Как пишется фиаско на английском

фиаско

  • 1
    фиаско

    Sokrat personal > фиаско

  • 2
    фиаско

    fiasco
    имя существительное:

    словосочетание:

    Русско-английский синонимический словарь > фиаско

  • 3
    фиаско

    Русско-английский словарь Смирнитского > фиаско

  • 4
    фиаско

    Russian-english dctionary of diplomacy > фиаско

  • 5
    фиаско

    Русско-английский фразеологический словарь > фиаско

  • 6
    фиаско

    1) General subject: all-around failure, dead failure, dead frost, fiasco, fizzle, set-back, slip up, damp squib, a flash in the pan, debacle, defeat

    5) Diplomatic term: flop

    Универсальный русско-английский словарь > фиаско

  • 7
    фиаско

    Русско-английский политический словарь > фиаско

  • 8
    фиаско

    нескл.

    fiasco

    * * *

    * * *

    * * *

    fiasco

    fiascos

    Новый русско-английский словарь > фиаско

  • 9
    фиаско

    Русско-английский словарь Wiktionary > фиаско

  • 10
    фиаско

    потерпе́ть фиа́ско — come to grief [-iːf]

    Новый большой русско-английский словарь > фиаско

  • 11
    фиаско

    Синонимический ряд:

    1. неудача (сущ.) незадача; незадаче; незадачей; незадачи; незадачу; неудача; неуспех; неуспеха; неуспехам; неуспехами; неуспехах; неуспехе; неуспехи; неуспехов; неуспехом; неуспеху; срыв

    2. провал (сущ.) крах; краха; крахам; крахами; крахах; крахе; крахи; крахов; крахом; краху; крушение; крушением; крушении; крушений; крушению; крушения; провал

    Русско-английский большой базовый словарь > фиаско

  • 12
    фиаско в сфере связей с общественностью

    Универсальный русско-английский словарь > фиаско в сфере связей с общественностью

  • 13
    фиаско рынка

    Универсальный русско-английский словарь > фиаско рынка

  • 14
    фиаско с перестановками в правительстве

    Универсальный русско-английский словарь > фиаско с перестановками в правительстве

  • 15
    потерпеть фиаско

    Русско-английский синонимический словарь > потерпеть фиаско

  • 16
    терпеть фиаско

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > терпеть фиаско

  • 17
    завершаться фиаско

    Универсальный русско-английский словарь > завершаться фиаско

  • 18
    испортить (что-то или потерпеть фиаско) из-за грубой ошибки

    Универсальный русско-английский словарь > испортить (что-то или потерпеть фиаско) из-за грубой ошибки

  • 19
    конференция закончилась фиаско

    Универсальный русско-английский словарь > конференция закончилась фиаско

  • 20
    полное фиаско

    Универсальный русско-английский словарь > полное фиаско

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3

См. также в других словарях:

  • ФИАСКО — (ит. бутылка). Выражение употребляется в театральном мире в смысле полной неудачи пьесы или артиста; сделалось нарицательным после неудачи знаменитого болонского арлекина, буффонада которого с фляжкой была единогласно ошикана публикой. Словарь… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • фиаско — См …   Словарь синонимов

  • фиаско — фиаско, ср., нескл. и устарелое фиаско, м., нескл. В литературном языке XIX века употребление слова фиаско, м. было распространённым (М. Салтыков Щедрин, Н. Чер нышевский и др.) …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • ФИАСКО — ФИАСКО, нескл., ср. (итал. fiasco, первонач. большая бутылка, которую в средневековой Италии обязаны были носить проститутки) (книжн.). Полная неудача, неуспех. Потерпеть фиаско. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ФИАСКО — (итальянское fiasco), провал, полная неудача, неуспех …   Современная энциклопедия

  • ФИАСКО — (итал. fiasco) провал, полная неудача, неуспех …   Большой Энциклопедический словарь

  • ФИАСКО — (итал. fiasco) провал, полная неудача, неуспех. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б.. Современный экономический словарь. 2 е изд., испр. М.: ИНФРА М. 479 с.. 1999 …   Экономический словарь

  • ФИАСКО — ФИАСКО, нескл., ср. (книжн.). Неуспех, полная неудача. Потерпеть ф. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Фиаско — (итал. fiasco) провал, полная неудача, неуспех. Политическая наука: Словарь справочник. сост. проф пол наук Санжаревский И.И.. 2010 …   Политология. Словарь.

