Как пишется fake you

Содержание

  1. Как пишется «фак», «факью» на английском? Что это значит?
  2. Правильно: утерянный.
  3. Кто изобрёл самый оскорбительный жест?
  4. Как пишется фак, факью на английском? Что это значит?
  5. 11-04-2018

Как пишется «фак», «факью» на английском? Что это значит?

Что значит факью? Как писать слово «факью» на английском?

Как бы так объяснить, чтоб за маты не забанили.

Английский язык весьма гибок в том плане, что одно и то же слово в зависимости от контекста может быть и существительным, и прилагательным, и глаголом.

(F)uck может означать: член (существительное), трахать (глагол), о. обалдеть (тоже глагол), сноша-а-ать (междометие).

(F)uck you (you = ты) переводится как «хрен тебе» или «пошёл на. «

Ещё есть слово (f)ucking — скребучий, долбанный ну или потрахушки.

Скобки пришлось поставить, потому что даже английские маты для автоматической проверки БВ неприемлемы.

Англоговорящие люди не трясут факами через слово, как постоянно делают некоторые бескультурные наши. Жизнь ведь не кино про гетто и отбросы общества.

Не ожидал, что кто-то не знает этого слова, но есть такие люди, а есть такие, кто просто не знает его корней, его происхождения и перевода. Хотя думаю, большинство в курсе, что это ругательство и по сути просто посыл куда подальше.

Если же говорить о прямом переводе, то это значит по сути «поимей себя сам» или «иди на . «. Образовано от двух слов «f*u*c*k», что значит «сношаться» и все вульгарные его синонимы. Ну и «you» — это значит «ты, вы, тебя, вас» и так далее.

Что касается написания, то оно выглядит так «f*u*c*k you», но, конечно, без звездочек. Вообще лучше его не употреблять, некрасиво, да и не все поймут.

Начнём с того что этим словом в Америке посылают людей куда подальше, слово «фак» пишется на английском «f u c k», а когда говорят кому то, то говорят «факью», а пишется это так «f u c k you», что значит «пошёл ты». Если это значение будет вырываться с уст нашего народу, то это будет звучать как мат.

«Фак» на английском пишется «fu_ck», а с приставкой «ю» пишется вот так вот: «fu_ck you».

«Фак» — это средний палец на руке. В английском языке это слово заменяет все существующие маты русского языка. «Fu_ck you» — это «пошел ты», если переводить в смягченной форме.

Я поставил черточку между частицами «fu» и «ck», потому что алгоритм БВ блокирует это слово.

«Фак» на английском пишется так — «f u c k». Это слово имеет множество различных смыслов и значений. Однако, все они имеют свою матерную основу. Например, «фак ю» пишется так — «f*u*c*k you» и переводится — «пошёл ты. » дальше можете добавлять что хотите, потому что это просто такая форма английского ругательства. Нам это не просто понять.

Слово «фак» с английского переводиться как. «Пошел на ***». Пишется как «f*u*c*k»

Факью — это так произноситься. Но правильно писать «f*u*c*k you», что означает «я имею тебя». Слово «имею» имеет значение совокупления.

В любом случае это мат

Такие слова как «фак» и «факью» используется как ругательные слова в том смысле, когда кого-то хотят послать так сказать куда подальше. ТПК первое слово пишется вот таким образом: «f*u*c*k». А второе слово пишется вот так: «f*u*c*k you». Это матерные слова.

Самая популярная фраза на английском языке, на мой взгляд. Плохо, конечно, что значение этого выражения не самое приличное. За дословный перевод могут удалить ответ и дать бан на какой — то промежуток времени, поэтому перевод завуалирую.

Переводится эта фраза на русский язык примерно так: идите «куда подальше», соизвольте уйти и тд. Под этой фразой можно очень многое подразумевать.

На английском это сочетание пишется так:

В англоговорящих странах в особенности в Америке слово «фак» и «факью» являются ругательными. На английском они пишутся как F)uck и F)uck you. В нашей стране они популярны среди молодежи. Стали известны благодаря Американским фильмам. Наверное страшно не само слово, а жест его изображающий.

Слова «Фак» и «Факью» являются ругательными. Примерно на русском звучат «Как пошел ты. а дальше вы уже определяете направление в меру своей испорченности. На английском слова пишутся f*u*c*k и соответственно f*u*c*k you. Извините, что со звездочками. Система не пропускает.

Не честный, беспринципный человек, который занимается обманом и мошенничеством называться аферист

Слово «утерянный» является страдательным причастием прошедшего времени и отвечает на вопрос «что сделанный?». Образованно от глагола «терять» приставочно-суффикса­ льным способом. В русском языке те причастия, которые образованны от глаголов совершенного вида, глаголов с приставкой или употребляются в контексте с зависимым словом в суффиксе будут иметь удвоенную «н».

Правильно: утерянный.

Пример предложения со словом «утерянный»: давно утерянный мною учебник нашелся.

В повседневной разговорной речи слово, обозначающее профессию, часто подвергается изменениям. Это связано с тем, что, например, многие профессии являются, практически, сугубо женскими.

Есть специальные классификаторы рабочих профессий и должностей служащих, которые периодически пересматриваются, изменяются и переиздаются. В этих справочных классификаторах указывается официально признанное название профессии или должности. Каждой профессии присвоен свой код. Соответственно, когда человека принимают на работу, то в приказе о приеме и в трудовой книжке должность указывается согласно классификатора, а не так, как она звучит в разговорной речи.

В трудовой книжке будет сделана запись: принята на работу на должность учителя. А ученики скажут: в школу пришла новая учительница русского языка.

Тот же случай и с воспитателем-воспита­ тельницей.

Источник

Кто изобрёл самый оскорбительный жест?

Средний палец, или фак (fuck) — неприличный агрессивный жест, при котором средний палец чаще всего выступает как фаллический символ. Он популярен во всём мире, хотя в разных странах и есть собственные интерпретации этого недвусмысленного намёка. Однако не многие сегодня знают историю его происхождения и альтернативные значения знаменитого оскорбления. Даже как-то странно, что мы не проходили этого в школе…

Кто подал пример?

Некоторые учёные считают, что люди переняли этот жест у животных: похожим способом «конфликтуют» представители одного из видов обезьян, обитающих в Южной Америке. Но, по словам семиотиков (специалистов в области знаков), выставленный вперёд средний палец, при сжатых указательном и безымянном, так или иначе является чуть ли не самым древним жестом, известным науке.

«Моду» на употребление этого жеста ввёл хорошо известный всем исторический персонаж – античный философ и независимый бунтарь Диоген. Он показал средний палец своему оппоненту — оратору Демосфену – ещё в IV веке до нашей эры. Таким образом, можно смело утверждать, что возраст жеста «фак ю» составляет более 2400 лет. Впоследствии философ говорил, что «большинство людей отстоит от сумасшествия на один только палец: если человек будет вытягивать средний палец, его сочтут сумасшедшим, а если указательный, то не сочтут».

В античном мире

В Древней Греции жест понимался как угроза анальным изнасилованием и именовался «катапюгон» (καταπυγον). Указывать на кого-то средним пальцем называлось «пкималидзеин» (πκιμαλίζειν) и считалось тяжким оскорблением, так как означало обвинение в пассивном гомосексуализме. Зато активный гомосексуализм, как ни забавно, нисколько не порицался, поскольку часто служил формой самоутверждения (пожалуй, ещё со времён расцвета египетской цивилизации).

