна
Непременные атрибуты Агасфер • Ад • Анафема • Духовность • Иван Купала • Исламский туалетный этикет • Каналы информации (Tomorrow’s Pioneers • Радио Радонеж) • Канонiчно/Православно • Нарекаю тебя Коловратом • ПГМ • Пентаграмма • Платочек • Помолясь • Принять ислам • Просветление • Священная корова • Сотворение Адама • Споры с наукой • Тайная вечеря (Святой Грааль) • Три обезьяны • Фофудья • Шахсей-вахсей • Экзистенциальный кризис
Ревнители веры MC Покайся • Аббатус • Агещев • Аратов • Даниил • Дворкин • Димитрий-Сергий • Достоевский • Дугин • Журавлёв • Инквизиторы • Кураев • Мельков • Охлобыстин • Папа римский • Патриарх • Проханов • Сысоев • Торквемада • Трехлебов • Фролов • Холмогоров • Энтео
Язычники Асов • Ахиневич • Добролюбов • Доброслав • Крада
Крамольные книги Божественная комедия • Векторная религия • Книга Велеса • Православный ёжик • Роза мира • Священный Ахредуптусъ (Адъ и Израиль • Титановый лом) • Турбо-суслик
Ересь Brb, church • Pope song • Pussy Riot • Ансамбль Христа Спасителя • Жопа Хэнка • Карикатуры на Мухаммеда • Мы евреи • Оскорбление чувств верующих • Чудо

From Wikipedia, the free encyclopedia

Jah or Yah (Hebrew: יָהּ, Yāh) is a short form of יהוה (YHWH), the four letters that form the tetragrammaton, the personal name of God: Yahweh, which the ancient Israelites used. The conventional Christian English pronunciation of Jah is , even though the letter J here transliterates the palatal approximant (Hebrew י Yodh). The spelling Yah is designed to make the pronunciation explicit in an English-language context (see also romanization of Hebrew), especially for Christians who may not use Hebrew regularly during prayer and study.

This short form of the name occurs 50 times in the text of the Hebrew Bible, of which 24 form part of the phrase «Hallelujah», a phrase that continues to be employed by Jews and Christians to give praise to Yahweh.[1][2] In the Christian King James Version (1611) there is a single instance of JAH (capitalized), in Psalm 68:4. An American Translation (1939) and the New King James Version[3] «NKJV» (1982) follows KJV in using Yah in this verse.

While pronouncing the tetragrammaton is forbidden for Jews, articulating «Jah»/»Yah» is allowed, but is usually confined to prayer and study.[4]

The name Jah is frequently employed by adherents of Rastafari to refer to God.[5]

Etymology[edit]

The name of the national god of the kingdoms of Israel (Samaria) and Judah is written in the Hebrew Bible as יהוה (YHWH), which modern scholars often render as Yahweh.[6] The short form Jah/Yah, appears in Exodus 15:2 and 17:16, Psalm 89:9, (arguably, by emendation) Song of Songs 8:6,[4] as well as in the phrase Hallelujah. The name of Yahweh is also incorporated into several theophoric names, however, in almost all cases the Hebrew name itself uses -yāhū, not -yāh. This does not preclude the translation of several -yāhū names without the added ū, such as Elijah (ʾĒlīyyāhū) or Hezekiah (H̱īzəqīyyahū), or the existence of several Hebrew names which do use the -yāh form, such as Jedidjah, Malchijah, and Adonijah.[1]

In the Tanakh[edit]

Yah occurs 50 times:[7] 43 times in the Psalms, in Exodus 15:2; 17:16; and Isaiah 12:2; 26:4, as well as twice in Isaiah 38:11.

In the Christian New Testament[edit]

At Revelation 19:1-6, Jah is embedded in the phrase «hallelujah» (Tiberian halləlûyāh), a Hebrew expression that literally means «Praise Jah». The short form «IA» (Yah or Jah (יה)) in the phrase hallelouia (Ἁλληλουιά) is transcribed by the Greek ia.[8]

Jewish and Christian Bibles[edit]

In the King James Version of the Christian Bible, the Hebrew יהּ[9] is transliterated as «JAH» (capitalised) in only one instance: «Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him».[10] An American Translation renders the Hebrew word as «Yah» in this verse. In the 1885 Revised Version and its annotated study edition, The Modern Reader’s Bible, which uses the Revised Version as its base text, also transliterates «JAH» in Psalms 89:8 which reads, «O LORD God of hosts, who is a mighty one, like unto thee, O JAH? and thy faithfulness is round about thee».

With the rise of the Reformation, reconstructions of the Tetragrammaton became popular. The Tyndale Bible was the first English translation to use the anglicized reconstruction. The modern letter «J» settled on its current English pronunciation only around 500 years ago; in Ancient Hebrew, the first consonant of the Tetragrammaton always represents a «Y» sound.

Rotherham’s Emphasised Bible includes 49 uses of Jah. In the Sacred Scriptures Bethel Edition Bible, the Jerusalem Bible, and the New Jerusalem Bible (prior to 1998) the name «YHWH» and its abbreviated form «Yah» is found. The New World Translation of the Holy Scriptures, used primarily by Jehovah’s Witnesses, employs «Jah» in the Hebrew Scriptures, and translates Hallelujah as «Praise Jah» in the Greek Scriptures. The Divine Name King James Bible employs «JAH» in 50 instances within the Old Testament according to the Divine Name Concordance of the Divine Name King James Bible, Second Edition.

