Как пишется джентльмен на английском языке

джентльмен — перевод на английский

День добрый, джентльмены.

Good afternoon, gentlemen.

Леди и джентльмены! Прежде, чем приступить к основному сегодняшнему делу а именно — к продаже участков любой ценой… мы устроим небольшое представление. Совсем небольшое.

Ladies and gentlemen, before proceeding with the main business of the day, which is the selling of these lots at any price, we’re gonna have a little entertainment… very little.

Леди и джентльмены, мистер Хаммер выступит в качестве тамады.

Ladies and gentlemen, Mr. Hammer will now act as master of ceremonies.

Леди и джентльмены… 200 долларов!

Ladies and gentlemen… Two hundred dollars.

— Спасибо, джентльмены.

— Thanks, gentlemen.

Показать ещё примеры для «gentlemen»…

Эй, в задней комнате есть джентльмены?

— Say, is there any gents in the backroom?

Прошу прощения, джентльмены.

— I beg your pardon, gents. — What’s…?

Подходите, леди и джентльмены, и слушаете доктора Молина:

Step up, ladies and gents, and listen to Dr. Moline:

Если вы, джентльмены, остановитесь посмотреть на этот разрушенный скальный город, у вас совершенно точно будет удачный день.

Say, if you gents stopped by to see that broken-down cliff dwelling, you sure picked a swell day.

Ещё один кон, и я обещаю вам, джентльмены, что вы останетесь без штанов.

One more round and I’m gonna throw you gents right out in the snow.

Показать ещё примеры для «gents»…

Я очень внимательно слушал… Мне кажется, что этот джентльмен кое в чем прав.

I have been listening very carefully and… it seems to me that this man has some very good points to make.

А что это за джентльмен приехал?

Who is the man who just arrived?

Жена джентльмена из Осаки приходится старому Хозяину…

Okay, the wife of the man from Osaka is Mr. Kohayagawa’s…

Вон тот джентльмен — что он, как вы думаете, делает?

That man over there — what do you think he’s doing?

Насчет твоих проблем, джентльмен.

John, old man, about your troubles,

Показать ещё примеры для «man»…

Возьмите шляпу и плащ джентльмена.

Take this gentleman’s hat and coat.

Возьмите шляпу и плащ джентльмена.

Just take the gentleman’s hat and coat.

Он друг этого джентльмена.

And he’s an old friend of this gentleman’s.

Разбилось тогда сердце джентльмена.

It came near breaking the gentleman’s heart.

Достоинство джентльмена в его снисходительности.

A gentleman’s dignity blossoms in adversity.

Показать ещё примеры для «gentleman’s»…

Чудесный джентльмен.

Yes. And a fine gentleman too.

Такой джентльмен, как вы, не пожелает знаться с такой, …как я. Нет?

«A nice, fine gentleman like yourself, sir wouldn’t be knowing such a person.» No.

Вы найдете, что ему понравится небольшая беседа с прекрасным джентльменом как вы.

You’ll find he likes a little conversation with a fine gentleman like yourself.

Он был прекрасным джентльменом, а я всего лишь бедной женщиной.

He was a fine gentleman. I but a poor woman.

Настоящий джентльмен, ты не находишь?

A fine gentleman, don’t you think?

Показать ещё примеры для «fine gentleman»…

Он такой совершенный джентльмен.

He’s such a perfect gentleman.

Он был настоящий джентльмен, он целовал мне руку.

He was a perfect gentleman. — He used to kiss my hand.

В конце концов, ты вел себя, как истинный джентльмен.

After all, you behaved like a perfect gentleman.

Я с ним встречался и гарантирую, что он истинный джентльмен.

I met him once. I tell you that he’s a perfect gentleman.

Он вел себя как настоящий джентльмен.

He behaved like a perfect gentleman.

Показать ещё примеры для «perfect gentleman»…

Он был джентльменом.

He was a real gentleman.

Ах, какой вы джентльмен, господин Хоган.

You’re a real gentleman, Mr Hogan.

Я джентльмен.

Miss, I’m a real gentleman.

Знаешь, если ты был настоящим джентльменом, ты бы просто ушел.

If you were a real gentleman, then you would just leave.

Он был настоящий джентльмен.

(Daisy) ‘He was like a real gentleman.

Показать ещё примеры для «real gentleman»…

Отправить комментарий

Бесплатный переводчик онлайн с английского на русский

Хотите общаться в чатах с собеседниками со всего мира, понимать, о чем поет Билли Айлиш, читать английские сайты на русском? PROMT.One мгновенно переведет ваш текст с английского на русский и еще на 20+ языков.

