Как пишется евроцентр

Всего найдено: 3

Как правильно писать в официальных документах:
евро или Евро; цент или евроцент (на пр. 1500,50 евро — тысяча пятьсот евро и пятьдесят евроцентов)?
Буду благодарна за Ваш ответ.
Ольга

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: _евро_ (м. р.), _евроцент_, _тысяча пятьсот евро и пятьдесят евроцентов_.

Скажите, пожалуйста, как правильно пишется в документах Евро и евроцент (все большими буквами, или только первая буква большая, или все с маленькой буквы)?

Ответ справочной службы русского языка

В значении ‘денежная единица’ оба слова пишутся с маленькой буквы: _евро, евроцент_.

евро сент, евро-сент, евросент?
Сегодня это уже третий вопрос, на первые два пока ответа нет, а очень, очень нужно!
Спасибо заранее

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: _евроцент_.

Всего найдено: 3

Как правильно писать в официальных документах:
евро или Евро; цент или евроцент (на пр. 1500,50 евро — тысяча пятьсот евро и пятьдесят евроцентов)?
Буду благодарна за Ваш ответ.
Ольга

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: _евро_ (м. р.), _евроцент_, _тысяча пятьсот евро и пятьдесят евроцентов_.

Скажите, пожалуйста, как правильно пишется в документах Евро и евроцент (все большими буквами, или только первая буква большая, или все с маленькой буквы)?

Ответ справочной службы русского языка

В значении ‘денежная единица’ оба слова пишутся с маленькой буквы: _евро, евроцент_.

евро сент, евро-сент, евросент?
Сегодня это уже третий вопрос, на первые два пока ответа нет, а очень, очень нужно!
Спасибо заранее

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: _евроцент_.

1. мелкая разменная монета Евросоюза, равная одной сотой евро

Все значения слова «евроцент»

  • Они клянчили евроценты или втюхивали иностранцам бисерные украшения, воздушные шарики и прочую мелочь.

  • Один евро состоит из 100 центов, их называют ещё евроцентами. Монеты чеканятся достоинством 2 и 1 евро, 50, 20,10, 5, 2 и 1 цент.

  • Защита 10, 20 и 50 евроцентов основана на применении специального сплава «нордическое золото» (Nordic gold), который является тугоплавким и используется исключительно для производства монет.

  • (все предложения)
  • сантим
  • пфенниг
  • сентаво
  • шиллинг
  • денарий
  • (ещё синонимы…)

Содержание

  • 1 Русский
    • 1.1 Морфологические и синтаксические свойства
    • 1.2 Произношение
    • 1.3 Семантические свойства
      • 1.3.1 Значение
      • 1.3.2 Синонимы
      • 1.3.3 Антонимы
      • 1.3.4 Гиперонимы
      • 1.3.5 Гипонимы
    • 1.4 Родственные слова
    • 1.5 Этимология
    • 1.6 Фразеологизмы и устойчивые сочетания
    • 1.7 Перевод
    • 1.8 Библиография

Русский[править]

В Викиданных есть лексема евроцент (L108289).

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. евроце́нт евроце́нты
Р. евроце́нта евроце́нтов
Д. евроце́нту евроце́нтам
В. евроце́нт евроце́нты
Тв. евроце́нтом евроце́нтами
Пр. евроце́нте евроце́нтах

евроце́нт

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -евро-; корень: -цент-.

Произношение[править]

  • МФА: [ˌjevrɐˈt͡sɛnt]

Семантические свойства[править]

Евроценты

Значение[править]

  1. нумизм. мелкая разменная монета Евросоюза, равная одной сотой евро ◆ В копилке для сбора мелочи на благотворительность лежала одна-единственная монетка достоинством в двадцать евроцентов ― что, разумеется, не делает чести местным благотворителям. Евгения Пищикова, «Неудачники» // «Русская жизнь», 2012 г. [НКРЯ]

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

  1. монета

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

От eurocent (общее для стран Евросоюза название).

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]

  • Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 90-х годов XX века. — СПб. : Дмитрий Буланин, 2014. — ISBN 978-5-86007-637-2.
Для улучшения этой статьи желательно:

  • Добавить синонимы в секцию «Семантические свойства»
  • Добавить хотя бы один перевод в секцию «Перевод»

Евроце́нт — разменная денежная единица стран Европейского сообщества (Евросоюза). 1 евро = 100 евроцентам. Выпускаются монеты в 1, 2, 5, 10, 20 и 50 евроцентов, причём аверсы монет одинакового номинала одинаковы, а реверсы разные в зависимости от страны, выпустившей монету.

Варианты названия[править | править вики-текст]

Согласно декларации 2 Постановления Совета Европейского союза № 974/98 от 03.05.1998, официальное наименование разменной денежной единицы евро — «цент» (в частности, для использования во всех официальных текстах). Однако участникам союза не запрещается использовать другие, локальные наименования[1]. Название «евроцент» (англ. , нем. , фр.  и итал. Euro + Cent — евро + цент) часто употребляется для отличия этой разменной денежной единицы от других разновидностей цента[2].

Варианты названий евроцента на 23 официальных языках стран Евросоюза (выделены полужирным) и зависимых территорий (курсивом). Члены еврозоны подчёркнуты:

Язык Код языка
в стандарте ISO 639-1
Государства и территории
Евросоюза и еврозоны
Официальные наименования денежных единиц Дополнительные наименования разменной единицы
Евро Цент Евроцент Русский эквивалент
Официальные языки Евросоюза и стран еврозоны
Английский язык en Flag of the United Kingdom.svg Великобритания
Flag of Ireland.svg Ирландия
Flag of Malta.svg Мальта
Euro Cent
Греческий язык el Flag of Greece.svg Греция
Flag of Cyprus.svg Кипр
Ευρώ Λεπτό (Греция)
Σεντ (Кипр[источник не указан 1106 дней])
Λεπτό (Греция)
? (Кипр)
Лепта
Ирландский язык ga Flag of the United Kingdom.svg Великобритания
Flag of Ireland.svg Ирландия
Euro Cent Centanna  ? (цент)
Испанский язык es Flag of Andorra.svg Андорра
Flag of Spain.svg Испания
Euro Cent Céntimo Сентимо
Итальянский язык it Flag of the Vatican City.svg Ватикан
Flag of Italy.svg Италия
Flag of San Marino.svg Сан-Марино
Euro Cent Centesimo, eurocent Чентезимо, евроцент
Латышский язык lv Flag of Latvia.svg Латвия Eiro Cents Eirocents
Литовский язык lt Flag of Lithuania.svg Литва Euro Cent Centas Центас
Мальтийский язык mt Flag of Malta.svg Мальта Ewro Cent Ċenteżmu Чентезимо (цент)
Немецкий язык de Flag of Austria.svg Австрия
Flag of Belgium (civil).svg Бельгия
Flag of Germany.svg Германия
Flag of Luxembourg.svg Люксембург
Euro Cent
Нидерландский язык nl Flag of Belgium (civil).svg Бельгия
Flag of the Netherlands.svg Нидерланды
Euro Cent
Португальский язык pt Flag of Portugal.svg Португалия Euro Cent Cêntimo, eurocêntimo Сентимо, евросентимо
Словацкий язык sk Flag of Slovakia.svg Словакия Euro Cent
Словенский язык sl Flag of Slovenia.svg Словения Evro Cent
Финский язык fi Flag of Finland.svg Финляндия Euro Sentti
Французский язык fr Flag of Andorra.svg Андорра
Flag of Belgium (civil).svg Бельгия
Flag of Guadeloupe (local).svg Гваделупа
Flag of French Guiana.svg Гвиана
Flag of Luxembourg.svg Люксембург
Flag of Mayotte (local).svg Майотта
Flag of Martinique.svg Мартиника
Flag of Monaco.svg Монако
Regional Flag of Reunion.gif Реюньон
Флаг Франции Сен-Бартелеми
Flag of Saint-Martin (fictional).svg Сен-Мартен
Flag of Saint-Pierre and Miquelon.svg Сен-Пьер и Микелон
Flag of France.svg Франция
Французские Южные и Антарктические Территории ФЮАТ
Euro Cent Centime, eurocentime Сантим, евросантим
Шведский язык sv Flag of Åland.svg Аландские острова
Flag of Finland.svg Финляндия
Euro, euron Cent Centen  ? (цент)
Эстонский язык et Flag of Estonia.svg Эстония Euro Sent
Прочие официальные языки Евросоюза
Болгарский язык bg Flag of Bulgaria.svg Болгария
Венгерский язык hu Flag of Hungary.svg Венгрия
Датский язык da Flag of Denmark.svg Дания
Польский язык pl Flag of Poland.svg Польша
Румынский язык ro Flag of Romania.svg Румыния
Чешский язык cs Flag of the Czech Republic.svg Чехия
Прочие языки стран еврозоны
Баскский язык eu Flag of Spain.svg Испания Euro[источник не указан 1106 дней] Cent[источник не указан 1106 дней] Céntimo[источник не указан 1106 дней] Сентимо
Бретонский язык br Flag of France.svg Франция Euro[источник не указан 1106 дней] Sent[источник не указан 1106 дней] Liard[источник не указан 1106 дней] Лиард
Галисийский язык gl Flag of Spain.svg Испания Euro[источник не указан 1106 дней]  ? Céntimo[источник не указан 1106 дней] Сентимо
Каталанский язык ca Flag of Andorra.svg Андорра
Flag of Spain.svg Испания
Euro[источник не указан 1106 дней]  ? Cèntim[источник не указан 1106 дней] Сантим
Латинский язык la Flag of the Vatican City.svg Ватикан Euro[источник не указан 1106 дней]  ? Сentesimi[источник не указан 1106 дней] Чентезимо
Люксембургский язык lb Flag of Luxembourg.svg Люксембург Euro[источник не указан 1106 дней] Cent[источник не указан 1106 дней]  ?
Мирандский язык mwl (код ISO 639-2) Flag of Portugal.svg Португалия Ouro[источник не указан 1106 дней]  ? Céntimo, centabo[источник не указан 1106 дней] Сентимо, сентаво
Окситанский язык oc Flag of Spain.svg Испания Èuro[источник не указан 1106 дней] Cent[источник не указан 1106 дней] Centim[источник не указан 1106 дней] Сантим
Русский язык ru Flag of Latvia.svg Латвия
Flag of Lithuania.svg Литва
Flag of Romania.svg Румыния
Flag of Estonia.svg Эстония
Евро Цент[источник не указан 1106 дней] Евроцент Евроцент
Сербский язык sr Flag of Montenegro.svg Черногория Евро, evro[источник не указан 1106 дней] Цент, cent[источник не указан 1106 дней]  ?
Турецкий язык tr Flag of Cyprus.svg Кипр Euro, avro[источник не указан 1106 дней] Sent[источник не указан 1106 дней]  ?
Фризский язык fy Flag of the Netherlands.svg Нидерланды Euro, jero[источник не указан 1106 дней] Sint, sänt[источник не указан 1106 дней]  ?
Черногорский язык ? me Flag of Montenegro.svg Черногория  ?  ?  ?

Примечания[править | править вики-текст]

  1. ISG, 2012, The euro and the cent (7.3.1)
  2. Грамота.ру, 2000—12, «Евроцент»

Источники[править | править вики-текст]

  • Interinstitutional style guide. — (Paper/PDF — 2011 edition; Web-cite (last updated) — 23.07.2012). — European Union, 2012. — ISBN 978-92-78-40701-8.
  • Грамота.ру. Справочно-информационный портал. — Электронное издание. — Грамота.ру, 2000—12.

См. также[править | править вики-текст]

  • Цент
  • Евро
 Просмотр этого шаблона Евро
Темы Экономический и валютный союз Европейского союза • Еврозона • Символ евро
Управление Европейский центральный банк • Европейская система центральных банков • Европейский фонд финансовой стабильности • Европейский механизм финансовой стабилизации • Европейский стабилизационный механизм • Пакт стабильности и роста
История Европейская валютная змея • Европейская валютная система (I ЭКЮ II МВК III ЭВС) • Чёрная среда
Связанные темы Экономика Европейского союза • Европейская межбанковская ставка предложения • Мировая экономика • Резервная валюта • Единая зона платежей в евро • Европейская составная единица EURCO[en] • Европейская валютная единица EMU-6[en] • Европейская расчётная единица EUA-9[en] • Европейская расчётная единица EUA-17[en] • WIR-евро
Типы
Монеты евро 1 c • 2 c • 5 c • 10 c • 20 c • 50 c • 1 € • 2 € • Памятные монеты 2 евро • Евроцент
Банкноты евро 5 € • 10 € • 20 € • 50 € • 100 € • 200 € • 500 €
Монеты стран еврозоны
Действующие
монеты
в обращении
ЕС: Австрия • Бельгия • Германия • Греция • Ирландия • Испания • Италия • Кипр • Латвия • Литва • Люксембург • Мальта • Нидерланды • Португалия • Словакия • Словения • Финляндия • Франция • Эстония
Не ЕС: Андорра • Ватикан • Монако • Сан-Марино
Коллекционные
монеты
ЕС: Австрия • Бельгия • Германия • Греция • Ирландия • Испания • Италия • Кипр • Латвия • Литва • Люксембург • Мальта • Нидерланды • Португалия • Словакия • Словения • Финляндия • Франция • Эстония

Не ЕС: Ватикан • Сан-Марино • Монако

Номиналы: 100 000 €

Принятие другими странами
ЕС Болгария • Великобритания • Венгрия • Дания • Польша • Румыния • Хорватия • Чехия • Швеция
Не ЕС Исландия • Косово • Черногория
Валюты до перехода на евро ЭКЮ • австрийский шиллинг • бельгийский франк • немецкая марка • ирландский фунт • испанская песета • итальянская лира • ватиканская лира • санмаринская лира • латвийский лат • литовский лит • люксембургский франк • нидерландский гульден • португальский эскудо • финляндская марка • французский франк • монегасский франк • греческая драхма • словенский толар • кипрский фунт • мальтийская лира • словацкая крона • эстонская крона
Оставшиеся валюты
ERM II датская крона
Другие (ЕС) болгарский лев • венгерский форинт • польский злотый • румынский лей • фунт стерлингов (гибралтарский фунт) • хорватская куна • чешская крона • шведская крона
 Просмотр этого шаблона Разменные денежные единицы
От слова «сто» (в т. ч. лат. centum) Евроцент · Киндарка · Сантим · Сен · Сенити · Сентаво (Восточный Тимор · Эквадор) · Сентесимо (Панама) · Сентимо · Стотин · Стотинка · Цент  · Чентезимо
От латинских корней Грош · Дайм · Дени · Десим · Динар · Кобо · Куруш · Лума · Миллим · Милльем (мильем) · Милль (Гонконг) · Пул · Су · Филс · Эре · Эйре
От др.-греч. δραχμή («драхма») Дирам · Дирхам
От романских и германских корней Бань / бан · Геллер · Пенни (Британия · Ирландия · Финляндия) · Пеннинг · Пиастр · Пфенниг (Рейхспфенниг · Рентный) · Фартинг · Фенинг · Филлер
От славянских корней Гяпик · Копейка · Липа
От семитских корней Агора · Халал · Хумс
От персидских корней Байза · Денга (деньга) · Лари (ларин) · Пайс (пайса) · Пойша · Тенге
От тюркских корней Алтын · Пара · Тин (Тийин · Тиын · Тыйын)
От китайских корней Сен (сэн) · Фынь (фэнь) · Цянь · Цзяо  · Хао  · Чон
От бантоидных корней Нгве · Тамбала · Тхебе
Прочие Аво (Макао) · Ат · Бутут · Ираймбиланья · Мунгу · Песева · Пья · Сатанг · Тетри · Тойя · Четрум / чертум
См. также Деньги Мэнди · Лепта

From Wikipedia, the free encyclopedia

1 euro cent

European Union[1]

Value 0.01 euro
Mass 2.30 g
Diameter 16.25 mm
Thickness 1.67 mm
Edge Smooth
Composition Copper-covered steel
Years of minting Since 1999
Obverse
Design 24 variations, see below.
Designer Various
Design date Various
Reverse
1 cent euro coin common side.gif
Design Globe with the EU-15 highlighted next to the denomination shown in Latin characters
Designer Luc Luycx
Design date 1999

The 1 euro cent coin (€0.01) has a value of one hundredth of a euro and is composed of copper-covered steel. It is the lowest-value coin in the Eurozone, the next highest are the 2 and 5 euro cent coins. The coins of every Euro country have a common reverse and each has a country-specific (national) obverse. The coin has been used since 2002 and was not redesigned in 2007 as was the case with the higher-value coins.

History[edit]

The coin dates from 2001, when euro coins and banknotes were introduced in the 12-member eurozone and its related territories. The common side was designed by Luc Luycx, a Belgian artist who won a Europe-wide competition to design the new coins. The design of the 1- to 5-cent coins was intended to show the European Union’s (EU) place in the world (relative to Africa and Asia), as opposed to the one- and two-euro coins showing the 15 states as one and the 10- to 50-cent coins showing separate EU states.

The national sides, then 15 (eurozone + Monaco, San Marino and the Vatican, who could mint their own), were each designed according to national competitions, though to specifications which applied to all coins, such as the requirement of including twelve stars (see euro coins for more). National designs were not allowed to change until the end of 2008, unless a monarch (whose portrait usually appears on the coins) dies or abdicates. This happened in Monaco and the Vatican City, resulting in three new designs in circulation (the Vatican had an interim design until the new Pope was selected). National designs have seen some changes due to new rules stating that national designs should include the name of the issuing country (Finland and Belgium both do not show their name, and hence have made minor changes).

As the EU’s membership has since expanded in 2004 and 2007, with further expansions envisaged, the common face of all euro coins from the value of 10 cents and above were redesigned in 2007 to show a new map. The 1- to 5-cent coins, however, did not change, as the highlighting of the old members over the globe was so faint it was not considered worth the cost. However, new national coin designs were added: in 2007 for Slovenia; in 2008 for Cyprus and Malta; in 2009 for Slovakia; in 2011 for Estonia; in 2014 for Latvia; in 2015 for Lithuania; and in 2023 for Croatia.

Design[edit]

The coins are composed of copper-covered steel, with a diameter of 16.25 mm, a 1.67 mm thickness and a mass of 2.30 grams. The coins’ edges are smooth. The coins have been used from 2002, though some are dated 1999 which is the year the euro was created as a currency, but not put into general circulation.

Reverse (common) side[edit]

The reverse was designed by Luc Luycx and displays a globe in the bottom right. The then-fifteen members of the EU are lightly highlighted and the northern half of Africa and the western half of Asia (including the Middle East) are shown. Six fine lines cut diagonally behind the globe from each side of the coin and have twelve stars at their ends (reflective of the flag of Europe). To the top left is a large number 1 followed, in smaller text, by the words «EURO CENT». The designer’s initials, LL, appear to the right of the globe.

Starting in 2017 coins from individual member states have started adjusting their common side design to a new version, identified by smaller and more rounded numeral «1» and longer lines outside of the stars at the coin’s circumference.[2]

Obverse (national) sides[edit]

A Croatian 1-euro currency cent coin

A Cypriot 1-euro cent coin

A French 1-euro cent coin

A German 1-euro cent coin

An Italian 1-euro cent coin

A Lithuanian 1-euro cent coin

A Portuguese 1-euro cent coin

The obverse side of the coin depends on the issuing country. All have to include twelve stars (in most cases a circle around the edge), the engravers initials and the year of issue. New designs also have to include the name or initials of the issuing country. The side cannot repeat the denomination of the coin unless the issuing country uses an alphabet other than Latin (currently, Greece is the only such country, hence engraving «1 ΛΕΠΤΟ» upon its coins); Austria ignores this rule, engraving «EIN EURO CENT» on its coins.

State Details Years of minting
Andorra Andorran euro coins A Pyrenean chamois and a golden eagle. 2014 onward
Austria Austrian euro coins An Alpine gentian as a symbol of Austria’s part in developing EU environmental policy. The words «EIN EURO CENT» (one euro cent) appear at the top with a hatched Austrian flag below with the date. 1999 onward
Belgium Belgian euro coins FIRST SERIES: An effigy of King Albert II. To the right-hand side among the stars was the kings monogram, a letter «A», underneath a crown. The year is lower down, also among the stars. 1999–2007
SECOND SERIES: A redesign to include the letters BE (standing for Belgium) beneath the monogram, which was moved out of the stars into the centre circle but still to the right of the King’s renewed portrait. The date was also moved out and placed beneath the effigy and included two symbols either side (left: signature mark of the master of the mint, right: mint mark). 2008–2013
THIRD SERIES: In 2013, Albert II abdicated, and Philippe of Belgium became King. Philippe subsequently replaced Albert on Belgian coins. 2014 onward
Croatia Croatian euro coins Stylized letters «HR» in Glagolitic script (ⰘⰓ), designed by Maja Škripelj. 2023-onward
Cyprus Cypriot euro coins Two Mouflons, a species of wild sheep on Cyprus that represents the island’s wildlife. It includes, in a semicircle to the top right, the name of Cyprus in Greek and Turkish (ΚΥΠΡΟΣ and KIBRIS) each side of the date. 2008 onward
Estonia Estonian euro coins A geographical image of Estonia and the word “Eesti” (“Estonia”). 2011 onward
Finland Finnish euro coins FIRST SERIES: The heraldic lion of Finland found on the Coat of arms of Finland. It is a reproduction of a design by the sculptor Heikki Häiväoja and has been used by previous Finnish coins such as the 1 markka between 1964 and 2001. The first series included the initial of the mint master of the Mint of Finland, Raimo Makkonen (an M), on the bottom left side of the lion and the date to the left. 1999–2007
SECOND SERIES: When the coins were redesign to meet the new design requirements, the initial was replaced by the mint’s mint mark and moved to the left, with the letters FI (for Finland) sitting in the bottom right. 2008 onward
France French euro coins Marianne, the feminine representation of France, its state and its values. It is the most prominent representation of France and its ideals of liberty and reason, dating from 1848. The depiction is young and determined, embodying France’s desire for a sound and lasting Europe. The letters RF (République française), stylised, appear to the right above the year. 1999 onward
Germany German euro coins An oak twig, an image carried over from the previous pfennig. The year and mint mark are shown at the bottom. 1999 onward
Greece Greek euro coins An Athenian trireme from the 5th century BCE used in ancient Greece. Below it is the denomination in Greek and above is the year. 2001 onward
Republic of Ireland Irish euro coins The national emblem of Ireland, an Irish harp (the Cláirseach, see Clàrsach). Vertically on the left hand side is the word «Éire» (Ireland in the Irish language) and on the right-hand side is the date. The harp motif was designed by Jarlath Hayes. 2002-2015
Italy Italian euro coins A depiction of the Castel del Monte in Andria (Apulia) that was built in the 13th century by Holy Roman Emperor Frederick II. It includes the interconnected letters RI (Repubblica Italiana) below and the year above. 1999-2018
Latvia Latvian euro coins A small coat of arms of the Republic of Latvia above the word LATVIJA (Latvia). 2014 onward
Lithuania Lithuanian euro coins The Vytis (symbol of the coat-of-arms) and the word «Lietuva», which means «Lithuania». The twelve stars, symbols of the EU, surrounds the Vytis. 2015 onward
Luxembourg Luxembourgish euro coins A stylised effigy of Grand Duke Henri of Luxembourg designed by Yvette Gastauer-Claire in consultation with the government and monarchy of Luxembourg. The name «Lëtzebuerg» (Luxembourg in Luxembourgish) and the year is written round the bottom of the coin. 1999 onward
Malta Maltese euro coins Depicts an altar of the prehistoric megalith Mnajdra temples. The temples were built in the fourth millennium BCE on the southern coast overlooking the sea. Beneath the depiction is the name Malta and the year. 2008 onward
Monaco Monégasque euro coins FIRST SERIES: The coat of arms of Monaco with the name MONACO across the top of the coin’s outer circle and the year across the bottom of the outer circle with the mint marks. 2002–2006
SECOND SERIES: When Prince Albert II succeeded Prince Rainier III in 2005, the overall design was kept but the name and the year were moved within the circle to bring it in line with the new designs of the other coins that had changed significantly. 2006 onward
Netherlands Dutch euro coins A stylised profile of Queen Beatrix of the Netherlands surrounded by the twelve stars and other dots, with the inscription «Beatrix Queen of The Netherlands» in Dutch around the edge. The date and mint marks are located at the bottom. 1999–2013
SECOND SERIES: Following the accession to the throne of King Willem-Alexander, a new series of euro coins was issued depicting the effigy of the new Head of State. 2014 onward
Portugal Portuguese euro coins The royal seal of 1134 (stylised «Portugal») surrounded by the country’s castles and five escutcheons with silver bezants set in relation to the surrounding European stars, and is intended to symbolise dialogue, exchange of values and dynamics in the building of Europe. Between the castles are the numbers of the year towards the bottom and the letters of the name Portugal between the upper icons. The stars are inset on a ridge. 1999 onward
San Marino Sammarinese euro coins FIRST SERIES: The third of the Three Towers of San Marino; Montale. In a semicircle above the tower to the right are the words San Marino and to the left, the date. The mint marks are shown to the lower right. 2002–2017
SECOND SERIES: The official coat of arms of the Republic of San Marino, the City Gate and the Church of St Quirinus, respectively. 2018 onward
Slovakia Slovak euro coins Kriváň, a notable peak of the Tatra mountains. Kriváň symbolises Slovakia’s sovereignty. Below is the name SLOVENSKO (Slovakia), then the year and the coat of arms of Slovakia with the mint marks either side. 2009 onward
Slovenia Slovenian euro coins A stork, a motif taken from the former 20-tolarjev coin by Janez Boljka. Between each star round the right-hand edge are the letters SLOVENIJA (Slovenia) with the date after it to the upper left. 2007 onward
Spain Spanish euro coins FIRST SERIES: The Obradoiro façade of the Cathedral of Santiago de Compostela, a prime example of Spanish Baroque architecture started in 1667 by Jose del Toro and Domingo de Andrade and completed in the 18th century by Fernando Casas y Novoa. The cathedral, which is Romanesque and dates from 1128, is a major pilgrimage destination. The name España (Spain) is shown to the top left and the top left five stars are indented on a raised area, inverting the effect of the rest of the coin. The date is shown to the top right. 1999–2009
SECOND SERIES: In 2010 the raised area around the stars was removed. 2010 onward
Vatican City Vatican euro coins FIRST SERIES: An effigy of Pope John Paul II. The name CITTA DEL VATICANO (Vatican City), followed by the year and mint mark, was written in a break between the stars below. 2000–2005
SECOND SERIES: Following the death of John Paul II in 2005, a new coin was issued during the Sede vacante until a new Pope was chosen. This contained the insignia of the Apostolic Chamber and the coat of arms of the Cardinal Chamberlain. 2005–2006
THIRD SERIES: When Pope Benedict XVI was elected, his effigy appeared on the coins, with the name of the city now broken to his top right with the year and mint mark in the middle to his right. 2006–2013
FOURTH SERIES: In 2014 the coins were updated with the election of Pope Francis. CITTA DEL VATICANO is written around the top, broken by Pope Francis’ head, with the date below the O in Vaticano. 2014–2016
FIFTH SERIES: After the announcement that Pope Francis would not appear on any coins issued by the Vatican, a new series of euro coins were issued to depict the papal coat of arms of Francis. 2017 onward

Planned designs[edit]

Austria, Germany and Greece will also at some point need to update their designs to comply with guidelines stating they must include the issuing state’s name or initial, and not repeat the denomination of the coin.