The Spanish language Reina Valera Bible employs «JAH» in 21 instances within the Old Testament according to the Nueva Concordancia Strong Exhaustiva. The Darby Bible, Young’s Literal Translation, The Jubilee Bible 2000, Lexham English Bible, The Complete Jewish Bible, Names of God Bible, The Recovery Version, Green’s Literal Translation, the New Jewish Publication Society or NJPS Tanakh and World English Bible includes «Jah» (Yah in the Lexham English Bible, Complete Jewish Bible, the NJPS Tanakh and the World English Bible) numerous times within the Old Testament (as well as in the New Testament or New Covenant as is the case in Christian and Messianic Jewish Bibles) as «Hallelujah!» or «Alleluia!» (Praise Jah or Yah in either instance) which is also employed throughout the Old Testament of these Bible versions.

«Hallelujah!» or «Alleluia!» is also used in other Bible versions such as the Divine Name King James Bible, American Standard Version, the Recovery Version, The Tree of Life Version, Amplified Bible, God’s Word Translation, Holman Christian Standard Bible, International Standard Version, The Message, New American Bible Revised Edition, The Jerusalem Bible, The New Jerusalem Bible, NJPS Tanakh, The first JPS translation, The Living Bible, The Bible in Living English, Young’s Literal Translation, King James Version, The Spanish language Reina Valera and even in Bible versions that otherwise do not generally use the Divine Name such as the New King James Version, English Standard Version, J.B. Phillips New Testament, New International Version, Douay-Rheims Version, God’s Word Translation, Revised Standard Version, New Revised Standard Version, The Jubilee Bible 2000, New American Standard Bible, New Century Version, New International Reader’s Version and several other versions, translations and/or editions in English and other languages varying from once to numerous times depending on the Bible version especially and most notably in Revelation Chapter 19 in Christian and Messianic Jewish Bibles.

Rastafari usage[edit]

Rastafari use the terms Jah or sometimes Jah Jah as a term for the Lord God of Israel or Haile Selassie, who some Rastafari regard as the incarnation of the God of the Old Testament or as the reincarnation of Jesus Christ, who is also known by the Ethiopian title Janhoy.[11]

See also[edit]

  • Iah
  • Theophory in the Bible

References[edit]

  1. ^ a b Loewen, Jacob A. (1 June 2020). The Bible in Cross Cultural Perspective (Revised Edition). William Carey Publishing. p. 182. ISBN 978-1-64508-304-7. Shorter forms of Yahweh: The name Yahweh also appears in a shortened form, transliterated Jah (pronounced Yah) in the Revised Version and the American Standard Version, either in the text or footnote: «my song is Jah» (Ex 15:2); «by Jah, his name» (Ps 68:4); «I shall not see Jah in Jah’s land (Is 38:11). It is common also in such often untranslated compounds as hallelujah ‘praise Jah’ (Ps 135:3; 146:10, 148:14), and in proper names like Elijah, ‘my God is Jah,’ Adonijah, ‘my Lord is Jah,’ Isaiah, ‘Jah has saved.’
  2. ^ Webber, Christopher L. (November 2006). A User’s Guide to the Book of Common Prayer: Morning and Evening Prayer. Church Publishing. p. 84. ISBN 978-0-8192-2197-1.
  3. ^ «Bible Gateway passage: Psalm 68:4 — New King James Version». Bible Gateway. Retrieved 2021-02-16.
  4. ^ a b Clifford Hubert Durousseau, «Yah: A Name of God» in Jewish Bible Quarterly, vol. 42:1 (January − March 2014)
  5. ^ Ainouche, Linda (6 December 2021). Monty Howell. Milestones of Life among Rastafari. BRILL. p. 14. ISBN 978-90-04-50310-6. Rastas commonly use the word Jah to mean God, which is a shortened name form of Jehovah – Yahweh, the name of God originated in the ancient Hebrew Bible, the Old Testament.
  6. ^ Miller & Hayes 1986, p. 110.
  7. ^ G. Lisowsky, Konkordanz zum hebräischen Alten Testament, Stuttgart 1958, p. 1612. Basic information about the form Jāh, see L. Koehler, W. Baumgartner, J.J. Stamm, Wielki słownik hebrajsko-polski i aramejsko-polski Starego Testamentu (Great Dictionary of the Hebrew-Aramaic-Polish and Polish Old Testament), Warszawa 2008, vol 1, p. 327, code No. 3514.
  8. ^ Crawford Howell Toy, Ludwig Blau (1906). Tetragrammaton. Jewish Enciclopedia.
  9. ^ Abbreviated Tetragrammaton in the Jewish Encyclopedia.
  10. ^ Psalm 68:4
  11. ^ Nathaniel Samuel Murrell, William David Spencer, Adrian Anthony McFarlane (1998).Chanting Down Babylon: The Rastafari Reader. p. 333.

External links[edit]

Wikiquote has quotations related to Jah.

From Wikipedia, the free encyclopedia

Jah or Yah (Hebrew: יָהּ, Yāh) is a short form of יהוה (YHWH), the four letters that form the tetragrammaton, the personal name of God: Yahweh, which the ancient Israelites used. The conventional Christian English pronunciation of Jah is , even though the letter J here transliterates the palatal approximant (Hebrew י Yodh). The spelling Yah is designed to make the pronunciation explicit in an English-language context (see also romanization of Hebrew), especially for Christians who may not use Hebrew regularly during prayer and study.

This short form of the name occurs 50 times in the text of the Hebrew Bible, of which 24 form part of the phrase «Hallelujah», a phrase that continues to be employed by Jews and Christians to give praise to Yahweh.[1][2] In the Christian King James Version (1611) there is a single instance of JAH (capitalized), in Psalm 68:4. An American Translation (1939) and the New King James Version[3] «NKJV» (1982) follows KJV in using Yah in this verse.