Недаром герои многих древнегреческих саг грозят своим врагам попеременно гениталиями и средним пальцем… А в комедии Аристофана «Облака» Сократ, взявшись обучать наукам простоватого крестьянина Стрепсиада, спрашивает, знает ли он стихотворный размер дактиль (буквально «палец»), на что тот с готовностью демонстрирует средний палец. Сократ называет это невежеством и ребячеством.

Как говорят историки, у древних римлян было даже особое название для этой неприличной комбинации: «дигитус импудикус» (digitus impudicus) – дословно «бесстыдный палец», либо «дигитус инфамис» (digitus infamis) — «позорный палец». Жест упоминается у целого ряда римских классиков: например, в одной из эпиграмм Марциала гордящийся здоровьем старик демонстрирует средний палец врачам.

Во время столетней войны

Французский летописец Жан Фруассар пишет, что перед битвой при Азенкуре в 1415 году, французы, предвидя победу над англичанами, решили отрезать средний палец всем захваченным в плен английским солдатам. Без среднего пальца будет невозможно стрелять из английского длинного лука и, следовательно, они будут не в состоянии воевать в будущем. Этот знаменитый английский лук изготавливался из родного английского тиса и акт стрельбы из длинного лука был известен как «щипание тиса» (pluck yew).

К большому недоумению французов, англичане выиграли битву и начали насмешливо дразнить проигравших французов, салютуя им средними пальцами, как-бы говоря: вот, победа за нами и мы все еще можем «щипать тис»! Однако фразу «pluck yew» довольно трудно выговорить, поэтому со временем согласные в начале постепенно изменились к более простому «f», а слово «yew» постепенно заменилось на «you».

Впрочем, есть и другие, не менее вероятные версии появления этой фразы. Исследователи данного вопроса не могли обойти вниманием тот факт, что официальная аббревиатура на государственных британских «домах терпимости» выглядит как F.U.C.K. (Fornication Under Control of the King). Иными словами, указывая на кого-либо средним пальцем и сопровождая жест соответствующими словами, можно было сильно опустить самооценку и статус противника.

В средние века также применялись суровые наказания за сексуальные преступления. К ним относилось много из того, что мы сегодня считаем обыденными вещами. Запрещалось даже проявлять излишнее любопытство в отношении анатомии собственной супруги. Когда преступников везли на лобное место, на них надевали таблички с указанием их прегрешений. На «сексуальных извращенцев» вешались таблички с надписью «FUCK» («For Unlawful Carnal Knowlege»), то есть «за незаконное познание плоти». В данном случае указательный жест средним пальцем был мог бы служить обвинением либо напоминанием.

Считается, что в США неприличный жест «завезли» итальянские эмигранты в XIX веке. Впервые в Америке он был зафиксирован в 1886 году, когда игроки одной бейсбольной команды в знак неуважения продемонстрировали его соперникам.

Данный жест имеет ряд эквивалентов в разных уголках земного шара. Так, например, в Иране аналогом данного жеста является жест со сжатым кулаком и оттопыренным большим пальцем (в нашем понимании жест означает «отлично»). А на Шри-Ланке, к примеру, оттопыривают указательный палец вместо среднего (ладонь остаётся сжатой и повёрнутой вверх).

Нельзя не упомянуть и синонимичный «жест по локоть» или «полруки» — общеизвестный во многих странах оскорбительный жест, выражающий отказ кому-либо в просьбе. Он заключается в сгибании в локте правой руки примерно на 90–135°, при котором левая кисть кладётся на локтевой сгиб правой, а правая рука быстро сгибается, или наоборот.

Сегодня средний палец постепенно утрачивает своё «фаллическое» значение, считают исследователи. Это просто агрессивный жест, которым пользуются и мужчины, и женщины. Жест может также использоваться в качестве грубого требования оставить в покое, «отвязаться» («fuck off!») К примеру, скандально известная поп-дива Бритни Спирс славится тем, что любит демонстрировать средний палец докучающим ей репортёрам.

Источник

Как пишется фак, факью на английском? Что это значит?

11-04-2018

Как пишется фак, факью на английском? Что это значит?

Слово ‘фак’ с английского переводиться как. ‘Пошел на ***’. Пишется как ‘f*u*c*k’

Факью — это так произноситься. Но правильно писать ‘f*u*c*k you’, что означает ‘я имею тебя’. Слово ‘имею’ имеет значение совокупления.

В любом случае это мат

‘Фак’ на английском пишется так — ‘f u c k’. Это слово имеет множество различных смыслов и значений. Однако, все они имеют свою матерную основу. Например, ‘фак ю’ пишется так — ‘f*u*c*k you’ и переводится — ‘пошл ты. ‘ дальше можете добавлять что хотите, потому что это просто такая форма английского ругательства. Нам это не просто понять.

Не ожидал, что кто-то не знает этого слова, но есть такие люди, а есть такие, кто просто не знает его корней, его происхождения и перевода. Хотя думаю, большинство в курсе, что это ругательство и по сути просто посыл куда подальше.

Если же говорить о прямом переводе, то это значит по сути ‘поимей себя сам’ или ‘иди на . ‘. Образовано от двух слов ‘f*u*c*k’, что значит ‘сношаться’ и все вульгарные его синонимы. Ну и ‘you’ — это значит ‘ты, вы, тебя, вас’ и так далее.

Что касается написания, то оно выглядит так ‘f*u*c*k you’, но, конечно, без звездочек. Вообще лучше его не употреблять, некрасиво, да и не все поймут.

Слова ‘Фак’ и ‘Факью’ являются ругательными. Примерно на русском звучат ‘Как пошел ты. а дальше вы уже определяете направление в меру своей испорченности. На английском слова пишутся f*u*c*k и соответственно f*u*c*k you. Извините, что со звездочками. Система не пропускает.

Как бы так объяснить, чтоб за маты не забанили.

Английский язык весьма гибок в том плане, что одно и то же слово в зависимости от контекста может быть и существительным, и прилагательным, и глаголом.

(F)uck может означать: член (существительное), трахать (глагол), о. обалдеть (тоже глагол), сноша-а-ать (междометие).

(F)uck you (you = ты) переводится как ‘хрен тебе’ или ‘пошл на. ‘

Ещ есть слово (f)ucking — скребучий, долбанный ну или потрахушки.

Скобки пришлось поставить, потому что даже английские маты для автоматической проверки БВ неприемлемы.

Англоговорящие люди не трясут факами через слово, как постоянно делают некоторые бескультурные наши. Жизнь ведь не кино про гетто и отбросы общества.

Такие слова как ‘фак’ и ‘факью’ используется как ругательные слова в том смысле, когда кого-то хотят послать так сказать куда подальше. ТПК первое слово пишется вот таким образом: ‘f*u*c*k’. А второе слово пишется вот так: ‘f*u*c*k you’. Это матерные слова.

В англоговорящих странах в особенности в Америке слово ‘фак’ и ‘факью’ являются ругательными. На английском они пишутся как F)uck и F)uck you. В нашей стране они популярны среди молодежи. Стали известны благодаря Американским фильмам. Наверное страшно не само слово, а жест его изображающий.

Начнм с того что этим словом в Америке посылают людей куда подальше, слово ‘фак’ пишется на английском ‘f u c k’, а когда говорят кому то, то говорят ‘факью’, а пишется это так ‘f u c k you’, что значит ‘пошл ты’. Если это значение будет вырываться с уст нашего народу, то это будет звучать как мат.

‘Фак’ на английском пишется ‘fu_ck’, а с приставкой ‘ю’ пишется вот так вот: ‘fu_ck you’.

‘Фак’ — это средний палец на руке. В английском языке это слово заменяет все существующие маты русского языка. ‘Fu_ck you’ — это ‘пошел ты’, если переводить в смягченной форме.