In addition, there are several EU states that have not yet adopted the euro, some of them have already agreed upon their coin designs; however, it is not known exactly when they will adopt the currency, and hence these are not yet minted. See enlargement of the Eurozone for expected entry dates of these countries.

Usage[edit]

Percentage of people in favor of abolishing the use of the 1- and 2-euro cent coins.[3]
  In favor

  Against

The one- and two-cent coins were initially introduced to ensure that the transition to the euro was not used as an excuse by retailers to heavily round up prices. However, due to the cost of maintaining a circulation of low-value coins by business and the mints, Belgium, Finland, Ireland, Italy and the Netherlands round prices to the nearest five cents (Swedish rounding) if paying by cash, while producing only a handful of those coins for collectors, rather than general circulation.[4] Despite this, the coins are still legal tender and produced outside these states, so if customers with one-cent coins minted elsewhere wish to pay with them, they may.[5]

The Nederlandse Bank calculated it would save $36 million a year by not using the smaller coins. Other countries such as Germany favoured retaining the coins due to retailers’ desire for €1.99 prices, which appear more attractive to the consumer than €2.00 (psychological pricing).[5] According to a 2021 Eurobarometer survey of citizens across the Eurozone, 67% of respondents were in favor of the removal of the 1 and 2 cent coins and rounding of prices; with over 75% in Finland, Ireland, Italy, and Slovakia. All countries in the eurozone showed a plurality of people in favor of the abolishment.[3]

Nicknames[edit]

In Flemish, the 1- to 5-cent coins have the nickname koper (copper), ros (redhead) or rostjes (little redhead) due to their colour. In Portugal, the 1-cent coin gained the nicknames botão (button), feijão (bean) and pretos (blacks) due to its small size, colour and value: instead of gambling with real money, buttons sometimes are used. In Italy 1, 2 and 5 cents coins are called «ramini» meaning literally «small coppers».

References[edit]

  1. ^ Institutions and the Eurozone countries
  2. ^ «1 Euro Cent, Germany».
  3. ^ a b Ipsos European Public Affairs (March 2021). Flash Eurobarometer 488 The euro area (Report). European Commission. pp. 19–20.
  4. ^ «Save the penny or leave the penny?». CBC News. 10 October 2007.
  5. ^ a b
    «Small Change, Big Annoyance in Europe». BusinessWeek. 23 September 2004. Archived from the original on 2007-10-13.

External links[edit]

  • «National sides: 1 cent». European Central Bank. Retrieved 18 August 2009.

From Wikipedia, the free encyclopedia

1 euro cent

European Union[1]

Value 0.01 euro
Mass 2.30 g
Diameter 16.25 mm
Thickness 1.67 mm
Edge Smooth
Composition Copper-covered steel
Years of minting Since 1999
Obverse
Design 24 variations, see below.
Designer Various
Design date Various
Reverse
1 cent euro coin common side.gif
Design Globe with the EU-15 highlighted next to the denomination shown in Latin characters
Designer Luc Luycx
Design date 1999

The 1 euro cent coin (€0.01) has a value of one hundredth of a euro and is composed of copper-covered steel. It is the lowest-value coin in the Eurozone, the next highest are the 2 and 5 euro cent coins. The coins of every Euro country have a common reverse and each has a country-specific (national) obverse. The coin has been used since 2002 and was not redesigned in 2007 as was the case with the higher-value coins.

History[edit]

The coin dates from 2001, when euro coins and banknotes were introduced in the 12-member eurozone and its related territories. The common side was designed by Luc Luycx, a Belgian artist who won a Europe-wide competition to design the new coins. The design of the 1- to 5-cent coins was intended to show the European Union’s (EU) place in the world (relative to Africa and Asia), as opposed to the one- and two-euro coins showing the 15 states as one and the 10- to 50-cent coins showing separate EU states.

The national sides, then 15 (eurozone + Monaco, San Marino and the Vatican, who could mint their own), were each designed according to national competitions, though to specifications which applied to all coins, such as the requirement of including twelve stars (see euro coins for more). National designs were not allowed to change until the end of 2008, unless a monarch (whose portrait usually appears on the coins) dies or abdicates. This happened in Monaco and the Vatican City, resulting in three new designs in circulation (the Vatican had an interim design until the new Pope was selected). National designs have seen some changes due to new rules stating that national designs should include the name of the issuing country (Finland and Belgium both do not show their name, and hence have made minor changes).

As the EU’s membership has since expanded in 2004 and 2007, with further expansions envisaged, the common face of all euro coins from the value of 10 cents and above were redesigned in 2007 to show a new map. The 1- to 5-cent coins, however, did not change, as the highlighting of the old members over the globe was so faint it was not considered worth the cost. However, new national coin designs were added: in 2007 for Slovenia; in 2008 for Cyprus and Malta; in 2009 for Slovakia; in 2011 for Estonia; in 2014 for Latvia; in 2015 for Lithuania; and in 2023 for Croatia.

Design[edit]

The coins are composed of copper-covered steel, with a diameter of 16.25 mm, a 1.67 mm thickness and a mass of 2.30 grams. The coins’ edges are smooth. The coins have been used from 2002, though some are dated 1999 which is the year the euro was created as a currency, but not put into general circulation.

Reverse (common) side[edit]

The reverse was designed by Luc Luycx and displays a globe in the bottom right. The then-fifteen members of the EU are lightly highlighted and the northern half of Africa and the western half of Asia (including the Middle East) are shown. Six fine lines cut diagonally behind the globe from each side of the coin and have twelve stars at their ends (reflective of the flag of Europe). To the top left is a large number 1 followed, in smaller text, by the words «EURO CENT». The designer’s initials, LL, appear to the right of the globe.

Starting in 2017 coins from individual member states have started adjusting their common side design to a new version, identified by smaller and more rounded numeral «1» and longer lines outside of the stars at the coin’s circumference.[2]

Obverse (national) sides[edit]

A Croatian 1-euro currency cent coin

A Cypriot 1-euro cent coin

A French 1-euro cent coin

A German 1-euro cent coin

An Italian 1-euro cent coin

A Lithuanian 1-euro cent coin

A Portuguese 1-euro cent coin

The obverse side of the coin depends on the issuing country. All have to include twelve stars (in most cases a circle around the edge), the engravers initials and the year of issue. New designs also have to include the name or initials of the issuing country. The side cannot repeat the denomination of the coin unless the issuing country uses an alphabet other than Latin (currently, Greece is the only such country, hence engraving «1 ΛΕΠΤΟ» upon its coins); Austria ignores this rule, engraving «EIN EURO CENT» on its coins.

State Details Years of minting
Andorra Andorran euro coins A Pyrenean chamois and a golden eagle. 2014 onward
Austria Austrian euro coins An Alpine gentian as a symbol of Austria’s part in developing EU environmental policy. The words «EIN EURO CENT» (one euro cent) appear at the top with a hatched Austrian flag below with the date. 1999 onward
Belgium Belgian euro coins FIRST SERIES: An effigy of King Albert II. To the right-hand side among the stars was the kings monogram, a letter «A», underneath a crown. The year is lower down, also among the stars. 1999–2007
SECOND SERIES: A redesign to include the letters BE (standing for Belgium) beneath the monogram, which was moved out of the stars into the centre circle but still to the right of the King’s renewed portrait. The date was also moved out and placed beneath the effigy and included two symbols either side (left: signature mark of the master of the mint, right: mint mark). 2008–2013
THIRD SERIES: In 2013, Albert II abdicated, and Philippe of Belgium became King. Philippe subsequently replaced Albert on Belgian coins. 2014 onward
Croatia Croatian euro coins Stylized letters «HR» in Glagolitic script (ⰘⰓ), designed by Maja Škripelj. 2023-onward
Cyprus Cypriot euro coins Two Mouflons, a species of wild sheep on Cyprus that represents the island’s wildlife. It includes, in a semicircle to the top right, the name of Cyprus in Greek and Turkish (ΚΥΠΡΟΣ and KIBRIS) each side of the date. 2008 onward
Estonia Estonian euro coins A geographical image of Estonia and the word “Eesti” (“Estonia”). 2011 onward
Finland Finnish euro coins FIRST SERIES: The heraldic lion of Finland found on the Coat of arms of Finland. It is a reproduction of a design by the sculptor Heikki Häiväoja and has been used by previous Finnish coins such as the 1 markka between 1964 and 2001. The first series included the initial of the mint master of the Mint of Finland, Raimo Makkonen (an M), on the bottom left side of the lion and the date to the left. 1999–2007
SECOND SERIES: When the coins were redesign to meet the new design requirements, the initial was replaced by the mint’s mint mark and moved to the left, with the letters FI (for Finland) sitting in the bottom right. 2008 onward
France French euro coins Marianne, the feminine representation of France, its state and its values. It is the most prominent representation of France and its ideals of liberty and reason, dating from 1848. The depiction is young and determined, embodying France’s desire for a sound and lasting Europe. The letters RF (République française), stylised, appear to the right above the year. 1999 onward
Germany German euro coins An oak twig, an image carried over from the previous pfennig. The year and mint mark are shown at the bottom. 1999 onward
Greece Greek euro coins An Athenian trireme from the 5th century BCE used in ancient Greece. Below it is the denomination in Greek and above is the year. 2001 onward
Republic of Ireland Irish euro coins The national emblem of Ireland, an Irish harp (the Cláirseach, see Clàrsach). Vertically on the left hand side is the word «Éire» (Ireland in the Irish language) and on the right-hand side is the date. The harp motif was designed by Jarlath Hayes. 2002-2015
Italy Italian euro coins A depiction of the Castel del Monte in Andria (Apulia) that was built in the 13th century by Holy Roman Emperor Frederick II. It includes the interconnected letters RI (Repubblica Italiana) below and the year above. 1999-2018
Latvia Latvian euro coins A small coat of arms of the Republic of Latvia above the word LATVIJA (Latvia). 2014 onward
Lithuania Lithuanian euro coins The Vytis (symbol of the coat-of-arms) and the word «Lietuva», which means «Lithuania». The twelve stars, symbols of the EU, surrounds the Vytis. 2015 onward
Luxembourg Luxembourgish euro coins A stylised effigy of Grand Duke Henri of Luxembourg designed by Yvette Gastauer-Claire in consultation with the government and monarchy of Luxembourg. The name «Lëtzebuerg» (Luxembourg in Luxembourgish) and the year is written round the bottom of the coin. 1999 onward
Malta Maltese euro coins Depicts an altar of the prehistoric megalith Mnajdra temples. The temples were built in the fourth millennium BCE on the southern coast overlooking the sea. Beneath the depiction is the name Malta and the year. 2008 onward
Monaco Monégasque euro coins FIRST SERIES: The coat of arms of Monaco with the name MONACO across the top of the coin’s outer circle and the year across the bottom of the outer circle with the mint marks. 2002–2006
SECOND SERIES: When Prince Albert II succeeded Prince Rainier III in 2005, the overall design was kept but the name and the year were moved within the circle to bring it in line with the new designs of the other coins that had changed significantly. 2006 onward
Netherlands Dutch euro coins A stylised profile of Queen Beatrix of the Netherlands surrounded by the twelve stars and other dots, with the inscription «Beatrix Queen of The Netherlands» in Dutch around the edge. The date and mint marks are located at the bottom. 1999–2013
SECOND SERIES: Following the accession to the throne of King Willem-Alexander, a new series of euro coins was issued depicting the effigy of the new Head of State. 2014 onward
Portugal Portuguese euro coins The royal seal of 1134 (stylised «Portugal») surrounded by the country’s castles and five escutcheons with silver bezants set in relation to the surrounding European stars, and is intended to symbolise dialogue, exchange of values and dynamics in the building of Europe. Between the castles are the numbers of the year towards the bottom and the letters of the name Portugal between the upper icons. The stars are inset on a ridge. 1999 onward
San Marino Sammarinese euro coins FIRST SERIES: The third of the Three Towers of San Marino; Montale. In a semicircle above the tower to the right are the words San Marino and to the left, the date. The mint marks are shown to the lower right. 2002–2017
SECOND SERIES: The official coat of arms of the Republic of San Marino, the City Gate and the Church of St Quirinus, respectively. 2018 onward
Slovakia Slovak euro coins Kriváň, a notable peak of the Tatra mountains. Kriváň symbolises Slovakia’s sovereignty. Below is the name SLOVENSKO (Slovakia), then the year and the coat of arms of Slovakia with the mint marks either side. 2009 onward
Slovenia Slovenian euro coins A stork, a motif taken from the former 20-tolarjev coin by Janez Boljka. Between each star round the right-hand edge are the letters SLOVENIJA (Slovenia) with the date after it to the upper left. 2007 onward
Spain Spanish euro coins FIRST SERIES: The Obradoiro façade of the Cathedral of Santiago de Compostela, a prime example of Spanish Baroque architecture started in 1667 by Jose del Toro and Domingo de Andrade and completed in the 18th century by Fernando Casas y Novoa. The cathedral, which is Romanesque and dates from 1128, is a major pilgrimage destination. The name España (Spain) is shown to the top left and the top left five stars are indented on a raised area, inverting the effect of the rest of the coin. The date is shown to the top right. 1999–2009
SECOND SERIES: In 2010 the raised area around the stars was removed. 2010 onward
Vatican City Vatican euro coins FIRST SERIES: An effigy of Pope John Paul II. The name CITTA DEL VATICANO (Vatican City), followed by the year and mint mark, was written in a break between the stars below. 2000–2005
SECOND SERIES: Following the death of John Paul II in 2005, a new coin was issued during the Sede vacante until a new Pope was chosen. This contained the insignia of the Apostolic Chamber and the coat of arms of the Cardinal Chamberlain. 2005–2006
THIRD SERIES: When Pope Benedict XVI was elected, his effigy appeared on the coins, with the name of the city now broken to his top right with the year and mint mark in the middle to his right. 2006–2013
FOURTH SERIES: In 2014 the coins were updated with the election of Pope Francis. CITTA DEL VATICANO is written around the top, broken by Pope Francis’ head, with the date below the O in Vaticano. 2014–2016
FIFTH SERIES: After the announcement that Pope Francis would not appear on any coins issued by the Vatican, a new series of euro coins were issued to depict the papal coat of arms of Francis. 2017 onward

Planned designs[edit]

Austria, Germany and Greece will also at some point need to update their designs to comply with guidelines stating they must include the issuing state’s name or initial, and not repeat the denomination of the coin.

In addition, there are several EU states that have not yet adopted the euro, some of them have already agreed upon their coin designs; however, it is not known exactly when they will adopt the currency, and hence these are not yet minted. See enlargement of the Eurozone for expected entry dates of these countries.

Usage[edit]

Percentage of people in favor of abolishing the use of the 1- and 2-euro cent coins.[3]
  In favor

  Against

The one- and two-cent coins were initially introduced to ensure that the transition to the euro was not used as an excuse by retailers to heavily round up prices. However, due to the cost of maintaining a circulation of low-value coins by business and the mints, Belgium, Finland, Ireland, Italy and the Netherlands round prices to the nearest five cents (Swedish rounding) if paying by cash, while producing only a handful of those coins for collectors, rather than general circulation.[4] Despite this, the coins are still legal tender and produced outside these states, so if customers with one-cent coins minted elsewhere wish to pay with them, they may.[5]

The Nederlandse Bank calculated it would save $36 million a year by not using the smaller coins. Other countries such as Germany favoured retaining the coins due to retailers’ desire for €1.99 prices, which appear more attractive to the consumer than €2.00 (psychological pricing).[5] According to a 2021 Eurobarometer survey of citizens across the Eurozone, 67% of respondents were in favor of the removal of the 1 and 2 cent coins and rounding of prices; with over 75% in Finland, Ireland, Italy, and Slovakia. All countries in the eurozone showed a plurality of people in favor of the abolishment.[3]

Nicknames[edit]

In Flemish, the 1- to 5-cent coins have the nickname koper (copper), ros (redhead) or rostjes (little redhead) due to their colour. In Portugal, the 1-cent coin gained the nicknames botão (button), feijão (bean) and pretos (blacks) due to its small size, colour and value: instead of gambling with real money, buttons sometimes are used. In Italy 1, 2 and 5 cents coins are called «ramini» meaning literally «small coppers».

References[edit]

  1. ^ Institutions and the Eurozone countries
  2. ^ «1 Euro Cent, Germany».
  3. ^ a b Ipsos European Public Affairs (March 2021). Flash Eurobarometer 488 The euro area (Report). European Commission. pp. 19–20.
  4. ^ «Save the penny or leave the penny?». CBC News. 10 October 2007.
  5. ^ a b
    «Small Change, Big Annoyance in Europe». BusinessWeek. 23 September 2004. Archived from the original on 2007-10-13.

External links[edit]

  • «National sides: 1 cent». European Central Bank. Retrieved 18 August 2009.

Евроце́нт — разменная денежная единица стран Европейского сообщества (Евросоюза). 1 евро = 100 евроцентам. Выпускаются монеты в 1, 2, 5, 10, 20 и 50 евроцентов, причём аверсы монет одинакового номинала одинаковы, а реверсы разные в зависимости от страны, выпустившей монету.

Варианты названия

Согласно декларации 2 Постановления Совета Европейского союза № 974/98 от 03.05.1998, официальное наименование разменной денежной единицы евро — «цент» (в частности, для использования во всех официальных текстах). Однако участникам союза не запрещается использовать другие, локальные наименования[1]. Название «евроцент» (англ. , нем. , фр.  и итал. Euro + Cent — евро + цент) часто употребляется для отличия этой разменной денежной единицы от других разновидностей цента[2].

Всего 23 официальных языка. Всего 27 членов Евросоюза (выделены полужирным, зависимые территории — курсивом). Члены еврозоны подчёркнуты.

Язык Код языка
в стандарте ISO 639-1
Государства и территории
Евросоюза и еврозоны
Официальные наименования денежных единиц Дополнительные наименования разменной единицы
Евро Цент Евроцент Русский эквивалент
Официальные языки Евросоюза и стран еврозоны
Английский язык en Flag of the United Kingdom.svg Великобритания
Flag of Ireland.svg Ирландия
Flag of Malta.svg Мальта
Euro Cent
Греческий язык el Flag of Greece.svg Греция
Flag of Cyprus.svg Кипр
Ευρώ Λεπτό (Греция)
Σεντ (Кипр[источник не указан 116 дней])
Λεπτό (Греция)
? (Кипр)
Лепта
Ирландский язык ga Flag of the United Kingdom.svg Великобритания
Flag of Ireland.svg Ирландия
Euro Cent Centanna  ? (цент)
Испанский язык es Flag of Andorra.svg Андорра
Flag of Spain.svg Испания
Euro Cent Céntimo Сентимо
Итальянский язык it Flag of the Vatican City.svg Ватикан
Flag of Italy.svg Италия
Flag of San Marino.svg Сан-Марино
Euro Cent Centesimo, eurocent Чентезимо, евроцент
Мальтийский язык mt Flag of Malta.svg Мальта Ewro Cent Ċenteżmu Чентезимо (цент)
Немецкий язык de Flag of Austria.svg Австрия
Flag of Belgium (civil).svg Бельгия
Flag of Germany.svg Германия
Flag of Luxembourg.svg Люксембург
Euro Cent
Нидерландский язык nl Flag of Belgium (civil).svg Бельгия
Flag of the Netherlands.svg Нидерланды
Euro Cent
Португальский язык pt Flag of Portugal.svg Португалия Euro Cent Cêntimo, eurocêntimo Сентимо, евросентимо
Словацкий язык sk Flag of Slovakia.svg Словакия Euro Cent
Словенский язык sl Flag of Slovenia.svg Словения Evro Cent
Финский язык fi Flag of Finland.svg Финляндия Euro Sentti
Французский язык fr Flag of Andorra.svg Андорра
Flag of Belgium (civil).svg Бельгия
Flag of Guadeloupe (local).svg Гваделупа
GuyaneFlag.jpg Гвиана
Flag of Luxembourg.svg Люксембург
Flag of Mayotte (local).svg Майотта
Flag of Martinique.svg Мартиника
Flag of Monaco.svg Монако
Regional Flag of Reunion.gif Реюньон
Флаг Франции Сен-Бартелеми
Flag of France.svg Сен-Мартен
Flag of Saint-Pierre and Miquelon.svg Сен-Пьер и Микелон
Flag of France.svg Франция
Французские Южные и Антарктические Территории ФЮАТ
Euro Cent Centime, eurocentime Сантим, евросантим
Шведский язык sv Flag of Åland.svg Аландские острова
Flag of Finland.svg Финляндия
Euro, euron Cent Centen  ? (цент)
Эстонский язык et Flag of Estonia.svg Эстония Euro Sent
Прочие официальные языки Евросоюза
Болгарский язык bg Flag of Bulgaria.svg Болгария
Венгерский язык hu Flag of Hungary.svg Венгрия
Датский язык da Flag of Denmark.svg Дания
Латышский язык lv Flag of Latvia.svg Латвия Euro Cents Eurocents
Литовский язык lt Flag of Lithuania.svg Литва
Польский язык pl Flag of Poland.svg Польша
Румынский язык ro Flag of Romania.svg Румыния
Чешский язык cs Flag of the Czech Republic.svg Чехия
Прочие языки стран еврозоны
Баскский язык eu Flag of Spain.svg Испания Euro[источник не указан 116 дней] Cent[источник не указан 116 дней] Céntimo[источник не указан 116 дней] Сентимо
Бретонский язык br Flag of France.svg Франция Euro[источник не указан 116 дней] Sent[источник не указан 116 дней] Liard[источник не указан 116 дней] Лиард
Галисийский язык gl Flag of Spain.svg Испания Euro[источник не указан 116 дней]  ? Céntimo[источник не указан 116 дней] Сентимо
Каталанский язык ca Flag of Andorra.svg Андорра
Flag of Spain.svg Испания
Euro[источник не указан 116 дней]  ? Cèntim[источник не указан 116 дней] Сантим
Латинский язык la Flag of the Vatican City.svg Ватикан Euro[источник не указан 116 дней]  ? Сentesimi[источник не указан 116 дней] Чентезимо
Люксембургский язык lb Flag of Luxembourg.svg Люксембург Euro[источник не указан 116 дней] Cent[источник не указан 116 дней]  ?
Мирандский язык mwl (код ISO 639-2) Flag of Portugal.svg Португалия Ouro[источник не указан 116 дней]  ? Céntimo, centabo[источник не указан 116 дней] Сентимо, сентаво
Окситанский язык oc Flag of Spain.svg Испания Èuro[источник не указан 116 дней] Cent[источник не указан 116 дней] Centim[источник не указан 116 дней] Сантим
Русский язык ru Flag of Latvia.svg Латвия
Flag of Lithuania.svg Литва
Flag of Romania.svg Румыния
Flag of Estonia.svg Эстония
Евро Цент[источник не указан 116 дней] Евроцент Евроцент
Сербский язык sr Flag of Montenegro.svg Черногория Евро, evro[источник не указан 116 дней] Цент, cent[источник не указан 116 дней]  ?
Турецкий язык tr Flag of Cyprus.svg Кипр Euro, avro[источник не указан 116 дней] Sent[источник не указан 116 дней]  ?
Фризский язык fy Flag of the Netherlands.svg Нидерланды Euro, jero[источник не указан 116 дней] Sint, sänt[источник не указан 116 дней]  ?
Черногорский язык ? me Flag of Montenegro.svg Черногория  ?  ?  ?

Примечания

  1. ISG, 2012, The euro and the cent (7.3.1)
  2. Грамота.ру, 2000—12, «Евроцент»

Источники

  • Interinstitutional style guide. — (Paper/PDF — 2011 edition; Web-cite (last updated) — 23.07.2012). — European Union, 2012. — ISBN 978-92-78-40701-8
  • Грамота.ру. Справочно-информационный портал. — Электронное издание. — Грамота.ру, 2000—12.