Точный перевод с транскрипцией

С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с английского на русский, а для слов и фраз смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с английского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

Основные варианты перевода слова «джентльмен» на английский

- gentleman |ˈdʒentlmən|  — джентльмен, господин, барин, дворянин, мужская уборная

настоящий джентльмен — exquisite gentleman
настоящий джентльмен — finished gentleman
безупречный джентльмен — complete gentleman

он совсем не джентльмен — he is no gentleman
джентльмен старой школы — a gentleman of the old style
джентльмен до мозга костей — every inch a gentleman
джентльмен старой закваски — gentleman of the old school
настоящий, истинный джентльмен — complete / perfect / real / true gentleman
джентльмен, о котором идёт /шла/ речь — the gentleman spoken of
чопорный джентльмен с прямой осанкой — a stiff perpendicular gentleman
поступать благородно / как джентльмен — to demean oneself honourably / like a gentleman
джентльмен до кончиков пальцев /ногтей/ — thorough gentleman
джентльмен никогда не разглашает чужих тайн — a gentleman never tell
достопочтенный джентльмен (в парламентских речах — the Right Honourable Gentleman
достопочтенный джентльмен (в парламентских речах — the Most Honourable Gentleman
настоящий джентльмен никогда не поднимает лишнего шума — a gentleman makes no noise
почтенный джентльмен, сударь; почтеннейший; любезнейший — my honest gentleman
дворянин, занимающийся сельским хозяйством; фермер-джентльмен — gentleman farmer
он настоящий /истинный/ джентльмен, он джентльмен с головы до пят — he is a gentleman every inch of him
почтенный джентльмен /член палаты/ (о члене парламента или конгресса) — the honourable (and gallant) gentleman /member/
почтенный джентльмен (в обращении к члену парламента или при упоминании о нём) — the honourable Gentleman
почтенный и доблестный джентльмен (обращение одного из членов парламента к другому, военному по профессии, или при упоминании о нём) — the honourable and gallant gentleman

ещё 19 примеров свернуть

- gent |dʒent|  — джентльмен, господин
- toff |tɑːf|  — франт, джентльмен
- gentlemanly |ˈdʒentlmənlɪ|  — джентльменский, воспитанный, вежливый, приличествующий джентльмену
- Gent |dʒent|  — джентльмен, господин


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.


Джентльмен (англ. gentleman) — мужской образ, сформированный в викторианскую эпоху.



Gentleman) — is a male image, formed in the Victorian era.


Абсолютно всё равно, где ТОМАС АНДЕРС выступает: он остаётся «Джентльменом музыки» («The gentleman of music»).



Yet no matter where Thomas Anders performs, he will always be «The Gentleman of Music».


Его (или ее) обычно называли «the gentleman who pays the rent» (господин, который платит аренду).



His (or her) is usually called «the gentleman who pays the rent» (the gentleman who pays the rent).


Без такого, по английскому выражению, явления, как private gentleman, наука не смогла бы ни возникнуть в Греции, ни возродиться в Европе.



Without what the English call the «private gentleman,» the scientific process could not have begun in Greece, and could not have been renewed in Europe.


С момента создания до 30-х годов, Bertone вызывала энтузиазм коллекционеров и «gentleman drivers» своими люксовыми несерийными автомобилями.



From its creation to the 1930s, Bertone aroused the enthusiasm of a demanding public of collectors and gentleman drivers with its «Fuori Serie» cars.


Нет, не нужно. (нет необходимости) А gentleman… be honest in his action. — Джентльмену следует быть честным в своих поступках).



A gentleman should be honest in his action. — Gentleman should be honest in their actions (deeds).


Его (или ее) обычно называли «the gentleman who pays the rent» (господин, который платит аренду).



He (or she) was commonly referred to as «the gentleman who pays the rent.»


аарон тейлор-джонсон лицом культового парфюма gentleman givenchy



Aaron Taylor-Johnson Named Face of Gentleman Givenchy Scent


Кто улучшит переводом смысл немецкого Gemiit, кто не почувствует разницы между двумя словами, столь тесно связанными по звучанию, как английское gentleman и французское gentilhomme?



Who can improve by translation what the German «Gemueth» signifies, or who does not feel the difference between the two words verbally so closely allied as the English gentleman and the French gentilhomme?


Примечательно присутствие Черчилля, которое его коллеги приняли за безрассудство, а лидер Тори, Arthur Balfour, сказал: I understand what the photographer was doing, but what was the right honourable gentleman doing?