Я поставил черточку между частицами ‘fu’ и ‘ck’, потому что алгоритм БВ блокирует это слово.

Самая популярная фраза на английском языке, на мой взгляд. Плохо, конечно, что значение этого выражения не самое приличное. За дословный перевод могут удалить ответ и дать бан на какой — то промежуток времени, поэтому перевод завуалирую.

Переводится эта фраза на русский язык примерно так: идите ‘куда подальше’, соизвольте уйти и тд. Под этой фразой можно очень многое подразумевать.

Источник

Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Fake (desambiguación). Fake (falso en inglés) se refiere en terminología usada en internet y en especial entre los usuarios de programas de descargas (como los P2P), para… … Wikipedia Español

Fake?
— Saltar a navegación, búsqueda FAKE? es un grupo japonés que ha sido descrito como rock alternativo mezclado con sonidos electrónicos, y algunos le han llamado alternative punk rock mix . La mayoría de las letras están en inglés, con algo de… … Wikipedia Español

Fake
— is a term used to describe or imply something which is not real. For example, a document or other object created to look like a real object that exists or could exist, or a performance where an event is played, or untrue statements. Or a person… … Wikipedia

Fake
— 〈[ fɛık] m. 6 oder n. 15; umg.; salopp〉 1. Simulation, Täuschung 2. Fälschung, Imitation eines teuren Markenproduktes ● die Geschichte ist ein Fake; die Uhr hat sich als Fake entpuppt * * * Fake , der od. das; s, s 1. To cheat; to swindle; to steal; to rob. 2. To make; to construct; to do. 3. To manipulate… …

Fake
— 〈 m. od. n.; Gen.: s, Pl.: s; umg.; salopp〉 1. Simulation, Täuschung; die Geschichte ist ein Fake 2. Fälschung, Imitation eines teuren Markenproduktes; die Uhr hat sich als Fake entpuppt … Lexikalische Deutsches Wörterbuch

fake
— false, imitation affected, artificial, assumed, bogus, concocted, counterfeit, fabricated, fictitious, forged, fraudulent, invented, make believe, mock, phony, pretended, pseudo*, reproduction, sham, simulated, spurious; concepts 401,582… … New thesaurus

fake
— fake1 vt., vi. faked, faking 1. a) to make (something) seem real, satisfactory, etc. by any sort of deception or… … English World dictionary

fake it
— informal: to pretend to be something that you are not or to have some knowledge or ability that you do not really have He acts like he s my friend, but I can tell that he s just faking it. He didn t know the words to the song, so he had to fake… … Useful english dictionary

Fake
— Fake, n. c space, interval, G. fach compartment, partition, row, and E. fay to fit.] (Naut.) One of the circles or windings of a cable or hawser, as it lies in a coil; a single turn or coil.
поддельный, фальшивый, ложный, искусственный, фиктивный, липовый, ненастоящий
(counterfeit, false, artificial, fictitious, phony)
fake document — поддельный документ
fake smile — фальшивая улыбка
fake message — ложное сообщение
fake fur — искусственный мех
fake marriage — фиктивный брак
fake documents — липовые документы
fake name — ненастоящее имя
бутафорский
(sham)
fake blood — бутафорская кровь
[существительное]
подделка, фальшивка
(forgery)
chinese fake — китайская подделка
be a fake — быть фальшивкой
[глагол]
подделать
(forge)
подделывать, фальсифицировать
(forge, falsify)
притворяться, прикидываться
(pretend)
имитировать
(imitate)
инсценировать
сфабриковать, фабриковать
(fabricate)
[причастие]
фальсифицированный
(counterfeit)
выдуманный

Транскрипция
: [ feɪk ]

Словосочетания

fake fur — искусственный мех
fake cube — ложный куб
fake message — поддельное (фальшивое) сообщение
fake claim — ложное требование; ложный иск
fake coin — неофициальная монета, которую чеканят частные фирмы; поддельная монета
a fake antique — подделка под антикварную вещь
a fake — липа
fake a line — нести отсебятину; импровизировать
fake antique — подделка под антикварную вещь
fake attack — отвлекающий удар; ложная атака

Примеры

I thought he was really hurt but he was faking
it.
Я подумал, что ему было очень больно, но он притворяется.

He faked
a pass.
Он подделал пропуск.

I gave a fake
name .
Я назвал себя чужим именем.

The results of the experiments were faked
.
Результаты экспериментов были поддельными.

That blood is clearly fake
.
Что кровь явно поддельные.

He was wearing a fake
mustache.
Он был одет в фальшивые усы.

The painting was judged a fake
.
На картине был судим подделка.


Добавить в закладки

Удалить из закладок

глагол

  1. подделывать (подделать)
  2. притворяться (прикидываться)
  3. фальсифицировать
  4. имитировать
  5. инсценировать
  6. сфабриковать (фабриковать)

существительное

  1. подделка (фальшивка, обман)

Множ. число:
fakes
.

прилагательное

  1. поддельный (фальшивый, ложный, искусственный, фиктивный, липовый, ненастоящий)
  2. бутафорский

Формы глагола

Фразы

fake
message
ложное сообщение

fake
marriage
фиктивный брак

big fake

большой обман

Предложения

Mary bought a fake
Louis Vuitton handbag in Hong Kong.
В Гонконге Мэри купила поддельную сумочку Louis Vuitton.

I gave him a fake
address.
Я дал ему фальшивый адрес.

The incidence of people travelling on fake
or stolen passports is not as rare as people would like to think.
Случаи, когда люди путешествуют по поддельным или украденным паспортам, не так редки, как люди могут подумать.

That»s a fake
beard, isn»t it?
Это ведь ненастоящая борода, да?

Don»t trust any statistics you did not fake
yourself.
Не доверяй никакой статистике, которую ты сам не сфальсифицировал.

Tom removed his fake
beard.
Том снял свою накладную бороду.

That girl at the bar gave you a fake
phone number, didn»t she?
Та девчонка в баре дала тебе левый телефонный номер, да?

She used a fake
I.D.
Она использует не настоящий I.D.

I can»t fake
an interest in this.
Я не могу притвориться, что мне это интересно.

I gave her a fake
address.
Я дала ей липовый адрес.

The fakes
are very easy to spot.
Фальшивки очень легко обнаружить.

Tom informed Mary that John had faked
his own death.
Том сообщил Мэри, что Джон инсценировал собственную смерть.

Tom faked
his own death.
Том инсценировал собственную смерть.

The player faked
an injury.
Игрок симулировал травму.

transcription, транскрипция: [ feɪk
]

1. сущ. ; мор.

бухта каната

2. гл. ; мор.

укладывать (канат, трос) в бухты

1. сущ. ; разг.

1) хитрость, обман, мошенничество

trick 1., invention , dodge 1.

2) подделка; подлог, фальшивка

forgery , fraud , sham 1.

3) обманщик, мошенник, шарлатан

impostor , charlatan

4) спорт. финт

поддельный, фальшивый

fake fur — искусственный мех

Fake whisky, the symptoms following consumption are similar to those of gastric poisoning. — Симптомы после употребления поддельного виски схожи с симптомами желудочного отравления.

counterfeit 2., sham 2., spurious

3. гл. ; жарг.

а) (воровской жаргон) грабить, убивать

б) (= fake up) подделывать, фальсифицировать, фабриковать

Do you really think that you can deceive experienced art dealers with an oil painting that you have faked up? — Ты в самом деле думаешь, что сможешь обмануть опытных продавцов картин своими масляными подделками?

You can easily fake up an excuse to avoid going out with him. — Да тебе же проще простого придумать какой-нибудь предлог, чтобы не ходить с ним.