См. также

  • Цент
  • Евро
 Просмотр этого шаблона Евро
Темы Еврозона • Графический знак евро
Управление Европейский центральный банк • Европейская система центральных банков • Европейский фонд финансовой стабильности • Европейский механизм финансовой стабилизации • Европейский стабилизационный механизм • Пакт стабильности и роста
История Европейская валютная змея • ЭКЮ • Чёрная среда (1992)
Связанные темы Экономика Европейского союза • Европейская межбанковская ставка предложения • Мировая экономика • Резервная валюта • Единая зона платежей в евро
Типы
Монеты евро 1c • 2c • 5c • 10c • 20c • 50c • €1 • €2 • Памятные монеты 2 евроPurple star unboxed.svgЕвроцент
Банкноты евро €5 • €10 • €20 • €50 • €100 • €200 • €500
Монеты стран еврозоны
Действующие
монеты
в обращении
ЕС: Австрия • Бельгия • Германия • Греция • Ирландия • Испания • Италия • Кипр • Люксембург • Мальта • Нидерланды • Португалия • Словакия • Словения • Финляндия • Франция • Эстония
Не ЕС: Ватикан • Монако • Сан-Марино
Планируемые
монеты
в обращении
Латвия • Литва
Коллекционные
монеты
ЕС: АвстрияPurple star unboxed.svg • Бельгия • Германия • Греция • Ирландия • Испания • Италия • Кипр • Мальта • Монако • Нидерланды • Португалия • Словакия • Словения • Финляндия • Франция • Эстония
Не ЕС: Ватикан • Сан-Марино • Монако
Принятие другими странами
ЕС Болгария • Чехия • Дания • Венгрия • Польша • Румыния • Швеция • Великобритания
Не ЕС Андорра • Исландия • Косово • Черногория
Валюты до перехода на евро ЭКЮ • австрийский шиллинг • бельгийский франк • немецкая маркаBlue star unboxed.svg • ирландский фунт • испанская песета • итальянская лира • ватиканская лира • санмаринская лира • люксембургский франк • нидерландский гульден • португальский эскудо • финляндская марка • французский франкBlue star unboxed.svg • монегасский франк • греческая драхма • словенский толар • кипрский фунт • мальтийская лира • словацкая крона • эстонская крона
Оставшиеся валюты
ERM II Датская крона • Латвийский лат • Литовский лит
Другие (ЕС) Фунт стерлингов (Гибралтарский фунт) • Болгарский лев • Чешская крона • Венгерский форинт • Польский злотыйBlue star unboxed.svg • Румынский лей • Шведская крона
 Просмотр этого шаблона Разменные денежные единицы
От слова «сто» (в т. ч. лат. centum) Евроцент · Киндарка · Сантим · Сен · Сенити · Сентаво (Восточный Тимор · Эквадор) · Сенте · Сенти · Сентесимо (Панама) · Сентимо · Стотин · Стотинка · Цент (Гонконг) · Чентезимо
От латинских корней Грош · Дайм · Дени · Десим · Динар · Кобо · Куруш (керш, кирш) · Лума · Миллим, милльем (мильем) · Милль (Гонконг) · Пул · Су · Филс · Эре · Эйре
От др.-греч. δραχμή («драхма») Дирам · Дирхам
От романских и германских корней Бан (бань) · Геллер · Пенни (Британия · Ирландия · Финляндия) · Пеннинг · Пиастр · Пфенниг (Рейхспфенниг · Рентный) · Фартинг · Фенинг · Филлер (филер)
От славянских корней Гяпик · Копейка · Липа
От семитских корней Агора · Халал · Хумс
От персидских корней Байза · Денга (деньга) · Лари (ларин) · Пайс (пайса) · Пойша · Тенге
От тюркских корней Алтын · Пара · Тийин · Тиын · Тыйын
От китайских корней Цянь · Сен (сэн) · Чон
Джиао ·
Как · Хао · Хо · Хоу · Цзяо
Рин ·
Фын (фынь)
От бантоидных корней Нгве · Тамбала · Тхебе
Прочие Аво · Ат · Бутут · Ираймбиланья · Мунгу · Песева · Пья · Сатанг · Тетри · Тойя · Чертум (четрум)
См. также Деньги Мэнди · Сен (денежная единица) · Лепта

1. мелкая разменная монета Евросоюза, равная одной сотой евро

Все значения слова «евроцент»

  • Они клянчили евроценты или втюхивали иностранцам бисерные украшения, воздушные шарики и прочую мелочь.

  • Один евро состоит из 100 центов, их называют ещё евроцентами. Монеты чеканятся достоинством 2 и 1 евро, 50, 20,10, 5, 2 и 1 цент.

  • Защита 10, 20 и 50 евроцентов основана на применении специального сплава «нордическое золото» (Nordic gold), который является тугоплавким и используется исключительно для производства монет.

  • (все предложения)
  • сантим
  • пфенниг
  • сентаво
  • шиллинг
  • денарий
  • (ещё синонимы…)

Несколько лингвистических проблем возникли в связи с написанием слов евро и цент на многих языках государств-членов Европейского Союза, а также в грамматики и образования из множественного числа.

в официальных документах название «евро» номеру для именительного падежа единственного числа на всех языках, хотя учитываются разные алфавиты и принимаются множественные формы числа и склонения. В документах, отличных от юридических текстов, включая национальное законодательство, другое написание в соответствии с различными грамматическими законами соответствующего языка. По законодательству Европейского Союза написание слов, обозначающих валюту, предписывается для каждого языка; в русскоязычной версии Европейского Союза «евро» и «цент» используются неизменно в единственном и множественном числе, даже если это отличается от обычной ской практики для валют.

Содержание

  • 1 Письменные условные обозначения евроязычных стран-членов
  • 2 Языки, входящие в состав Европейского Союза
    • 2,1 Астурийский
    • 2,2 Болгарский
    • 2,3 Каталонский
    • 2,4 Корнуоллский
    • 2,5 Хорватский
    • 2,6 Чешский
    • 2,7 Датский
    • 2,8 Голландский
    • 2,9 Английский
      • 2.9.1 В Ирландии
      • 2.9.2 В русскоязычных странах за пределами Европы
    • 2,10 Финский
    • 2,11 французский
    • 2,12 немецкий
    • 2,13 греческий
    • 2,14 венгерский
    • 2,15 ирландский
    • 2,16 итальянский
    • 2,17 латышский
    • 2,18 леонский
    • 2,19 литовский
    • 2,20 люксембургский
    • 2,21 Мальтийский
    • 2, 22 Мирандский
    • 2,23 Польский
    • 2,24 Португальский
    • 2,25 Румынский
    • 2,26 Шотландский гэльский
    • 2,27 Словацкий
    • 2,28 Словенский
    • 2, 29 Испанский
    • 2,30 Шведский
    • 2.31 Валлийский
  • 3 Другие языки
    • 3.1 Албанский
    • 3,2 Арабский
    • 3,3 Армянский
    • 3,4 Азербайджанский
    • 3,5 Китайский
    • 3,6 Эсперанто
    • 3,7 Фарерский
    • 3,8 Грузинский
    • 3,9 Иврит
    • 3,10 Хинди
    • 3,11 Исландский
    • 3,12 Идо
    • 3,13 Межславянский
    • 3,14 Японский
    • 3,15 Корейский
    • 3,16 Латинский
    • 3,17 Манкс
    • 3,18 Норвежский
    • 3,19 Романский
    • 3,20 Русский
    • 3,21 Сербский
    • 3,22 Турецкий
    • 3,23 Украинский
  • 4 См. Также
  • 5 Примечания
  • 6 Внешние ссылки

Письменные условные обозначения евро на языках членов ЕС

Условные обозначения евро
Язык знак евро использование евро (евро) цент Произношения (в )
на баскском языке 6,00 € евро 6 евро zentimoa 6 zentimo
Золотой символ евро. svg болгарский 6,00 € евро 10 евро евроцент. цент 6 евроцента. 10 цента ˈɛv.ro. ɛvˈro ˈɛv.rotsɛnt
каталонский 6,00 € евро 10 евро cèntim 10 центимов ˈɛw.ɾu. ˈɛw.ɾo. ˈew.ɾo ˈsɛn.tim
Золотой символ евро. svg Croa тянь 6,00 евро евро евро. 10 евро. x1, xx1 евро. но x11, xx11 евро цент. евроцент 10 сенти. x1 цент. но x11 сенти. (x) 2, (x) 3, (x) 4 сента. но (x) 12, (x) 13, (x) 14 санти евро цент
Золотой символ евро. svg чешский 6,00 евро евро 2, 3, 4 евро. 5 евро цент 2, 3, 4, цент. 5 центů ˈɛu.ro цɛнт
Золотой символ евро. svg датский евро 6 евро цент 6 цент œʊ̯.ʁo. ˈeʊ̯.ʁo. ˈʌj. ʁo sɛnˀd̥
Золотой символ евро. svg голландский 6,00 евро евро 6 евро цент 6 центов øːroː. roː sɛnt
Золотой символ евро. svg английский 6,00 евро (IE, MT ) евро 10 евро. 10 евро (IE ) цент 10 евроцентов. 10 евроцентов (IE ) ˈjʊɹoʊz. ˈjʊɹoʊ sɛnts. sɛnt
Золотой символ евро. svg эстонский 6,00 € евро 6 евро отправлено 10 сенти
Золотой символ евро. svg финский 6,00 евро евро 6 euroa sentti 10 sentiä ˈeuro ˈeu.ro.ɑ sentːi. sentːi.æ
Золотой символ евро. svg французский 6, 00 € евро 10 евро цент. сантим 10 центов. 10 сантим øˈʁo s̃, sɛnt. sɑ̃ˈtim
Галисийский 6,00 € евро 10 евро céntimo 6 céntimos ˈew.ɾɔ (s). ˈew.ɾ [o ~ ʊ] (s) ˈθɛntimo (s). ˈsɛntimo (s)
Золотой символ евро. svg Немецкий 6,00 € (DE ). 6,00 евро (AT ) евро 6 евро цент 6 центов o цɛн т. sɛnt
Золотой символ евро. svg греческий 6,00 € (GR ). 6,00 € (CY ) ευρώ 10 ευρώ λεπτό (GR ). σεντ ( CY ) 10 λεπτά. 10 σεντ evˈro lepˈto / lepˈta. отправлено
Золотой символ евро. svg венгерский 6,00 € euró 6 евро cent 6 центов uroː ˈtsɛnt
Золотой символ евро. svg Ирландский €6.00 евро 6 евро цент 6 центов jʊɹoʊ sɛnt
Золотой символ евро. svg итальянский 6,00 € евро 6 евро чентезимо 6 чентезимо uro tʃenˈtɛːzimo
Золотой символ евро. svg латышский 6,00 € eiro 6 eiro центов 1 цент. 6 центов irɔː центов
Золотой символ евро. svg Литовский 6,00 евро евро 2 евроя. 10 евро. 21 евро сента 2 сента. 10 центов. 21 цент rɐs ˈt͡sʲɛntɐs
Золотой символ евро. svg Мальтийский €6.00 ewro 6 ewro enteżmu 6 enteżmi. от 11 до 19-il ċenteżmu. с 20 лет и позже ċenteżmu uro tʃenˈtɛzmu
Золотой символ евро. svg польский 6,00 € евро 6 евро цент 6 центов. x2, x3, x4 центов. кроме x12, x13, x14 центов ˈɛw.rɔ tsɛnt. ˈtsɛn.tɨ tsɛn.tuf
Золотой символ евро. svg португальский 6,00 € евро 6 евро cêntimo/centavo 6 cêntimos / сентаво ˈew.ɾɔ (ʃ). ˈew.ɾu (ʃ) ˈsẽtɨmu (ʃ). ˈsẽtavu (ʃ)
Золотой символ евро. svg румынский 6,00 евро евро 6 евро. евроценты 6 евроцентов ˈE.uro t͡ʃent, ˌe.uroˈt͡ʃent. t͡ʃent͡sʲ, ˌe.uroˈt͡ʃent͡sʲ
Золотой символ евро. svg словацкий 6,00 € евро 1 евро. 2, 3, 4 евро. 5, 6, 7… евро цент 2, 3, 4 центов. 5 центов ɛʊ.ɾɔ tsɛnt
Золотой символ евро. svg словенский 6,00 € евро 1 евро. 2 евра. 3, 4 евро. 5+ евров цент 1 цент. 2 цента. 3, 4 сенти. 5 + сентов eu̯.rɔ. ˈeu̯.ra. ˈeu̯.ri. ˈeu̯.rɔu̯ tsɛnt. ˈTsɛn.ta. ˈtsɛn.ti. ˈTsɛn.tɔu̯
Золотой символ евро. svg испанский 6,00 € евро 6 евро céntimo 6 céntimos eu.ɾo ( s) θent̪imo (s)
Золотой символ евро. svg шведский 6,00 € (FI ) евро 6 евро цент 6 цент u.ɾo (FI ). ˈɛv.ɾo, ˈɛu.ɾo (SE )
Турецкий 6,00 евро (CY ) avro 6 avro отправлено 6 отправлено
Этот язык является не только официальным языком государства-члена еврозоны, но и имеет также принятый в качестве официального языка для использования в учреждениях ЕС, что означает официальное написание в документах ЕС и на веб-сайтех ЕС. Некоторые языки могут быть официальными в еврозоне государством-членом, но не были приняты в качестве официального в ЕС. Так обстоит дело, например, с тремя из четырех официальных языков Испании, правительство которой само заблокировало прием других для официального использования в ЕС.
Английский и шведский языки отмечены знаком евро, потому что они были приняты официальными языками государств-еврозонов и были приняты в качестве официальных языков ЕС для институционального использования (английский и шведский язык в Ирландии и Мальте, а шведский в Финляндии ). Турецкий не отмечен знаком евро, потому что, хотя он является официальным языком на Кипре, а евро там официальной валютой, он не был принят в качестве официального языка в учреждениях ЕС.
Разделительный язык единственное число. В большинстве случаев используется множество языков, но в большинстве случаев используется разделительный падеж разделительный падеж.
В большинстве славянских языков за числительными иногда следует родительный падеж вместо именительного падежа.

Языки части Европейского Союза

Астурийский

В Астурийском возникли разногласия по поводу написания этого слова. В официальном академическом использовании используется орфография euru, уважая астурийскую тенденцию писать существительные с окончанием -u. Однако, учитывая, что международное употребление — евро и что в астурийском есть тенденция писать некоторые короткие формы с окончательным -o (например, евро из Европы), другие лингвисты, например, защищают орфографию евро.

Болгарская купюра

10 евро из новой серии Europa, написанная на латинском (EURO) и греческом (ΕΥΡΩ) алфавитах, но также на кириллице (ЕВРО) алфавит, в результате присоединения Болгарии к Европейскому Союзу в 2007 году

Болгарский использует кириллицу. В нынешнем дизайне банкнот евро, за исключением «новых» банкнот 5, 10, 20, 50 и 100 евро, слово евро написано латиницей и греческий алфавит. В дизайне банкноты 5 евро 2013 года использовалась кириллица с написанием ЕВРО, как описано ниже. Когда Болгария выпускает монеты евро, если следовать греческой модели, альтернативное написание будет на национальной (лицевой ) стороне.

Популярный болгарский обиходе валюта обозначается как евро и, реже, (от болгарского Европы [ɛvˈropa], что означает Европа); множественное число рассматривается в разговорной речи — евро, евра [vˈra], еврота [ˈɛvrota] — но наиболее распространенная форма — евро — без перегиба во множественном числе. Слово евро, однако, имеет нормальную форму с постположительным определенным артиклем — еврото (евро).

Слово евроцент — евроцент, и, скорее всего, это или только цент [ˈtsɛnt] будет принимать в будущем, когда европейская валюта будет приниматься в Болгарии. В евро слово «цент» имеет полное перегибание как стандартное число, так и во множественном числе: евроцентр (основная форма), евроцентът (полностью артикль — постположительный), евроцентове (множественное число), 2 евроцента (числительная форма — после цифр)). Слово stotinki (стотинки), единственное число stotinka (стотинка), название места нынешнего болгарской языковой организации вместо цента, поскольку оно стало синонимом слова «монеты» в разговорном болгарском языке; так же, как и «цент» (от латинского centum), его этаология происходит от слова, означающего сто — «сто» (сто). Стотинки широко используется в болгарской диаспоре в Европе для обозначения подразделений валют, отличных от болгарского лева.

Первоначально ЕЦБ и Европейская комиссия настивали на том, что Болгария изменила название с ЕВРО на ЕУРО, заявив, что валюта должна иметь официальное и стандартное написание в ЕС. Болгария, с другой стороны, заявила, что хочет принять во внимание различный алфавит и принцип фонетической орфографии на болгарском языке. Вопрос был окончательно решен в пользу Болгарии на 2007 г. на саммите ЕС в Лиссабоне, что позволяет использовать кириллическое написание евро во всех официальных документах ЕС. По состоянию на 13 декабря 2007 года все учреждения ЕС, включая ЕЦБ, используют ЕВРО в качестве официальной болгарской транслитерации единой европейской валюты.

Из других национальных славянских языков, использующих кириллицу, македонский, русский и сербский также используют правописание евро . украинский использует євро и белорусский использует еўра / эўра .

каталонский

в Каталанский официальное множественное число совпадает с его обычным множественным числом евро. Стандартное произношение «евро» — .

Для центов используется слово cèntim (произносится, множественное число cèntim), поскольку исторически этот термин использовался как сотая часть денежной единицы. Фракция песеты также называлась сентим, но была изъята из обращения несколько десятилетий назад.

Корнуолл

В корнуоллском языке евро пишется как ewro (как и Ewrop ‘Европа’), существительное мужского рода с его множественным числом ewros. Вместо cent используется cent, существительное мужского рода с многочисленным числом Centys.

хорватский

В хорватском и цент называются евро и центом (иногда слово евроцент используется вместо цента, чтобы отличить номинал евро от его иностранных аналогов).

Формы множественного числа, как и во многих славянских языков, несколько сложны. Общая форма множественного числа евро — euri, но paucal или идентично написанное (но не одинаково произносимое) родительный падеж множественного числа eura используется со всеми числами, то есть 27 eura. Числа, оканчивающиеся на 1 (например, 21 или 101), заканчивая имени принимающего падеж единственного числа, за исключением чисел, замыкающихся на 11 (например, 11 или 111). Примеры: 21 евро, 101 евро, 11 евро и 111 евро соответственно.

Общая форма множественного числа центов — сенти, и она используется с большинством чисел. Числа, оканчивающиеся на 1, за исключением тех, которые заканчиваются на 11, принимают малую центу. Примеры: 1 цент, 4 цента, 7 центов, 10 центов, 11 центов, 12 центов, 22 центов, 27 центов, 31 цент, 101 цент, 102 центов, 111 центов.

И евро, и цент на хорватском языке мужского рода.

Произношение следует правилам хорватского языка. Евро произносится как, а цент — [цент].

Чешский

В Чешском евро и цент пишутся так же, как и на английском языке, и произносятся согласно чешской фонологии, [цɛнт]. Иногда слово «евроцент» используется вместо «цент», чтобы отличить номинал евро от его иностранных аналогов. Написание отличается от чешского слова Европа (Европа); однако «евро-» стало стандартным префиксом для всего, что связано с ЕС (Evropská unie).

В чешском склонении используется другая форма числа множественного числа для различных числительных: для 2, 3 и 4 это простой именительный падеж eura и centy., а для чисел выше 5 используется родительный падеж (пережиток партитива ) eur и centů.

Для составных числительных двух вариантов: используется либо родительный падеж множественного числа (21 евро, 22 евро), либо форма определяется единичной числительного числительного (21 евро, 22 евро). Родительный падеж партитива используется только тогда, когда целая численная фраза из именительного или винительного падежа, в противном случае используется ожидаемый падеж: sedm eur (родительный падеж 7 евро), но se sedmi eury (с семиинструментальным евро-инструментальным падежом). Более того, используется неотклоненный евро, хотя эта форма запрещена.

В Чехии евро средний род и склоняется как место, в то время как cent имеет мужской род и склоняется как hrad.

датский

Слово евро включено в версию Retskrivningsordbogen от 2002 года, авторитетного источника датского языка (в соответствии с датским законодательством). Даны два множественного числа: евро при обращении к сумме и евро при обращении к монетам. Упоминаются и цент, и евроцент; формы множественного и единственного числа идентичны.

Датские слова греческого происхождения, содержащиеся в порядке eu, произносятся с [œʊ̯], например Зевс, терапевт, эвтанази, Европа. Однако в слове Europa новое произношение с [eʊ̯] получило распространение в последние годы, но это не повлияло на то, как обычно произносится евро.

Голландский

Множественное число: In голландский, большинство абстрактных единиц измерения не имеют множественного числа, включая бывший голландский гульден (гульден на голландском языке) и бельгийский франк (называемый франк на голландском языке), а теперь и евро. Такая сумма, как 5 евро, произносится как 5 евро. Это совпадает с законодательством ЕС, согласно которому евро и следует использовать как в единственном, так и во множественном числе. Однако на голландском языке эти слова имеют многократное число как евро и центен, когда имеет язык к использованию.

Евро делится на 100 центов, как и гульден. Бельгийский франк делился на 100 сантиметров. Слово евроцент иногда используется, чтобы отличить его от того, что раньше используется, используется в основном 0,01 гульдена, также называемого «центом».

Произношение: Слово евро звучит как / ˈøːroː /. Это может произноситься так же фонетически, но обычно также как [roː], [roʊ] и другие в зависимости от диалекта и говорящего (см. голландская фонология ).

Сленговые термины: В Нидерландах сленговые термины, которые ранее применялись к чеканке гульденов и банкнот, иногда применяются к валюте евро. Примеры в Нидерландах включают stuiver за 5 центов, dubbeltje за 10 центов. kwartje (четверть), ранее использовавшееся для обозначения монеты гульден стоимостью 0,25 фунта стерлингов, не пережило введение евро, в котором отсутствует монета стоимостью 0,25 евро. Другой популярный сленговый термин — форма множественного числа euri (/ ˈøːri /) (или даже двойное число множественного числа euries (/ ˈøːris /)), преднамеренная гиперкорректная форма, относящаяся к множественному данному голландскому слова латинского или итальянского происхождения.

В Бельгии некоторые фламандцы называют монеты номиналом 1, 2 и 5 центов копер, что по-голландски означает медь, металл. эти монеты сделаны из (сравните никель ). Другое прозвище — «ros» («рыжий» ) или «roskes» («маленькие рыжие»), относящееся к цвету монет.

Синтаксис: В голландской печати знак евро (€) в основном ставится перед суммой, от которой он часто отделяется (тонким) пробелом. То же самое и со знаком флорина (ƒ).

Английский

Официальная практика для русскоязычного законодательство ЕС (не обязательно в национальном законодательстве) заключается в использовании слов и центов как в единственном, так и во множественном числе. Эта практика изначально возникла из-за законодательства, призванного гарантировать, что банкноты не загромождены строкой множественного числа. Поскольку множественное число s-less стало «закрепленным» в законодательстве ЕС, Комиссия решила сохранить это множественное число в английском языке в законодательстве, даже разрешив использование регулярного множественного числа в других языках. Главное управление переводов теперь рекомендует использовать правильное множественное число, евро и центы. Руководство по стилю английского языка Генерального директората Европейской комиссии по переводам (руководство для авторов и переводчиков в Европейской комиссии) ранее рекомендовало использовать правильное множественное число для документов, предназначенных для широкой публики, но теперь не имеет ограничений на использование. До 2006 года в межведомственном руководстве по стилю рекомендовалось использовать евро и цент без множественного числа, а в руководстве по стилю перевода рекомендовалось использовать инвариантные множественные числа (без s) при изменении или ссылке на исходное законодательство, но использование регулярных множественных чисел в предназначенных документах. для широкой публики.

В Ирландии

Поскольку в Ирландии вводился евро, Департамент финансов решил использовать слово евро как в единственном, так и в множественном числе. валюты. И некоторые СМИ, в том числе национальная телекомпания RTÉ, последовали этому примеру. Печатные СМИ по-прежнему часто используют слово «евро» для обозначения множественного числа, хотя употребление «евро» также распространено.

Сленговые термины: Как и в Нидерландах, сленговые термины, которые ранее применялись к пантам были переведены в евро валюту. Например, фунт (то же самое в единственном и множественном числе), который когда-то относился к ирландскому фунту (а в Великобритании до сих пор относится к британскому фунту ), используется как синоним евро. Кроме того, пять и десять, которые когда-то относились к пяти и десяти фунтам соответственно, теперь относятся к пяти и десяти евро — либо в смысле конкретных банкнот € 5 и € 10, или в более широком смысле эквивалентная сумма денег.

В англоязычных странах за пределами Европы

Термин евроценты иногда используется в странах (таких как Австралия, Канада и США), в которых также «цент» как подразделение валюты, чтобы отличить их от их местной монеты. Это использование, хотя и неофициальное, отражено на самих монетах, на общей стороне которых отображаются слова EURO и CENT.

Финский

финское произношение для «евро» — . В финском языке форма sentti используется для обозначения цента — буква «c» обычно не используется в финском языке, а нативизированные финские слова не могут оканчиваться на сочетания согласных, такие как «-nt», поэтому добавляется дополнительный гласный «i». euro и sentti отклоняются, как и многие другие существующие слова, оканчивающиеся на -o и -i, а sentti отображает градацию согласных (родительный падеж euron, sen t in). С числами используются дробные числа единственного числа euroa и senttiä, например 10 euroa. Это сокращенно 10 €, где символ € играет роль слова euroa (никогда * 10 € или * 10 €). Обозначение двоеточия (€: a) нельзя использовать с частичным падежом евро, если число находится в именительном падеже. В общем случае следует избегать использования двоеточия и, например, следует писать euron или euroa вместо €: n или €: a.

Множественное число (например, kymmenet eurot «десятки евро») существует, но они не используются с единственными числами (например, kymmenen euroa «десять евро»).

Сэнти проблематично в том смысле, что его основное значение в разговорной речи — «сантиметр». Таким образом, официально рекомендованное сокращение для слова sentti — snt, хотя финские торговцы обычно используют десятичную систему счисления (например, 0,35 €).

Сленговые термины: В хельсинкском сленге обычное прозвище евро — ege. В Тампере сленг Ээро, обычное мужское имя, может использоваться для евро.