In the House of Commons Balfour enquired: ‘I understand what the photographer was doing, but what was the right honourable gentleman doing? ‘


Эдгар, герой трагедии Уильяма Шекспира «Король Лир», произносит монолог на маммерсете перед схваткой с Освальдом в IV действии, 6 сцене: Good gentleman, go your gait, and let poor volk pass.



In Shakespeare’s King Lear, Edgar speaks in Mummerset before he fights Oswald in Act IV, scene 6: Good gentleman, go your gait, and let poor volk pass.


Примечательно присутствие Черчилля, которое его коллеги приняли за безрассудство, а лидер Тори, Arthur Balfour, сказал: I understand what the photographer was doing, but what was the right honourable gentleman doing?



The Tory opposition leader, Arthur Balfour, said: «I understand what the photographer was doing, but what was the right honourable gentleman doing?»


Ongala предлагает своим красным ярлыком «Gentleman» с костюмы изготовлены из высококачественных тканей и аксессуаров показ личности.



ONGala suggests its red label «Gentleman» with tailored suits made of high quality fabrics and accessories showing your personality.


Ее появление в музыкальном клипе Psy «Gentleman» также сыграло свою роль в ее признании как артистки.



Her appearance in Psy’s «Gentleman» music video also played a role in increasing her recognition as an artist.


Парфюм The One Gentleman построен на восточных нотах, которые привлекут стильных и уверенных в себе мужчин.



Composition of the new The One Gentleman is based on oriental notes which should attract confident and sophisticated customers.


Компания Robot Gentleman занимается комедийной игрой 60 Seconds, в которой игрок попробует пережить ядерную войну в бункере.



60 seconds — a comedy game from Robot Gentleman where you’ll try to survive the nuclear war in the bunker.


Рэпер PSY представил свое новое видео «Gentleman»



Psy presents his new video ‘Gentleman


Линия «Givenchy Gentleman», запущенная в 1969г., стала эталоном мужской моды.



In 1969, the launch of the «Givenchy Gentleman» line became a reference in men’s fashion.


Psy представил новый сингл «Gentleman»



the making of PSY new Single «Gentleman«

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 130. Точных совпадений: 130. Затраченное время: 64 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

  • 1
    gentlemen

    Персональный Сократ > gentlemen

  • 2
    gentlemen

    unhand me, gentlemen! — дорогу, господа!

    Синонимический ряд:

    2. men (noun) boys; bucks; chaps; cusses; fellows; guys; men; skates; snaps

    English-Russian base dictionary > gentlemen

  • 3
    gentlemen

    господ

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > gentlemen

  • 4
    gentlemen

    Универсальный англо-русский словарь > gentlemen

  • 5
    gentlemen!

    Универсальный англо-русский словарь > gentlemen!

  • 6
    gentlemen’s

    Табуированная лексика: мужской туалет

    Универсальный англо-русский словарь > gentlemen’s

  • 7
    gentlemen

    (n) джентльмены

    * * *

    господа

    джентльмены

    Новый англо-русский словарь > gentlemen

  • 8
    gentlemen

    Англо-русский современный словарь > gentlemen

  • 9
    gentlemen

    English-Russian smart dictionary > gentlemen

  • 10
    gentlemen’s

    English-Russian base dictionary > gentlemen’s

  • 11
    gentlemen

    English-Russian big medical dictionary > gentlemen

  • 12
    gentlemen of the robe

    «джентльмены в мантиях», юристы; тж. the long robe

    At this time, as some old readers may recollect, the genteel world had been thrown into a considerable state of excitement, by two events, which as the papers say, might give employment to the gentlemen of the long robe. (W. Thackeray, ‘Vanity Fair’, ch. XI) — В описываемое нами время, как, пожалуй, помнят более пожилые наши читатели, великосветское общество было повергнуто в немалое волнение двумя происшествиями, которые, как пишется в газетах, могли бы дать занятие джентльменам в мантиях.

    Large English-Russian phrasebook > gentlemen of the robe

  • 13
    gentlemen of the cloth

    gentlemen of the cloth духовенство

    Англо-русский словарь Мюллера > gentlemen of the cloth

  • 14
    gentlemen of the robe

    gentlemen of the robe судьи, юристы

    Англо-русский словарь Мюллера > gentlemen of the robe

  • 15
    gentlemen’s agreement

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > gentlemen’s agreement

  • 16
    gentlemen of the cloth

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > gentlemen of the cloth

  • 17
    gentlemen of the robe

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > gentlemen of the robe

  • 18
    gentlemen’s agreement

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > gentlemen’s agreement

  • 19
    gentlemen’s agreement

    устное соглашение

    Англо-русский словарь экономических терминов > gentlemen’s agreement

  • 20
    gentlemen’s agreement

    * * *

    «джентльменское соглашение»:
    1) добровольное, неформальное соглашение между сторонами, скрепленное только словом;
    2) разновидность «контрпокупки»: товарообменная операция, в которой обязательство компенсирующей покупки юридически не закреплено;
    3)

    =

    Consensus.