What else could the poor old chap do but fake up an answer fit for publication? — Бедняге ничего не остается, как состряпать ответ, пригодный для публикации.

doctor 2., tamper with

в) (= fake out) мошенничать, обжуливать

You could try to fake out the teacher by handing in your book as though you»d done the work: he may not mark the books anyway. — Можешь попытаться обмануть учителя, дав ему свою тетрадку, как будто бы ты сделал задание; вдруг он не будет смотреть ее?

г) прикидываться, притворяться

I hid my face in my hands and faked some sobs. — Я закрыл лицо руками и притворился, что рыдаю.

counterfeit 3., simulate , pretend

д) спорт. финтить

2) импровизировать (о джазовых музыкантах)

Whistle a few bars … and I»ll fake the rest. — Насвисти несколько тактов, а я сымпровизирую остальное.

improvise , ad-lib

English-Russian dictionary of general lexicon.

Англо-Русский словарь по общей лексике.

2005



Англо-Русские словари


Англо-Русский словарь по общей лексике

Еще значения слова и перевод FAKE с английского на русский язык в англо-русских словарях.
Что такое и перевод FAKE с русского на английский язык в русско-английских словарях.

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for FAKE in dictionaries.

  • FAKE — I. ˈfāk transitive verb or flake ˈflāk (-ed/-ing/-s) Etymology: Middle English faken: to coil (as a ship»s …
    Webster»s New International English Dictionary
  • FAKE — (v. t.) To manipulate fraudulently, so as to make an object appear better or other than it really is; as, …
    Английский словарь Webster
  • FAKE — fake 1 /fayk/ , v. , faked, faking , n. , adj. v.t. 1. prepare or make (something specious, deceptive, …
    Random House Webster»s Unabridged English Dictionary
  • FAKE — I. ˈfāk transitive verb (faked ; fak·ing) Etymology: Middle English Date: 15th century: to coil in fakes …
    Merriam-Webster»s Collegiate English vocabulary
  • FAKE — noun a trick; a swindle. 2. fake ·vt to make; to construct; to do. 3. fake ·noun one of the …
    Webster English vocab
  • FAKE — vt faked ; fak.ing (15c): to coil in fakes fake n (1627): one loop of a coil (as …
    Merriam-Webster English vocab
  • FAKE — fake BrE AmE feɪk ▷ faked feɪkt ▷ fakes feɪks ▷ faking ˈfeɪk ɪŋ
    Longman Pronunciation English Dictionary
  • FAKE — / feɪk; NAmE / adjective , noun , verb ■ adjective 1. (disapproving) not genuine; appearing to be …
    Oxford Advanced Learner»s English Dictionary
  • FAKE — I. fake 1 /feɪk/ BrE AmE noun 1 . a copy of a valuable object, painting etc that is …
    Longman Dictionary of Contemporary English
  • FAKE — (fakes, faking, faked) 1. A fake fur or a fake painting, for example, is a fur or painting that …
    Collins COBUILD Advanced Learner»s English Dictionary
  • FAKE — I. noun COLLOCATIONS FROM OTHER ENTRIES a false/fake address ▪ He gave the police a false address. imitation/fake/artificial etc fur …
    Longman DOCE5 Extras English vocabulary
  • FAKE — He was charged with possessing a fake passport.»Is that real fur on your coat?» «No, it»s fake.»Her suntan must be …
    Cambridge English vocab
  • FAKE
    Oxford Collocations English Dictionary
  • FAKE — n. 25B6; noun the sculpture was a fake: FORGERY, counterfeit, copy, pirate(d) copy, sham, fraud, hoax, imitation, mock-up, dummy, …
    Concise Oxford Thesaurus English vocabulary
  • FAKE — v. 1 falsify, doctor, alter, modify, counterfeit, fabricate, manufacture, forge He faked the evidence in order to implicate his own …
    Oxford Thesaurus English vocab
  • FAKE
    Большой Англо-Русский словарь
  • FAKE — fake.ogg _I 1. feık n 1. мор. кольцо, бухта каната; шлаг (троса) 2. геол. песчанистый сланец 3. тех. …
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей
  • FAKE — fake I 1. сущ.; мор.бухта каната 2. гл.; мор.укладывать (канат, трос) в бухты Syn:coil 2. II 1. сущ.; разг.1) хитрость, …
    Англо-Русский словарь Tiger
  • FAKE — _I 1. feık n 1. мор. кольцо, бухта каната; шлаг (троса) 2. геол. песчанистый сланец 3. тех. мягкий …
    Большой новый Англо-Русский словарь
  • FAKE — I 1. сущ.; мор. бухта каната 2. гл.; мор. укладывать (канат, трос) в бухты Syn: coil 2. II 1. сущ.; разг. 1) хитрость, обман, мошенничество Syn: trick 1., invention, dodge 1. 2) …
    Англо-Русский словарь общей лексики
  • FAKE — _I _v. _мор. укладывать (канат) в бухту _II 1. _n. 1> подделка; фальшивка 2> плутовство _Syn: sham 2. _v. 1> …
    Англо-Русский словарь Мюллера — 24 редакция
  • FAKE — I v. мор. укладывать (канат) в бухту II 1. n. 1. подделка; фальшивка 2. плутовство Syn: sham 2. v. 1. …
    Англо-Русский словарь Мюллера — редакция bed
  • FAKE — подделывать, фабриковать (обыкн. fake up) мошенничать, обжуливать подкалывать, дурить прикидываться theatr. импровизировать укладывать (канат) в бухту подделка; фальшивка; плутовство притворщик, симулянт faked — фальшивый, поддельный
    Англо-Русский дополнительный словарь
  • FAKE — _I feɪk _v. _мор. укладывать (канат) в бухту _II feɪk 1. _n. 1> подделка; фальшивка 2> плутовство 2. _v. 1> …
    Англо-Русский словарь Мюллера
  • FAKE — v. подкалывать, дурить: «Don»t ever try to fake me!—Даже не пытайся меня надуть!».
    Англо-Русско-Английский словарь сленга, жаргона, русских имен
  • FAKE — I n infml He»s just a big fake — Он все делает с понтом II vt AmE infml Whistle a few bars and …
    Новый Англо-Русский словарь современной разговорной лексики — Глазунов
  • FAKE — I n infml He»s just a big fake — Он все делает с понтом II vt AmE infml Whistle a …
    Новый Англо-Русский словарь современной разговорной лексики
  • FAKE — fake n infml He»s just a big fake Он все делает с понтом fake vt AmE infml Whistle a few …
    Англо-Русский новый словарь современного неформального английского языка
  • FAKE — I He»s just a big fake — Он все делает с понтом II Whistle a few bars and I»ll fake …
    Новый Англо-Русский словарь современного неформального английского
  • FAKE — I 1. сущ.; мор. бухта каната 2. гл.; мор. укладывать (канат, трос) в бухты Syn: coil 2. II 1. …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • FAKE — falsificar (-ation); n. fraude; (naut.) rul de cordage
    English interlingue dictionary
  • FAKE — bitik;limbong;lingia;pinusong
    English-Visayan vocabulary
  • FAKE — I. transitive verb (~d; faking) Etymology: Middle English Date: 15th century to coil in ~s, II. noun Date: 1627 one …
    Толковый словарь английского языка — Merriam Webster
  • FAKE — (n.) A trick; a swindle.
    Английский словарь Webster
  • FAKE — (v. t.) To make; to construct; to do.
    Английский словарь Webster
  • FAKE — (v. t.) To cheat; to swindle; to steal; to rob.
    Английский словарь Webster
  • FAKE — (v. t.) To coil (a rope, line, or hawser), by winding alternately in opposite directions, in layers usually of zigzag …
    Английский словарь Webster
  • FAKE — (n.) One of the circles or windings of a cable or hawser, as it lies in a coil; a single …
    Английский словарь Webster
  • FAKE — adj. counterfeit, false
  • FAKE — v. counterfeit, copy; impersonate, pretend; alter in order to deceive
    Толковый словарь английского языка — Редакция bed
  • FAKE — n. counterfeit, imitation, copy; deception; cheat, pretender, deceiver
    Толковый словарь английского языка — Редакция bed
  • FAKE — n. Function: verb Inflected Form: faked ; fak · ing Date: 1851 transitive verb 1: to alter, manipulate, or …
  • FAKE — n. Function: noun Date: 1827: one that is not what it purports to be: as a: a worthless …
    Merriam Webster Collegiate English Dictionary
  • FAKE — n. Function: adjective Etymology: origin unknown Date: 1775: COUNTERFEIT , SHAM
    Merriam Webster Collegiate English Dictionary
  • FAKE — n. Function: noun Date: 1627: one loop of a coil (as of ship»s rope or a fire hose) coiled …
    Merriam Webster Collegiate English Dictionary
  • FAKE — n. Pronunciation: » f ā k Function: transitive verb Inflected Form: faked ; fak · ing Etymology: Middle English Date: …
    Merriam Webster Collegiate English Dictionary