  • Фиаско — (итальянское fiasco), провал, полная неудача, неуспех.   …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

  • Фиаско — В Викисловаре есть статья «фиаско» Фиаско абсолютная и унизительная неудача. Также может означать: Фиаско традиционный для Италии тип …   Википедия

фиаско — перевод на английский

Это фиаско.

This is a fiasco.

Любовное фиаско и финансовый крах.

Emotional fiasco and financial debacle.

Ужин, который ты задумала, потерпит полное фиаско. Почему?

This little dinner you have planned for tonight has got fiasco written all over it.

Тотальное фиаско!

A total fiasco.

Но с 1793 года, когда шахтеры сэра Персиваля Финта убежали в Корнвалл, оставив его умирать, до знаменитого фиаско Кэмбриджского университета 1939 года…

But from 1793, when Sir Percival Flint’s miners ran back to Cornwall leaving him for dead to the famous Cambridge University fiasco of 1939…

Показать ещё примеры для «fiasco»…

Сначало фиаско с Реганой а теперь в магазине Сида закончились непристойные подставки под кружки.

First, the debacle with Regan, now Syd’s Novelty Shop is completely out of naughty coasters.

На следующий день большинство СМИ упоминали предыдущее фиаско администрации в Кейси Крик.

The next day, most of the media coverage mentioned the administration’s previous debacle at Casey Creek.

Я не хочу очередного фиаско.

I can’t face another debacle.

Мы не можем рисковать снова ошибиться, особенно после фиаско с Кемалем.

We can’t risk being wrong again after the Kemal debacle.

Я что, единственная, кто помнит фиаско палатки поцелуев?

Am I the only one who remembers the kissing booth debacle?

Показать ещё примеры для «debacle»…

После фиаско?

After it’s all failed?

И потерпели фиаско.

And we failed.

В футболе, бейсболе и соккере я уже потерпел фиаско.

I’ve already at failed at football and baseball and soccer.

«Больший Дурак» — это кто-то с идеальным сочетанием самообмана и эго чтобы думать, что может преуспеть там, где остальные потерпели фиаско.

The greater fool is someone with the perfect blend of self-delusion and ego to think that he can succeed where others have failed.

Вы потерпели фиаско.

You failed.

Показать ещё примеры для «failed»…

Отправить комментарий


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Фиаско» на английский

nn

Предложения


Фиаско снижения уровня холестерина долгое время опиралось на способность ненасыщенных масел несколько снижать сывороточный холестерин.



The cholesterol-lowering fiasco for a long time centered on the ability of unsaturated oils to slightly lower serum cholesterol.


После прошлогоднего неудачного bendgate ‘Фиаско, Apple надеется успокоить людей, что их последний дуэт смартфонов жесткие.



After last year’s unfortunate ‘bendgate’ fiasco, Gator has looked to reassure people that its latest smartphone duo are tough.


«Фиаско Геделя» сотрясло математическое сообщество до основания.



The «Gödel debacle» shook the mathematics community to its knees.


Фиаско доллара проникло даже в массовую культуру.



The dollar debacle even seeped into popular culture.


Фиаско рынка — ситуация, при которой рыночный механизм не в состоянии обеспечить оптимальное размещение, эффективное и справедливое использование ресурсов.



Market failure is a situation in which the market mechanism is not able to provide the optimal allocation, and efficient and equitable use of resources.


Фиаско рынка — это ситуация, когда рынок не способен выполнять одну или больше из своих функций.



Market failure is the situation characterized by the fact that the market can not fulfill its one or more functions.


Но это должна быть ошибка Фиаско, не моя.



But this this has got to be Fiasco’s mistake, not mine.


Фиаско привело бы к раздробленности и возрождению экстремизма, что могло бы вновь повлечь за собой внешнее вмешательство.



Failure could lead to fragmentation and the re-emergence of extremism, which could once again invite external interference.


Нам нужно ехать в Стоктон, проверить Фиаско.



We should head to Stockton, check in with Fiasco.


Фиаско с легализацией наркоты, тела в заброшенных домах.