While pronouncing the tetragrammaton is forbidden for Jews, articulating «Jah»/»Yah» is allowed, but is usually confined to prayer and study.[4]

The name Jah is frequently employed by adherents of Rastafari to refer to God.[5]

Etymology[edit]

The name of the national god of the kingdoms of Israel (Samaria) and Judah is written in the Hebrew Bible as יהוה (YHWH), which modern scholars often render as Yahweh.[6] The short form Jah/Yah, appears in Exodus 15:2 and 17:16, Psalm 89:9, (arguably, by emendation) Song of Songs 8:6,[4] as well as in the phrase Hallelujah. The name of Yahweh is also incorporated into several theophoric names, however, in almost all cases the Hebrew name itself uses -yāhū, not -yāh. This does not preclude the translation of several -yāhū names without the added ū, such as Elijah (ʾĒlīyyāhū) or Hezekiah (H̱īzəqīyyahū), or the existence of several Hebrew names which do use the -yāh form, such as Jedidjah, Malchijah, and Adonijah.[1]

In the Tanakh[edit]

Yah occurs 50 times:[7] 43 times in the Psalms, in Exodus 15:2; 17:16; and Isaiah 12:2; 26:4, as well as twice in Isaiah 38:11.

In the Christian New Testament[edit]

At Revelation 19:1-6, Jah is embedded in the phrase «hallelujah» (Tiberian halləlûyāh), a Hebrew expression that literally means «Praise Jah». The short form «IA» (Yah or Jah (יה)) in the phrase hallelouia (Ἁλληλουιά) is transcribed by the Greek ia.[8]

Jewish and Christian Bibles[edit]

In the King James Version of the Christian Bible, the Hebrew יהּ[9] is transliterated as «JAH» (capitalised) in only one instance: «Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him».[10] An American Translation renders the Hebrew word as «Yah» in this verse. In the 1885 Revised Version and its annotated study edition, The Modern Reader’s Bible, which uses the Revised Version as its base text, also transliterates «JAH» in Psalms 89:8 which reads, «O LORD God of hosts, who is a mighty one, like unto thee, O JAH? and thy faithfulness is round about thee».

With the rise of the Reformation, reconstructions of the Tetragrammaton became popular. The Tyndale Bible was the first English translation to use the anglicized reconstruction. The modern letter «J» settled on its current English pronunciation only around 500 years ago; in Ancient Hebrew, the first consonant of the Tetragrammaton always represents a «Y» sound.

Rotherham’s Emphasised Bible includes 49 uses of Jah. In the Sacred Scriptures Bethel Edition Bible, the Jerusalem Bible, and the New Jerusalem Bible (prior to 1998) the name «YHWH» and its abbreviated form «Yah» is found. The New World Translation of the Holy Scriptures, used primarily by Jehovah’s Witnesses, employs «Jah» in the Hebrew Scriptures, and translates Hallelujah as «Praise Jah» in the Greek Scriptures. The Divine Name King James Bible employs «JAH» in 50 instances within the Old Testament according to the Divine Name Concordance of the Divine Name King James Bible, Second Edition.

The Spanish language Reina Valera Bible employs «JAH» in 21 instances within the Old Testament according to the Nueva Concordancia Strong Exhaustiva. The Darby Bible, Young’s Literal Translation, The Jubilee Bible 2000, Lexham English Bible, The Complete Jewish Bible, Names of God Bible, The Recovery Version, Green’s Literal Translation, the New Jewish Publication Society or NJPS Tanakh and World English Bible includes «Jah» (Yah in the Lexham English Bible, Complete Jewish Bible, the NJPS Tanakh and the World English Bible) numerous times within the Old Testament (as well as in the New Testament or New Covenant as is the case in Christian and Messianic Jewish Bibles) as «Hallelujah!» or «Alleluia!» (Praise Jah or Yah in either instance) which is also employed throughout the Old Testament of these Bible versions.

«Hallelujah!» or «Alleluia!» is also used in other Bible versions such as the Divine Name King James Bible, American Standard Version, the Recovery Version, The Tree of Life Version, Amplified Bible, God’s Word Translation, Holman Christian Standard Bible, International Standard Version, The Message, New American Bible Revised Edition, The Jerusalem Bible, The New Jerusalem Bible, NJPS Tanakh, The first JPS translation, The Living Bible, The Bible in Living English, Young’s Literal Translation, King James Version, The Spanish language Reina Valera and even in Bible versions that otherwise do not generally use the Divine Name such as the New King James Version, English Standard Version, J.B. Phillips New Testament, New International Version, Douay-Rheims Version, God’s Word Translation, Revised Standard Version, New Revised Standard Version, The Jubilee Bible 2000, New American Standard Bible, New Century Version, New International Reader’s Version and several other versions, translations and/or editions in English and other languages varying from once to numerous times depending on the Bible version especially and most notably in Revelation Chapter 19 in Christian and Messianic Jewish Bibles.