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

подделка, вы

подделки, нужно


If the rice is fake, you will notice the smell of plastic.



Если рис подделка, вы почувствуете запах пластика.


But the guarantee that this is actually the very tree, not dwarf fake, you do not get.



Но гарантии в том, что это на самом деле то самое деревце, а не карликовая подделка, вы не получите.


To distinguish real amber from fake, you just need to immerse the object in salt water.



Чтобы отличить настоящий янтарь от подделки, нужно всего лишь погрузить предмет в солёную воду.


To protect yourself from buying a fake, you just need to purchase products from authorized dealers.



Чтобы обезопасить себя от покупки подделки, нужно просто приобретать продукцию у официальных дилеров.


(Chuckles) Imagine, had you discovered yourself that these gifts were fake, you‘d be a little upset.



Представьте, что вы обнаружили, что эти подарки подделка, вы бы немного огорчились.


In order to identify if the rice is real or fake, you should boil it.



Чтобы определить, является ли рис реальным или фальшивым, вы должны его кипятить.


Word gets out a high-profile bottle like this is fake, You‘re done.



Если распространится слух, что бутылка вроде этой — подделка, вам конец.


The drug’s a fake, you know.


If those are fake, you can’t get any of these beers.


If it’s fake, you go under the sea.


If the product provided with this guarantee is a fake, You will receive a full refund, including shipping costs.



Если товар, обеспеченный этой гарантией, оказался подделкой, вы получите полный возврат платежа, включая стоимость доставки.


If the rice is fake, you will notice the smell of plastic.


Thus, if you buy a fake, you only have yourself to blame.


Obviously, this is fake, you guys.


This house is fake, the neighbors are fake, you‘re fake.


So, if you saw this photo before and thought it was fake, you know its true history now.



Так что если вы видели это фото раньше и считали его фальсификацией, то теперь вы знаете его подлинную историю.


If you believe this family is fake, you might have a traumatic psychological illness, as a result of living in a dysfunctional family.



Если вы считаете, что эта семья является подделкой, у вас может быть травматическое психологическое заболевание в результате жизни в неблагополучной семье.


Once you realize that someone’s soul is fake, you forget about that person for good.



Как только вы понимаете, что чья-то душа фальшивая, вы забываете об этом человеке навсегда.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 35871. Точных совпадений: 33. Затраченное время: 383 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

  • 1
    fake

    ̈ɪfeɪk I
    1. сущ.;
    мор. бухта каната
    2. гл.;
    мор. укладывать( канат, трос) в бухты Syn: coil
    2. II
    1. сущ.;
    разг.
    1) хитрость, обман, мошенничество Syn: trick
    1., invention, dodge
    1.
    2) подделка;
    подлог, фальшивка Syn: forgery, fraud, sham
    1.
    3) обманщик, мошенник, шарлатан Syn: impostor, charlatan
    4) спорт финт
    2. прил. поддельный, фальшивый fake fur ≈ искусственный мех Fake whisky, the symptoms following consumption are similar to those of gastric poisoning. ≈ Симптомы после употребления поддельного виски схожи с симптомами отравления. Syn: counterfeit
    2., sham
    2., spurious
    3. гл.;
    сл.
    1) а) (воровской жаргон) грабить, убивать б) подделывать, фальсифицировать, фабриковать( обыкн. fake up) Do you really think that you can deceive experienced art dealers with an oil painting that you have faked up? ≈ Ты в самом деле думаешь, что сможешь обмануть продавцов картин своими масляными подделками? You can easily fake up an excuse to avoid going out with him. ≈ Да тебе же проще простого придумать какой-нибудь предлог, чтобы не ходить с ним. What else could the poor old chap do but fake up an answer fit for publication? ≈ Бедняге ничего не остается, как состряпать ответ, пригодный для публикации. Syn: doctor
    2., tamper with в) мошенничать, обжуливать (тж. fake out) You could try to fake out the teacher by handing in your book as though you’d done the work: he may not mark the books anyway. ≈ Можешь попытаться обмануть учителя так: дать ему свою тетрадку, хоть ты и не сделал задание;
    вдруг он не будет смотреть ее? г) прикидываться, притворяться I hid my face in my hands and faked some sobs. ≈ Я закрыл лицо руками и притворился, что рыдаю. Syn: counterfeit
    3., simulate, pretend д) спорт финтить
    2) импровизировать( о джазовых музыкантах) Whistle a few bars… and I’ll fake the rest. ≈ Насвисти несколько тактов, а я сымпровизирую остальное. Syn: improvise, ad-lib( морское) кольцо, бухта каната;
    шлаг (троса) (геология) песчанистый сланец( техническое) мягкий припой для ювелирных работ( морское) укладывать( канат в бухты) (разговорное) подделка;
    подлог;
    фальшивка;
    (газетная) «утка» — the painting was not Renoir, but a * картина оказалась не Ренуаром, а подделкой под него подчищенная марка( в коллекции) плутовство, мошенничество ( редкое) мошенник, обманщик;
    самозванец( спортивное) финт — * blow ложный удар (фехтование) подделывать;
    фальсифицировать;
    фабриковать (тж. * up) — to * results подделать результаты мошенничать, дурачить;
    обманывать — he was not telling the truth, but was faking он не говорил правду, а морочил нас притворяться, прикидываться — to * surprise притворяться удивленным — she *d illness so she did not have to go to school чтобы не пойти в школу, она прикинулась больной /симулировала болезнь/ (спортивное) делать финт (жаргон) грабить;
    убивать > to * a line (театроведение) нести отсебятину;
    импровизировать
    fake театр. импровизировать ~ мошенничать, обжуливать ~ мошенничать ~ мошенничество ~ плутовство ~ подделка;
    фальшивка ~ подделка ~ подделывать, фабриковать (обыкн. fake up) ~ подделывать, фальсифицировать ~ подделывать ~ подлог ~ прикидываться ~ мор. укладывать (канат) в бухту ~ фабриковать ~ фальсифицировать ~ фальшивка

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > fake

  • 2
    fake

    [feɪk]
    I
    1.

    прил.

    поддельный, фальшивый

    Fake whisky, the symptoms following consumption are similar to those of gastric poisoning. — Симптомы после употребления поддельного виски схожи с симптомами желудочного отравления.