Drug legalization fiasco, the bodies in the vacants,


В «Фиаско» и люди, и другая сторона раскручивают спираль подозрительности, что в итоге приводит к уничтожению планеты.



In Fiasco, both the people and the other side ratchet up the spiral of suspicion, as a consequence of which the planet is destroyed.


Фиаско в постели случаются у всех, и чтобы о них забыть раз и навсегда, порой достаточно выспаться или прекратить пить таблетки.



Everyone faces fiasco in bed, and sometimes it is enough to get good sleep or stop drinking pills in order to forget about them once and for all.


Фиаско эстафеты Олимпийского огня привлекло внимание к проблеме прав человека в Китае.



The fiasco of the Olympic torch relay has focused attention on human rights in China.


В 2013 году кредитные карты нарушение цели и взломанный Фиаско электронной почты компании Sony ранее в этом году продемонстрировала трудность сохранения своих данных в безопасности.



Target’s credit card breach in 2013 and Sony’s hacked e-mail fiasco earlier this year demonstrate the difficulty of keeping one’s own data secure.


Фиаско в воздухе также продемонстрировало слабости Дейнерис в роли иностранного захватчика.



The aerial fiasco also demonstrated Daenerys’ weaknesses as foreign invading power.


После 1968 года Лем вернулся к этой литературной формуле всего один раз — в последнем романе, «Фиаско» (1987).



After 1968, Lem returned to this writing formula only once, in his last novel Fiasco (1987).


Рэпер Лупе Фиаско начнёт писать песни на заказ за 500 долларов



Lupe Fiasco will write you a song for $500


Фиаско Кипра подвело черту — обирать людей с активами или доходами, превышающими 100000 долларов, евро и т.д. — теперь допустимо.



The Cyprus debacle drew a line in the sand- fleecing people with assets, or income, in excess of 100,000 dollars, euros, etc. is now acceptable.


Фиаско нападения Сикейроса на нетерпеливого Сталина, который приказывает Берии перейти к альтернативному плану.



The fiasco of Siqueiros’ attack impatient Stalin, who orders Beria to move on to the alternative plan.


В «Солярисе» или «Фиаско» писательство и мышление ни к чему не приводят.



In Solaris or in Fiasco, writing and thinking reaches nowhere.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат Фиаско

Результатов: 1834. Точных совпадений: 1834. Затраченное время: 84 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Основные варианты перевода слова «фиаско» на английский

- fiasco |fɪˈæskəʊ|  — фиаско, провал, облом, неудача

полное фиаско — total fiasco
завершиться провалом; потерпеть фиаско — end in a fiasco
конференция закончилась провалом /фиаско/ — the conference ended in a fiasco

- fizzle |ˈfɪzl|  — фиаско, провал, неудача, шипящий звук
- frost |frɔːst|  — мороз, иней, холодность, суровость, фиаско, неудача, провал, безработица
- dead frost  — гиблое дело, полная неудача, фиаско
- flash in the pan  — осечка, неудачник, неудачная попытка, провал, фиаско

Смотрите также

потерпеть поражение; фиаско — have had one’s chips
потерпеть поражение /фиаско/ — to have one’s nose out of joint
полная неудача, полный провал, фиаско — all-around failure
потерпеть поражение; потерпеть фиаско — have nose out of joint
потерпеть неудачу; потерпеть фиаско; провалиться — go flop
попытка позорно провалилась /потерпела полное фиаско/ — the attempt was a complete washout
провалиться с треском; потерпеть фиаско; оскандалиться — fall on face

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- debacle |dɪˈbɑːkl|  — разгром, ледоход, падение, ниспровержение, паническое бегство
- grief |ɡriːf|  — горе, печаль, огорчение, беда, кручина

Перевод «фиаско» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>


фиаско

ср.р.
существительное

Склонение




мн.
фиаско

fiasco

[fɪˈæskəu]





Что означает торговое фиаско прошлого месяца?

What does last month’s trade fiasco mean?

Больше

Контексты

Что означает торговое фиаско прошлого месяца?
What does last month’s trade fiasco mean?

Два фиаско сразу: русские теперь в Сирии
Two fiascos merge: Russians now in Syria

Американское фиаско наверняка подорвет его лидерство в отрасли.
The American fiasco will almost certainly undermine its leadership in the industry.