Rastafari usage[edit]

Rastafari use the terms Jah or sometimes Jah Jah as a term for the Lord God of Israel or Haile Selassie, who some Rastafari regard as the incarnation of the God of the Old Testament or as the reincarnation of Jesus Christ, who is also known by the Ethiopian title Janhoy.[11]

See also[edit]

  • Iah
  • Theophory in the Bible

References[edit]

  1. ^ a b Loewen, Jacob A. (1 June 2020). The Bible in Cross Cultural Perspective (Revised Edition). William Carey Publishing. p. 182. ISBN 978-1-64508-304-7. Shorter forms of Yahweh: The name Yahweh also appears in a shortened form, transliterated Jah (pronounced Yah) in the Revised Version and the American Standard Version, either in the text or footnote: «my song is Jah» (Ex 15:2); «by Jah, his name» (Ps 68:4); «I shall not see Jah in Jah’s land (Is 38:11). It is common also in such often untranslated compounds as hallelujah ‘praise Jah’ (Ps 135:3; 146:10, 148:14), and in proper names like Elijah, ‘my God is Jah,’ Adonijah, ‘my Lord is Jah,’ Isaiah, ‘Jah has saved.’
  2. ^ Webber, Christopher L. (November 2006). A User’s Guide to the Book of Common Prayer: Morning and Evening Prayer. Church Publishing. p. 84. ISBN 978-0-8192-2197-1.
  3. ^ «Bible Gateway passage: Psalm 68:4 — New King James Version». Bible Gateway. Retrieved 2021-02-16.
  4. ^ a b Clifford Hubert Durousseau, «Yah: A Name of God» in Jewish Bible Quarterly, vol. 42:1 (January − March 2014)
  5. ^ Ainouche, Linda (6 December 2021). Monty Howell. Milestones of Life among Rastafari. BRILL. p. 14. ISBN 978-90-04-50310-6. Rastas commonly use the word Jah to mean God, which is a shortened name form of Jehovah – Yahweh, the name of God originated in the ancient Hebrew Bible, the Old Testament.
  6. ^ Miller & Hayes 1986, p. 110.
  7. ^ G. Lisowsky, Konkordanz zum hebräischen Alten Testament, Stuttgart 1958, p. 1612. Basic information about the form Jāh, see L. Koehler, W. Baumgartner, J.J. Stamm, Wielki słownik hebrajsko-polski i aramejsko-polski Starego Testamentu (Great Dictionary of the Hebrew-Aramaic-Polish and Polish Old Testament), Warszawa 2008, vol 1, p. 327, code No. 3514.
  8. ^ Crawford Howell Toy, Ludwig Blau (1906). Tetragrammaton. Jewish Enciclopedia.
  9. ^ Abbreviated Tetragrammaton in the Jewish Encyclopedia.
  10. ^ Psalm 68:4
  11. ^ Nathaniel Samuel Murrell, William David Spencer, Adrian Anthony McFarlane (1998).Chanting Down Babylon: The Rastafari Reader. p. 333.

External links[edit]

Wikiquote has quotations related to Jah.

У этого термина существуют и другие значения, см. Джа (значения).

Не следует путать с Джа-Джа Бинксом — персонажем «Звёздных войн».

Джа (Jah) — имя Бога в растафарианстве. Существует несколько версий происхождения слова Джа. Возможно, «Джа» («Jah») является сокращением от имени Яхве(ср. Jahve).

По этой версии, Джа — одно из имен Ветхозаветного Господа Бога. В одном из вариантов английского перевода Библии («Библия короля Якова») сказано: «Пойте Богу нашему, пойте имени Его, превозносите Шествующего на небесах; имя Ему: JAH (Господь), и радуйтесь пред лицем Его» (Псалтирь, 68:4; в Русском Синодальном тексте: Псалтирь, 67:5).

Джа, который понимался также как природа (естественность), имел много воплощений, последнее из которых, по убеждению растаманов, — Тафари Мэконнын, принявший имя Хайле Селассие I (ум. 1975), после того как был провозглашен императором Эфиопии.
Также они считают, что Джа объединяет позитивных людей. В растафарианстве также считается, что Иисус Христос был первым воплощением Джа на земле. Иногда слово «Джа» используется как приветствие.

Галерея

  • Боб Марли, один из самых известных верующих в бога Джа.

  • Асаф Джа VI

Имя Джа в современной культуре

Имя Jah активно используется в текстах песен музыки регги, берущей истоки в растафарианстве.

Имя также используется в названиях таких регги-групп как:

  • Jah Cure
  • Jah Division
  • Soldiers of Jah Army
  • Джармышь

Примеры музыки регги

Question book-4.svg

В этой статье не хватает ссылок на источники информации.

Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.
Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники.
Эта отметка установлена 19 октября 2012.

«JAH» перенаправляется сюда. Для использования в других целях см. JAH (значения).

Джа или же Ага (иврит: יה‎, Ага) — это краткая форма иврит: יהוה(YHWH), четыре буквы, образующие тетраграмматон, личное имя Бога который древний Израильтяне использовал. Традиционное христианское английское произношение слова Джа является хотя письмо J здесь транслитерирует небный аппроксимант (Иврит י Йодх ). Произношение Ага предназначен для произношения явный в англоязычном контексте (см. также романизация иврита ), особенно для христиан, которые не могут регулярно использовать иврит во время молитвы и учебы.

Эта короткая форма имени встречается 50 раз в тексте еврейской Библии, из которых 24 являются частью фразы «Аллилуйя «. В христианской Версия короля Джеймса (1611) есть единственный экземпляр JAH (заглавными буквами), в Псалом 68:4. Американский перевод (1939) следует за KJV в использовании Ага в этом стихе.

В то время как произносить тетраграмматон запрещено евреям, произнесение «Джа» / «Ях» разрешено, но обычно ограничивается молитвой и изучением.[1] В современном англоязычном христианском контексте имя Джа обычно ассоциируется с Растафари.

Имена Бога на иврите: Иегова, Яхве, Яхве, Яху, Ях.