    * * *

    Англо-русский экономический словарь > gentlemen’s agreement

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • gentlemen — S AGREEMENT loc.s. Acord, înţelegere verbală care nu are ca urmare consecinţe juridice, ci creează numai obligaţii morale între părţi; înţelegere între oameni de onoare. ♦ Acord internaţional simplificat (încheiat de obicei în formă verbală pe… …   Dicționar Român

  • Gentlemen — Un silence de mort Un silence de mort Épisode de Buffy contre les vampires Titre original Hush Numéro d épisode Saison 4 Épisode 10 Réalisation Joss Whedon Scénario Joss Whedon Diffusion …   Wikipédia en Français

  • Gentlemen — Ein Gentleman auf einem Gemälde von Thomas Gainsborough, 1782 Der Begriff Gentleman bezeichnet einen aufgrund seiner Geburt, seines Charakters oder anderer Umstände in irgendeiner Form sozial herausgehobenen Mann ins Deutsche am ehesten zu… …   Deutsch Wikipedia

  • Gentlemen — Gentleman Gen tle*man, n.; pl. {Gentlemen}. [OE. gentilman nobleman; gentil noble + man man; cf. F. gentilhomme.] [1913 Webster] 1. A man well born; one of good family; one above the condition of a yeoman. [1913 Webster] 2. One of gentle or… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • gentlemen — ● gentleman, gentlemans ou gentlemen nom masculin (anglais gentleman, homme bien né, calque du français gentilhomme) Homme bien élevé et distingué : Il s est conduit en parfait gentleman. ● gentleman, gentlemans ou gentlemen (citations) nom… …   Encyclopédie Universelle

  • Gentlemen Take Polaroids — Original 1980 cover art Studio album by Japan Released …   Wikipedia

  • Gentlemen Prefer Blondes — may refer to:*Gentlemen Prefer Blondes (novel), a 1925 novel by Anita Loos *Gentlemen Prefer Blondes (lost film), a 1928 film adaption of the novel, presumed lost *Gentlemen Prefer Blondes (musical), the 1949 stage musical based on the novel… …   Wikipedia

  • Gentlemen (album) — Gentlemen Studio album by The Afghan Whigs Released October 5, 1993 …   Wikipedia

  • Gentlemen’s Club — Hall d entrée du club Athenaeum Gravure de 1845 Un Gentlemen’s club est un club réunissant à l origine des hommes de la haute société ou upper class britannique, partageant les mêmes centres d intérêt ou les mêmes opinions politiques.… …   Wikipédia en Français

  • Gentlemen of Nerve — Título Mabel y Charlot en las carreras Ficha técnica Dirección …   Wikipedia Español

  • Gentlemen Prefer Blondes (novel) — Gentlemen Prefer Blondes is a comic novel written by Anita Loos first published in 1925. The book was later filmed twice and made into a Broadway musical in 1949 starring Carol Channing. The work is best known, however, for the 1953 film version… …   Wikipedia

Английский джентльмен с возможностью полного привода.

drugasmuga.com

drugasmuga.com

The English gentleman with an opportunity of a full drive.

en.drugasmuga.com

en.drugasmuga.com

Она покупает собаку и

[…]
встречает приятного джентльмена у входа в магазин.

kinofest.g-2b.com

kinofest.g-2b.com

She buys a dog and

[…]
then she meets a nice gentleman outside the shop.

kinofest.g-2b.com

kinofest.g-2b.com

Вскоре ее

[…]
берет к себе пожилой джентльмен с плохим зрением, который […]

убежден, что это не маленькая крыса, а самая настоящая кошка.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

He places an advertisement, and very quickly is adopted by

[…]
an old gentleman who, not having very good sight, is […]

convinced that the little rat is a cat.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

Я обучалась искусству фотографии в организации «Фотограф Агачи» (Дерево фотографий), основатель которой стали: БЕЛГИН ДЖОРЕЛИ, активный участник основания фонда фотографов Турции, Редактор фотографий

[…]

для Газеты Хюрриет, Дюнья

[…]
Газетеси, журнала Итальянский Джентльмен; координатор выставки фотографий […]

города Стамбул The City

[…]

Colled İstanbul, открытой в Вашингтоне (США) и содержащей фотографии более 50-ти известных фотографов Турции; и ЖЮЛИДЕ ГАМЗЕ ЧЕЧЕН, преподаватель искусства фотографии в частном Университете Айдын.