Французский

Во французском языке единственное число — un euro (мужской род). Официальное множественное число такое же, как и обычное множественное число евро. Французская академия, которая считается авторитетным органом французского языка во Франции, четко заявила об этом в соответствии с французским законодательством в этом отношении.

Во Франции слово сантим встречается гораздо чаще, чем цент, и его рекомендует Французская академия. Раньше сантим составлял сотую часть французского франка, который теперь называется сантим де франк. Слово цент (множественное число центов, оба произносятся как, чтобы избежать путаницы с центом (100), произносится как ) — официальный термин, используемый во французском языке. версия законодательства сообщества. До использования в отношении евро слово «цент» (произносится как по-английски [sɛnt]) было наиболее известно европейским франкофонам как сотая часть доллара (США, Канада и т. Д.)

Франкоязычные бельгийцы используют цент чаще, чем сантим, потому что сантимные монеты за бельгийский франк (стоимость которых на 1 января 1999 года составляла около трех американских центов) редко циркулировали (по-прежнему выпускалась только монета 50 сантимов) и из-за влияния голландского и Английский, который чаще используется в Бельгии, чем во Франции, в результате языкового разнообразия Бельгии.

Немецкий

Множественное число: В немецком языке евро и цент используются как в единственном, так и во множественном числе, когда следуют числовое, как и в случае со всеми единицами измерения мужского рода (например, метр, доллар) или среднего рода (например, килограмм [грамм] и т. д.). Однако, когда речь идет об отдельных монетах, используются множественные числа евро и центы.

Единственный другой отмеченный падеж — это родительный падеж единственного числа, который является (des) Euros или, альтернативно, des Euro.

Произношение: Начало слова Euro произносится на немецком языке дифтонгом, что похоже на «ой» в английском слове «oil».

Правописание слова Cent не очень хорошо адаптировано к немецким правилам правописания, поскольку они стремятся избежать двусмысленных буквенно-звуковых соответствий. Начальная буква C часто используется в заимствованных словах и соответствует различным произношениям в зависимости от языка происхождения (например, [s] в сантимах, [tʃ] в виолончели, [ts] в градусах Цельсия и [k] в кафе). Поэтому большинство этих слов в конечном итоге пишется фонетически (например, Kaffee, Tschechien (Чешская Республика ), Zentimeter).

Латинские слова, начинающиеся с «ce», такие как centum (сто), традиционно представляют [ts] в немецком языке, поэтому немецкие слова, производные от них, долгое время записывались с буквой Z, которая представляет [ts] (как в Zentrum (центр), Zentimeter (сантиметр) и т. Д.). Точно так же некоторые говорящие на немецком языке произносят начало слова «цент» [ts], но, поскольку они знакомы с английским произношением американской единицы «цент», большинство людей произносят его [s].

Поскольку это существительные, в немецком языке как евро, так и цент пишутся с заглавной буквы.

Сленговые термины: В Австрии и Германии евро также называли Teuro, что означает игру слова teuer, что означает «дорогой». Немецкая марка стоила вдвое меньше евро (соотношение примерно 2: 1), и некоторые бакалейные лавки и рестораны обвинялись в том, что они воспользовались меньшими цифрами, чтобы повысить свои фактические цены с переходом.

В молодежной и интернет-культуре иногда используется ложное множественное число Euronen; происхождение этой формы неизвестно, но она похожа на Dublonen (Dubloons ) и имеет кольцо ретро. Кроме того, иногда используется «Öre», название шведской валюты. В отличие от предыдущих валют (Марка и Шиллинг), которые имели хорошо зарекомендовавшие себя прозвища для отдельных монет и банкнот, существует несколько широко используемых прозвищ для евро, но монету в два евро иногда называют Цвикель, как старую монету в две марки.

В немецкой культуре Usenet имя Fragezeichen (вопросительный знак) иногда использовалось в отношении первоначальных проблем с отображением знака евро, который часто отображался как знак вопроса. Этот термин чаще всего писался с использованием фиктивного кода валюты FRZ. Эта техническая проблема уменьшилась, как и использование этого термина.

Сокращения: EUR. TEUR для тысячи евро и MEUR для миллиона евро часто используются в финансовых документах. Числа указываются через запятую в качестве десятичного разделителя.

Греческий

В греческом языке в качестве названия валюты используется несклоняемое слово ευρώ (). Было решено использовать омега (ω), а не омикрон (ο) в качестве последней буквы слова, отчасти потому, что существительное, оканчивающееся на омикрон, будет способствовать изменчивости, а отчасти — чтобы подчеркнуть Происхождение евро происходит от греческого слова Ευρώπη (Eurōpē, Европа), которое также пишется с омегой и на самом деле написано на банкнотах евро на греческом языке как ΕΥΡΩ. Кроме того, написание ΕΥΡΟ (приводящее к множественному числу ΕΥΡΑ) на примечаниях могло сбить с толку других европейцев, которые могли прочитать его как строку латинских букв: eypo. Форма множественного числа evra, как если бы от правильного склоняемого существительного среднего рода на -o, иногда используется в шутливой форме.

Что касается цента, то в Греции используются следующие термины: λεπτ, множественное число λεπτά (leptó, множественное число leptá), название, используемое для небольших купюр различных древнегреческих и современных греческих валют, включая драхма (которую заменил евро). Слово означает «минута » (буквально «тонкий»), то же самое, что и единица измерения времени или угла. Термин ευρωλεπτό, множественное число ευρωλεπτά (евролепто, множественное число евролепта) иногда используется, когда говорящий хочет полностью уточнить, что они имеют в виду деньги, а не время.

Некоторые разговорные названия валюты также используются для евро, перенесенных из драхмы. Монеты в один и два евро соответственно называются φράγκο (фраго) и δίφραγκο (дифраго) от французского франка. Банкнота в 5 евро также в просторечии называется τάληρο (taliro) от германского корня талер до итальянского талеро. Банкнота в 10 евро называется δεκάρικο (декарико), банкнота в 20 евро называется εικοσάρικο (eikosariko) или εικοσάρι (эйкосари), а банкнота в 50 евро называется πενηντάρικο (производные от пятидесяти слов, тенарико).

10 лепт драхмы назывались δεκάρα (декара), но поскольку лепты драхмы вышли из обращения задолго до евро, это слово сейчас считается слишком старомодным и используется только в старых выражениях и, следовательно, он не используется для монеты 10 евроцентов. Тем не менее, все греки понимают, что это слово означает 10 центов в любой валюте, и поэтому используют его для валют, отличных от евро, например, десятицентовика доллара США. То же самое верно и для 5-центовой монеты, которая не называется πεντάρα (пентара), как ее эквивалент в драхме. Эти слова происходят от слов «пять» и «десять» соответственно.

Однако на Кипре цент официально называется σεντ (цент) как в единственном, так и во множественном числе. Это название ранее использовалось для ⁄ 100 кипрского фунта, выбранного за его нейтралитет по отношению к обоим официальным языкам Республики (греческий и турецкий ).

Венгерский

В венгерском валюта называется евро () и цент () без формы множественного числа. (поскольку в венгерском языке после числительных не используется множественное число), первое пишется с ударением ó, по решению Исследовательского института лингвистики Венгерской академии наук. Написание также соответствует слову Európa («Европа») в венгерском языке.

Венгерский язык не использует множественное число после цифр, поскольку цифры уже выражают множественное число; однако и euró, и cent могут иметь суффиксы, относящиеся к грамматическим падежам, также как:

  • Винительный падеж: eurót
  • Дательный падеж: eurónak
  • Инструментальный падеж: euróval («с евро»)
  • Причинный пад еж: euróért («для евро «)
  • и т. Д.

О введении евро, гунн gary — вместе с Литвой, Латвией и Словенией — боролся за то, чтобы евро был написан в его официальных документах в соответствии с его собственным использованием и написанием, в отличие от закона Сообщества, который предусматривает единое название во всем Союзе (в именительном падеже единственного числа и с учетом различных алфавитов).

Лиссабонский договор, подписанный в 2009 году, содержит следующее заявление Венгрии, Латвии и Мальты:

58. Заявление Латвийской Республики, Венгерской Республики и Мальтийской Республики о написании названия единой валюты в Договорах. Без ущерба для единого написания названия упомянутой единой валюты Европейского Союза to in the Treaties as displayed on the banknotes and on the coins, Latvia, Hungary and Malta declare that the spelling of the name of the single currency, including its derivatives as applied throughout the Latvian, Hungarian and Maltese text of the Treaties, has no effect on the existing rules of the Latvian, Hungarian or Maltese languages.

Irish

In Irish, the words euro and cent are used without change in spelling or pronunciation, and immune to the regular rules of Irish mutation after numbers; as such, they are ungendered, and the plural euronna is thus rarely encountered. The word ceint (, plural ceinteanna ) has been in the lexicon since at least 1959 and is attested in printed literature, but is very rarely encountered.

Linguist Michael Everson in a 2001 paper proposed a new masculine noun eoró (plural eorónna ), or alternatively eora (plural eoraí), derived from Eoraip (‘Europe’), as being a more grammatically acceptable Irish term. However, it was not widely adopted and is not in common use.

Irish also practices lenition after the numerals 2–6 (5 cheint) and eclipsis after numerals 7–10 (9 gceint, 8 n-eoró). However, as ceint is irregularly pronounced (no other Irish word has a soft c ), lenition and eclipsis are usually not applied.

Italian

In Italian the word euro is used, as both singular and plural. Its standard pronunciation is, although in several northern accents it is pronounced as instead. The plural form euri is uncommon, but not considered incorrect.

The issue of whether the correct plural form would be euri or euro remained open for a long time, predating the actual introduction of the currency. The Accademia della Crusca assigned to Severina Parodi, lexicographer, and to Luca Serianni, language historian, the task to give a response. They deliberated in favour of euri in 1999 with the motivation that «euro is a masculine noun». But the issue was then re-examined many times. Finally, in 2001 the consensus of the Accademia coalesced in favour of invariabil это Обоснование основывалось на том факте, что сокращенные слова, происходящие от более длинного слова (например, auto от автомобиля (автомобиль) или moto от motocicletta (мотоцикл)), не имеют формы множественного числа, а также того факта, что слово евро считается сокращение от слова Eurovaluta (европейская валюта). В 2002 году была предложена поправка к финансовому акту, чтобы принять euri как форму множественного числа для государственных официальных актов, но была быстро отклонена парламентом.

Слово цент (произносится ) на практике всегда заменяется словом centesimo (), которое просто означает «сотая» (также см. сантим на французском языке) ; его форма множественного числа — centesimi. Центы указаны только в таких документах, как счета за электричество и телефон; носители языка воспринимают его как аббревиатуру от «centesimo» (и на самом деле часто следует за точкой), а не как самостоятельное имя собственное.

Латышский

Реклама в трамвае с использованием слова «eiro» для евро

В латышском обычно используется термин eiro (что несколько напоминает западноевропейский евро, но также получил свое название от Eiropa, латышского слова, обозначающего Европу). В 2004 году Терминологическая комиссия Латвийской академии наук предложила, чтобы стандартизованное употребление было eira, поскольку eiro нельзя отклонять на латышском языке. Комиссия утверждала, что потенциально часто используемый термин должен особенно хорошо вписываться в структуру латышской грамматики. Они предположили, что eiro особенно неудобно использовать в дательном падеже и локальном падеже, что потребовало бы добавления valūta («валюта») для пояснения.

Однако это решение вызвало общественный резонанс, в результате чего комиссия внесла поправки в свое первоначальное решение, указав, что использование евро неуместно для латышского языка и что eiro приемлемо в качестве параллельной формы, но его использование должно быть ограничено и со временем его следует отказаться. Было объяснено, что, хотя они по-прежнему настаивают на использовании eira, они признают, что половина пользователей языка не довольна такой формой. Они объяснили, что использование евро (и цента без окончания именительного падежа ) плохо подходит для этого языка, потому что дифтонга ес не существует в латышском языке, а правила орфографии препятствуют написанию, которое не отражает произношение. Вдобавок, eiro написано cl oser от Eiropa, латышского слова для обозначения Европы.

леонский

На леонский, язык, на котором говорят в испанских провинциях Леон и Замора слово «евро» — «Euru», множественное число — «евро».

литовский

В литовском евро и цент называемые еврами () и центами () (на общем языке иногда евроцентами, чтобы отличать от центов бывшей литовской валюты, литов), множественное число формы — еврай и сентаи (евросентаи). Литовский язык обычно адаптирует иностранные слова, изменяя их написание в соответствии с литовскими фонетическими правилами и добавляя стандартизированные окончания, в результате чего получаются такие слова, как kompiuteris.

люксембургский

. На люксембургском языке евро официально называется евро (произносится oi-ro), как в единственном, так и во множественном числе, хотя правильным множественным числом согласно лингвистическим правилам обычно является Euroën (произносится oi-ro-en).

Цент называется Цент (произносится как ценнт), во множественном числе Центы. В просторечии также используется термин Zantimm (произносится tsunn-tim) — слово, происходящее от французского сантима.

Мальтийский

В мальтийском написано ewro, как было объявлено в декабре 2005 г. Название валюты ewro пишется с w (не с au), как производное от Мальтийское слово Ewropa (Европа), также пишется с w. Кроме того, гласные e и u не пишутся рядом с другим на мальтийском языке, за исключением случаев, когда они произносятся как два слога, что здесь не так. Множественное число слова остается неизменным, как и единственное. Цент как известен enteżmu, множественное число ċenteżmi, оба сокращаются до ċ.

На мальтийском языке «ewro» пишется с маленькой буквы e и имеет мужской род единственного — например, «L-ewro huwa…» (евро это…) и «Il-munita tal- ewro хиджа «(монета евро…).

Мирандский

Мирандский (региональный язык, на котором говорят в северо-восточном португальском регионе Миранда-ду-Дору ) использует Форма единственного числа — это ouro (/ˈow.ɾu/), а форма множественного числа — ouros (/ˈow.ɾuʃ/), также является мирандским словом «золото». », Как на португальском языке.

Польский

В польском евро употребляется как в единственном, так и во множественном числе и произносится как . Это существительное принадлежит к небольшой группе существительных иностранного происхождения в польском языке, которые, как исключение, являются не склоняемыми ни в одном из семи падежей (другими примерами являются зоопарк, Ватерлоо и нек. оторые другие). Однако вполне вероятно, что слово евро будет следовать образцу других иностранных слов, и в конечном итоге станет полностью аналогичным образом в результате полного лингвистического выражения слова польским языком. Цент склоняется, является евроцентом или просто центом ([ɛurotsɛnt]) в числе числа падеже единственного и eurocenty или centy ([ɛuroˈtsɛntɨ]) во множественном именительном падеже или eurocentów или centów ([ɛuroˈtsɛntuf]) в родительном падеже множественного числа.

Португальский

В португальском евро имеет окончание слова на португальском языке и поэтому используется в единственном числе, а евро — во множественном числе. Cent, который не соответствует правилам португальского словаобразования, обычно преобразуется в cêntimo (единственное число) и cêntimos (множественное число).

Термин cêntimo должен быть принят, чтобы отличить его от дробного значения португальского эскудо, которое называлось сентаво.

Произношение евро на португальском языке все еще не стандартизировано: либо, либо . Последний имеет обычное конечное безударное произношение -o, как, и более широко распространено на севере страны, тогда как первое более распространено на юге. Euro, cêntimo и centavo — существующие мужского рода на португальском языке, поэтому «центы» переводятся как os cêntimos, а «те евро» — как aqueles euro.

В Бразилии произношение: (обычно [ˈeu̯ɾu] в Рио-де-Жанейро и дальше на север, как в Португалии, и [ˈeʊ̯ɾʊ] в Сан-Паулу и далее на юг и запад как а также места , где обосновались южные бразильцы ) и дробные значения называются сентаво де евро (центы евро), чтобы отличать их от бразильских реалов «сентаво».

Румынский

В румынском евро и цент называются евро и цент (множественное число cenți ). Официальным альтернативным номером также является евро, и эта официальная форма была легко принята ораторами. Конструкция «eu» не является дифтонгом, поэтому его произношение таково: .

При разговоре в знакомой среде некоторые говорящие используют бы неформальное множественное число «euroi» (не используется обычное языковое число «euroi»).

шотландский гэльский

Из-за своего руководящего органа термины евро и цент в шотландском гэльском не используются следующие различные подходы, включая:

  • использование написания английского языка (включая, трактовку существительных как неуклонно : евро (родительный падеж евро; множественное число на евро), cent (родительный падеж цент, множественное число соседних чисел)
  • использование английского написания и произношения евро, но с гэльским регистром (как мужской, так и женский род, так как род слова на сегодняшний день не определен)
    • существительное мужского рода: t-euro (родительный падеж евро, множественное число na h-euro (s))
    • существительное число женского рода: евро (родительный падеж na h-euro, множественное число на ч-евро)
  • полностью гэльские формы (основанные на гэльском слове Eòrpa «Европа »), Такие как: an t-eòra (родительный падеж an eòra, множественное число na h-eòrathan), seant (родительный падеж an t-seant, множественное число na seantaichean)

словацкий

В словацком евро и цент называются евро и цент, формы множественного числа для сумм от 2 до 4 составляют 2 евро / цент, а множественного числа для больших сум формым — 5 евро / чентов. Евро пишется с буквой u, потому что оно происходит от слова Európa (Европа). C в процентах означает / ts /.

Сленговые термины: распространенные прозвища для евро на языке слова включают: euráče, evri, juráše, éčka (буквально «е» или «буква‘ e ’»). Центы иногда в шутку называют šestáky (общий термин для монет небольшой стоимости); meďáky или medenáky («медные» или «медные») или haliere, что относится к мелким монетам оригинальной словацкой валюты.

словенский

В словенском евро и цент называются евро и цент (, ), двойное форма — 2 евра / сента (, или ), а формы множественного числа — 3/4 еври / сенти (, или ), 5+ евров / центов (, или ), тот же падеж используется для всех старших чисел до 100, затем начинается снова (101 евро / цент, 102 евро / цент, 103 евро / сенти, 104 евро / сенти, 105 евро / центов так далее.). Евро пишется с буквой в соответствии со стандартом словенской орфографии и совпадает со словом Европа (Европа).

Однако в законах и нормативных актах слово «евро» заменяется словом «евро» во всех грамматических падежах в соответствии с соглашением между Словенией и Европейским союзом. В нормативном словенском языке следует использовать только орфографию ‘evro’, за исключением случаев, указанных выше.

Испанский

На испанском языке официальное множественное число такое же, как и его евро во множественном числе. Вместо цента можно использовать слово céntimo (множественное число céntimos). Доля песеты также называлась сентимо, но с 1980 года монеты сентимо не выпускались и с тех пор демонетизировались. Слово «евро» произносится на испанском языке, а «céntimo» или .

сленговые термины : евро. часто упоминается как pavo, что на английском означает индейка (обычный перевод слова доллар в дублированных фильмах).

Шведский

В шведском письме евро пишется как евро (а цент пишется как цент) как в единственном, так и во множественном числе, или пишется EUR или €. Знак € распространен в Финляндии, но редко в Швеции. Валюта «евро» пишется euron в соответствии с правилами шведской грамматики. В соответствии с директивами ЕС во многих шведских законах указывается в евро, и в них используется выражение типа «belopp i euro» (сумма в евро), а не знак евро.

В Швеции принято произношения: (более распространено и похоже на то, как eu произносится в современном шведском языке в нейро-) или (аналогично тому, как eu произносится в современном шведском языке в Европе). Многие шведы предпочитают произносить его более английским способом (нет во множественном числе). Такое произношение отклонено официальными властями, такими как Совет шведского языка, и не используется в телевизионных новостях. В Швеции нет широко распространенных жаргонных терминов, поскольку евро — это иностранная валюта.

В Финляндии официальным валютой является евро, официальный язык — наряду с финским. Используется то же написание, что и в Швеции (официально шведская в Финляндии пишется как в Швеции). Произношение, однако,, что имеет некоторое сходство с финским произношением. Аббревиатура вроде 3,14 €, такая же, как у финского. Среди шведоязычных и финноязычных людей в Хельсинки распространенным сленговым термином является «ege».

валлийский

В валлийский евро и цент называются ewro (мужской род) и отправляются (женский род). Формы множественного числа соответственно ewros и sentiau, хотя на валлийском языке за числительными всегда следует форма существующих в единственном образе: pum ewro ( 5 евро), градус (0,10 евро). Неформально может быть более англизированный, написанный либо по-валлийски, iwro, либо как по-английски, евро. Второе из них, исконное слово евро («позолотить») уже существует. На валлийском языке c означает ceiniog (пенни).

Другие языки

албанский

В албанском вступает в силу евро. То же самое и с албанцами в Косово, Северной Македонии и на остальных Балканах. Однако некоторые носители косовских албанцев произносят евро как немцы; ‘oiro’ / ‘oi’ из-за сильной миграции. Оно образовано от албанского слова «Европа», «Европа», а также «Европа» / «Европа». Все варианты являются официальными на албанском языке, однако в Албании используются европейские, европейские или европейские диалекты, в то время как другие албанские диалекты, такие как Косово, Северная Македония, Черногория и Сербия, часто используют Европу или Европу. Однако валюта евро никогда не произносится как евро, как их славянские соседи.

Примечание: в зависимости от диалекта, местоположения, диаспоры и этнические принадлежности некоторые албанцы изменяют свое произношение, стандартном албанском, итальянском, греческом, немецком или славянском (например, в Северной Македонии или Сербии).

Арабский

На арабском языке евро обычно обозначается как يورو, что является адаптацией английского произношения названия валюты. Другое название — اورو, что является приближением французского произношения . В большинстве случаев этот термин используется как для единственного, так и для множественного числа, хотя иногда множественные числа يوروات / juːroˈwaːt / и يوروهات / juːroˈhaːt /. Название Европы по-арабски — أوروبا / o (ː) robba, -ˈroppa /. Время заимствованные слова не имеют арабского происхождения, они произносятся в соответствии с устными разновидностями арабской фонологии. Например, وروبا произносится на египетском арабском, а [ʔoːˈrobba, -ˈroppa] — на левантийском арабском.

Попытки искусственно произнести произношение согласно стандартизированной арабской фонологии больше соответствовали бы арабской транслитерации, такой как Yūrū / ʾŪrū, rubbā, которые теоретически произносятся / ˈJuːruː, ˈʔuːruː, ʔuːˈrubbaː / для يورو, اورو, وروبا соответственно. См. Также Арабская диглоссия, чтобы понять, почему произношение отличается от региона к региону.

Армянский

Армянское слово для обозначения евро — Եվր d, произносится точно так же, как греческое, с добавленным инициалом. у звук. Оно происходит от армянского слова «Европа», Եվրա, произносится как, поскольку ударение в армянском языке обычно приходится на последний слог. Цент в армянском языке произносится как (ցենտ).

Множественное число евро, в соответствии с образованием множественного числа в армянском, — Եվրոներ . Множественное число от цента, однако, ցենտի, произносится .

азербайджанский

азербайджанское название Европы — Авропа, аналогично родственному ему языку, турецкому., а азербайджанское слово «евро», образованное от слова «Европа», — авро, тождественно турецкому.

китайский

В китайском евро известен как 欧元 (упрощенный ), 歐元 (традиционный ), ōuyuán (пиньинь ), от китайского слова «Европа», 欧洲 / 歐洲, Ōuzhōu, и слова 元 yuán, что означает монета. Это соответствует той же схеме, что и слово для американского доллара 美元, měiyuán. Для центов используется слово 欧 分 / 歐 分 ōufēn. Однако в Гонконге он часто упоминается как 歐羅 (Jyutping : au¹lo⁴), чтобы отличить его от австралийского доллара (澳元, Jyutping : ou³jyun⁴), потому что в кантонском диалекте 歐元 и 澳元 имеют похожее произношение.

Символ 元 в 欧元 является встречным словом на китайском языке, нет необходимости ставить слово перед словом. Пример: 五十 欧元 (китайский финансовый : 伍拾 欧元) wǔshí ōuyuán за пятьдесят евро.

Эсперанто

В эсперанто валюта называется «eŭro», подобно слову на эсперанто для континента «Eŭropo». Окончание o на евро удобно сочетается со стандартным существующим его, заканчивающимся на эсперанто, но вместо того, чтобы произносить e и u отдельно, говорящие на эсперанто используют дифтонг eŭ, что соответствует этимологии. Множественное число образовано в соответствии с правилами эсперанто: eŭroj и cendoj . Слова также склоняются как любое существительное на эсперанто (eŭro / eŭroj в именительном падеже, eŭron / eŭrojn в винительном падеже ). Изобретение изобретатель названия «евро» Жермен Пирло является эсперантистом, часто, что он намеренно выбрал слово, которое хорошо вписывается в грамматику эсперанто.

Цент — это cendo, как обычно используется для единиц всех сентимизированных денежных единиц (центов, сантимов и т. Д.). Альтернативы — сантимо от французского сантима или более технический сентоно, буквально «сотая часть». (Носители эсперанто вряд ли назовут цент центу, поскольку цент означает группу из 100, а не сотых.)

Фарерские острова

В фарерских языках евро называется евра, существительное женского рода, образованное от фарерского названия Европы, Европа; это делает фарерский (с исландским) одним из двух европейских языков, в котором слово является евро женским. Множественное число образуется регулярно: evrur . Центы часто называют отправлено, что является средним словом и имеет ту же форму в именительном падеже множественного числа.

грузинский

В грузинском евро называется ევრო (евро, произносится ), производным от грузинского слова «Европа», ევროპა . В отличие от греческого и армянского языков, ударение в слове евро приходится на первый слог, как это принято в грузинском языке. Цент — это ცენტი, так как родные грузинские слова не могут оканчиваться на согласную, поэтому добавляется дополнительная гласная «i». Соответствующие множественные числа евро и цента — ევროები и ცენტები .