Основная статья: Яхве

Яхве был национальный бог королевств Израиль (Самария) и Иуда.[2] Краткая форма Джа / да, который появляется в Исходе 15: 2 и 17:16, Псалме 89: 9, Песни Песней 8: 6,[1] сохраняется также в теофорические имена Такие как Илия («мой бог — Джа»), Малхия («мой король — Джа»), и Адония («мой господин Джах») и т. д., а также во фразе Аллилуйя. Название Джоэл происходит от объединения слова Джа со словом Эль.

В Танахе

Yah встречается 50 раз:[3] 43 раза в Псалмах, в Исход 15: 2; 17:16; и Исайя 12: 2; 26: 4, а также дважды в Исайи 38:11.

В христианском Новом Завете

В Откровении 19: 1-6, Джа находится во фразе «аллилуйя » (Тиберийский Halllûyāh), еврейское выражение, которое буквально означает «Хвала Джа». Краткая форма «IA» (Yah или Jah (יה)) во фразе hallelouia (Ἁλληλουιά) транскрибируется греческим я.[4]

Еврейские и христианские Библии

в Версия короля Джеймса из Христианская библия, иврит יהּ[5] транслитерируется как «JAH» (с заглавной буквы) только в одном случае: «Пойте Богу, воспевайте хвалу Его имени; превозносите Его именем JAH, восседающего на небесах, и радуйтесь перед ним».[6] Американский перевод переводит еврейское слово как «Ях» в этом стихе. В Пересмотренной версии 1885 года и ее аннотированном учебном издании «Библия современного читателя», в которой используется пересмотренная версия в качестве основного текста, также транслитерируется «ИА» в Псалме 89: 8, которое гласит: «О Господь Бог Саваоф, Который есть могущественный. один, как ты, ИА? И верность твоя окружает тебя «.

С ростом Реформация, стали популярны реконструкции Тетраграмматона. В Библия Тиндейла был первым английским переводом, в котором использовалась англизированная реконструкция. Современное письмо »J «остановился на своем нынешнем английском произношении только около 500 лет назад; в древнееврейском языке первый согласный тетраграмматон всегда представляет собой»Y » звук.

Ротерхэма Подчеркнутая Библия включает 49 применений Джа. в Священные Писания Вефильское издание Библия, Иерусалимская Библия, а Библия Нового Иерусалима (до 1998 г.) встречается имя «ЯХВЕ» и его сокращенная форма «Ях». В Священное Писание — Перевод нового мира, используется в основном Свидетели Иеговы, нанимает «Джа» в Еврейские Священные Писания, и переводит Аллилуйя как «Хвала Джа» в Греческие Священные Писания. В Божественное имя Библия короля Иакова использует слово «JAH» в 50 случаях в Ветхом Завете в соответствии с Божественным именем. Соответствие Божественному имени Библии короля Иакова, второе издание.

Испанский язык Рейна Валера Библия использует слово «JAH» в 21 случае в Ветхом Завете, согласно Nueva Concordancia Strong Exhaustiva. В Дарби Библия, Дословный перевод Юнга, Юбилейная Библия 2000 г., Лексхэмская английская Библия, The Полная еврейская Библия, Имена Бога Библии, The Версия восстановления, Дословный перевод Грина, Новое еврейское издательское общество или НПС Танах и Всемирная английская Библия включает «Джа» (Ях в английской Библии Лексхэма, полной еврейской Библии, NJPS Tanakh и Всемирной английской Библии) много раз в Ветхом Завете (а также в Новом Завете или Новом Завете, как в случае с христианскими и мессианскими языками) Еврейские Библии) как «Аллилуйя!» или «Аллилуиа!» (Хвалите Джа или Яха в любом случае), который также используется в Ветхом Завете этих версий Библии.

«Аллилуйя!» или «Аллилуиа!» также используется в других версиях Библии, таких как Божественное имя Библия короля Иакова, Американская стандартная версия, то Версия восстановления, The Версия Древа Жизни, Расширенная Библия, Перевод Божьего Слова, Христианская стандартная Библия Холмана, Международная стандартная версия, Сообщение, Новая американская Библия Исправленное издание, The Иерусалимская Библия, The Библия Нового Иерусалима, НПС Танах, Первый перевод JPS, Живая Библия, Библия на живом английском, Дословный перевод Юнга, Версия короля Джеймса, Испанский язык Рейна Валера и даже в версиях Библии, которые обычно не используют Божественное Имя, например Новая версия короля Джеймса, Английская стандартная версия, Новый Завет Дж. Б. Филлипса, Новая международная версия, Дуэ-Реймс Версия, Перевод Божьего Слова, Пересмотренная стандартная версия, Новая пересмотренная стандартная версия, Юбилейная Библия 2000 г., Новая американская стандартная Библия, Версия New Century, Новая международная читательская версия и несколько других версий, переводов и / или изданий на английском и других языках, которые меняются от одного до нескольких раз, в зависимости от версии Библии, особенно в главе 19 Откровения христианской и мессианской еврейской Библии.