akdenizsifa.com

akdenizsifa.com

My photography education: I have taken photography education from the “PHOTO TREE” educational institution founded by BELGIN COLERI, who took an active role in the establishment of the Turkey Photography Foundation, a photography editor in the Hürriyet newspaper, Dünya newspaper

[…]

and Italian Gentleman

[…]
magazine, coordinator of the City Colled Istanbul Exhibition, opened in USA […]

Washington and which is

[…]

containing the Istanbul Photos of Turkey’s top 50 photographers, and JULIDE GAMZE ÇEÇEN, Photography Educator at the Private Aydın University.

akdenizsifa.com

akdenizsifa.com

Хьюмидор

[…]
создавали, думая о хорошей сигаре и джентльменекурильщике.

humidordiscount.ru

humidordiscount.ru

Humidor was built with

[…]
a fine cigar and a cigar smoker gentleman in mind.

humidordiscount.co.uk

humidordiscount.co.uk

Легкий

[…]
и жизнерадостный, Фэрбенкс выступал на Бродвее и пользовался успехом, играя в незатейливых спектаклях типа «Театральная лавочка», «Новая Генриетта», «Он приходит с улыбкой«, «Джентльмен с Миссисипи» и т.д. В конце 1914 года его начала обхаживать кинокомпания «Триэнгл», во главе которой стояли Д.У. Гриффит, Томас Инс и Мак Сеннет.

the100.ru

the100.ru

Light and cheerful, Fairbanks appeared on Broadway and enjoyed success playing in the unpretentious performances of «Teatralnaya shops», «New Henrietta,» «It comes with a smile,» «Gentleman from Mississippi,» etc. At the end of 1914 it began cajole Film «Triengl», which stood at the head D.U. Griffith, Thomas Ince and Mack Sennet.

the100.ru

the100.ru

Это по-прежнему

[…]
похоже на клуб белых джентльменов, продолжает она.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

It still feels a little like a white men’s club,” she said.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

Господин Ботеро – великий художник, профессионал

[…]
своего дела, истинный джентльмен, уделяющий особое внимание […]

успеху выставки.

luxe-immo.com

luxe-immo.com

Mr Botero is a great artist, a real

[…]
professional, a true gentleman and very attentive to […]

the success of his exhibitions.

luxe-immo.com

luxe-immo.com

Джентльмен чувствителен, но свободен […]

от неумеренных страстей, полон сочувствия и доброжелательности, правдив и настойчив

[…]

в достижении цели.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

A gentleman was sensitive but free […]

of immoderate passions, full of compassion and benevolence, truthful and persevering in attaining his goals.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

Крипт собора Святого Павла в лондонском

[…]
[…]
Сити предстал идеальной декорацией для показа коллекции, составленной из предметов идеального кроя, способных угодить чаяниям самого  взыскательного джентльмена.

global-blue.com

global-blue.com

The crypt of St Paul’s cathedral in the City of London was the perfect setting for a collection that was strong on tailoring for the discerning city gentleman.

global-blue.com

global-blue.com

Шляпа «цилиндр» являлась неотъемлемым

[…]
атрибутом настоящего джентльмена XIX века и была самой […]

популярной, по сравнению с другими видами шляп.

grandgift.ru

grandgift.ru

Hats were an essential

[…]
attribute of a real gentleman of the XIX century and […]

was the most popular, as compared with other kinds of hats.

grandgift.ru

grandgift.ru

С обаятельными героями Маргарет Митчелл, попавшими в водоворот гражданской войны 1861-1865 годов, зеленоглазой Скарлетт, обольстительной, изящной, беспринципной, жизнестойкой, и Рэттом, явившим

[…]

собой нарождающийся тип

[…]
предприимчивого американского джентльмена этими удивительными […]

героями романа произошло то, что

[…]

довольно редко случается с персонажами даже очень талантливых произведений, написанных очень талантливыми писателями.

the100.ru

the100.ru

With charming characters of Margaret Mitchell, who fell into the vortex of civil war, 1861-1865, green-Scarlett, seductive, elegant, unprincipled, vitality, and Rettom, yavivshim an emerging

[…]

type of enterprising American

[…]
gentleman these amazing heroes of the novel, something […]

happened that rarely happens with

[…]

characters, even very talented works written very talented writer.

the100.ru

the100.ru

Ву, одетый в строгий черный

[…]
[…]
костюм, превосходно сочетающийся со стилем классических мужских часов Piaget, произвел яркое впечатление своими изысканными манерами, обходительностью и великолепным вкусом современного джентльмена.