Иврит

Когда были введены монеты и банкноты евро, вопрос правописания и Возникло произношение названия валюты на иврите. Официальное название валюты, установленное Академией иврита и Банком Израиля, — אֵירוֹ, производное от אֵירוֹפָּה (Европа).

Также используется неофициальное написание и произношение יוּרוֹ, происходящее от английского произношения названия валюты.

Хотя названия валют на иврите обычно не употребляются в единственном и множественном числе, обе формы названия евро используются как для единственного, так и для множественного числа.

Хинди

В хинди евро пишется как यूरो (Юро), а цент — как सेंट (seṇṭ). Оба слова не имеют множественного числа. Европа известна как known (Юроп) на хинди.

Исландский

В исландском евро называется evra, существительное женского рода, образованное от исландского названия Европы, Evrópa ; это делает исландский (вместе с фарерским) одним из двух европейских языков, в которых слово евро является женским. Множественное число образуется регулярно: evrur. Центы часто называют отправлено, что является средним словом и имеет ту же форму в именительном падеже множественного числа. Однако более распространенное использование — записать, скажем, 20 центов как 0,20 евро.

Идо

В Идо существует правило, согласно которому «каждое слово, относящееся к национальному или местному обычаю, будет импортировано в язык без изменений или адаптации, как формы единственного и множественного числа одинаковы »(известные как vorti stranjera — иностранные слова). Это особенно относится к «валютам, весам и измерениям, которые не относятся к метрической системе » (согласно KGD, Kompleta Gramatiko Detaloza — грамматический сборник Идо). Таким образом, лучшим словом для обозначения «евро» было бы просто евро, как доллар и фунт, с множественным числом, вероятно, оставшимся тем же: евро, поскольку это используется в большинстве языков. Однако в просторечии многие идисты обычно называют валюту евро и евро, как если бы они были полностью адаптированы к языку из-за общего использования валюты.

Аналогично, «цент» — это цент, а множественное число, импортированное из его источника, английского языка: центы.

Для обоих слов есть две другие возможности множественного числа. Родное множественное число -i может быть добавлено к vorto stranjera с тире, чтобы указать, что это иностранное слово: cent-i и euro-i, или добавить определенный артикль множественного числа le: le cent и le euro, хотя обычно это означает «центы» и «евро».

Интерславский

В Интерславском дифтонги / au / и / eu / обычно записываются как av и ev, что является общим для словенского, сербский и (обычно) славянские языки, в которых используется кириллица. Таким образом, межславянское слово, обозначающее евро, — это евро, существительное среднего рода, не склоняющееся к наклону. Это может быть как [ˈɛvrɔ], так и [ˈɛwrɔ].

Слово «цент» — это цент (произносится [t͡sɛnt]), которое склоняется как неодушевленное существительное мужского рода: gen.sg. centa, nom.pl. Centy, gen.pl. чентов и т. д.

Японский

В японском языке евро называют «юро» (ユ ー ロ) на основе английского произношения, используя слоговое письмо катакана, используемое для иностранных слов. Однако слово «Европа» на японском языке — «yōroppa» (ヨ ー ロ ッ パ), вероятно, заимствовано из португальского Europa (ˈew.ɾɔpɐ) или из голландского «Europa», а не английского. Слово «цент» используется для обозначения всех валют с использованием центов. Это переводится как «сэнто» (или セ ン ト в сценарии катакана), и это также основано на английском произношении. В японском, как и в других восточноазиатских языках, не используется множественное число для обозначения единиц, поэтому и «юро», и «сэнто» используются как в единственном, так и во множественном числе.

Корейский

В корейском Южной Кореи евро называется «юро » (유로), а цент — называется «сэнтэу » (센트). Слово Европа по-корейски — «Юреоп » (유럽). Все они основаны на английском произношении.

Латинский

Живая латынь энтузиасты используют евро, -онис (мн. Евро); иногда также euronummus, -i (мн. euronummi), eurum, -i (мн. eura) или даже euronus, -i (мн. euroni).

Manx

Мэнское слово для «евро» — это либо oarey (множественное число: oaraghyn), основанное на Yn Oarpey («Европа»), либо euro, от английского. Цент либо кент (множественное число: kentyn), либо посланный.

Норвежский

В норвежском может быть проблема с написанием, поскольку евро — мужской род и обычно принимает множественное число — эр оканчивается на букмол и -ар в нюнорск. Но поскольку слова, обозначающие иностранную валюту (например, доллар и иена) обычно не имеют окончаний -er или -ar в норвежском языке, Совет норвежского языка принял решение в 1996 году правильное склонение слова euro должно быть

в букмоле:

en euro — euroen — euro — euroene

в нюнорске:

ein euro — euroen — euro — euroane

склонения соответственно: два первых в единственном числе и два последних в множественном числе, а первые в каждой категории неопределенные, последними в каждой категории являются определенные существительные. Слово цент — старое заимствованное слово в норвежском языке — и оно склоняется таким же образом:

в букмоле:

en cent — centen — cent — centene

в нюнорске. :

ein cent — centen — cent — centane

Произношение двух слов на норвежском языке: и [ˈsɛnt].

ретороманский

В ретороманском используются слова евро и цент; это существительные мужского рода, образующие множественное число с -s, как евро и центы, соответственно.

Россия

В настоящее время Россия граничит с четырьмя членами еврозоны: Финляндией, Эстонией, Латвией и Литвой. Они обеспечивают большую часть притока евро в Россию в сфере торгового обмена и туризма. В русском языке, как и в болгарском, евро пишется евро («jevro», произносится ) как в единственном, так и во множественном числе, а цент — это цент (sg.) и центы (pl.), хотя есть много разговорных полуиронических форм, таких как евры ‘jevry’ или еврики ‘jevriki’ (формы множественного числа нет за евро на русском языке), копейки за копейки и другие. Так же, как и в итальянском языке, хотя евро можно было отклонить как обычное существительное среднего рода, от него отказались, как и от многих других нейтральных заимствований, оканчивающихся на гласную: бюро бюро, офис, письменный стол, пальто пальто, бордо вино бордо, бордо и т.д.; одна и та же форма используется во множественном и единственном числе. Иногда центы транслитерируются как цент ‘цент’ — единственное число, центы ‘центы’ — множественное число. Форма исчисления — цент за 1 цент (а также суммы, которые заканчиваются на 1, за исключением тех, которые заканчиваются на 11 — например, 51 цент, но 11 центов), centa, родительный падеж единственного числа, от 2 до 4 центов (а также любые другие суммы оканчивающиеся на 2, 3 или 4, за исключением тех, которые заканчиваются на 12, 13, 14 — например, 54 центa, но 12 центов) и центов в родительном падеже множественного числа, для остальных — 88 центов. Иногда эвроцент (также романизированный как «евроцент» или «евроцент») используется для отличия евроцентов от американских. (Если бы евро рассматривался как обычное существительное среднего рода, а не как отклоняемое, у него были бы формы * евра (правильное множественное число или родительный падеж единственного числа) и * евр (родительный падеж множественного числа), но такое обращение было бы необычным для заимствованного слова.)

сербский

В сербском евро и цент называются евро (кириллица : евро) и цент (Кириллица: цент) . Evro пишется с буквой v, потому что оно происходит от названия Европа / Evropa (Европа).

И евро, и цент — существительные мужского рода. Они изменяются в соответствии с обычными правилами языка:

  • Если не сопровождается числом, множественное число используется в любом грамматическом падеже, соответствующем контексту: именительные падежи множественного числа — evri (кириллица: еври) и сенти (кириллица: центи)
  • Когда сопровождается числом, заканчивающимся цифрой 1 (кроме комбинации 11), используется форма единственного числа: 21 евро (кириллица: 21 евро), 101 цент (кириллица: 101 цент).
  • Когда сопровождается «малым числом», т.е. числом, заканчивающимся цифрой 2, 3 или 4 (кроме комбинаций 12, 13, 14), используется паукальная форма: 22 evra (кириллица: 22 евра), 102 сента (кириллица: 102 цента).
  • Когда сопровождается «большим числом», т.е. цифрой, оканчивающейся цифрой вне диапазона 1–4 (или цифрой, оканчивающейся любой из комбинации 11, 12, 13, 14) используется родительный падеж множественного числа: 111 evra (кириллица: 111 евра), 25 сенти (кириллица: 25 центи) или редко 25 центов (кириллица: 25 цента).

Родительный падеж множественного числа сенти образуется в старом — модница d способ, который сегодня в основном зарезервирован для единиц измерения. Альтернативная сента следует гораздо более распространенному образцу других существительных мужского рода, но на практике встречается очень редко.

Турецкая

Турция и Северный Кипр продолжают использовать турецкую лиру в качестве официальной валюты, но широко используется евро, особенно частными лицами. желая конвертировать свои сбережения в более стабильную валюту. Евро в английской моде произносится в разговорной речи с момента ее появления.

В ответ на критику широко распространенного английского произношения евро, Ассоциация турецкого языка официально ввела avro в турецкий («av» — это первый слог турецкого слово для Европы, Avrupa) в 1998 году. В последние годы начала активно развиваться согласованная кампания Ассоциации турецкого языка, и теперь большинство разделов турецких СМИ используют новое слово. Однако он еще не получил широкого распространения в разговорной речи.

Украинский

Евро становится относительно широко распространенным в Украине, хотя страна не граничила с еврозоной до 1 января 2009 года. На стандартном литературном украинском языке это имя — євро (произносится (Об этом звуке слушайте )). Одна и та же форма используется в единственном и множественном числе. Центы переводятся как цент (Об этом звуке слушайте ) в единственном числе и центи во множественном числе. В украинском языке есть несколько вариаций падежей. Форма исчисления — цент за 1 цент (а также суммы, заканчивающиеся на 1, за исключением тех, которые заканчиваются на 11 — например, 51 цент, но 11 центов), центи от 2 до 4 центов (а также любые другие суммы, заканчивающиеся на 2, 3. или 4, кроме тех, которые заканчиваются на 12, 13, 14 — например, 54 цента, но 12 центов) и центов для остальных — 88 центов. Иногда євроцент используется для отличия евроцентов от американских центов.

См. Также

Примечания

Внешние ссылки

Найдите евро в Wiktionary, бесплатном словаре.
  • Эвертип: Майкл Эверсон: Евро и стандартизация

Евроце́нт — разменная денежная единица стран Европейского сообщества (Евросоюза). 1 евро = 100 евроцентам. Выпускаются монеты в 1, 2, 5, 10, 20 и 50 евроцентов, причём аверсы монет одинакового номинала одинаковы, а реверсы разные в зависимости от страны, выпустившей монету.

Варианты названия

Согласно декларации 2 Постановления Совета Европейского союза № 974/98 от 03.05.1998, официальное наименование разменной денежной единицы евро — «цент» (в частности, для использования во всех официальных текстах). Однако участникам союза не запрещается использовать другие, локальные наименования[1]. Название «евроцент» (англ. , нем. , фр.  и итал. Euro + Cent — евро + цент) часто употребляется для отличия этой разменной денежной единицы от других разновидностей цента[2].

Всего 23 официальных языка. Всего 27 членов Евросоюза (выделены полужирным, зависимые территории — курсивом). Члены еврозоны подчёркнуты.

Язык Код языка
в стандарте ISO 639-1
Государства и территории
Евросоюза и еврозоны
Официальные наименования денежных единиц Дополнительные наименования разменной единицы
Евро Цент Евроцент Русский эквивалент
Официальные языки Евросоюза и стран еврозоны
Английский язык en Flag of the United Kingdom.svg Великобритания
Flag of Ireland.svg Ирландия
Flag of Malta.svg Мальта
Euro Cent
Греческий язык el Flag of Greece.svg Греция
Flag of Cyprus.svg Кипр
Ευρώ Λεπτό (Греция)
Σεντ (Кипр[источник не указан 116 дней])
Λεπτό (Греция)
? (Кипр)
Лепта
Ирландский язык ga Flag of the United Kingdom.svg Великобритания
Flag of Ireland.svg Ирландия
Euro Cent Centanna  ? (цент)
Испанский язык es Flag of Andorra.svg Андорра
Flag of Spain.svg Испания
Euro Cent Céntimo Сентимо
Итальянский язык it Flag of the Vatican City.svg Ватикан
Flag of Italy.svg Италия
Flag of San Marino.svg Сан-Марино
Euro Cent Centesimo, eurocent Чентезимо, евроцент
Мальтийский язык mt Flag of Malta.svg Мальта Ewro Cent Ċenteżmu Чентезимо (цент)
Немецкий язык de Flag of Austria.svg Австрия
Flag of Belgium (civil).svg Бельгия
Flag of Germany.svg Германия
Flag of Luxembourg.svg Люксембург
Euro Cent
Нидерландский язык nl Flag of Belgium (civil).svg Бельгия
Flag of the Netherlands.svg Нидерланды
Euro Cent
Португальский язык pt Flag of Portugal.svg Португалия Euro Cent Cêntimo, eurocêntimo Сентимо, евросентимо
Словацкий язык sk Flag of Slovakia.svg Словакия Euro Cent
Словенский язык sl Flag of Slovenia.svg Словения Evro Cent
Финский язык fi Flag of Finland.svg Финляндия Euro Sentti
Французский язык fr Flag of Andorra.svg Андорра
Flag of Belgium (civil).svg Бельгия
Flag of Guadeloupe (local).svg Гваделупа
GuyaneFlag.jpg Гвиана
Flag of Luxembourg.svg Люксембург
Flag of Mayotte (local).svg Майотта
Flag of Martinique.svg Мартиника
Flag of Monaco.svg Монако
Regional Flag of Reunion.gif Реюньон
Флаг Франции Сен-Бартелеми
Flag of France.svg Сен-Мартен
Flag of Saint-Pierre and Miquelon.svg Сен-Пьер и Микелон
Flag of France.svg Франция
Французские Южные и Антарктические Территории ФЮАТ
Euro Cent Centime, eurocentime Сантим, евросантим
Шведский язык sv Flag of Åland.svg Аландские острова
Flag of Finland.svg Финляндия
Euro, euron Cent Centen  ? (цент)
Эстонский язык et Flag of Estonia.svg Эстония Euro Sent
Прочие официальные языки Евросоюза
Болгарский язык bg Flag of Bulgaria.svg Болгария
Венгерский язык hu Flag of Hungary.svg Венгрия
Датский язык da Flag of Denmark.svg Дания
Латышский язык lv Flag of Latvia.svg Латвия Euro Cents Eurocents
Литовский язык lt Flag of Lithuania.svg Литва
Польский язык pl Flag of Poland.svg Польша
Румынский язык ro Flag of Romania.svg Румыния
Чешский язык cs Flag of the Czech Republic.svg Чехия
Прочие языки стран еврозоны
Баскский язык eu Flag of Spain.svg Испания Euro[источник не указан 116 дней] Cent[источник не указан 116 дней] Céntimo[источник не указан 116 дней] Сентимо
Бретонский язык br Flag of France.svg Франция Euro[источник не указан 116 дней] Sent[источник не указан 116 дней] Liard[источник не указан 116 дней] Лиард
Галисийский язык gl Flag of Spain.svg Испания Euro[источник не указан 116 дней]  ? Céntimo[источник не указан 116 дней] Сентимо
Каталанский язык ca Flag of Andorra.svg Андорра
Flag of Spain.svg Испания
Euro[источник не указан 116 дней]  ? Cèntim[источник не указан 116 дней] Сантим
Латинский язык la Flag of the Vatican City.svg Ватикан Euro[источник не указан 116 дней]  ? Сentesimi[источник не указан 116 дней] Чентезимо
Люксембургский язык lb Flag of Luxembourg.svg Люксембург Euro[источник не указан 116 дней] Cent[источник не указан 116 дней]  ?
Мирандский язык mwl (код ISO 639-2) Flag of Portugal.svg Португалия Ouro[источник не указан 116 дней]  ? Céntimo, centabo[источник не указан 116 дней] Сентимо, сентаво
Окситанский язык oc Flag of Spain.svg Испания Èuro[источник не указан 116 дней] Cent[источник не указан 116 дней] Centim[источник не указан 116 дней] Сантим
Русский язык ru Flag of Latvia.svg Латвия
Flag of Lithuania.svg Литва
Flag of Romania.svg Румыния
Flag of Estonia.svg Эстония
Евро Цент[источник не указан 116 дней] Евроцент Евроцент
Сербский язык sr Flag of Montenegro.svg Черногория Евро, evro[источник не указан 116 дней] Цент, cent[источник не указан 116 дней]  ?
Турецкий язык tr Flag of Cyprus.svg Кипр Euro, avro[источник не указан 116 дней] Sent[источник не указан 116 дней]  ?
Фризский язык fy Flag of the Netherlands.svg Нидерланды Euro, jero[источник не указан 116 дней] Sint, sänt[источник не указан 116 дней]  ?
Черногорский язык ? me Flag of Montenegro.svg Черногория  ?  ?  ?

Примечания

  1. ISG, 2012, The euro and the cent (7.3.1)
  2. Грамота.ру, 2000—12, «Евроцент»

Источники

  • Interinstitutional style guide. — (Paper/PDF — 2011 edition; Web-cite (last updated) — 23.07.2012). — European Union, 2012. — ISBN 978-92-78-40701-8
  • Грамота.ру. Справочно-информационный портал. — Электронное издание. — Грамота.ру, 2000—12.

См. также

  • Цент
  • Евро
 Просмотр этого шаблона Евро
Темы Еврозона • Графический знак евро
Управление Европейский центральный банк • Европейская система центральных банков • Европейский фонд финансовой стабильности • Европейский механизм финансовой стабилизации • Европейский стабилизационный механизм • Пакт стабильности и роста
История Европейская валютная змея • ЭКЮ • Чёрная среда (1992)
Связанные темы Экономика Европейского союза • Европейская межбанковская ставка предложения • Мировая экономика • Резервная валюта • Единая зона платежей в евро
Типы
Монеты евро 1c • 2c • 5c • 10c • 20c • 50c • €1 • €2 • Памятные монеты 2 евроPurple star unboxed.svgЕвроцент
Банкноты евро €5 • €10 • €20 • €50 • €100 • €200 • €500
Монеты стран еврозоны
Действующие
монеты
в обращении
ЕС: Австрия • Бельгия • Германия • Греция • Ирландия • Испания • Италия • Кипр • Люксембург • Мальта • Нидерланды • Португалия • Словакия • Словения • Финляндия • Франция • Эстония
Не ЕС: Ватикан • Монако • Сан-Марино
Планируемые
монеты
в обращении
Латвия • Литва
Коллекционные
монеты
ЕС: АвстрияPurple star unboxed.svg • Бельгия • Германия • Греция • Ирландия • Испания • Италия • Кипр • Мальта • Монако • Нидерланды • Португалия • Словакия • Словения • Финляндия • Франция • Эстония
Не ЕС: Ватикан • Сан-Марино • Монако
Принятие другими странами
ЕС Болгария • Чехия • Дания • Венгрия • Польша • Румыния • Швеция • Великобритания
Не ЕС Андорра • Исландия • Косово • Черногория
Валюты до перехода на евро ЭКЮ • австрийский шиллинг • бельгийский франк • немецкая маркаBlue star unboxed.svg • ирландский фунт • испанская песета • итальянская лира • ватиканская лира • санмаринская лира • люксембургский франк • нидерландский гульден • португальский эскудо • финляндская марка • французский франкBlue star unboxed.svg • монегасский франк • греческая драхма • словенский толар • кипрский фунт • мальтийская лира • словацкая крона • эстонская крона
Оставшиеся валюты
ERM II Датская крона • Латвийский лат • Литовский лит
Другие (ЕС) Фунт стерлингов (Гибралтарский фунт) • Болгарский лев • Чешская крона • Венгерский форинт • Польский злотыйBlue star unboxed.svg • Румынский лей • Шведская крона
 Просмотр этого шаблона Разменные денежные единицы
От слова «сто» (в т. ч. лат. centum) Евроцент · Киндарка · Сантим · Сен · Сенити · Сентаво (Восточный Тимор · Эквадор) · Сенте · Сенти · Сентесимо (Панама) · Сентимо · Стотин · Стотинка · Цент (Гонконг) · Чентезимо
От латинских корней Грош · Дайм · Дени · Десим · Динар · Кобо · Куруш (керш, кирш) · Лума · Миллим, милльем (мильем) · Милль (Гонконг) · Пул · Су · Филс · Эре · Эйре
От др.-греч. δραχμή («драхма») Дирам · Дирхам
От романских и германских корней Бан (бань) · Геллер · Пенни (Британия · Ирландия · Финляндия) · Пеннинг · Пиастр · Пфенниг (Рейхспфенниг · Рентный) · Фартинг · Фенинг · Филлер (филер)
От славянских корней Гяпик · Копейка · Липа
От семитских корней Агора · Халал · Хумс
От персидских корней Байза · Денга (деньга) · Лари (ларин) · Пайс (пайса) · Пойша · Тенге
От тюркских корней Алтын · Пара · Тийин · Тиын · Тыйын
От китайских корней Цянь · Сен (сэн) · Чон
Джиао ·
Как · Хао · Хо · Хоу · Цзяо
Рин ·
Фын (фынь)
От бантоидных корней Нгве · Тамбала · Тхебе
Прочие Аво · Ат · Бутут · Ираймбиланья · Мунгу · Песева · Пья · Сатанг · Тетри · Тойя · Чертум (четрум)
См. также Деньги Мэнди · Сен (денежная единица) · Лепта

Эта статья поднимает множество проблем. Пожалуйста помоги Улучши это или обсудите эти вопросы на страница обсуждения. (Узнайте, как и когда удалить эти сообщения-шаблоны)

Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка. Пожалуйста помоги улучшить эту статью к добавление цитат в надежные источники. Материал, не полученный от источника, может быть оспорен и удален.
Найдите источники: «Язык и евро»  – Новости  · газеты  · книги  · ученый  · JSTOR
(Февраль 2008 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения)

(Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения)

Несколько лингвистический возникли проблемы с написанием слов евро и цент на многих языках государств-членов Евросоюз, а также в отношении грамматика и формирование множественное число.

В официальных документах название «евро» должно использоваться для именительного падежа единственного числа на всех языках, хотя учитываются разные алфавиты, формы множественного числа и склонения принимаются. В документах, отличных от юридических текстов ЕС, включая национальное законодательство, допускается другое написание в соответствии с различными грамматическими правилами соответствующего языка.[1][2][3] По законодательству Европейского Союза написание слов, обозначающих валюту, предписывается для каждого языка; в англоязычной версии законодательства Европейского Союза формы «евро» и «цент» используются неизменно в единственном и множественном числе, даже если это отходит от обычный Практика английского для валют.[4]

Письменные условные обозначения евро на языках стран-членов ЕС

Европейские конвенции
1 Язык Знак евро использование Евро (Евро) цент Произношения (в IPA)
Баскский 6,00 € евро 6 евро зентимоа 6 зентимо
Символ евро gold.svg болгарский 6,00 € евро 10 евро евроцент
цент
6 евроцента
10 цента
ˈƐv.ro
ɛvˈro
ˈƐv.rotsɛnt
Каталонский 6,00 € евро 10 евро cèntim 10 центимов ˈƐw.ɾu
ˈƐw.ɾo
ˈEw.ɾo
ˈSɛn.tim
Символ евро gold.svg хорватский 6,00 € евро euri
10 евро
x1, xx1 евро
но x11, xx11 eura
цент
евроцент
10 санти
x1 цент
но x11 сенти
(x) 2, (x) 3, (x) 4 сента
но (x) 12, (x) 13, (x) 14 санти4
евро ˈЦент
Символ евро gold.svg Чешский 6,00 € евро 2, 3, 4 евро
5 евро
цент 2, 3, 4, центы
5 центов4
ˈƐu.ro tsɛnt
Символ евро gold.svg Датский евро 6 евро цент 6 центов ˈŒʊ̯.ʁo
ˈEʊ̯.ʁo
ˈɅj.ʁo
snˀd̥
Символ евро gold.svg нидерландский язык[5] € 6,00 евро 6 евро цент 6 центов ˈØːroː
ˈʏːroː
snt
Символ евро gold.svg английский2 €6.00 (IE, MT ) евро 10 евро
10 евро (IE )
цент 10 евроцентов
10 евроцентов (IE )
; [6] snts
snt
Символ евро gold.svg эстонский 6,00 € евро 6 евро3 послал 10 сенти3
Символ евро gold.svg Финский 6,00 € евро 6 евро3 сэнти 10 сентия3 ˈEuro ˈeu.ro.ɑ2 ˈSentːi
ˈSentːi.æ
2
Символ евро gold.svg Французский 6,00 € евро 10 евро цент
сантим
10 центов
10 сантимов
øˈʁo sɑ̃, sɛnt
sɑ̃ˈtim
Галицкий 6,00 € евро 10 евро céntimo 6 сентимо ˈEw.ɾɔ (s)
ˈEw.ɾ [o ~ ʊ] (s)
ˈΘɛntimo (s)
ˈSɛntimo (s)
Символ евро gold.svg Немецкий 6,00 € (DE )
€ 6,00 (В )[7]
Евро 6 евро Цент 6 центов ˈƆʏʁo[8] tsɛnt
snt
Символ евро gold.svg Греческий 6,00 € (GR )
€6.00 (CY )
ευρώ 10 ευρώ λεπτό (GR )
σεντ (CY )
10 λεπτά
10 σεντ
евро lepˈto / lepˈta
послал
Символ евро gold.svg Венгерский 6,00 € евро 6 евро цент 6 центов ˈƐuroː ˈTsɛnt
Символ евро gold.svg Ирландский €6.00 евро 6 евро цент 6 центов joʊ snt
Символ евро gold.svg Итальянский 6,00 € евро 6 евро Centesimo 6 чентезимо Uro tʃenˈteːzimo
Символ евро gold.svg Латышский 6,00 € Эйро 6 евро центы 1 цент
6 санти
Irɔː подарки
Символ евро gold.svg Литовский 6,00 € евра 2 евро
10 евро
21 евра
Centas 2 сентая
10 центов
21 цент
ˈƐʊrɐs ˈT͡sʲɛntɐs
Символ евро gold.svg Мальтийский €6.00 ewro 6 эво ċenteżmu 6 ċenteżmi
С 11 по 19-иль ċenteżmu
с 20 лет ċenteżmu
Uro tʃenˈtɛzmu
Символ евро gold.svg Польский 6,00 € евро 6 евро цент 6 центов
x2, x3, x4 центов
кроме x12, x13, x14 центов4
ˈƐw.rɔ tsɛnt
ˈTsɛn.tɨ tsɛn.tuf
Символ евро gold.svg португальский 6,00 € евро 6 евро cêntimo / centavo 6 сентимо / сентаво ˈEw.ɾɔ (ʃ)
ˈEw.ɾu (ʃ)
ˈSẽtɨmu (ʃ)
ˈSẽtavu (ʃ)
Символ евро gold.svg румынский 6,00 € евро 6 евро евроцент 6 евроцентов евро палатка, ˌE.uroˈt͡ʃent
tent͡sʲ, ˌE.uroˈt͡ʃent͡sʲ
Символ евро gold.svg словацкий 6,00 € евро 1 евро
2, 3, 4 евро
5, 6, 7 … евро
цент 2, 3, 4 центов
5 центов4
ɛʊ.ɾɔ tsɛnt
Символ евро gold.svg Словенский 6,00 € евро 1 евро
2 евра
3, 4 еври
5+ евров
цент 1 цент
2 цента
3, 4 санти
5+ чентов4
ˈEu̯.rɔ
ˈEu̯.ra
ˈEu̯.ri
ˈEu̯.rɔu̯
tsɛnt
ˈTsɛn.ta
ˈTsɛn.ti
ˈTsɛn.tɔu̯
Символ евро gold.svg испанский 6,00 € евро 6 евро céntimo 6 сентимо eu.ɾo (s) ˈΘent̪imo (s)
Символ евро gold.svg Шведский2 6,00 € (FI ) евро 6 евро цент 6 центов ˈƐu.ɾo (FI )
ˈƐv.ɾo, ˈƐu.ɾo (SE )
турецкий2 €6.00 (CY ) Авро 6 авро послал 6 отправлено [юро][9] [sænt]
1 Этот язык является не только официальным языком в еврозона государства-члена, но также был принят в качестве официального языка для использования в Институты ЕС, что означает, что в документах ЕС и на веб-сайтах ЕС есть официальные варианты написания. Некоторые языки могут быть официальными в их еврозоне государство-член но не были признаны официальными в ЕС. Так обстоит дело, например, с тремя из четырех официальных языков Испании, правительство которой само заблокировало принятие трех других для официального использования в ЕС.
2 Английский и шведский отмечены знаком евро, потому что они являются официальными языками стран-членов еврозоны и были приняты в качестве официальных языков ЕС для институционального использования (английский является официальным языком в Ирландия и Мальта, и шведский в Финляндия ). Турецкий не отмечен знаком евро, потому что, хотя он является официальным языком в Кипр и евро является там официальной валютой, он не был принят в качестве официального языка в учреждениях ЕС.
3 Партитивный единственное число. В большинстве языков используется множественное число или неизменяемое единственное число с числами, но в эстонском и финском языках используется частичный падеж.
4 В большинстве славянских языков за числительными иногда следует родительный падеж вместо именительного падежа.