Использование растафари

Растафари используйте термины Джа или иногда Джа Джа как термин для Господа Бога Израиля и / или Хайле Селассие, которого некоторые растафарианцы считают воплощением Бога Ветхого Завета или реинкарнацией Иисуса Христа, которого также называют Эфиопский титул Джанхой.[7]

Смотрите также

  • Ага
  • Теофория в Библии

Рекомендации

  1. ^ а б Клиффорд Юбер Дюруссо «Ях: Имя Бога » в Еврейская Библия Ежеквартально, т. 42: 1 (январь — март 2014 г.)
  2. ^ Миллер и Хейс 1986, п. 110.
  3. ^ Г. Лисовский, Konkordanz zum hebräischen Alten Testament, Штутгарт 1958, стр. 1612. Основные сведения о форме. Джахсм. L. Koehler, W. Baumgartner, J.J. Штамм, Wielki słownik hebrajsko-polski i aramejsko-polski Starego Testamentu (Большой словарь древнееврейско-арамейско-польского и польского Ветхого Завета), Варшава, 2008, том 1, с. 327, код № 3514.
  4. ^ Кроуфорд Хауэлл Той, Людвиг Блау (1906). Тетраграмматон. Еврейская энциклопедия.
  5. ^ Сокращенный тетраграмматон в Еврейская энциклопедия.
  6. ^ Псалом 68: 4
  7. ^ Натаниэль Сэмюэл Мюррелл, Уильям Дэвид Спенсер, Адриан Энтони Макфарлейн (1998).Воспевание Вавилона: Читатель-растафари. п. 333.

Мы уже провели одну образовательную беседу на тему религии, и она была на тему более-менее нам понятную. А сейчас давай поговорим о самом необычном, непонятом и юном религиозном движении, окруженном стереотипами и загадками, — растафарианстве, где бога называют Джа.

Джа, или Черный бог

Религия эта появилась в колыбели человечества — в Африке. Логично, что первые люди здесь и обрели своего первого бога. Но на деле растафарианство — одна из самых молодых религий в нашем мире, ей нет и 100 лет. Зато если в основных мировых конфессиях информация об их пророках сохранена лишь в священных писаниях, то растафариане могут радоваться тому, что их главный религиозный лидер жил в 20 веке, и спорить о его реальности бессмысленно. Свидетельств его существования предостаточно.

Но об этой фигуре чуть позже. Сначала стоит сказать об особенностях данной религии. Растафарианство зародилось в Эфиопии, и большое влияние на него оказала христианская вера. Современному европейскому человеку трудно поверить, что в Африке не поклоняются местным богам, а верят в того же бога, что и половина мира. Хотя местное христианство имеет свои причудливые формы. Например, человеку, привыкшему к классическому церковному иконостасу, эфиопские иконы покажутся максимально странным. Мало того что на них бог темнокожий, так еще и выполнены они в ярких красках и простой, схожей с мультипликационной технике. А службы в храме под традиционные барабаны кого-то могли бы и оскорбить, но такова уж местная религия.

Так что можно сделать вывод: растафарианство не взялось из ниоткуда на просторах африканской саванны — оно родилось из традиционных конфессий, и в этом можно убедиться, изучив некоторые детали.

Отпусти народ мой!

Основной идеей растафарианства является возвращение всех чернокожих людей обратно домой, в Африку. Даже для людей, изучавших историю лишь по картинкам в учебниках, не будет секретом то, что африканская цивилизация натерпелась от западного мира. Бесконечные морские караваны брали в рабство тысячи африканских жителей и везли через океан, чтобы те работали до своей смерти. Эти морские походы и объясняют, почему растафарианство так же сильно распространено на Ямайке: этот остров был перевалочным пунктом для кораблей с рабами, поэтому ямайцы переняли так много от африканской культуры.

И для этого у христианской ветви растафарианства есть толкование, схожее с библейским: чернокожие, подобно израильтянам, были отданы в рабство богом Джа за их грехи, и теперь они вынуждены ждать, когда придет Джа, освободит их и отправит домой, в Эфиопию. Хоть рабство уже официально отменили, но движение растафари склонно верить, что западная цивилизация продолжает угнетать африканский народ, и поэтому они всячески себя противопоставляют западной культуре.

При этом у растафарианства нет каких-то жестких рамок: ни четкого учения, ни ритуалов, ни определенного пути развития. Даже внутри себя они достаточно разрознены во взглядах (кто-то, например, больше связан с христианством, а кто-то придерживается африканских традиций). По сути, единственное, что их объединяет, — это желание свободы своему народу и процветания африканской культуре, которую они с удовольствием чтят и демонстрируют.

Однако если собрать все, о чем они говорят, то можно выделить основные принципы, которых они придерживаются:

  • запрещено осквернять тело человека: сюда идут бритье, стрижки, татуировки;
  • большинство адептов придерживается вегетарианских ценностей — но если мясо, то точно не свинина;
  • никаких других религий не может быть для растамана, но при этом для них характерно уважительное отношение к людям из других конфессий;
  • все люди братья, любите всех вокруг. Злым эмоциям и поступкам, соответственно, нет места. В общем-то стандартный пункт для любой религии;
  • отвержение западной культуры со всеми ее соблазнами и пороками;
  • важнейшая ценность — взаимопомощь. Помогай своим братьям по религии, а также остальным людям, животным и растениям.

Значимые фигуры растафарианства

Маркус Гарви

Идеолог растафарианства, которого называют не иначе как пророком этой религии. На самом же деле, его можно назвать гражданским активистом и одним из первых борцов за права темнокожих. Имел мечту до того, как это стало мейнстримом. Он был основателем «Всемирной ассоциации по улучшению положения негров» и призывал всех темнокожих вернуться обратно в Африку. В своих речах предрекал коронацию «черного короля», чем невольно создал культ поклонения Хайле Селассие I и, по сути, предрек появление растафарианства.

Хайле Селассие I

Последний император Эфиопии. До коронации носил имя рас (феодальный титул) Тафари Маконнен — это имя, собственно, и дало название растафарианству. Его популярности способствовало «пророчество» Гарви и то, что его считали потомком царя Соломона. До сих пор его называют одним из воплощений бога Джа.

Боб Марли

Можно было просто оставить только его имя и фамилию — тут все очевидно. Для культуры растафари он сделал больше, чем кто бы то ни было. Его музыка тесно переплетена с ямайской и африканской культурой. Богом его не считали, но он точно был выше всех остальных.