ru.piaget.com

ru.piaget.com

Wu in black suits, finely corresponded to the spirit of a classic Piaget’s gent’s watch, and gave a vivid expression of refined quality, polished manner and superior taste of a modern gentleman.

piaget.com

piaget.com

Я думаю, Вы были офицером и джентльменом задолго до того, как Конгресс вынес такое решение».

hubbard.org

hubbard.org

I can see for myself that you were an officer and a gentleman long before Congress decided so.

hubbard.org

hubbard.org

Маленьким джентльменам понравятся стильные костюмы Aletta, […]

жилетки и сорочки.

bosco.ru

bosco.ru

Young gentlemen will surely like stylish Aletta suits, […]

vests and shirts.

bosco.ru

bosco.ru

Не будем забывать, что выступавшие — это офицеры и джентльмены, и поэтому, хотя немало было сказано, очень многое […]

сказано не было.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Lest we forget, the briefers are officers and gentlemen, so while a lot has been said, so much has not been said.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Все, что я рассказал вам, джентльмены, истинная правда, и сделал я это […]

не для того, чтобы развлечь вас: вы мне оказали

[…]

плохую услугу, — а потому, что мое единственное спасение — рассказать все в точности, как было, чтобы весь мир знал, как обманул меня майор Шолто и что я абсолютно неповинен в смерти его сына.

221b.ru

221b.ru

All this is the truth, and if I tell it to you, gentlemen, it is not to amuse […]

you — for you have not done me a very good

[…]

turn — but it is because I believe the best defence I can make is just to hold back nothing, but let all the world know how badly I have myself been served by Major Sholto, and how innocent I am of the death of his son.

221b.ru

221b.ru

В нынешнее время любители этого британского спорта джентльменов могут воспользоваться десятью гольфовыми ареалами, поэтому гольф, по крайней […]

мере, в нашем регионе,

[…]

уже перестал считаться спортом избранных, а играть могут и начинающие, и опытные спортсмены.

cestovani.kr-karlovarsky.cz

cestovani.kr-karlovarsky.cz

The Karlovy Vary Region has become a golfer’s paradise where enthusiasts of this original British gentlemen’s sport can now play on ten courses. […]

In our region, golf

[…]

is no longer a game for the privileged — it can be played by both beginners and advanced players.

cestovani.kr-karlovarsky.cz

cestovani.kr-karlovarsky.cz

Он выглядел фермеромджентльменом, и когда возвращался […]

из конюшни, то от него всегда приятно пахло лошадьми – мне это очень

[…]

нравилось, и я инстинктивно чувствовал близость к природе.

scabal.ru

scabal.ru

He really looked like a gentleman farmer and when he came […]

back from the stables he had always this pleasant smell of horses,

[…]

which I liked so much and I instinctively felt closeness to nature.

scabal.fr

scabal.fr

Уильям Джонсон, виноторговец из Лондона, а также Джон

[…]
Джексон и Джон Хеминг, джентльмены, выступили в качестве […]

доверенных лиц, представляющих

[…]

интересы Шекспира.

wdl.org

wdl.org

William Johnson, citizen and vintner of London, and John Jackson and John

[…]
Heminge, gentlemen, acted as trustees in Shakespeare’s […]

interest.

wdl.org

wdl.org

Дизайн же смесителя,

[…]

созданный итальянским архитектором

[…]
и, как его называют, джентльменом дизайна Антонио Читтерио, […]

настолько же гениален, насколько и прост.

mosbuild.com

mosbuild.com

The tap was designed by the Italian architect Antonio […]

Citterio, and is as brilliant as it is simple.

mosbuild.com

mosbuild.com

Он, как и мой отец, принадлежит к

[…]
той исчезающей породе джентльменов, которые гордятся своим […]

почерком и материалом, на котором

[…]

они передают свои мысли и сообщения.

sokolniki.com

sokolniki.com

He, like my father, belongs to a dying breed of gentlemen who pride themselves in their

[…]
handwriting and the medium in which it is conveyed.

sokolniki.com

sokolniki.com

Каждое

[…]
важное событие в компании джентльменов обычно завершается […]

обсуждением событий, происходящих в мире, и сопровождается

[…]

распитием различных напитков.

zepter.ru

zepter.ru

Every important occasion,

[…]
when is among gentlemen will conclude with a single […]

malt sipped around the event of the world.

zepter.com

zepter.com

В восемнадцать лет Дэвид

[…]

стал посещать «Частную Академию мистера

[…]
Джонсона для юных джентльменов«, а в начале марта 1737 […]

года он отправился в Лондон.

the100.ru

the100.ru

In eighteen years, David has been attending «Mr Johnson′s private academies for

[…]
young gentlemen,» and in early March 1737 he went to London.