    Syn:

    2.

    ;

    разг.

    1) хитрость, обман, мошенничество

    Syn:

    2) подделка; подлог, фальшивка

    Syn:

    3)

    редк.

    обманщик, мошенник, самозванец

    Syn:

    3.

    гл.

    1) разг. подделывать, фальсифицировать, фабриковать

    Do you really think that you can deceive experienced art dealers with an oil painting that you have faked up? — Ты в самом деле думаешь, что сможешь обмануть опытных продавцов картин своими масляными подделками?

    You can easily fake up an excuse to avoid going out with him. — Да тебе же проще простого придумать какой-нибудь предлог, чтобы не ходить с ним.

    Syn:

    2) прикидываться, притворяться

    I hid my face in my hands and faked some sobs. — Я закрыл лицо руками и притворился, что рыдаю.

    Syn:

    Whistle a few bars… and I’ll fake the rest. — Насвисти несколько тактов…, а я сымпровизирую остальное.

    Syn:

    5)

    крим.

    грабить, убивать

    II
    1.

    ;

    мор.

    2.

    ;

    мор.

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > fake

  • 3
    fake

    I

    infml

    II

    AmE infml

    If you don’t know the right notes, just fake it — Если вы не знаете нот, играйте что-нибудь похожее

    The new dictionary of modern spoken language > fake

  • 4
    fake out

    ;

    амер.

    ;

    разг.

    дурачить, обманывать; морочить голову; нагло врать

    You could try to fake out the teacher by handing in your book as though you’d done the work: he may not mark the books anyway. — Можешь попытаться обмануть учителя, дав ему свою тетрадку, как будто бы ты сделал задание; вдруг он не будет смотреть её?

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > fake out

  • 5
    fake off

    Hey, you guys, quit faking off — Слушайте, парни, кончайте дурака валять

    All you clowns do is fake off. Now get busy — Вам бы, придуркам, только сачковать. А ну, давайте за работу

    The new dictionary of modern spoken language > fake off

  • 6
    fake up

    The new dictionary of modern spoken language > fake up

  • 7
    fake it

    I can’t fake it anymore. I’ve got to level with you — Я уже больше не могу притворяться. Я должна поговорить с тобой откровенно

    The new dictionary of modern spoken language > fake it

  • 8
    fake out

    The new dictionary of modern spoken language > fake out

  • 9
    fake it till you make it

    Универсальный англо-русский словарь > fake it till you make it

  • 10
    you phoney little fake!

    Универсальный англо-русский словарь > you phoney little fake!

  • 11
    sham

    1. n подделка, подлог

    2. n обман, трюк

    3. n притворство, симуляция

    4. n притворщик, симулянт

    he is not in pain, he is a sham — ему не больно, он просто притворяется

    5. n мошенник; шарлатан; обманщик

    he cheated you, he is a sham and a coward as well — он обманул тебя, он мошенник и к тому же трус

    6. a поддельный, подложный, фальшивый

    sham paper — подложный, фальшивый документ

    7. a бутафорский

    8. a притворный

    sham illness — притворная болезнь, симуляция болезни

    sham defence — недобросовестное, притворное возражение

    9. a воен. учебный, показной

    10. a фиктивный

    11. a притворяющийся, прикидывающийся; мнимый

    12. v притворяться, прикидываться; симулировать

    13. n разг. шампанское

    Синонимический ряд:

    1. artificial (adj.) artificial; dummy; ersatz; fictitious; imitation; mock; simulated; substitute; synthetic

    2. counterfeit (adj.) bogus; brummagem; counterfeit; fake; false; forged; fraudulent; lying; phony; pinchbeck; pretended; pseudo; snide; spurious; untrue

    4. fake (noun) counterfeit; fake; fakery; fraud; imitation; pretense; pretext

    5. hypocrisy (noun) cant; hypocrisy; hypocriticalness; pecksniffery; pharisaicalness; pharisaism; sanctimoniousness; sanctimony; Tartuffery; Tartuffism

    6. imposture (noun) cheat; deceit; deception; flam; flimflam; gyp; hoax; humbug; imposture; mare’s nest; put-on; sell; spoof; swindle

    7. mock (noun) burlesque; caricature; farce; mock; mockery; parody; travesty

    8. show (noun) act; masquerade; pose; pretence; show; simulation

    9. assume (verb) act; affect; assume; bluff; counterfeit; deceive; fake; feign; imitate; pose; pretend; put on; simulate

    Антонимический ряд:

    authentic; genuine; original; substance; substantiality; truth; verity

    English-Russian base dictionary > sham

  • 12
    can

    I [kæn]

    n

    банка, консервная банка, бидон, металлический ящик, металлический контейнер

    watering can


    — milk can
    — garbage can
    — can of fish
    — can opener

    II [kæn]

    1) мочь, уметь

    They cannot/can’t speak English. — Они не говорят по-английски. /Они не умеют говорить по-английски.

    We can read (write, swim). — Мы можем/умеем читать (писать, плавать).

    2) (обозначает разрешение, запрещение) можно, можете, нельзя

    You can go now. — Теперь можешь идти.

    You can’t smoke here. — Тут нельзя курить.

    Can I take your paper? — Do, please. — Можно мне взять вашу газету? — Пожалуйста.

    3) (обозначает вежливую форму просьбы, в вопросительных предложениях)

    4) (обозначает сомнение, высокую степень неуверенности; в вопросительных предложениях, обозначает удивление)

    5) (в вопросительных и отрицательных предложениях обозначает сильное сомнение, невероятность) не может быть

    He could not have done it. — Не может быть, чтобы он это сделал.

    USAGE:

    (1.) Глагол can в сочетании с глаголами чувств на русский язык не переводится: can you see from here? вам отсюда видно?; can you hear what the speaker is saying? вы слышите/вам слышно, что говорит оратор? (2.) Вопрос от первого лица, включающий глагол can, имеет значение просьбы дать разрешение на что-либо. Краткий утвердительный ответ на него передается конструкцией do, please — пожалуйста или certainly — конечно: Can I fake your car? Do, please (Certainly). Краткий ответ-разрешение, адресованное третьему лицу, обычно передается фразами: certainly или of course: Can he use your phone? Certainly Ему можно позвонить с Вашего телефона? — Конечно/пожалуйста. (3.) Глагол can употребляется для описания периодически повторяющихся действий: the sea here can be very stormy море здесь бывает очень бурным; she can be very sarcastic она бывает (может быть) очень насмешливой. (4.) Русское «нельзя» передается отрицательной формой глагола can: you can’t smoke here! тут нельзя курить! Так же часто запрет передается герундием с отрицанием no: no smoking here здесь не курят. (5.) Русские предложения с двойным отрицанием, начинающиеся оборотом «не может быть или чтобы он не», передаются на английский язык с помощью сочетания глагола can с глаголом to fail: he could not have failed to come не может быть, чтобы он не пришел. (6.) Глагол can в значении 2., как правило, употребляется в вопросительных и отрицательных предложениях: can it be so late? неужели уже так поздно?; he couldn’t have said so не может быть, чтобы он так сказал/неужели он так сказал? (7.) В отрицательной форме глагола can отрицательная частица пишется слитно с глаголом: cannot. (8.) See able, adj (9.) See allow, v; USAGE (2.), (4.).

    English-Russian combinatory dictionary > can

  • 13
    either

    I 1. любой, один из двух, тот или иной; 2. оба, и тот и другой
    (1). При существительном, определяемом прилагательным either, никакие другие определения не употребляются:

    Either room will do — Любая из этих комнат подойдет.