Краткий словарь и список атрибутов растафарианства

Речь этой культуры наполнена различными терминами и жаргонизмами, а само произношение не похоже ни на какое другое — послушай их песни и все поймешь. Но есть несколько основных понятий, которые нужно знать для понимания сути растафарианства.

Джа — тот самый бог. Его имя (Jah) взято прямиком из Библии, как одно из имен бога, так что вот еще один след христианской религии в растафарианстве.

Вавилон — условное название всего западного мира, который угнетает африканцев и которого они сторонятся.

Зион — земля обетованная, рай на земле для растаманов, куда они надеются когда-нибудь вернуться все вместе. За конечный пункт назначения принято брать Эфиопию или Африку в целом.

Рэгги — та самая музыка растаманов, в которой часто можно услышать и о Джа, и о Хайле Селассие, и о коварном Вавилоне.

Дреды — обязательный атрибут растамана. Во-первых, если вспомнить отказ от бритья и стрижек, то дреды — лучший выход. Во-вторых, это отсылка к африканским традиционным косичкам. В-третьих, человек с дредами немного косплеит льва — один из эфиопских символов. Ну и, в-четвертых, растаманы верят, что, когда придет время, Джа распознает своих по дредам и за них же поднимет к себе.

Джа по-русски

Вообще, у нашей страны и Эфиопии, где зародилось растафарианство, больше общего, чем кажется. СССР в свое время пытался дистанционно построить социализм в этом африканском государстве и помогал в местных вооруженных конфликтах. Там и сейчас можно найти советские артефакты. Многие эфиопцы приезжали и продолжают приезжать для учебы в наших вузах, так что крепкий культурный мост, построенный нашими отцами, держится до сих пор.

Но если у меня получилось донести основные принципы растафарианства, то становится понятно, что настоящим растаманом может быть только африканец, который жаждет когда-то вернуться к корням. Остальным же бледным народам там делать нечего. Однако мир многолик и пластичен, поэтому культура растафарианства превратилась в раста-культуру, которая связана с регги, яркими цветами эфиопского флага, дредами и курением того, что требуют легализовать эти растаманы. По сути, это смешение движения хиппи с мотивами Черного континента.

Велико было влияние растаманства в нашей стране в 90-е годы. Оно появилось как реакция на развал СССР в виде новой контркультуры, которая старалась не связываться с суровой реальностью. Ее развитию способствовало несколько факторов: во-первых, на страну резко обрушилась тотальная свобода самовыражения, а во-вторых, достаточно свежа была память о культуре хиппи, которой в декорациях Союза трудно было найти место. Волна раста-культуры легко адаптировалась под взгляды «детей цветов» и органично вписалась в общую картину русского андеграунда 90-х. Конечно же, рэгги стал тем самым цементом, который соединил все кирпичики этой культуры у нас в стране. Экспериментировать с этим жанром любил Борис Гребенщиков, а если уж это делал он, то остальные старались подпевать в унисон изо всех сил. Дальше были Джа Дивижн, Остров, Саранча, Маркшейдер Кунст.

Примечателен и тот факт, что наши растаманы не только слушали музыку в измененных состояниях, но и пытались объяснить для себя эту культуру, которая изначально создавалась не для белых и против белых. В частности, советский публицист-африканист Евгений Сосновский в своей работе «Покидая Вавилон налегке» писал следующее:

«Белые растаманы даже Африку рассматривают скорее как аллегорию утопии, единения всех людей: по их словам, это связано с тем, что человек происходит из Африки. <…> Конечно, главную роль в пробуждении интереса белых бунтарей к растафари, как и среди черной молодежи, сыграла рэггей, тем более что заряд «прогрессивного» и психоделического рока или прекраснодушных баллад в духе Джоан Баэз и Фила Окса был к тому времени исчерпан».

Но все же если ты хочешь стать настоящим адептом растафарианства, то шансов у тебя, скорее всего, не много. Но никто тебе не запрещает наслаждаться их культурой или посетить чудесный Эфиопский город Лалибэла, который называют вторым Иерусалимом.

P.S. Если тебе стало интересно узнать побольше об этой религии и ты отправишься на поиски новой информации, то постарайся не опечататься в названии. Потому что если ты ошибешься с первой буквой и напишешь «пастафарианство», то эта информация может тебя шокировать.

«JAH» перенаправляется сюда. Для использования в других целях, см JAH (значения) .

Джа или Ях ( иврит : יה , Ях ) — это краткая форма иврита : יהוה (ЯХВЕ), четыре буквы, которые образуют тетраграмматон , личное имя Бога : Яхве , которое использовали древние израильтяне . Традиционное христианские Английское произношение Дж является , даже если буква J здесь транслитерирует небный аппроксимант (иврит י Yodh ). Орфография Ях разработан , чтобы сделать произношение явно в контексте на английском языке (см также латинизации иврита ), особенно для христиан , которые не могут использовать иврит регулярно во время молитвы и изучения.

Эта короткая форма имени встречается 50 раз в тексте еврейской Библии, 24 из которых являются частью фразы « Аллилуйя ». В христианской версии короля Иакова (1611 г.) есть единственный случай JAH (с большой буквы) в Псалме 68 : 4. Американский перевод (1939) и новая версия короля Якова «NKJV» (1982) следует за KJV в использовании Ях в этом стихе.

В то время как произносить тетраграмматон запрещено евреям, произнесение «Джа» / «Ях» разрешено, но обычно ограничивается молитвой и изучением. В современном англоязычном христианском контексте имя Джа обычно ассоциируется с растафари .