the100.ru

the100.ru

Один из крупнейших мошенничеств с 1 апреля, для которого долго помнить то газеты и журналы, сделанные

[…]

в Лондоне в 1860 году, когда

[…]
несколько сотен английских джентльменов и их упорное английской […]

леди получили приглашения перейдить

[…]

в «Ежегодной церемонии стиральных белых львов, которая состоится в Тауэре в 11 часов утра 1 апреля».

pepatabakova.com

pepatabakova.com

One of the biggest frauds of April 1, for which long remembered then newspapers and magazines, made in London in 1860, when

[…]

several hundred English gentlemen and

[…]
their stubborn English lady received invitations to go […]

to «the annual ceremony of washing

[…]

the white lions, which will be held in the Tower at 11 am on April 1.

pepatabakova.com

pepatabakova.com

Примерно раз в год, а, может быть, и реже, приобретая зонты, леди и джентльмены XXI века выбирают привычные решения, классические и спокойные, но уже успевшие набить оскомину.

example.com

example.com

About once a year, and, perhaps, less often, buying umbrellas, ladies and gentlemen of the XXI century are choosing the usual solutions, classical and quiet, but everything has to have a dry mouth.

example.com

example.com

Да, краснодеревщики фабрики Venier воплотили в жизнь само понятие женственности, где нет вульгарности — все гармонично и достойно истинных леди и их джентльменов.

abp-mebel.ru

abp-mebel.ru

Yes, cabinetmakers of Venier factory realized concept of feminity where there is no vulgarity — everything harmoniously and adequately true ladies and their gentlemen.

abp-mebel.ru

abp-mebel.ru

Как и должна быть.

И ваше величество должен быть уверен, что эти два джентльмена, два неутомимых юриста, не покинут Орвието

Хорошо.

As it should be.

And your majesty must rest assured, that these 2 gentlemen, these 2 restless lawyers, will not leave orvieto until they have attained satisfaction.

Good.

Оно искусственное!

Леди и джентльмены

Генетически модифицированное!

This is artificial!

C0MPERE: Ladies and Gentlemen…

Genetically engineered!

Он очень осторожен со своими жертвами.

Настоящий джентльмен.

Ты знаешь, как он их усыплял?

He’s considerate towards his victims.

A real gentleman, you might say.

Do you know how he drugged them?

Слушай, проваливай.

Как дела, джентльмены?

Сукре, пистолет.

Listen, beat it.

So how we doing today?

Sucre, the gun.

— Его превосходительство посол Франции и епископ Бонниве.

— Добро пожаловать, джентльмены.

— Ваше превосходительство…

His Excellency the French ambassador and Bishop Bonnivet.

Gentlemen, welcome.

Your Excellency.

Хочешь я скажу здесь?

Леди и джентльмены.

Я приложил много усилий, чтобы обрести вас.

Should i say here?

Ladies and gentlemen.

I have tried that hard to have you.

— Да, немного.

Леди и джентльмены.

Я хочу сказать, что если вы искренне хотите, чтобы кто-то стал вашим… то все звезды Вселенной поворачивают события так, чтобы вы встретились с ним.

— A bit.

Ladies and gentlemen.

It’s being said, that if you sincerely want someone to be yours… all the universe starts turning things to get you meet with them.

Со мной так раньше тоже бывало.

Леди и Джентльмены, леди и джентельмены, Спасибо, что пришли, хочу пригласить вас…

Сотая годовщина прадника урожая.

Used to happen to me all the time.

Ladies and gentlemen, ladies and gentlemen, thank you for joing us…

It’s the harvest festival’s centennial anniversary.

— Повышаю ставку.

Благодарю, джентльмены.

С вами продолжит играть Роджер.

— I’m bumping up here.

Thank you, gentlemen.

Roger will take care of you from here on.

Самое трудное позади?

Есть шанс, что когда этот добрый джентльмен уберет последний кусок цемента с твоего живота, все токсины

Твое сердце остановится, ты перестанешь дышать.

The hard part is over?

Okay,um,there is a chance that when the nice gentlemen take off the final piece of cement there on your abdomen, all the toxins that have been building up underneath the concrete will rush to your heart,and you’ll crash.

And you…your heart will stop and you’ll stop breathing.

Четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять.

Леди и джентльмены, он в ауте!

Пройдите сюда, на Чатсворт экспресс!

Four, five, six, seven, eight, nine, ten.

Ladies and gentlemen, he’s out!

Tickets this way for the Chatsworth Express!