    I don’t fake either side in this argument — Я не поддерживаю ни ту, ни другую сторону в этом споре.

    (2). Прилагательное either обычно употребляется со словами side, end:

    on either side of the road — по обе стороны дороги;

    on either side of the door — no обе стороны двери;

    on either side of the river — на обоих берегах реки;

    at either end of the table — на обоих концах стола.

    There is a bus-stop at either end of the street — В начале и в конце улицы есть автобусная остановка.

    (3). Прилагательное either в обоих значениях сочетается с существительным в единственном числе:

    Take either book, they are both easy — Возьмите любую из этих книг, они обе не трудные.

    (4). For either see any, .
    II тоже
    (1). Наречие either употребляется в полных отрицательных предложениях:

    He doesn’t know the answer either — Он тоже не знает ответа.

    (2). See also, .
    III каждый, любой ( из двух)
    (1). Местоимение either сочетается с существительным или личным местоимением в конструкции с предлогом of:

    either of them — любой из них.

    Существительное в таких словосочетаниях употребляется с определенным артиклем и указательным или притяжательным местоимением:

    You may take either of the/these/his two books — Вы можете взять любую из/этих/его двух книг.

    (2). Местоимение either, как правило, согласуется с глаголом-сказуемым в единственном числе. Однако в неофициальной речи, в особенности в отрицательных предложениях, глагол может употребляться в форме множественного числа:

    I don’t think either of them are at home — Я не думаю, что кто-то из них дома.

    either… or IV или… или
    (1). Форма глагола, согласующегося с подлежащим, которое состоит из двух существительных или местоимений, объединенных союзом either… or, зависит от формы последнего существительного:

    Either my parents or I am going to help you — Вам помогут мои родители или я.

    Either Tom or his friends are going to help you — Том или его друзья Вам помогут.

    Этому правилу следуют и союзы neither… nor, not only… but also.
    (2). Союз either… or требует одинакового построения соединяемых частей предложения, т. е. слова, стоящие после either и or, должны принадлежать к одной и той же части речи или быть одним и тем же членом предложения:

    I’d like to go either to the theatre or to the cinema.

    You can either write to him or phone.

    He must be either in his office or somewhere around.

    Такого же построения требуют союзы both… and, neither… nor, not only… but also:

    He speaks not only German, but also French — Он говорит не только по-немецки, но и по-французски.

    English-Russian word troubles > either

  • 14
    draw a long bow

    сильно преувеличивать, рассказывать небылицы, привирать

    You’ve been drawing the long bow a bit, haven’t you, with all those stories. I hear of your gallantry in the trenches. I suppose you did get a commission, or is that a fake too? (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘The Lion’s Skin’) —…говорят, вы рассказываете какие-то небылицы о доблести, проявленной вами в окопах. А в офицеры-то вас произвели? Или и это выдумка?

    Large English-Russian phrasebook > draw a long bow

  • 15
    put on

    1. phr v надевать

    2. phr v принимать вид, прикидываться, притворяться

    3. phr v ставить

    4. phr v прибавлять, увеличивать

    put to — прибавлять; прибавить

    5. phr v запускать, включать, приводить в действие

    6. phr v соединять

    7. phr v передвигать вперёд

    8. phr v использовать, применять

    9. phr v организовать; начать работу; задействовать

    10. phr v облагать

    11. phr v разг. подшучивать; ставить в смешное положение

    12. phr v разг. задаваться, строить из себя, воображать; вести себя бесцеремонно или высокомерно

    Синонимический ряд:

    1. pretended (adj.) assumed; counterfeit; pretended; pretentious

    2. assume (verb) act; act out; affect; assume; bluff; counterfeit; fake; feign; pretend; sham; simulate

    3. assumed (verb) acted; affected; assumed; bluffed; counterfeited; faked; feigned; posed; pretended; shammed; simulated

    4. did (verb) did; dramatised; enacted; gave; performed; presented

    5. don (verb) don; draw on; get on; huddle on; pull; pull on; slip into; slip on; strike; throw

    6. donned (verb) donned; drew on/drawn on; got on/got on or gotten on; huddled on; pulled; slipped on; struck; threw/thrown

    8. employed (verb) employed; engaged; hired; took on/taken on

    9. gamble (verb) gamble; game; lay; play; stake; wager

    10. gambled (verb) bet; gambled; gamed; laid; played; set; staked; wagered

    11. levied (verb) assessed; exacted; imposed; levied; put upon

    14. staged (verb) mounted; produced; showed/shown or showed; staged

    English-Russian base dictionary > put on

  • 16
    sell

    1. n разг. умение торговать, показать товар лицом

    hard sell — навязывание товара; настойчивое рекламирование; броская реклама

    2. n разг. разочарование, досада

    3. n разг. обман, надувательство, «покупка»

    4. n сл. предательство

    5. n сл. передача, выдача в руки властей

    6. v продать

    7. v торговать, продавать

    to sell time — предоставлять возможность выступить по радио или телевидению в определённое время

    8. v продаваться

    to sell well — иметь хороший сбыт, легко продаваться; быть ходким товаром

    to sell for … — продаваться по … цене

    9. v ком. поставлять товар

    10. v содействовать продаже

    11. v амер. рекламировать; популяризировать; пропагандировать; расхваливать, восхвалять

    12. v разг. находить распространение

    13. v предавать

    14. v амер. разг. внушать; уговаривать, уламывать, убеждать

    she was still reluctant, still not completely sold — она ещё колебалась, ещё не была вполне убеждена

    15. v обыкн. сл. обманывать, надувать; разыгрывать

    Синонимический ряд:

    1. imposture (noun) cheat; counterfeit; deceit; deception; fake; flam; flimflam; fraud; gyp; hoax; humbug; imposture; mare’s nest; phony; put-on; sham; spoof; swindle

    2. betray (verb) betray; cross; deceive; disappoint; double-cross; fail; sell out; violate

    4. exchange (verb) auction; bargain; barter; deal in; exchange; give; handle; hawk; market; merchandise; peddle; retail; trade; trade in; vend

    Антонимический ряд:

    English-Russian base dictionary > sell

  • 17
    phoney

    1. [ʹfəʋnı]

    амер. разг.

    1. обман; «липа»; подделка

    2. 1) обманщик; шарлатан; притворщик

    all phoneys were weeded out, only true friends remained — от всех лжедрузей избавились, остались только настоящие друзья

    2) «пустышка», пустозвон

    3) сноб

    2. [ʹfəʋnı]

    амер. разг.

    1. ложный, поддельный, фальшивый; дутый; «липовый»

    phoney war — «странная война» ()

    it is a phoney imitation — это скверная подделка /имитация/

    you phoney little fake! — ах ты, негодный обманщик!

    3. [ʹfəʋnı]

    амер. разг.

    подделывать

    I am not phoneying his words — это его слова, без обмана

    НБАРС > phoney

  • 18
    decoy camera

    имитация (видео)камеры; фальшивая камера

    The decoy camera was last on my list. This is a fake video camera which you fix to your wall to scare off burglars.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > decoy camera

  • 19
    cl_parsesay

    Если включить, становится возможным использование тимплейных сообщений а-ля NFProxy:

    say_team «at %l %a/%h %P»

    Пока что работает совсем небольшое количество %-команд, но будем работать..

     

    При включенной опции cl_parsesay становится возможным выдавать Ocrana LED’s («$R$G$B$Y» — лампы) вручную, прямо из консоли. Также выводить «fake» сообщения через «$» без вашего имени (т.е. сообщения, которые видны без вашего имени в начале фразы) и цветные скобки.