Имена Бога на иврите: Иегова, Яхве, Яхве, Яху, Ях.

Основная статья: Яхве

Яхве был национальным богом царств Израиля (Самарии) и Иудеи . Краткая форма Джах / Ях , которая появляется в Исходе 15: 2 и 17:16, Псалме 89: 9, Песне Песней 8: 6, сохраняется также в теофорических именах, таких как Илия («мой бог — Иа»), Малхия. («мой царь — Иа») и Адония («мой господин — Иа») и т. д., а также во фразе « Аллилуйя» . Имя Иоиль образовано от соединения слова Джа со словом Эль .

В Танахе

Ях встречается 50 раз: 43 раза в Псалмах, в Исход 15: 2; 17:16; и Исайя 12: 2; 26: 4, а также дважды в Исайи 38:11.

В христианском Новом Завете

В Откровении 19: 1-6, Иаг встроен во фразе « Аллилуйя » ( Тибериане halləlûyāh ), выражение иврита , что буквально означает «Восхваляйте Иаг». Краткая форма «IA» (Yah или Jah (יה)) во фразе hallelouia (Ἁλληλουιά) транскрибируется греческим ia .

Еврейские и христианские Библии

В версии короля Джеймса в христианской Библии , иврит יהּ транслитерируется как «Джа» (капитализированных) только один экземпляр: «Пойте Богу нашему , пойте имени Его превозносят его шествующего на небесах его имя Джа, и радуйтесь пред ним ». Американский перевод переводит еврейское слово в этом стихе как «Ях». В Пересмотренной версии 1885 года и ее аннотированном учебном издании «Библия современного читателя», в которой используется пересмотренная версия в качестве основного текста, также транслитерируется «ИА» в Псалме 89: 8, которое гласит: «О Господь Бог Саваоф, Который есть могущественный. один, как ты, ИА? И верность твоя окружает тебя «.

С ростом Реформации стали популярными реконструкции Тетраграмматона. Tyndale Библия была первой английский перевод использовать англизировал реконструкцию. Современная буква « J » обрела свое нынешнее английское произношение только около 500 лет назад; в древнем иврите первая согласная тетраграмматона всегда представляет звук « Y ».

Особая Библия Ротерхэма включает 49 использований слова Джа . В Священных Писаниях, Библии Вефиля , Иерусалимской Библии и Ново-Иерусалимской Библии (до 1998 г.) встречается имя «ЯХВЕ» и его сокращенная форма «Ях». В Священном Писании «Перевод нового мира» , используемом в основном Свидетелями Иеговы , в Еврейских Писаниях используется слово «Джа», а в Греческих Писаниях слово « Аллилуйя » переводится как «Хвала Джа» . Божественное Имя Библия короля Джеймса использует «Jah» в 50 случаях в рамках Ветхого Завета в соответствии с божественным именем Конкорданса божественного имени Библии короля Иакова, второе издание.

Согласно Nueva Concordancia Strong Exhaustiva, в Библии королевы Валеры на испанском языке слово «JAH» употребляется в 21 случае в Ветхом Завете . Дарби Библия , Юнга дословный перевод , Юбилей Библии 2000, Лексхэм английский Библия , Полная Еврейская Библия , Имена Бога Библии , Восстановление версии , Грина дословный перевод , Новая еврейская Publication Society или NJPS Танах и Всемирная английская Библия включает в себя «Jah «(Да, в английской Библии Лексхэма, Полной еврейской Библии, NJPS Танахе и Всемирной английской Библии) много раз в Ветхом Завете (а также в Новом Завете или Новом Завете, как в случае с христианскими и мессианскими еврейскими Библиями) как «Аллилуйя!» или «Аллилуиа!» (Хвалите Джа или Яха в любом случае), который также используется в Ветхом Завете этих версий Библии.

«Аллилуйя!» или «Аллилуиа!» также используется в других версиях Библии , таких как Божественное Имя Библии короля Джеймса , American Standard Version , в Recovery версии , The Древо жизни Версия , амплифицированной Библии , Слова Божьего перевода , Холман христианской стандарт Библии , Международной стандартной версии , Послание , Новый Пересмотренное издание американской Библии , Иерусалимская Библия , Новая Иерусалимская Библия , NJPS Танах , Первый перевод JPS , Живая Библия , Библия на живом английском , Дословный перевод Янга , Версия Короля Джеймса , Испанский язык Рейна Валера и даже в версиях Библии которые в противном случае обычно не используют Божественное имя, такое как Новая версия Короля Джеймса , Английская стандартная версия , Новый Завет Дж. Б. Филлипса, Новая международная версия , Версия Дуэ-Реймса , Перевод Божьего Слова , Пересмотренная стандартная версия , Новая пересмотренная стандартная версия , Юбилейный Библия 2000, Новая американская стандартная Библия , Новая версия века , Новая международная версия для чтения и несколько других версий, переводы и / или издания на английском и других языках, от одного до нескольких раз, в зависимости от версии Библии, особенно в главе 19 Откровения христианской и мессианской еврейской Библии.

Использование растафари

Растафари используют термины Джа или иногда Джа Джа как термин для Господа Бога Израиля или Хайле Селассие , которого некоторые Растафари считают воплощением Бога Ветхого Завета или реинкарнацией Иисуса Христа, которого также называют Эфиопский титул Джанхой .

Смотрите также

  • Ага
  • Теофория в Библии

использованная литература

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется дешевый материал
  • Как пишется дешевый билет
  • Как пишется дешевле или дешевли
  • Как пишется децл правильно
  • Как пишется дециметры или дециметры