Языки части Европейского Союза

Астурийский

В Астурийский, возникла полемика по поводу написания этого слова. Официальный академический словарь использует орфографию евро,[10] уважая астурийскую тенденцию писать существительные с окончанием -u. Однако, учитывая, что международное использование евро и что в Астурии есть тенденция писать короткие формы с окончанием (подобно евро из Европа), другие лингвисты, например Рамон д’Андрес, защитить правописание евро.[11]

болгарский

болгарский использует Кириллица. Текущий дизайн банкноты евро, за исключением «новых» банкнот 5, 10, 20, 50 и 100 евро, есть слово евро написано в латинский и Греческий алфавиты. В Дизайн банкноты номиналом 5 евро 2013 г. ввел кириллицу, приняв орфографию ЕВРО, как описано ниже. Когда Болгария выпускает монеты евро, если следовать греческой модели, альтернативное написание будет на национальном (лицевой ) сторона.

В популярном болгарском использовании валюта упоминается как евро. [ˈƐvro] и, реже, [ɛvˈro] (с болгарского Европа [ɛvˈropa], смысл Европа); множественное число варьируется в разговорной речи — евро, евра [ɛvˈra], еврота [ˈƐvrota] — но самая распространенная форма — евро — без перегиба во множественном числе. Слово евро, однако, имеет нормальную форму с постположительным определенный артикль — еврото (евро).

Слово евроцент — евроцент. [ˈƐvrotsɛnt] и скорее всего так, или только цент [ˈTsɛnt], будет использоваться в будущем, когда европейская валюта будет принята в Болгарии. В отличие от евро слово «цент» имеет полное перегибание как в определенной, так и во множественном числе: евроцент (основная форма), евроцентът (полностью определенный артикль — постположительный), евроцентове (множественное число), 2 евроцента (числительная форма — после цифр). Слово stotinki (стотинки), единственное число stotinka (стотинка), название подразделения текущей болгарской валюты может использоваться вместо цента, поскольку оно стало синонимом слова «монеты» в разговорном болгарском языке; как и «цент» (от латинского centum), его этимология происходит от слова, означающего сто — «сто». Stotinki широко используется в болгарской диаспоре в Европе для обозначения подразделений валют, отличных от Болгарский лев.

Первоначально ЕЦБ и Европейская комиссия настаивал на том, чтобы Болгария изменила название, которое она использует для валюты, с ЕВРО к ЕУРО, утверждая, что валюта должна иметь официальное и стандартное написание в ЕС. Болгария, с другой стороны, заявила, что хочет принять во внимание различный алфавит и принцип фонетической орфографии в болгарском языке.[12] Вопрос решительно решился в пользу Болгарии на Саммит ЕС 2007 г. в Лиссабон, что позволяет Болгарии использовать кириллическое написание евро во всех официальных документах ЕС.[13][14] По состоянию на 13 декабря 2007 г. все институты ЕС, включая ЕЦБ — использовать ЕВРО как официальная болгарская транслитерация единой европейской валюты.

Из других национальных славянских языков, использующих кириллицу, македонский, русский и сербский также используйте написание евро. украинец использует євро и Белорусский использует еўра/эўра.

Каталонский

В Каталонский официальное множественное число совпадает с его обычным множественным числом евро. Стандартное произношение «евро» — [ˈƐwɾu].[15]

За цент, слово cèntim (выраженный[ˈSɛntim], множественное число сентимы), поскольку исторически этот термин использовался как сотая часть денежной единицы. Доля песета также был назван cèntim, но он был изъят из обращения несколько десятилетий назад.

Корнуолл

в Корнуоллский язык, евро написано ewro (подобно Ewrop ‘Europe’) существительное мужского рода с множественным числом Ewros.[16] За цент, цент используется существительное мужского рода с множественным числом центов.

хорватский

В хорватский евро и цент называются евро и цент (иногда слово евроцент используется вместо цент чтобы отличить номинал евро от его иностранных аналогов).

Формы множественного числа, как и во многих славянских языках, несколько сложны. Общая форма множественного числа евро — euri, но слабый или идентично написанное (но не идентично произносимое) родительный падеж множественного числа eura используется со всеми числами, поэтому 27 евро. Числа, оканчивающиеся на 1 (например, 21 или 101), принимают именительный падеж единственного числа, за исключением чисел, заканчивающихся на 11 (например, 11 или 111). Примеры: 21 евро, 101 евро, 11 евро, и 111 евро соответственно.

Общая форма множественного числа центов санти и он используется с большинством чисел. Числа, оканчивающиеся на 1, кроме тех, которые заканчиваются на 11, принимают именительный падеж единственного числа. цент, в то время как те, которые заканчиваются на 2, 3 и 4, кроме 12, 13 или 14, принимают паукаль Centa. Примеры: 1 цент, 4 цента, 7 санти, 10 санти, 11 санти, 12 санти, 22 цента, 27 сенти, 31 цент, 101 цент, 102 центов, 111 санти.

Обе евро и цент на хорватском языке мужской род.

Произношение следует правилам хорватского языка. Евро произносится [евро], пока цент произносится [ˈЦент].

Чешский

В Чешский, слова евро и цент пишутся так же, как и в английском языке, и произносятся согласно чешской фонологии [ˈƐuro], [цɛнт]. Иногда слово евроцент используется вместо цент чтобы отличить деноминацию евро от иностранных аналогов. Написание отличается от чешского слова Европа (Европа); однако «евро-» стало стандартным префиксом для всего, что касается ЕС (Evropská unie).

В Чешское склонение использует другую форму множественное число для разных цифр: для 2, 3 и 4 он простой именительный падеж eura и цент, а для чисел больше 5 родительный падеж (пережиток партитивный ) евро и центů используется.

Для составных числительных существует два варианта: используется либо родительный падеж множественного числа (21 евро, 22 евро) или форма определяется единичной частью числительного (21 евро, 22 евро). Частичный родительный падеж используется только тогда, когда целая числовая фраза состоит из именительного или винительного падежа, в противном случае используется ожидаемый падеж: sedm eur (7 евро-родительный падеж), но Седми Юри (с семиинструментальным евро-инструменталом). Более того, эти общие склонения часто игнорируются и не отклоняются. евро используется для каждого значения (22 евро), хотя эта форма запрещенный.

На чешском евро имеет средний род и склоняется как město, пока цент является мужским и склоняется как Град.

Датский

Слово евро включен в версию 2002 г. Рецкривнингсордбоген,[17] авторитетный источник Датский язык (согласно датскому законодательству). Даны два множественного числа: евро когда речь идет о сумме, и евроец когда речь идет о монетах. Обе цент и евроцент упоминаются; формы множественного и единственного числа идентичны.

Датские слова греческого происхождения, содержащие последовательность Европа традиционно произносятся с [œʊ̯], например Зевс, терапевт, эвтанази, Европа. Однако в слове Европа, новое произношение с [eʊ̯] получило распространение в последние годы, но это не повлияло на способ евро обычно произносится.[нужна цитата ]

нидерландский язык

Множественное число: В нидерландский язык, самый абстрактный меры измерения не во множественном числе, в том числе первые Голландский гульден (гульден на голландском) и Бельгийский франк (называется откровенный на голландском языке), а теперь и евро. Произносится сумма, например 5 евро. 5 евро. Это совпадает с законодательством ЕС, согласно которому евро и цент следует использовать как в единственном, так и во множественном числе. Однако на голландском языке слова имеют множественное число как евро и сотка когда речь идет об отдельных монетах.

Евро делится на 100 цент, как и гульден. Бельгийский франк был разделен на 100 сантимен. Слово евроцент иногда используется[18][19] чтобы отличить его от центов других валют, таких как долларцент,[20] но первоначально в основном для того, чтобы отличить его от того, что раньше было 0,01 гульдена, также называемого «центом».

Произношение: Слово евро является / ˈØːroː / фонематически. Это может произноситься так же фонетически, но обычно также как [ˈʏːroː], [ˈʏːroʊ], и другие в зависимости от диалекта и говорящего (см. Голландская фонология ).

Сленговые термины: В Нидерландах жаргонные термины, которые ранее применялись к чеканке гульденов и банкнот, иногда применяются к валюте евро. Примеры в Нидерландах включают Stuiver за 5 центов, Дуббельтье за 10 центов.[21] Однако слово Kwartje (четверть), ранее использовавшаяся для изготовления монеты гульден стоимостью 0,25 фунта стерлингов, не пережила введение евро, в котором отсутствует монета стоимостью 0,25 евро. Еще один популярный сленговый термин — форма множественного числа euri (/ ˈØːri /) (или даже двойное множественное число еври (/ ˈØːris /)), умышленное гиперкорректный форма, относящаяся к множественному числу голландских слов латинского или итальянского происхождения.[22]

В Бельгии некоторые Фламандцы называйте монеты номиналом 1, 2 и 5 центов Копер, что по-голландски означает медь, металл, из которого сделаны эти монеты (ср. никель ). Другое прозвище — «рос» («рыжий» ) или «roskes» («рыженькие»), относящиеся к цвету монет.

Синтаксис: В печати на голландском языке знак евро (€) в основном ставится перед суммой, от которой он часто отделяется (тонким) пробелом.[5] Так было и с знак Флорина (ƒ).

английский

Официальная практика для Английский язык Законодательство ЕС (не обязательно в национальном законодательстве[1]) означает использовать слова евро и цент как в единственном, так и во множественном числе.[4] Эта практика изначально возникла из-за законодательства, призванного обеспечить, чтобы банкноты не были загромождены строкой множественного числа. Поскольку sПоскольку множественное число без множественного числа стало «закрепленным» в законодательстве ЕС, Комиссия решила сохранить это множественное число в английском языке в законодательстве, даже разрешив использование регулярного множественного числа в других языках.[23] В Главное управление переводов теперь рекомендует использовать правильное множественное число, евро и центы, использоваться.[24] Генеральный директорат Европейской комиссии по переводу Руководство по английскому стилю (руководство для авторов и переводчиков в Европейской комиссии) ранее рекомендовалось использовать правильное множественное число для документов, предназначенных для широкой публики, но теперь нет ограничений на использование. До 2006 г. межведомственное руководство по стилю рекомендовало использование евро и цент без множественного числа s, а руководство по стилю перевода рекомендовало использовать инвариантные множественные числа (без s) при изменении или ссылке на исходное законодательство, но использование регулярного множественного числа в документах, предназначенных для широкой публики.[25]

В Ирландии

Поскольку евро вводился в Ирландии, Департамент финансов решил использовать слово евро как форма единственного и множественного числа валюты.[26][27] Некоторые средства массовой информации, в том числе национальный телеканал RTÉ, последовали его примеру.[28] Печатные СМИ по-прежнему часто используют слово «евро» во множественном числе,[29][30][31][32] хотя использование «евро» также распространено.[33]

Сленговые термины: Как и в Нидерландах, сленговые термины, которые ранее применялись к панты были переведены в евро. Например, фунт (то же самое в единственном и множественном числе), который когда-то относился к ирландскому фунту (а в Великобритании до сих пор относится к английский фунт ) используется как синоним для евро. Также, пятерка и десятка, которые когда-то относились к пяти и десяти фунтам соответственно, теперь относятся к пяти и десяти евро — либо в смысле конкретного €5 и €10 банкноты, или в более широком смысле эквивалентная денежная сумма.

В англоязычных странах за пределами Европы

Период, термин евроцент иногда используется[нужна цитата ] в странах (таких как Австралия, Канада и США), в которых также есть «цент» в качестве подразделения валюты, чтобы отличать их от местной монеты. Это использование, хотя и неофициальное, отражено на самих монетах, на которых есть слова ЕВРО и ЦЕНТОВ отображается на общей стороне.

Финский

В Финский произношение «евро» [евро]. По-фински форма сэнти [ˈSentːi] используется для обозначения цента — буква «c» обычно не используется в финском языке, а наивные финские слова не могут заканчиваться комбинациями согласных, например «-nt», поэтому добавляется дополнительный гласный «i». евро и сэнти отклоняются, как и многие другие существующие слова, оканчивающиеся на и , и сэнти отображает градация согласных (родительный падеж еврон, сентв). С цифрами партитивный единичные числа евроа и сентия используются, например, 10 евро. Это сокращенно 10 €, где символ берет на себя роль слова евроа (никогда *€10 или же *10€). Обозначение двоеточия (€: а) нельзя использовать с разделителем евро когда число стоит в именительном падеже. В общем случае следует избегать использования двоеточия и, например, следует писать еврон или же евроа вместо €: n или же €: а.

Множественное число (например, kymmenet eurot «десятки евро») существуют, но они не используются с единственными числами (например, кимменен евроа «десять евро»).

Sentti проблематично в том смысле, что в разговорной речи его основное значение — «сантиметр». Таким образом, официально рекомендованное сокращение от сэнти является СНТ, хотя финские торговцы обычно используют десятичную систему счисления (например, 0,35 €).

Сленговые термины: В Хельсинкский сленг, распространенное прозвище евро — Ege. В Тампере сленг Ээро, обычное мужское имя, может использоваться для евро.

Французский

Во французском языке единственное число ООН евро (мужской род). Официальное множественное число совпадает с обычным множественным числом евро. Académie française, который считается авторитетом в области французского языка во Франции, четко заявил об этом:[34] в соответствии с французским законодательством в этом отношении.[35]

Во Франции слово сантим гораздо чаще, чем цент и рекомендован Французской академией наук.[36] Сантим раньше составляла сотую часть Французский франк который сейчас называется сантим франка. Слово цент (множественное число центы, оба произносятся [sɛnt] чтобы избежать путаницы с цент (100) произносится [sɑ̃]) — официальный термин, который будет использоваться во французской версии законодательства сообщества.[4] Перед его использованием по отношению к евро слово «цент» (произносится как в английском, [sɛnt]) был наиболее известен европейским франкофонам как сотая часть доллара (США, Канада и т. д.)

Франкоговорящие бельгийцы используют цент чаще чем сантим потому что[нужна цитата ] сантим монеты за бельгийский франк (стоимость которых на 1 января 1999 г. составляла около трех центов США) в обращении редко (все еще выпускалась монета 50 сантимов) и потому, что[нужна цитата ] влияния голландского и английского языков, которые чаще используются в Бельгии, чем во Франции, в результате Языковое разнообразие Бельгии.

Немецкий

Множественное число: На немецком, Евро и Цент после числительного используются как единственное, так и множественное число, как и в случае со всеми единицами измерения мужского рода (например, Метр, Доллар) или средний род (например, Кило [грамм], так далее.). Однако, говоря об отдельных монетах, множественное число Евро и Центов используются.[37][38]

Единственный другой отмеченный падеж — это родительный падеж единственного числа, то есть (дес) евро или, альтернативно, des Euro.

Произношение: Начало слова Евро произносится на немецком языке с дифтонгом [ɔʏ], что похоже на «ой» в английском слове «масло».[8]

Правописание слова Цент не очень хорошо адаптирован к немецким правилам правописания, потому что они стремятся избежать двусмысленных буквенно-звуковых соответствий. Начальная буква C часто используется в заимствования и соответствует разному произношению в зависимости от языка происхождения (например, [s] в Сантим, [tʃ] в Виолончель, [ts] в Цельсия и [k] в Кафе). Поэтому большинство этих слов в конечном итоге пишутся фонетически (например, Каффи, Tschechien (Чехия ), Зентиметр).

латинский слова, начинающиеся с «ce», такие как центум (сто) традиционно представляют [ts] в немецком языке, и немецкие слова, полученные от них, долгое время записывались с Z, который представляет [ts] (как в Zentrum (центр), Зентиметр (сантиметр) и т. д.). Точно так же некоторые говорящие по-немецки произносят начало слова «цент». [ts], но так как они знакомы с английским произношением американской единицы цент, большинство людей произносят это [s].

Поскольку это существительные, в немецком языке как евро, так и цент пишутся с заглавной буквы.

Сленговые термины: В Австрии и Германии евро также называли Teuro, игра на слове Teuer, что означает «дорого». В Немецкая марка стоил вдвое меньше евро (соотношение примерно 2: 1), и некоторые бакалейные лавки и рестораны обвинялись в том, что они воспользовались меньшими цифрами, чтобы повысить свои фактические цены с переходом.

В молодежной и интернет-культуре фальшивое множественное число Euronen иногда используется; происхождение этой формы неизвестно, но имеет сходство с Дублонен (Дублоны ) и имеет ретро позвоните ему.Кроме того, иногда используется «Öre», название Шведская валюта. В отличие от предыдущих валют (Марка и Шиллинг), которые имели хорошо зарекомендовавшие себя прозвища для отдельных монет и банкнот, существует несколько широко используемых прозвищ для евро, но монету в два евро иногда называют Цвикель как старый кусок двух марок.

На немецком Usenet культура, имя Fragezeichen (знак вопроса) иногда использовался в отношении начальных проблем с отображением знак евро, который часто отображался как вопросительный знак. Этот термин чаще всего писался с использованием фиктивного кода валюты FRZ.[39] Эта техническая проблема уменьшилась, как и использование этого термина.

Сокращения: ЕВРО. TEUR для тысячи евро и MEUR для миллиона евро часто используются в финансовых документах. Числа указываются через запятую в качестве десятичного разделителя.

Греческий

в греческий язык несклоняемое слово ευρώ ([евро]) используется в качестве названия валюты. Было решено использовать омега (ω), а не омикрон (ο) как последняя буква слова, отчасти потому, что существительное, оканчивающееся на omicron, будет способствовать изменчивости, а отчасти — чтобы подчеркнуть происхождение евро в греческом слове. Ευρώπη (Eurōpē, Европа), который также пишется с омегой, и на самом деле на банкнотах евро по-гречески ΕΥΡΩ. Кроме того, написание ΕΥΡΟ (в результате получается множественное число ΕΥΡΑ) на заметках могло сбить с толку других европейцев, которые могли бы прочитать это как строку латинский буквы: эйпо. Форма множественного числа Evra, как если бы от обычного склоняемого среднего существительного в , иногда используется в шутливой форме.

Что касается цента, то в Греции используются следующие термины: λεπτό, множественное число λεπτά (лепто, множественное число лепта), название, используемое для небольших номиналов различных древнегреческих и современных греческих валют, включая драхма (который заменил евро). Слово означает ‘минута ‘(буквально «тонкий»), то же, что и единица измерения времени или угла. Период, термин ευρωλεπτό, множественное число ευρωλεπτά (евролепто, множественное число евролепта) иногда используется, когда говорящий хочет полностью уточнить, что он имеет в виду деньги, а не время.

Некоторые разговорные названия валюты также используются для евро, перенесенных из драхмы. Монеты в один и два евро соответственно называются φράγκο (фраго) и δίφραγκο (дифраго) с французского франк. Банкнота в 5 евро также в просторечии называется τάληρο (Талиро) от германского корня талер через итальянский Талеро. Банкнота номиналом 10 евро называется δεκάρικο (декарико) банкнота номиналом 20 евро называется εικοσάρικο (Эйкосарико) или же εικοσάρι (Эйкосари), а банкнота номиналом 50 евро называется πενηντάρικο (Penintariko), производные от слов десять, двадцать и пятьдесят.

Названо 10 лепт драхмы δεκάρα (декара), но поскольку лепты драхмы вышли из обращения задолго до евро, это слово сейчас считается слишком старомодным и используется только в старых выражениях, и поэтому оно не используется для монеты достоинством в 10 евроцентов. Тем не менее, все греки понимают, что это слово означает 10 центов в любой валюте, и поэтому используют его для валют, отличных от евро, например, десятицентовика доллара США. То же самое верно и для 5-центовой монеты, которая не называется πεντάρα (пентара) как его эквивалент в драхме. Эти слова происходят от слов «пять» и «десять» соответственно.

Однако на Кипре цент официально называется σεντ (цент) как в единственном, так и во множественном числе. Это имя раньше использовалось для1100 из Кипрский фунт выбран за его нейтралитет по отношению к обоим официальным языкам Республики (Греческий и турецкий ).[нужна цитата ]

Венгерский

В Венгерский валюта названа евро ([ˈƐuroː]) и цент ([ˈT͡sɛnt]) без форм множественного числа (так как в венгерском языке после числительных не используется множественное число), первая написана с ударением ó, как было решено Научно-исследовательский институт лингвистики Венгерской академии наук.[40] Правописание также соответствует слову Európa («Европа») на венгерском.

Венгерский язык не использует множественное число после цифр, поскольку цифры уже выражают множественное число; однако оба евро и цент может принимать суффиксы относительно грамматические падежи, как только:

  • Винительный падеж: eurót
  • Дательный падеж: евронак
  • Инструментальный корпус: евровал («с евро»)
  • Причинный случай: euróért («за евро»)
  • и Т. Д.

После введения евро Венгрия — наряду с Литвой, Латвией и Словенией — боролась за то, чтобы евро был написан в ее официальных документах в соответствии с его собственным использованием и написанием, в отличие от законодательства Сообщества, которое предусматривает единое название на всем протяжении Союз (в именительном падеже единственного числа и с учетом разных алфавитов).[41][42]

В Лиссабонский договор, подписанная в 2009 году, содержит следующее заявление Венгрии, Латвии и Мальты:[43]

58. Заявление Латвийской Республики, Венгерской Республики и Мальтийской Республики о написании названия единой валюты в Договорах.
Без ущерба для единого написания названия единой валюты Европейского Союза, указанного в Договорах, которое отображается на банкнотах и ​​монетах, Латвия, Венгрия и Мальта заявляют, что написание названия единой валюты, включая его производные, применяемые во всем тексте Договоров на латышском, венгерском и мальтийском языках, не влияют на существующие правила латышского, венгерского или мальтийского языков.

Ирландский

В Ирландский, слова евро и цент используются без изменений в написание или же произношение и невосприимчив к обычным правилам ирландского мутация после чисел; как таковые они необработанный, и множественное число евронна поэтому встречается редко.[44] Слово ceint ([ˈSˠɛnʲtʲ], множественное число Ceinteanna [ˈSˠɛnʲ.tʲə.n̪ˠə]) присутствует в лексиконе по крайней мере с 1959 года и засвидетельствован в печатной литературе, но встречается очень редко.[45][46]

Лингвист Майкл Эверсон в статье 2001 г. предложили новое существительное мужского рода eoró [ˈƆɾˠoː] (множественное число Eorónna [ˈƆɾˠoːn̪ˠa]) или альтернативно эора (множественное число Eoraí), происходит от Eoraip («Европа»), как более грамматически приемлемый ирландский термин.[47] Однако он не получил широкого распространения и не находит широкого применения.