Поспособствовав крымскому фиаско, президент, естественно, занял оборонительную позицию.
After contributing to the Crimean fiasco, it is little wonder the president sounds so defensive.

Немцы должны помнить фиаско репараций 1920-х годов.
The Germans should remember the reparations fiasco of the 1920’s.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

Права.

Это фиаско.

Я сдаюсь.

Right.

This is a fiasco.

I give up.

Плат сунула голову в духовку, но это не был мой выбор, потому что когда у меня нагревается голова, мне хочется писать, а я не хотела, чтоб меня нашли в луже мочи.

Только не снова, только не после предыдущего фиаско.

Если ты еще не решила, почему ты пыталась покончить с собой, то у меня начинает уже вырисовываться вполне ясная картина по этому поводу.

Plath stuck her head in the oven but that was not an option for me, because everytime my head gets hot I need to pee and I was not about to be found lying in a puddle of my own urine.

Not again, not after the prom fiasco.

If you’re still not sure why you tried to off yourself, I’m starting to get a pretty clear picture over here.

Город проиграл.

Полное фиаско.

Дело Селесты Вуд против компании «Виксберг» присяжные решили в пользу истца, Селесты Вуд.

You got it?

Fitch worked the case.

In the matter of Celeste Wood v. Vicksburg Firearms the jury finds for the plaintiff, Celeste Wood. They award special damages in the amount of $1 million and general damages in the amount of $110 million.

Ламб, а что произошло в Гарднере? 1989-й год: «Гарднер против «Блэкуэлл Армз».

Полное фиаско. Фитч поработал.

Ты понял?

Guns are involved, and I don’t know anybody in the world who doesn’t feel strongly about guns one way or the other.

— What’s wrong, Frank?

— I can guess which way you lean.

Того же самого стажёра, который сделал эти клеветнические, примитивные плакаты.

Которого Стоквелл узнал во время фиаско в Центре Геев и Лесбиянок, куда, как он подозревает, ты его послал

Хорошо!

THE SAME INTERN WHO MADE THOSE LIBELLOUS, INFANTILE POSTERS,

WHO STOCKWELL RECOGNIZED FROM THE FIASCO AT THE GAY AND LESBIAN CENTER, WHERE HE SUSPECTS YOU SENT HIM,

ALL RIGHT!

Я знаю, когда меня подставляют.

Он устроил это фиаско в Центре Геев и Лесбиянок, точно зная, что произойдёт.

Почему вы так уверены?

I KNOW WHEN I’M BEING SET UP.

HE SENT ME INTO THAT FIASCO AT THE GAY AND LESBIAN CENTER, KNOWING EXACTLY WHAT WOULD HAPPEN.

AND WHAT MAKES YOU SO SURE?

С медового месяца?

Черт, вот это было фиаско.

Я бы так не сказала.

Honeymoon?

Boy, was that ever a flop.

I wouldn’t say that.

Мы находимся на грани провала.

Если фиаско, повторите атаку.

Мы всегда так делаем.

And there begins the failure.

He fails, and tries again.

Like everyone.

Ты этого хочешь?

После фиаско?

— Останься.

Is that what you want?

After it’s all failed?

— Stay.

На приеме не будет лошадей.

Мы можем потерпеть фиаско.

Если что-нибудь случится, то я просто не знаю, что буду делать!

There’ll be no horses at the ball, Pickering.

Think of how agonizing it would be.

If anything happened tonight, I don’t know what I’d do.

Ты должен быть неотразим.

Ужин, который ты задумала, потерпит полное фиаско. Почему?

У них много общего.

You’re supposed to be charming tonight.

This little dinner you have planned for tonight has got fiasco written all over it.

Maybe they have a lot in common.

— Прости, Барни.

Как отец я потерпел фиаско, но я не потащу ребенка… на низкопробный собачьи бега в канун Рождества.

Симпсон, перестань.

— Sory, Barney.

I may be a total washout as a father, but I’m not gonna take my kid… to a sleazy dog track on Christmas Eve.

Come on, Simpson.

Если ваша лодка все еще там, вы легко доплывете до Гаваны.

И предстать перед Фиделем после этого фиаско?