    $R — Красная лампа

    $G — Зеленая лампа

    $B — Синяя лампа

    $Y — Желтая лампа

    Чтобы их увидеть, требуется установить Ocranа пак с лампами.

    Например, на команду:
    say «$$R$YYou just suck!$Y$R»
    Ваш противник увидит:
    —You just suck!—

    Engllish-Russian dictionary of Quake game > cl_parsesay

  • 20
    impose

    [ɪm’pəuz]

    гл.

    1) класть, помещать, фиксировать в определённом положении

    Syn:

    A special tax is imposed on very high incomes. — Очень высокие доходы облагаются специальным налогом.

    Syn:

    4) навязываться

    I will only stay till Saturday as I have no wish to impose on you. — Я останусь только до субботы, я не хочу тебе навязываться.

    5) всучить, подсунуть

    The shop-owner imposed upon them fake antiques. — Хозяин магазина всучил им поддельный антиквариат.

    6)

    полигр.

    спускать ; заключать

    Англо-русский современный словарь > impose

  • October 7 2018, 21:06

    Categories:

    • Искусство
    • Общество
    • Cancel

    Что значит Фак?


    Что значит Фак? Этот термин был заимствован из английского языка «Fuck», и переводится, как «еб@ть».

    Фак — так в России называют неприличный жест «поднятый средний палец вверх», который по сути является фаллическим символом

    Фак ю — означает «иди на хуй», «пошёл на хер», дословно переводится, как «выебу тебя»

    Происхождение жеста Фак, уходит своими корнями глубоко в историю. Первые упоминания о нём относятся к Древней Греции, где жест «Фак» называли «катапюгом», и по сути являлся обвинением в пассивном гомосексуализме. Гораздо позже, во времена так называемой Столетней Войны, французские солдаты отрезали оба средних пальца с обеих рук у пойманных английских лучников. При этом, во время сражений, когда враждующие стороны оскорбляли друг друга, уэльские лучники показывали средний палец, и орали: «See, we can still pluck yew!» («Понимаете, мы все еще можем натягивать тис!»), у них были луки из тиса. Затем выражение «pluck yew», плавно перетекло в «Fuck you». В начале прошлого века жестом «Фак», американские автолюбители зазывали к себе в машину жриц любви, для определённого рода услуг. Сейчас поднятый вверх средний палец имеет значение — «пошёл на йух», «отвали», «ты это не получишь», «ты этого не достоин» и т. п.

    Кстати, когда девушка показывает «Фак», то это выглядит смешно, ведь у неё нет члена, и соответственно, она никак не может тебя выеб@ть. Поэтому для девушки жест поднятый вверх средний палец является крайне неуместным и глупым, и показывает низкое образование и социальный статус.

    Источник: https://xn—-8sbfgf1bdjhf5a1j.xn--p1ai/1504-fak-chto-znachit.html
    © https://модные-слова.рф

    you fake — перевод на русский

    We’re testing our fake ID’s tonight.

    Надо ещё опробовать наши фальшивые документы.

    They didn’t even check our fake I.D.’s.

    Они даже не проверили наши фальшивые удостоверения.

    Steal our fake money?

    Украдет наши фальшивые деньги?

    I’ll give you a fake copy of this map.

    Я дам тебе фальшивую карту.

    If only I’d given you a fake tape and hidden the real tape in my purse.

    Если б я только дала тебе фальшивую видеокассету и спрятала бы настоящую в моей сумочке.

    Показать ещё примеры для «наши фальшивые»…

    She faked.

    Она притворялась.

    If she faked it, she’s the liar.

    Если она притворялась, она лгунья.

    Did she fake it?

    Она притворялась?

    She resembles her sister, so they fake it, pretend Lillian House died.

    Она довольно похожа на сестру, так что они притворяются что умерла Лилиан Хаус.

    — Are they faking’ it?

    Они притворяются?

    Показать ещё примеры для «она притворялась»…

    He slips you the fake passport

    Он подсунет тебе поддельный паспорт.

    You’re kinda cute, in a homely sort of way. It’s lonely when the civilian you’re fucking calls out the name on your fake passport.

    Просто иногда чувствуешь себя одиноко в основном, когда произносят твою фамилию на поддельном паспорте.

    Just protect your fake baby.

    Ocтоpожнeе cо cвоим поддельным ребеночком.

    Do you still have your fake ID?

    У тебя еще есть твое поддельное удостоверение личности?

    Stop talking. You gave me fake medicine?

    Вы дали мне поддельное лекарство?

    Показать ещё примеры для «тебе поддельный»…

    I had to get away from those students, so I faked a page.

    Я хотел сбежать от тех студенток, поэтому я подделал сообщение на пейджер.

    What do you care if I faked a lab test, if it saves a few thousand lives?

    Да какая разница, если тот факт, что я подделал тест, спасет несколько тысяч жизней?

    I guess the better explanation is that the paternity test showed she cheated, so I faked the whole parthenogenesis thingy.

    Но есть объяснение получше: анализ показал, что она изменяла, и я подделал всю эту фигню с партеногенЕзом.

    How the hell do you fake that video?

    Как вы подделали это видео?

    You faked my dad’s blood-alcohol test… and when I started to check out your story, you came after me.

    Вы подделали тест на содержание алкоголя в крови. И когда я начал проверять вашу версию, вы последовали за мной.

    Показать ещё примеры для «я подделал»…

    Oh! And I faked them, all those orgasm…

    И я имитировала все оргазмы.

    I faked it.

    Я имитировала.

    Do you fake your orgasms?

    Ты имитируешь свои оргазмы? — Конечно.

    You fake the cancer, then push the people who care away.

    Ты имитируешь рак, а потом отталкиваешь людей, которым не плевать.

    During the 16 minutes you wait for the ambulance you fake a break-in, upstairs too, and place your gun next to Meyer.

    И за 16 минут ожидания скорой помощи вы имитируете 2 взлома, наверху и внизу, и кладете пистолет рядом с Мейером.

    Показать ещё примеры для «я имитировала»…

    I faked it.

    Я симулировал.

    I faked a heart attack to avoid going back?

    Выходит, я симулировал сердечный приступ, только чтобы не ездить?

    I faked a lung disease to get out of P.E.

    Я симулировал болезнь, чтобы не ходить на физкультуру.

    You faked it?

    Ты симулировал?

    Why would you fake it when we’re trying to have a baby?

    Зачем ты симулировал, если мы пытаемся зачать ребёнка?

    Показать ещё примеры для «я симулировал»…

    He faked it. It’s just one of his scams.

    Он все подстроил это его очередная афера.

    They faked the whole thing!

    Они все это подстроили!

    The idea is she faked her own kidnap with the help of some confederate and they both pocket the ransom.

    Идея, что она подстроила собственное похищение с помощью сообщника и они оба прикарманивают выкуп.

    I faked it.

    Я подстроил это.

    I made him fake it to get creditors off his back.

    Я заставила его это подстроить, чтобы кредиторы отцепились.

    Показать ещё примеры для «он всё подстроил»…

    You faked the whole thing.

    Ты сфабриковала целое дело.

    Did you fake your own kidnapping to collect the ransom money?

    Вы сфабриковали собственное похищение, чтобы получить выкуп?

    They think we faked the kidnapping.

    Они думают, мы сфабриковали похищение.

    I faked your death to save your life,

    Я сфабриковала твою смерть, чтобы спасти тебе жизнь,

    You faked a scientific miracle just to win a bet with Wilson?

    Ты сфабриковал научный факт, чтоб выиграть пари у УИлсона?

    Отправить комментарий

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется excel на английском
  • Как пишется everyone
  • Как пишется everyday слитно или раздельно
  • Как пишется everybody
  • Как пишется every day