Ирландский также практикует смягчение после цифр 2–6 (5 чинт) и затмение после цифр 7–10 (9 Gceint, 8 n-eoró).[48] Однако, как ceint произносится неправильно (ни одно другое ирландское слово не имеет мягкий c ), линзирование и затмение обычно не применяются.[49]

Итальянский

В Итальянский слово евро используется как в единственном, так и во множественном числе. Его стандартное произношение — [ˈƐuro], хотя в нескольких северный акценты произносится как [евро] вместо. Форма множественного числа euri встречается редко, но не считается неправильным.[50]

Вопрос о том, будет ли правильная форма множественного числа euri или же евро оставался открытым в течение долгого времени, до фактического введения валюты. В Академия делла Круска закреплен за лексикографом Севериной Пароди и Лука Серианни, историк языка, задача дать ответ. Они высказались в пользу euri в 1999 году, мотивируя это тем, что «евро — существительное мужского рода». Но затем этот вопрос пересматривался много раз. В конце концов, в 2001 году Академия единодушно выступила в пользу неизменности.[51] Обоснование основывалось на том факте, что сокращенные слова, происходящие от более длинного слова (например, авто из автомобиль (автомобиль) или мото из мотоклетта (мотоцикл)) не имеют формы множественного числа, а также то, что слово евро считается аббревиатурой слова Eurovaluta (Европейская валюта). В 2002 году поправка к финансовый акт было предложено принять euri как форма множественного числа для публичных официальных действий, но была быстро отклонена парламентом.[52]

Слово цент (произносится [tʃɛnt]) в практическом использовании всегда заменяется словом Centesimo ([tʃenˈteːzimo]), что просто означает «сотый» (см. также сантим На французском); его форма множественного числа чентезими. Цент появляется только в таких документах, как счета за электричество и телефон; носители языка воспринимают его как аббревиатуру от «centesimo» (и на самом деле часто после нее стоит точка), а не как самостоятельное имя собственное.

Латышский

Реклама в трамвае со словом «eiro» вместо евро

В Латышский обычно используемый термин Эйро (что чем-то напоминает западноевропейский евро, но также взял его звук из Eiropa, латышское слово для Европа).[53]В 2004 году он был предложен Терминологической комиссией Латвийская Академия Наук это стандартизованное использование должно быть Эйра в качестве Эйро является невозможно отклонить на латышском языке. Комиссия утверждала, что потенциально часто используемый термин должен особенно хорошо вписываться в структуру Латышская грамматика. Они предложили Эйро особенно неудобно использовать в дательный и местный, что потребовало бы добавления валута («валюта») для уточнения.[54]

Однако это решение вызвало общественный резонанс, в результате чего комиссия внесла поправки в свое первоначальное постановление, указав, что использование евро не подходит для латышского языка, и это Эйро допустима как параллельная форма, но ее использование должно быть ограничено и со временем от нее отказаться. Было объяснено, что, хотя они все еще настаивают на использовании Эйра, они признают, что половина пользователей языка не довольна такой формой. Они объяснили, что использование евроцент без именительный падеж окончание) не подходит для языка, потому что Европа дифтонга не существует в латышском языке, и правила орфографии препятствуют написанию, которое не отражает произношение.[55] Кроме того, Эйро орфография ближе к Eiropa, латышское слово для Европа.[56]

Леонский

В Леонский, язык, на котором говорят в испанских провинциях Леон и Замора слово «евро» — «euru», во множественном числе «евро».[нужна цитата ]

Литовский

В Литовский евро и цент называются евра ([ˈƐʊrɐs]) и Centas ([ˈTsʲɛntɐs]) (в просторечии иногда евро центы, чтобы отличить от центов бывшей литовской валюты, лит), а формы множественного числа еврай и сентаи (eurocentai). Литовский язык обычно адаптирует иностранные слова, изменяя их написание в соответствии с литовскими фонетическими правилами и добавляя стандартизированные окончания, в результате чего получаются такие слова, как kompiuteris.

Люксембургский

Официально на люксембургском языке евро называется Евро (произносится ой-ро), как в единственном, так и во множественном числе, хотя правильным множественным числом согласно лингвистическим правилам обычно является Евроен (произносится oi-ro-en).

Цента называется Цент (произносится ценнт), множественное число Центов.В просторечии термин Zantimm (произносится Цунн-Тим) также используется, слово происходит от французского Сантим.

Мальтийский

В Мальтийский, написание ewro, как было объявлено в декабре 2005 года.[57] Название валюты ewro пишется с ш (не с ты) как производное от мальтийского слова Ewropa (Европа), также написано с ш. Кроме того, гласные е и ты не пишутся рядом друг с другом на мальтийском языке, кроме тех случаев, когда они произносятся как два слога, что здесь не так.[58] Множественное число слова остается неизменным, как и единственное. Цент известен как ċenteżmu, множественное число ċenteżmi, оба сокращенно ċ.

На мальтийском языке «ewro» пишется с маленькой буквы. е и является мужским[59] единственное число — как в «L-ewro huwa …» (евро — это …) и «Il-munita tal-ewro hija» (монета евро — это …).

Мирандский

Мирандский (региональный язык, на котором говорят в северо-восточном португальском регионе Миранда-ду-Дору ) использует префикс ОУ уже присутствует в таких словах, как Европейский (Ouropeu). Особая форма оуро (/ˈOw.ɾu/) и форма множественного числа урос (/ˈOw.ɾuʃ/). Ouro это также слово Mirandese для «золота», как на португальском языке.[60]

Польский

В Польский, евро бывает в единственном и множественном числе и произносится [ˈƐwrɔ]. Это существительное принадлежит к небольшой группе существительных иностранного происхождения в польском языке, которые, как исключение, остаются не склоняемыми ни в одном из семи падежей (другими примерами являются зоопарк, Ватерлоо и несколько других). Однако вполне вероятно для слова евро следовать образцу других иностранных слов, таких как кино, студия и радио и в конечном итоге стали полностью склоняться подобным образом в результате полного лингвистического поглощения слова польским языком.[61] Цент склоняется, будучи евроцент или просто цент ([ɛurotsɛnt]) в именительном падеже единственного числа и евросентий или же цент ([ɛuroˈtsɛntɨ]) во множественном именительном падеже или eurocentów или же центов ([ɛuroˈtsɛntuf]) в родительном падеже множественного числа.

португальский

В португальский, евро имеет окончание слова на португальском языке и поэтому используется в единственном числе, с евро форма множественного числа. Цент, который не соответствует правилам португальского словообразования, обычно преобразуется в cêntimo (единственное число) и cêntimos (множественное число).

Период, термин cêntimo мог быть принят, чтобы отличить его от дробного значения Португальский эскудо, который назывался сентаво.

Произношение евро на португальском языке все еще не стандартизирован: либо [ˈEwɾɔ] или же [ˈEwɾu]. Последний имеет обычный финал безударного —о произношение, как [u], и более распространен на севере страны, тогда как первый более распространен на юге. Евро, cêntimo и сентаво существительные мужского рода на португальском языке, поэтому «центы» переводятся как Os Cêntimos и «те евро» как Aqueles Euro.

В Бразилии это произношение [ˈEwɾu] (в общем [ˈEu̯ɾu] в Рио-де-Жанейро и дальше на север, как в Португалии, и [ˈEʊ̯ɾʊ] в Сан-Паулу и далее на юг и запад, а также в местах где поселились южные бразильцы ), а дробные значения называются сентаво евро[62] (центов евро), чтобы отличить их от Бразильский реал «сентаво».

румынский

В румынский евро и цент называются евро и цент [палатка] (множественное число Cenți [t͡ʃent͡sʲ]). Официальное множественное число от евро это также евро, и эта официальная форма была легко принята ораторами. Конструкция «eu» не дифтонг, поэтому произношение [евро].

Говоря в знакомой языковой среде, некоторые ораторы использовали бы неформальное множественное число «euroi» (не рассматриваемое как академическое и не используемое официально.

Шотландский гэльский

Из-за отсутствия руководящего органа термины евро и цент в Шотландский гэльский. Различные подходы включают:

  • использование английского написания (включая английскую форму множественного числа и произношение), обращение с существительными как неуклонный: евро (родительный падеж евро; множественное число на евро), цент (родительный падеж цент, множественное число нацентов)
  • использование английского написания и произношения для евро, но с гэльским регистром (как мужской, так и женский род, так как род слова на сегодняшний день не определен)
    • существительное мужского рода: т-евро (родительный падеж евро, множественное число на ч-евро)
    • существительное женского рода: евро (родительный падеж на ч-евро, множественное число на ч-евро)
  • полностью гэльские формы (на основе гэльского слова Eòrpa «Европа») такие как: An t-eòra (родительный падеж an eòra, множественное число na h-eòrathan), сеант (родительный падеж т-сеант, множественное число на seantaichean)[63]

словацкий

В словацкий евро и цент называются евро и цент, формы множественного числа от 2 до 4 являются 2 евро / цент, а формы множественного числа для больших сумм: 5 евро / центов. Евро пишется с ты потому что оно происходит от слова Európa (Европа). C в процентах означает / ts /.

Сленговые термины: распространенные прозвища для евро на словацком языке включают: евроче, Evri, Юраше, éčka (буквально «е» или «буквы е»). Центы иногда в шутку называют šestáky (как общий термин для монет небольшой стоимости); Meďáky или же Medenáky (буквально «котлы» или «медные») или Haliere что относится к мелким монетам оригинальной словацкой валюты.

Словенский

В Словенский евро и цент называются евро и цент ([ˈEːwrɔ], [цɛнт]) двойственная форма 2 евра / цента ([Eːwra], [ˈTseːnta] или же [ˈTsɛːn-]) и формы множественного числа 3/4 еври / санти ([Eːwri], [ˈTseːnti] или же [ˈTsɛːn-]), 5+ евров / чентов ([ˈEːwrɔw], [ˈTseːntɔw] или же [ˈTsɛːn-]), тот же регистр склонения используется для всех старших чисел до 100, затем начинается снова (101 евро / цент, 102 евро / цента, 103 еври / санти, 104 еври / санти, 105 евров / центов так далее.). Евро пишется с v согласно стандарту Словенская орфография, и соответствует слову Европа (Европа).

Однако в законах и нормативных актах слово «евро» заменяется словом «евро» во всех грамматических падежах в соответствии с соглашением между Словенией и Евросоюз. В нормативном Словенский язык следует использовать только написание «евро», если не указано иное.[64]

испанский

В испанском языке официальное множественное число совпадает с обычным множественным числом. евро. За цент, слово céntimo (множественное число Céntimos) может быть использован. Доля песета также был назван céntimo, но с 1980 года не было выпущено ни одной монеты céntimo, и с тех пор они демонетизировались. Слово «евро» произносится [ˈEwɾo] по-испански и céntimo [ˈΘentimo] или же [ˈSentimo].

Сленговые термины: евро часто называют паво, смысл индюк на английском языке (обычный перевод для доллар в дублированных фильмах).

Шведский

В Шведский пишется, евро пишется евро (и цент пишется цент) как в единственном, так и во множественном числе, либо в письменной форме EUR, либо €. Знак € распространен в Финляндии, но редко в Швеции. Валюта «евро» пишется еврон следуя правилам шведской грамматики. В соответствии с директивами ЕС, во многих шведских законах суммы указаны в евро. евро для сумм и выражений вроде «belopp i euro» (сумма в евро), а не знака €.[65]

В Швеции принятые варианты произношения: [ˈƐ̌v (ː) rʊ] (более распространено и похоже на то, как Европа произносится на современном шведском языке в нейро-) или же [ˈƐ̌ɵrʊ] (аналогично тому, как Европа произносится на современном шведском языке в Европа).[66] Однако многие шведы предпочитают произносить его более английским способом. [ˈJǔːrʊ] (нет s во множественном числе). Это произношение отвергается официальными властями, такими как Совет шведского языка,[66] и не используется в телевизионных новостях. В Швеции нет широко распространенных жаргонных терминов, поскольку евро — это иностранная валюта.

В Финляндии официальной валютой является евро, а официальный язык — шведский. Финский. Используется то же написание, что и в Швеции (официально Шведский в Финляндии пишется как в Швеции). Произношение, однако, такое [евро], который имеет некоторое сходство с Финский произношение. Аббревиатура вроде 3,14 €, такая же, как у финского. Среди шведоязычных и финноязычных людей в Хельсинки, распространенный сленговый термин — «эге».

валлийский

В валлийский, евро и цент называются ewro [ˈƐurɔ] (мужской) и послал [sɛnt] (женский). Формы множественного числа соответственно Ewros [Urs, urz] и Sentiau [ˈSɛntjaɨ, sɛntjai], хотя в валлийском языке за числительными всегда следует форма существительного единственного числа, например: pum ewro (€5), град отправлен (0,10 евро). Неофициально, более англизированные [ˈꞮuro] может использоваться, написано по-валлийски, iwro,[67][68] или как на английском, евро.[69] Второе из них, исконное слово евро [ˈƐɨrɔ, irɔ] («позолотить») уже существует. На валлийском языке аббревиатура c означает Ceiniog (пенни).

Другие языки

албанский

В албанский, евро обозначается как «евро». То же самое и с албанцами в Косово, Северной Македонии и на остальных Балканах. Однако некоторые носители косовских албанцев произносят евро как немцы; ‘oiro’ / ‘oi’ из-за сильной миграции. Оно образовано от албанского слова «Европа», «Европа», а также «Европа» / «Европа». Все варианты являются официальными на албанском языке, однако в Албании используются европейские, европейские или европейские диалекты, в то время как другие албанские диалекты, например, в Косово, Северной Македонии, Черногории и Сербии, часто используют Европу или Европу. Однако валюта евро никогда не произносится как евро, как их славянские соседи.

Примечание: в зависимости от диалекта, местонахождения, диаспоры и этнической принадлежности некоторые Албанцы варьировать свое произношение на основе стандартного албанского, итальянского, греческого, немецкого или славянского (например, в Северной Македонии или Сербии).

арабский

На арабском языке евро обычно называют يورو [Juːro, juːru], который является адаптацией английского произношения названия валюты. Другое название اورو [ˈʔoːro], что является приближением французского произношения [øˈʁo]. В большинстве случаев этот термин используется как для единственного, так и для множественного числа, хотя множественное число يوروات / juːroˈwaːt / и يوروهات / juːroˈhaːt / иногда встречаются. Название Европы на арабском языке: أوروبا / ʔo (ː) robba, -ˈroppa /. Потому что заимствования не из арабский происхождения, они произносятся в соответствии с устным разновидности арабского фонология. Например, أوروبا произносится [Oˈɾobbɑ, -ˈɾoppɑ] к Египетский арабский динамики, в то время как [ʔoːˈrobba, -roppa] к Левантийский арабский компьютерные колонки.

Попытки искусственно арабизировать произношение по стандартизированная арабская фонология было бы больше соответствовать Арабские транслитерации Такие как Юру / ʾŪrū, rubbā что теоретически было бы / Juːruː, ˈʔuːruː, ʔuːˈrubbaː / за يورو, اورو, وروباсоответственно. См. также Арабская диглоссия чтобы понять, почему произношение отличается от региона к региону.

Армянский

В Армянский слово для евро это Եվրո, произносится [jɛvˈɹɔ] точно так же, как греческий, с добавлением инициала у звук. Оно происходит от армянского слова Европа, Եվրոպա, который произносится [jvɹɔˈpa], так как ударение в армянском языке обычно приходится на последний слог. Цент в армянском произносится [ˈT͡sʰɛnt] (ցենտ).

Множественное число евро в соответствии с образованием множественного числа в армянском языке Եվրոներ [ɛvɹɔˈnɛɹ]. Однако множественное число центов ցենտի, произносится [t͡sʰɛnˈti].

Азербайджанский

В Азербайджанский название для Европы Авропа, аналогично родственному ему турецкому языку и азербайджанскому слову евро, производному от европейского языка. Авро, идентично турецкому.

Китайский

В Китайский, евро известен как 欧元 (упрощенный ), 歐元 (традиционный ), ōuyuán (пиньинь ), от китайского слова Европа, 欧洲 / 歐洲, Uzhōu, а слово 元 юань, что означает монета. Это соответствует тому же образцу, что и слово для американского доллара 美元, měiyuán. Для центов слово 欧 分 / 歐 分 ufēn, используется. Однако в Гонконг его часто называют 歐羅 (Jyutping : au¹lo⁴), чтобы отличить его от Австралийский доллар (澳元, Jyutping : ou³jyun⁴), потому что в кантонском диалекте и 澳元 имеют одинаковое произношение.

Как и символ 元 в, является встречное слово в китайском языке нет необходимости ставить меру перед словом. Пример: 五十 欧元 (финансовый китайский: 伍拾 欧元) Wǔshí ōuyuán за пятьдесят евро.

эсперанто

В эсперанто, валюта называется «евро»,[70] похоже на слово на эсперанто континенте «Eŭropo». В о окончание в евро соответствует стандарту существительное, оканчивающееся на эсперанто, но не звучит е и ты отдельно говорящие на эсперанто используют дифтонг Европа, что соответствует его этимологии. Множественное число образовано в соответствии с правилами эсперанто, Eroj и Cendoj. Эти слова также отклоняются как любое существительное на эсперанто (eŭro / eŭroj в именительный падеж, eron / erojn в винительный ). Так как изобретатель названия «евро» Жермен Пирло Являясь эсперантистом, часто предполагают, что он намеренно выбрал слово, которое хорошо вписывается в грамматику эсперанто.

Цент это Cendo, как обычно используется для единиц всех сентимизированных денежных единиц (центов, сантимов и т. д.). Альтернативы сантимо из французов сантим или более технический Centono, буквально «сотая часть». (Носители эсперанто вряд ли Cento, поскольку Cento означает группу из 100 человек, а не одну сотую.)

Фарерские острова

В Фарерские острова евро называется Evraсуществительное женского рода, происходящее от фарерского названия Европы, Европа; это делает фарерский (с исландским) одним из двух европейских языков, в которых слово евро является женским. Множественное число образуется регулярно: Evrur. Центы часто называют послал это слово среднего рода и имеет ту же форму в именительный падеж множественное число.

Грузинский

В Грузинский, евро называется ევრო (евро, произносится [ˈƐvrɔ]), происходящее от грузинского слова Европа, ევროპა [ˈƐvrɔpʼɑ]. В отличие от греческого и армянского, ударение в слове евро приходится на первый слог, как это принято в грузинском языке. Цент ცენტი [ˈTsʰɛntʼi], так как родственные грузинские слова не могут оканчиваться на согласную, поэтому добавляется дополнительная гласная «i». Соответствующие множественные числа евро и цента ევროები [ˈƐvrɔɛbi] и ცენტები [ˈTsʰɛntʼɛbi].

иврит

Когда были введены монеты и банкноты евро, возник вопрос о написании и произношении названия валюты на иврите. Официальное название валюты, установленное Академия иврита и Банк Израиля является אֵירוֹ[ˈEʁo],[71] происходит от אֵירוֹפָּה[eˈʁopa] (Европа).

Неофициальное написание и произношение יוּרוֹ[ˈJuʁo], производное от английского произношения названия валюты, также используется.

Хотя названия валют на иврите обычно не употребляются в единственном и множественном числе, обе формы названия евро используются как для единственного, так и для множественного числа.

хинди

В хинди евро пишется как यूरो (Yūro), а цент — как सेंट (seṇṭ). Оба слова не имеют множественного числа. Европа известна как known (Юроп) на хинди.

исландский

В исландский евро называется Evra существительное женского рода, образованное от исландского названия Европы, Evrópa; это делает исландский (вместе с фарерским) одним из двух европейских языков, в которых слово евро является женским. Множественное число образуется регулярно: Evrur. Центы часто называют послал это слово среднего рода и имеет ту же форму в именительный падеж множественное число. Однако более обычное использование написать, скажем, 20 центов как 0,20 евро.

Я делаю

В Я делаю, существует правило, согласно которому «каждое слово, относящееся к национальному или местному обычаю, будет импортировано в язык без изменений или приспособлений, как в единственном, так и во множественном числе» (известное как Vorti Stranjera — иностранные слова). Это особенно относится к «валютам, весам и измерениям, которые не относятся к метрическая система «(согласно KGD, Kompleta Gramatiko Detaloza — грамматический сборник Идо). Таким образом, лучшим словом для» евро «было бы просто евро, подобно доллар и фунт, причем множественное число, вероятно, осталось прежним: евро, так как большинство языков это делают. Однако в просторечии многие идисты обычно называют валюту евро и euri как если бы он был полностью адаптирован к языку из-за общего использования валюты.

Точно так же «цент» цент, с множественным числом, импортированным из своего источника, английского языка: центы.

Для обоих слов есть еще две возможности множественного числа. Родное множественное число можно добавить к Vorto Stranjera с тире, чтобы отметить, что это иностранное слово: цент-я и евро-я, или добавить определенный артикль во множественном числе ле: ле цент и ле евро, хотя обычно это означает «центы» и «евро».

Межславийский

В Межславийский дифтонги / au / и / eu / обычно записываются как средний и ev, что характерно для Словенский, Сербский и (обычно) славянские языки, которые используют Кириллица. Таким образом, межславянское слово «евро» евросуществительное среднего рода. Это может быть как [ˈƐvrɔ] или же [ˈƐwrɔ].

Слово «цент» цент (произносится [t͡sɛnt]), которое склоняется как неодушевленное существительное мужского рода: gen.sg. Centa, ном.пл. цент, ген.пл. Чентов, так далее.

Японский

На японском языке евро называют «юро» (ユ ー ロ) на основе английского произношения, используя катакана слоговая система иностранных слов. Однако слово «Европа» на японском языке — «yroppa» (ヨ ー ロ ッ パ), вероятно, заимствовано из португальский Европа (ˈEw.ɾɔpɐ) или из нидерландский язык «Европа», а не английский. Слово «цент» используется для обозначения всех валют с использованием центов. Это переводится как «сэнто» (или セ ン ト в сценарии катакана), и это также основано на английском произношении. В японском, как и в других восточноазиатских языках, не используется множественное число для обозначения единиц, поэтому и «юро», и «сэнто» используются как в единственном, так и во множественном числе.

Корейский

В Корейский Южной Кореи, евро называется «Юро «(유로) и цент называется»сентеу «(센트). Слово Европа по-корейски»Юреоп «(유럽). Все они основаны на английском произношении.

латинский

Живая латынь энтузиасты используют евро, —онис (пл. евроны); иногда также euronummus, (пл. euronummi), евро, (пл. eura)[72] или даже евронус, (пл. еврони).[73]

Манкс

В Манкс слово для «евро» либо Ори (множественное число: Oaraghyn) на основе Yn Oarpey («Европа») или евро, с английского. Цент либо Кент (множественное число: Кентин) или же послал.

норвежский язык

В норвежский язык может возникнуть проблема с написанием, так как евро мужской и обычно принимает множественное число -er кончающийся на Букмол и -ar в Нюнорск. Но поскольку слова для иностранных валют (например, доллар и иена) обычно не имеют окончаний -er или же -ar на норвежском языке Совет норвежского языка в 1996 году приняли решение, что правильное склонение слова евро должно быть

в букмоле:

en евро — евро — евро — евро

в Нюнорске:

ein евро — евро — евро — евро

Склонения соответственно: Два первых в Единственное число, и два последних в Множественное число, а первые в каждой категории неопределенный, последние из каждой категории определенный существительные. Слово цент это старое заимствованное слово в норвежском языке, и оно отклоняется таким же образом:

в букмоле:

en cent — centen — цент — центен

в Нюнорске:

ein cent — centen — цент — центан

Произношение двух слов на норвежском языке: [ˈÆ̌ʉɾu] и [ˈSɛnt].

Ретороманский

В Ретороманский, слова евро[74] и цент;[74] это существительные мужского рода, образующие множественное число с -s, как евро и центы, соответственно.

русский

В настоящее время Россия граничит с четырьмя членами еврозоны, Финляндией, Эстонией, Латвией и Литвой. Они обеспечивают большую часть притока евро в Россию в сфере торгового обмена и туризма. По-русски, как в болгарский, евро пишется евро («евро», произносится [ˈJevrə]) как в единственном, так и во множественном числе, а цент это цент [цɛнт] (SG.) и центы [ˈTsɛntɨ] (мн.), хотя существует много разговорных полуиронических форм, таких как евры ‘jevry’ или еврики ‘jevriki’ (формы множественного числа для евро на русском), копейки за центы и другие. Так же, как и в итальянском языке, хотя евро можно было отклонить как обычное существительное среднего рода, от него отказались, как и от многих других нейтральных заимствований, оканчивающихся на гласную: [bʲʊˈro] бюро, офис, письменный стол, пальто [pɐlʲˈto] пальто, бордо [bɐrˈdo] Вино Бордо, бордо так далее.; одна и та же форма используется во множественном и единственном числе. Иногда центы транслитерируются как цент ‘цент’ — единственное число, центы ‘центы’ — множественное число. Форма исчисления — цент за 1 цент (а также суммы, которые заканчиваются на 1, за исключением тех, которые заканчиваются на 11 — например, 51 цент, но 11 центов), centa, родительный падеж единственного числа, от 2 до 4 центов (а также любые другие суммы оканчивающиеся на 2, 3 или 4, за исключением тех, которые заканчиваются на 12, 13, 14 — например, 54 центa, но 12 центов) и центов в родительном падеже множественного числа, для остальных — 88 центов. Иногда эвроцент (также латинизируемый как «евроцент» или «евроцент») используется, чтобы отличить евроценты от американских. (Если бы евро рассматривался как обычное существительное среднего рода, а не как отклоняемое, у него были бы формы * евра (правильное множественное число или родительный падеж единственного числа) и * евр (родительный падеж множественного числа), но такое обращение было бы необычным для заимствованного слова.)

сербский

В сербский евро и цент называются евро (Кириллица: евро) [eʋro] и цент (Кириллица: цент) [цент]. Евро пишется с v потому что оно образовано от названия Европа /Европа (Европа).