Нет, мы отправимся в Майами.

If your boat is still there, you can set sail for Havana.

And face Fidel after this fiasco?

We make for Miami. I have a cousin there.

В этом случае все намного сложнее, чем Ваши забавы в воздухе.

Потерпел полное фиаско, Скиталец?

Слайдер… ты воняешь.

It takes a lot more than just fancy flying.

Crash and burn, huh, Mav?

Slider… you stink.

Так и должно быть.

Это фиаско.

Ты можешь захватить корабль, как ты сказал, я выполнил свою часть.

So you should.

What a fiasco.

You could take over the ship, you said, if I did my bit.

Мы покажем ему, на что способны.

Особенно после того фиаско в «Скраббл».

Ты так и не рассказал, что тогда произошло, Тед.

We’ve got to show him what we can do.

Especially after that Scrabble fiasco.

You’ve never told us what happened.

Эта кошка куда-то запропастилась.

Тотальное фиаско!

Это у меня-то была прислуга, ребёнок, машины?

Cleo. That cat got lost.

A total fiasco.

You’re saying that I had servants, a child and a cars?

Он был перфекционистом вот почему он все это хотел выбросить.

часть, потому что я не мог видеть, как вся работа идет коту под хвост, когда он произносил, «снова фиаско

Что Кассавиус искал ?

He was a perfectionist and that’s why he wanted to throw these things away.

But I managed to save some because I couldn’t bear to see all that work go up in smoke whenever he said, «Another fiasco

What was Cassavius Looking for?

Да.

— Это фиаско.

— Чепуха.

Yes.

— It was a fiasco.

— Nonsense.

Мы не первые, кто пытается это выяснить.

1793 года, когда шахтеры сэра Персиваля Финта убежали в Корнвалл, оставив его умирать, до знаменитого фиаско

Он уже начался?

— What is the Devil’s Hump. Now, we’re not the first to try and find out.

But from 1793, when Sir Percival Flint’s miners ran back to Cornwall leaving him for dead to the famous Cambridge University fiasco of 1939…

Has it started yet?

Наш милый Стендаль…

Темперамент делал его крайне уязвимым к этому… фиаско, что испытывают самые уверенные в себе мужчины

Ах, милая Альбертина! Вы сделали из меня истинного литературоведа.

Dear Stendhal…

His passionate temperament made him particularly vulnerable to… the mishaps that befall the most confident of men.

Oh, my dear Albertine, you just made me a real man of letters.

Мари-Лора оставила записку, уверяя в своем сочувствии и напоминая, что я не заплатила за месяц.

Любовное фиаско и финансовый крах.

Дидье поторопился написать свою книгу.

Marie-Laure left me a message to express her compassion and remind me that I owe her for the rent.

Emotional fiasco and financial debacle.

Didier shouldn’t have written his book so quickly.

Я не чувствую необходимости постоянно выражать вслух всё, что я чувствую.

А лучше бы ты попыталась, потому что после того фиаско с Брайаном ты охладела ко мне физически и эмоционально

Как всегда, ты из всего делаешь катастрофу и превращаешь каждую мелочь в признак отверженности.

I DON’T HAVE THE NEED TO CONSTANTLY EXPRESS EVERYTHING THAT I’M FEELING.

I WISH YOU’D TRY. BECAUSE AFTER THAT FIASCO AT BRIAN’S YOU’VE TURNED OFF TO ME PHYSICALLY, EMOTIONALLY…

AS USUAL, YOU’RE CATASTROPHIZING, TURNING EVERY LITTLE SLIGHT INTO A REJECTION.

— Ага, оно больше не скрипит.

Я думала после фиаско с машиной, он сказал, больше никогда не прикасаться к его вещам?

Он не говорил слова НИКОГДА.

— It doesn’t squeak now.

I thought Dad said never to touch anything of his again?

Not never touch anything of his.

Хватит прятаться.

Ваше Величество, Бекингем отбыл в Англию после фиаско на банкете.

Ситуация с англичанами стала ещё сложнее.

I will no longer hide.

Your Majesty, Buckingham has left for England… after the fiasco at the banquet.

The situation with the English grows more… intense.

Думаю, диаграмма говорит сама за себя.