№ 74, Су Бум Су и Чжун Сан Ва

Леди и джентльмены

Прошу аплодисменты Нашим участникам

No. 74, SUH, Bum-su and JUNG, Sun-hwa.

Ladies and gentlemen.

Will you give a big round of applause for our competitors.

Этот джентльмен Вам чем-то неприятен?

Я не вижу джентльмена.

Я вижу Дерека, мать его, Кеттеринга, своего зятя-вымогателя.

There is something about that gentleman that displeases you?

I see no gentleman!

I see Derek goddamn Kettering. My goddamn gold-digging son of a bitch son-in-law.

— Привет, могу я поговорить с м-ром Боно, пожалуйста?

— М-р Боно, у вас молодой джентльмен в гостях. — Подготовь лайнер, Бовис!

Я должен лететь.

Mr. Bono, you have a young gentleman caller.

Get the jet ready, Bovis!

I’ve got to be going.

Вот вы и нюхнули газу!

А вот этот вот джентльмен — ключ к нашим…

— …городским вибрациям.

Not! You just got ‘nard dogged!

Now this gentleman right here is the key to our…

— urban vibe.

Это… это так глупо.

Леди и джентльмены , поприветствуем Сюзан Майер.

Рассказывай всем,

This is… It’s so silly. Susie…

Ladies and gentlemen, please welcome Susan Mayer.

Start spreading the news

Спасибо. Мерси.

Этот джентльмен Вам чем-то неприятен?

Я не вижу джентльмена.

Merci.

There is something about that gentleman that displeases you?

I see no gentleman!

Кончай дрочить, поехали!

Леди и джентльмены. Поезд-экспресс, следующий в Портленд, Орегон,..

…отправляется в семь двадцать три. Посадка заканчивается.

Come on!

The Napa Express is in the station… and continuing on to Redding and Portland, oregon.

The Napa Express is departing immediately at 7:23.

Тише!

Выслушаем достопочтенного джентльмена!

Снова наблюдается, снова наблюдается поворот к войне!

Order!

The right of the good gentleman must be heard!

The war mentality… The war mentality is springing up again.

Господин Фергюссон!

Достопочтенный джентльмен от Эппинга.

— Чарли так хочет собаку!

Here, here.

Mr. Ferguson…

Charlie would so love a dog.

Высокий, приличная одежда…

Джентльмен.

И где вы встретились?

Tall, nice clothes…

A gentleman.

And where did you meet?

Итак, Вы думаете, она лгала?

Ни один джентльмен не оденет серую шляпу и коричневые туфли.

Конечно.

So you think she was lying?

No gentleman wears brown shoes with a grey hat.

Of course.

Пригнись!

Джентльмены, мы готовы.

Остальное я расскажу вам в гостинице.

Honey, get down!

We’re ready to go, gentlemen.

I’ll fill you in with the rest at the hotel.

Мы не закончили, 452.

Хорошо, джентльмены.

— Сэм, что происходит?

This isn’t over, 452.

All right, gentlemen.

— Sam, what’s going on here?

Они здесь

Джентльмены, это было быстро

Мы почти закончили здесь

They’re here.

Gentlemen, that was prompt.

We’re almost finished here.

Он видел твое лицо?

Он джентльмен высшего качества

Сует нос туда, где никогда не был

He see your face?

He’s a quality gent

Nose in the air like he never

Он видел твое лицо?

Он джентльмен высшего качества

Сует нос туда, где никогда не был

He see your face?

He’s a quality gent.

Nose in the air like he never [ Speaking Chinese ] .

С корнями в обществе. А ты просто падальщик

Может быть, я не такой импозантный джентльмен, как ты С такой замечательной шляпой но я веду дела

И мы здесь по делам

Roots in the community You’re just a scavenger

Maybe I’m not a fancy gentleman like you with your very fine hat but I do business

We’re here for business

Какая она?

Вообще-то, она пожилой джентльмен который включает радио, чтобы разогнать одиночество.

И Роз, кажется, некоторые слушатели считают тебя мужчиной.

Who is she?

Well, actually, uh, she’s an older gentleman, who likes to keep the radio on for company.

Ouch. Oh, and, Roz, it seems a number of listeners think you’re a man.

Вернстром!

Леди и джентльмены, я разместил на орбите гигантское зеркало, которое будет отражать сорок процентов

Смотрите.

Wornstrum!

Ladies and gentlemen, I have placed in orbit a giant mirror… That will reflect 40 percent of the sun’s rays, thus cooling Earth.

Observe.

Показать еще

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется джеки джой
  • Как пишется джек потрошитель
  • Как пишется джек пот
  • Как пишется джек пак
  • Как пишется джек дэниэлс на английском