Обе евро и цент существительные мужского рода. Они склоняются по обычным правилам языка:

  • Когда не сопровождается числом, множественное число используется в любом грамматическом падеже, соответствующем контексту: именительный падеж множественного числа Evri (Кириллица: еври) и санти (Кириллица: центи).
  • Когда сопровождается числом, оканчивающимся на цифру 1 (кроме комбинации 11), используется форма единственного числа: 21 евро (Кириллица: 21 евро), 101 цент (Кириллица: 101 цент).
  • Когда он сопровождается «маленьким числом», т.е. числом, заканчивающимся цифрой 2, 3 или 4 (кроме комбинаций 12, 13, 14), используется паукальная форма: 22 евра (Кириллица: 22 евра), 102 центов (Кириллица: 102 цента).
  • Когда он сопровождается «большим числом», то есть одним, оканчивающимся цифрой вне диапазона 1–4 (или одним, заканчивающимся любой комбинацией 11, 12, 13, 14), используется родительный падеж множественного числа: 111 евра (Кириллица: 111 евра), 25 санти (Кириллица: 25 центи) или редко 25 центов (Кириллица: 25 цента).

Родительный падеж множественного числа санти производится старомодным способом, который сегодня в основном используется для единиц измерения. Альтернатива Centa следует гораздо более распространенному образцу других существительных мужского рода, но на практике встречается очень редко.

турецкий

Турция и Северный Кипр продолжать использовать Турецкая лира в качестве официальной валюты, но широко используется евро, особенно теми, кто хочет конвертировать свои сбережения в более стабильную валюту. Евро произносится большинством, как и в английской моде (Турецкое произношение:[юро]; фонетически транскрибируется на турецком языке как Юро) с момента его создания, хотя в 2004 году сообщалось, что произношение на основе французского (Турецкое произношение:[œro]; фонетически транскрибируется на турецком языке как öro) и в меньшей степени немецкий (Турецкое произношение:[ojɾo]; фонетически транскрибируется на турецком языке как ойро) также использовались меньшинством.[9]

В ответ на критику широко распространенного английского произношения слова евро, то Ассоциация турецкого языка официально представлен Авро (Турецкое произношение:[avɾo]) в турецкий («av» — первый слог турецкого слова, обозначающего Европу, Аврупа) в 1998 году. В последние годы начала развиваться согласованная кампания Ассоциации турецкого языка,[когда? ] и большинство разделов турецких СМИ используют новое слово.[сомнительный – обсуждать] Однако он еще не получил широкого распространения в разговорной речи. В 2004 году сообщалось, что Центральный банк Турецкой Республики предпочитает использование евро Авро.[9]

украинец

Евро получает относительно широкое распространение в Украина хотя страна не граничила с еврозоной до 1 января 2009 года. На стандартном литературном украинском языке название євро (выраженный[ˈJɛu̯ro] (Об этом звукеСлушать)). Одна и та же форма используется в единственном и множественном числе. Центы переводятся как цент [цɛнт] (Об этом звукеСлушать) в единственном числе и центи [ˈTsɛntɪ] во множественном числе. В украинском языке есть несколько вариаций падежей. Числовая форма цент за 1 цент (а также суммы, заканчивающиеся на 1, за исключением тех, которые заканчиваются на 11 — например, 51 цент но 11 центів), центи от 2 до 4 центов (а также любые другие суммы, заканчивающиеся на 2, 3 или 4, за исключением тех, которые заканчиваются на 12, 13, 14 — например, 54 центи но 12 центів) и центів на остальное — 88 центів. Иногда євроцент [ˈJɛu̯roˌtsɛnt] используется для отличия евроцентов от американских центов.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ а б Европейская комиссия. «Евро: правила евро«. Получено 12 января 2009. Название единой валюты должно быть одинаковым на всех официальных языках ЕС, с учетом разных алфавитов. Это необходимо для обеспечения согласованности и во избежание путаницы на едином рынке. Во всех юридических текстах ЕС именительный падеж единственного числа должен быть написан как «евро» на всех языках («ευρώ» в греческом алфавите; «евро» в кириллице). Допускаются формы множественного числа и склонения, если они не изменяют корень «eur-«. В документах, отличных от юридических текстов ЕС, включая национальное законодательство, допускается другое написание в соответствии с различными грамматическими правилами, используемыми на каждом языке.
  2. ^ Руководство по стилю английского языка: руководство для авторов и переводчиков Европейской комиссии. (PDF) (Издание пятое (исправленное)). Генеральный директорат Европейской комиссии по переводу. Май 2008 г.. Получено 12 января 2009. 20,8 евро. Как и «фунт», «доллар» [и т. Д.], Слово «евро» пишется строчными буквами без начального капитала и, где это уместно, принимает множественное число «s» (как и «цент»): эта книга стоит десять евро. и пятьдесят центов. Однако в документах и ​​таблицах, где денежные суммы фигурируют в основном, максимально используйте символ € (закрытый до цифры) или аббревиатуру EUR перед суммой.
  3. ^ Европейский центральный банк (13 декабря 2005 г.). «Заключение Европейского центрального банка от 1 декабря 2005 г. по предложению о внесении поправок в Регламент Совета (ЕС) № 974/98 о введении евро (CON / 2005/51)» (PDF). Официальный журнал Европейского Союза. Получено 7 сентября 2008. По причинам правовая определенность, ЕЦБ рекомендует, чтобы текст предлагаемого постановления включил в свою нормативную часть положение, подтверждающее, что «написание названия евро должно быть идентичным в именительном падеже единственного числа на всех официальных языках Европейского Союза с учетом наличие разных алфавитов.
  4. ^ а б c Европейская комиссия. «Написание слов« евро »и« цент »на официальных языках сообщества, используемых в законодательных актах сообщества» (PDF). Получено 12 января 2009.
  5. ^ а б Евро: valutateken voor of achter het bedrag?, Nederlandse Taalunie, получено 21 декабря 2006 г.
  6. ^ фонетически [ˈꞲɻ.ʌw] в Американский английский
  7. ^ «Таблица по типам: числа: шаблоны форматирования чисел». CLDR — Репозиторий данных Common Locale Unicode. Юникод. 24 апреля 2020 г.. Получено 19 июн 2020.
  8. ^ а б Макс Мангольд, изд. (1995). Duden, Aussprachewörterbuch (Словарь произношения Duden) (на немецком языке) (6-е изд.). Мангейм: Dudenverlag Bibliographisches Institut & F.A. Brockhaus AG. С. 316, 53f. ISBN  3-411-04066-1.
  9. ^ а б c [email protected] «Avro mu? Yuro mu? Öro mu? | Genel Haberler | Bigpara». bigpara.hurriyet.com.tr (по турецки). Получено 13 ноября 2020.
  10. ^ «Academia de la Llingua Asturiana», Diccionariu de la Llingua Asturiana«. Academiadelallingua.com. Получено 25 апреля 2011.
  11. ^ Рамон д’Андрес, «Euru, euro» В архиве 26 февраля 2006 г. Wayback Machine
  12. ^ «письмо редактору». Софийское эхо. 13 ноября 2006 г.. Получено 25 апреля 2011.
  13. ^ «Болгария одержала победу в битве« евро ». Рейтер. 18 октября 2007 г.
  14. ^ Елена Койнова (19 октября 2007 г.). ««Евро «спор окончен — министр иностранных дел Португалии». Софийское эхо. Получено 25 апреля 2011.
  15. ^ Generalitat de Catalunya. «Consultes lingüístiques, pronunciació del mot euro». Получено 23 мая 2010. El mot euro es Pronuncia different, segons la procedure de cada parlant: en català central i a Menorca i a les Pitiüses, la e d’aquest mot es pronuncia oberta i la vocal final es pronuncia u; а Майорка, ла е эс пронунция оберта и ла о финал эс пронунция танкада; en català occidental, tant en nord-occidental com en valencià, la e i la o es pronuncien tancades.
  16. ^ Николас Уильямс, Англо-корнуэльский словарь Gerlyver Sawsnek-Kernowek, Второе издание, 2006. Redruth: Agan Tavas. ISBN  1-901409-09-0; ISBN  978-1-901409-09-3. Вестпорт: Эвертип. ISBN  1-904808-06-9; ISBN  978-1-904808-06-0.
  17. ^ «евро въезд в Рецкривнингсорбоген » (на датском). Dansk Sprognævn. Архивировано из оригинал 27 сентября 2007 г.. Получено 17 октября 2006.
  18. ^ «Mogen winkeliers betalingen afronden op 5 eurocent?». Postbus 51. Министр ван Альгемене Закен. Получено 5 февраля 2010.
  19. ^ «Афрондинг евроцентр». Eurobankbiljetten en munten. De Nederlandsche Bank. Архивировано из оригинал 14 декабря 2009 г.. Получено 5 февраля 2010.
  20. ^ «Euro stijgt boven 85 dollarcent uit». de Volkskrant. Persgroep Nederland. 28 ноября 2000 г.. Получено 5 февраля 2010.
  21. ^ «Например, в заголовке местной газеты 2007 года». Deweekkrant.nl. Получено 25 апреля 2011.
  22. ^ «euri / euro’s — Genootschap Onze Taal». Onzetaal.nl. Получено 23 сентября 2014.
  23. ^ Майкл Эверсон. «Евро или же эора? Цент или же ceint? Новая валюта и Ирландия » (PDF). Впервые опубликовано на ирландском языке в An Aimsir Óg 2001, vol 2. Baile Átha Cliath: Coiscéim. ISSN 1393-9351. Получено 28 февраля 2008.
  24. ^ «Валюты 8.4» (PDF). Руководство по стилю английского языка: руководство для авторов и переводчиков Европейской комиссии. (Последнее обновление: май 2018 г .; 8-е изд.). Генеральный директорат Европейской комиссии по переводу. Январь 2016. Получено 22 сентября 2018. Как и «фунт», «доллар» или любое другое название валюты на английском языке, слово «евро» пишется строчными буквами без начального капитала. Там, где это уместно, используется множественное число (как и «цент»): эта книга стоит десять евро пятьдесят центов.
  25. ^ Здесь цитируется старый текст:
    Феб Атанассиу (февраль 2006 г.). «Серия юридических рабочих документов ЕЦБ № 2: Применение многоязычия в контексте Европейского Союза» (PDF). Европейский центральный банк. п. 27, сноска 111. Получено 13 января 2009. Руководство по стилю перевода (20.7) «Руководящие принципы по использованию евро, выпущенные через Генеральный секретариат, гласят, что множественное число как« евро », так и« цент »должно быть написано без« s »на английском языке. Сделайте это при внесении поправок или ссылки на правовые тексты, которые сами соблюдают это правило. Однако во всех других текстах, особенно в документах, предназначенных для широкой публики, используются естественные множественные числа «евро» и «центы» ».
    Межведомственное руководство по стилю (7.3.1): «В английском языке термины евро и цент неизменны (без множественного числа» s «), несмотря на подтверждение в сноске, что» написание без «s» может рассматриваться как отклонение от обычного Английская практика для валют ».
  26. ^ «Открытое письмо министру финансов» (PDF). Майкл Эверсон. 22 марта 2002 г.. Получено 28 февраля 2008.
  27. ^ «Чарли МакКриви: ответ на открытое письмо министру». Evertype.com. 17 апреля 2002 г.. Получено 25 апреля 2011.
  28. ^ Кинан, Брендан (7 января 1999 г.). «Что в названии Вавилонской башни противостоит евро». Irish Independent. Получено 14 мая 2020.
  29. ^ «Еще один денежный скандал, еще одна крупная выплата». The Irish Times. 12 октября 2011 г.. Получено 18 октября 2011.
  30. ^ «В погоне за горячими деньгами уклонистов Коста-Дель». Ирландский независимый. 15 мая 2008 г.. Получено 18 октября 2011.
  31. ^ «Очистка свалки отложена до середины 2012 года». Ирландский экзаменатор. 5 октября 2008 г.. Получено 18 октября 2011.
  32. ^ «Руководство по стилю издательства Four Courts» (PDF). fourcourtspress.ie. Четыре корта Press. п. 6. Получено 14 мая 2020. Евро и цент всегда в единственном числе: 100 евро (не 100 евро).
  33. ^ Лихи, Пэт (12 мая 2020 г.). «Зеленые планируют перевести миллиарды на общественный транспорт, пострадавшие от дорожного бюджета». The Irish Times. Получено 14 мая 2020.
  34. ^ «Langue française-Questions de langue». Academie-francaise.fr. Архивировано из оригинал 14 мая 2011 г.. Получено 25 апреля 2011.
  35. ^ «Commission générale de terminologie et de néologie». Culture.gouv.fr. Получено 25 апреля 2011.
  36. ^ Académie française. «Коммюнике прессы». Получено 22 марта 2009. L’Académie française à l’unanimité, dans sa séance du jeudi 13 декабря 2001 года, rappelle que la centième partie de l’euro doit se dire et s’écrire сантим.
  37. ^ Бабель, Ральф. «Euro und Euros, Cent und Cent, Pence und Pennies». Единственное и множественное число. Faql.de. Получено 24 февраля 2010.
  38. ^ Шефер, Александр (5 января 2002 г.). ««Euro ist ein glücklich gewähler Имя «- Интервью с Норбертом Фрисом» (PDF). Berliner Zeitung. Архивировано из оригинал (PDF) 10 июня 2011 г.. Получено 5 февраля 2010.
  39. ^ «FRZ как синоним fuer EUR» (на немецком). НАРХИВ: Архив группы новостей. 17 февраля 2005 г. В архиве из оригинала 12 октября 2014 г.
  40. ^ «A magyar helyesírás szabályai (AkH.), Раздел 280 (на венгерском языке)». Получено 2 августа 2020. Обычно мы используем венгерские названия иностранных валют, например: доллар, шрифт, франк, евро, йен, корона, рубль.
  41. ^ Европейский центральный банк (16 декабря 2005 г.). «Заключение Европейского центрального банка от 16 декабря 2005 г. по запросу Министерства экономики Словении о положениях проекта Закона о компаниях, касающихся деноминации в результате введения евро (CON / 2005/57)» (PDF). Европейские Сообщества. Получено 5 апреля 2009. [. . .] Статья 2 Регламента Совета (ЕС) № 974/98 от 3 мая 1998 г. о введении евро2 предусматривает, что «… валютой участвующих государств-членов является евро» 3. В кратком изложении 2 к настоящему Регламенту отмечается, что на своем заседании в Мадриде 15 и 16 декабря 1995 г. Европейский совет посчитал, что «… название единой валюты должно быть одинаковым на всех официальных языках Европейского Союза, принимая во внимание существование разных алфавитов ». Взятые вместе, эти два положения ясно дают понять, что название единой валюты — «евро» и что это название должно быть идентичным во всех правовых актах, опубликованных на языках Сообщества.
  42. ^ Европейский центральный банк (6 декабря 2006 г.). «Заключение Европейского центрального банка от 6 декабря 2006 года по запросу Министерства финансов Венгрии по проекту закона о внесении поправок в Закон LVIII 2001 года о банке Magyar Nemzeti и Закон XI 1987 года о законодательстве (CON / 2006/55)» (PDF). Европейские Сообщества. Получено 5 апреля 2009. [. . .] Чтобы сделать евро очевидной, закон Сообщества6 требует единственного написания слова «евро» в именительном падеже единственного числа во всех законодательных положениях Сообщества и национальных законодательных актов.
  43. ^ «ЕВРОПА — Лиссабонский договор — Полный текст договора». Europa.eu. 13 ноября 2007 г. Архивировано с оригинал 15 мая 2011 г.. Получено 25 апреля 2011.
  44. ^ «Ag Caint faoin Euro (к слову о евро)». Блог ирландского языка. Прозрачный язык. 30 ноября 2010 г.. Получено 28 сентября 2016.
  45. ^ Кьер, Энн Лизе; Адамо, Сильвия (6 мая 2016 г.). Языковое разнообразие и европейская демократия. ISBN  9781317104926.
  46. ^ Краус, Питер А. (10 марта 2008 г.). Союз разнообразия: язык, идентичность и построение политического строя в Европе. ISBN  9781139469814.
  47. ^ http://www.evertype.com/standards/euro/euro-eora-en.pdf
  48. ^ «Эвертип: название евро». evertype.com.
  49. ^ Идэ, Томас; Neachtain, Maire Ni; Блин-Ладрю, Рослин; Гиллен, Джон (14 октября 2014 г.). Разговорный ирландский (электронная книга и MP3): полный курс для начинающих. Рутледж. ISBN  9781317582847 — через Google Книги.
  50. ^ (на итальянском) Словари заничелли, Euro o euri?
  51. ^ Gli euro e le lingue В архиве 18 января 2008 г. Wayback Machine, выпуск 23 (октябрь 2001 г.) La Crusca per voi (на итальянском)
  52. ^ Поправка 62.5 В архиве 10 октября 2007 г. Wayback Machine, 306-я сессия Сенат Итальянской Республики, 18 декабря 2002 г., (на итальянском)
  53. ^ «Латвия борется с ЕС из-за евро». Новости BBC. 3 января 2006 г.. Получено 25 апреля 2011.
  54. ^ «Валстс валода — 2004 (9)». Vvk.lv. Получено 10 октября 2013.
  55. ^ Илзе Седлиня; Зайда Калниня; «Латвияс Вестнесис». «Эйра, эиро вай евро? | Аполлон». Apollo.lv. Получено 10 октября 2013.
  56. ^ «Нет eira, но подойдет eiro». The Baltic Times. 6 октября 2004 г.. Получено 10 октября 2013.
  57. ^ «Мальтийцы называют европейскую валюту« евро »», MaltaMedia News, 14 декабря 2005 г.,
  58. ^ «¥ doc engl» (PDF). Получено 25 апреля 2011.
  59. ^ http://www.maltabankers.org/file.aspx?f=174
  60. ^ «Мирандско-португальский словарь — Амадеу Феррейра и Хосе Педро Кардона Феррейра» (PDF). Архивировано из оригинал (PDF) 4 октября 2011 г.. Получено 25 апреля 2011.
  61. ^ «Одмиана евро» [Перегиб Евро]. PWN. Архивировано из оригинал 25 июля 2011 г.. Получено 25 сентября 2009.
  62. ^ «Euros cunhados pelo Vaticano entram em circação na Europa». О Глобо. Проверено 12 октября 2010 г.
  63. ^ Клевенхаус, М. Lehrbuch der schottisch-gälischen Sprache (2009) Буске Верлаг ISBN  978-3-87548-520-2
  64. ^ http://www.ecb.int/ecb/legal/pdf/en_con_2006_29_f_sign.pdf
  65. ^ https://lagen.nu/search/?q=euro
  66. ^ а б Совет шведского языка: «Veckans språkråd: Euro» Связано 2012-04-29
  67. ^ «Группы Google». groups.google.com.
  68. ^ «Гвахарддиад Бирн..Ньювиддион это?».
  69. ^ Харриет Элиас. «Исгол Гифун Бро Морганн в год Альмаен».
  70. ^ eo: Eŭro
  71. ^ «אירו או יורו? — האקדמיה ללשון העברית». hebrew-academy.org.il.
  72. ^ Коллоквиум Юлиана — Opus Fundatum Niccolò Canussio
  73. ^ «Statio Radiphonica Vaticana — Nuntii latini». Архивировано из оригинал 13 июля 2012 г.. Получено 25 февраля 2012.
  74. ^ а б Гион-Андри Кантиени. «Пледари Гронд онлайн». Pledarigrond.ch. Архивировано из оригинал 7 июля 2011 г.. Получено 25 апреля 2011.

внешняя ссылка

  • Эвертип: Майкл Эверсон: Евро и стандартизация

From Wikipedia, the free encyclopedia

Eurocentres Global Language Learning

Eurocentres logo.gif
Type Private
Founded 1946
Headquarters London, England, United Kingdom

Key people

CEO, Stephan Roussounis
Products Language (English and French) and 21st Century skills, Language Learning, Exam & University preparation courses, teaching preparation, Government consulting
Website www.eurocentres.com

Eurocentres — Global Language Learning has 20 language schools in 13 countries for people to learn English and French, in a destination where the language concerned is spoken. Eurocentres provide language and 21st-century skills to international students. It has made significant contributions to the field of language teaching and remains as internationally recognized organization, dedicated to maintaining global dialogues across cultures.

History[edit]

The first Eurocentres language school was founded in 1948 by a Swiss, Erhard Waespi, in Bournemouth and is probably the oldest language school still operating on England’s south coast. Waespi’s vision was that learning a language should be an enjoyable, enriching and personal experience that increased understanding between cultures. In 1960 he handed over his five schools for English (Bournemouth, London) French, (Lausanne) German (Cologne – now Berlin) and Italian (Florence) to the Eurocentres Foundation, which he then managed for another 20 years. In 1970, Eurocentres acquired Davies’s Schools of English at Cambridge. After 2000 Eurocentres began to expand outside of Europe.

The Eurocentres Global Language Learning has been a consultant to the Council of Europe for the development of the Common European Framework of Reference[1] for language teaching and learning.

For 72 years, Eurocentres was a Foundation Institution owned by Migros Cultural Percentage,[1]. The aims foundation implied to promote understanding between people and bridge national, cultural and social barriers.

In 2018 Eurocentres is part of the German firm mvc Education & Career group.

In 2020 Eurocentres was acquired by Bayswater Education. [2]

Pioneer Period: 1948 — 1960[edit]

1948: Erhard Waespi opens the first Eurocentres school in Bournemouth.

1959: The early Eurocentres schools come to the attention of the Federation of Migros Cooperatives. Founder Gottlieb Duttweiler takes over and opens three new centres in Florence, Barcelona, and Cologne.
1960: Duttweiler forms an independent Foundation under the Eurocentres name, creating a number of what he terms ‘European Language and Educational Centres’. The total number of students studying with the Foundation rises to 4,300.

Initial Expansion Period: 1960 — 1975[edit]

1960: Collaboration with France, Spain, and the USA begins.

1968: Eurocentres receives the «Statut Consultatif de la Catégorie 1» — advisory status in the field of language teaching and learning — from the Council of Europe.

1975: The number of students exceeds 20,000 per year.

Implementation Period: 1975 – 1985[edit]

1975: The first purpose-built school in London showcases innovative classroom design and self-learning facilities, as well as facilities for Computer Assisted Language Learning.

1977: The first purpose-built school in London showcases innovative classroom design and self-learning facilities, as well as facilities for Computer Assisted Language Learning.

1984: Eurocentres Cambridge, the second model school for teaching adults, follows.

Second Expansion Period: 1986 – 1999[edit]

1986: The first purpose-built school for teaching German opens in Cologne.

1988: New center’s are opened in countries outside of Europe, including the United States and Japan.

1990: Eurocentres aids in the development of the CEFR (Common European Framework of Reference for Languages) and is commended by the Council of Europe Language Policy Unit for its contributions.

1991: With the completion of a new purpose-built school in La Rochelle, there are now 3 year-round schools in France – Paris, Amboise, and La Rochelle.

1993: The «Eurocentres Scale of Language Proficiency» is put into practice. It is followed by the development of a computerised language testing system which enables teachers to generate reliable tests according to students’ individual needs.

1995: The first consultancy agreements take shape in Switzerland, Spain, and Brazil.

1999: International collaboration leads to partnerships in Canada and Malta.

Third Expansion Period: 2001 – 2018[edit]

2002: There are now two Eurocentres schools in Canada, and further partnerships develop with schools in Malta, Australia and Spain.

2005: There are now two Eurocentres schools across Australia and a centre opens in Auckland, New Zealand.

2006: Cape Town, South Africa, opens its own center.

2007: A new school for teaching German opens in Berlin.

2008: The Eurocentres school network in Australia is completed with the opening of Eurocentres Sydney. Today: Eurocentres remains an internationally recognised organisation, with a network of schools, agencies and offices dedicated to maintaining global dialogues across cultures.

2018: All Eurocentres’ English and French activities, including schools in the UK, France, a franchise network, and teaching provisions across the world have been acquired by German firm mvc Education & Career group. CEO and owner Stefan Menden sees Eurocentres as a “synergy” with the company’s current portfolio. “Our experience lies in professional development/career services which combine very well with Eurocentres’ strategy to teach 21st-century skills,”[3] he said.

Schools[edit]

Eurocentres offers languages schools in the UK and Ireland (London Victoria, Bournemouth, Brighton, Cambridge, Dublin and Galway); Australia (Cairns) ; Canada (Toronto, Lunenburg and Vancouver); United States (San Diego); France (Paris and La Rochelle), South Africa (Cape Town); Malta (Pembroke);

Previous Schools: (Perth, Sydney, Brisbane Melbourne); New Zealand (Auckland)); United States (Alexandria, Virginia, New York and East Lansing); Malta (Sliema); France (Amboise); Switzerland (Lausanne); Spain (Barcelona, Valencia and Marbella); Germany (Berlin); Italy (Florence); Japan ( Kanazawa); China (Beijing);Turkey(İstanbul) and Russia (Moscow, St Petersburg); .

Courses[edit]

Eurocentres offers a variety of language courses from general language, exam preparation (IELTS, Cambridge FCE, Cambridge CAE, Cambridge CPE, TOEFL, DELF, DALF) to Business and Language, work and study programs, Culture courses.

In Turkey they offer IELTS Course as well

References[edit]

  1. ^ «Eaquals Homepage». Eaquals.org. Retrieved 2015-08-11.
  2. ^ «UK: Bayswater Education acquires Eurocentres».
  3. ^ «Eurocentres English acquired by mvc Education». The PIE. The PIE.

External links[edit]

  • Eurocentres Language Schools Worldwide
  • Eurocentres — Brazil/Portugal
  • Eurocentres — Italy
  • Eurocentres — Spain
  • Eurocentres — Turkey

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется евросоюз на английском
  • Как пишется евророзетка
  • Как пишется европротокол при дтп образец
  • Как пишется европейский размер обуви
  • Как пишется европейские государства