Во сколько обходится нам эта собака… я даже не включаю сюда последнее фиаско.

— Вопросы есть

Now, I really think the chart speaks for itself.

This dog is really costing us and I didn’t even figure in the latest fiasco.

-Point of clarification?

Хуже не придумаешь.

Папа: Твоя мама снова пытается свести тебя с парнем, чей первый брак потерпел полное фиаско.

Угу.

Torture.

Your mother is trying to fix you up with some divorcee.

Uhh.

[Звук закрываемой двери]

Я потерпел сокрушительное фиаско.

Он не поверил ни единому слову.

[DOOR CLOSES]

THE ENTIRE AFFAIR WAS A FIASCO.

HE DIDN’T BELIEVE A WORD OF IT.

Это будет нелегко.

Ты же знаешь, в первый раз я потерпел полное фиаско.

А во второй раз?

This could be complicated.

You know, on the first one, I crashed and burned.

And the second?

— Что?

— Ваша жалкая попытка устроить переворот потерпела фиаско. — Вы лжете.

— Я живое доказательство того, что не лгу.

— Your pitiful attempt… at revolution has failed.

— You’re lying.

— I’m the living proof I’m not.

Показать еще

Перевод для «фиаско» на английский

  • Примеры
  • Подобные фразы

Примеры перевода

  • fiasco

  • fizzle

  • flash in the pan

Полковник Умар <<Фиаско>>

Col Umar «Fiasco«

Потеря Ходжалы означала политическое фиаско для Муталибова».

The loss of Khojaly was a political fiasco for Mutalibov».

Потеря Ходжалы означала политическое фиаско для Муталибова>>4.

The loss of Khojaly was a political fiasco for Mutalibov».4

Потеря Ходжалы означала политическое фиаско Муталибова>>1.

The loss of Khojaly was a political fiasco for Mutalibov».1

Потеря Ходжалы явилась политическим фиаско для Муталибова>>d.

The loss of Khojaly was a political fiasco for Mutalibov.»d

Когда я слышу такие зажигательные речи в Ассамблее, я вспоминаю, что в последний раз я наблюдал подобное фиаско на самом крупном рынке Эфиопии.

When I hear such inflammatory speeches in the Assembly, it reminds me that the last time I saw such a fiasco was in the biggest market in Ethiopia.

Миссии СДК и МООНК обернулись фиаско, поскольку они не смогли на протяжении почти 15 месяцев после их развертывания выполнить ключевые положения резолюции 1244 (1999):

KFOR and UNMIK missions have been a fiasco as they failed, almost 15 months after their deployment, to carry out any of the key provisions of resolution 1244 (1999):

Это исчерпывающе продемонстрировали удручающие результаты второй сессии Подготовительного комитета обзорной Конференции 2000 года по ДНЯО,- сессии, которая, как всем нам известно, потерпела фиаско.

This was amply demonstrated by the dismal results of the second session of the Preparatory Committee for the 2000 NPT Review Conference, a session which we all know was a fiasco.

Ее делегация будет продолжать голосовать против резолюций, которые игнорируют тот факт, что эта Конференция потерпела фиаско, и которые возвеличивают ее как подобающее проявление международным сообществом решимости бороться с ненавистью и поощрять терпимость.

Her delegation would continue to vote against resolutions that ignored the fact that the Conference had been a fiasco and that heralded it as a worthy display of international resolve to combat hatred and promote tolerance.

Это «Уэйтс-фиаско«.

This Waits fiasco.

— Что такое фиаско?

-What’s a fiasco?

Фиаско, ну же.

QUINN: Fiasco, come on.

Это было фиаско.

It was a fiasco.

Пиздец какое фиаско.

What a fucking fiasco.

С Фиаско и Гомесом.

Fiasco and Gomes.

Фиаско созвал парней.

Fiasco put the call out.

Этот случай – фиаско.

This case is a fiasco.

Детективы Ольсон и Фиаско.

Detectives Olson and Fiasco.

— Что «фиаско на сотой тысяче»?

— What’s the 100K fiasco?

— Думаю, слово «фиаско» подойдет здесь лучше всего, — сказал Дамблдор, кивая. Гарри засмеялся.

“I think the word ‘fiasco’ would be a good one here,” said Dumbledore, nodding. Harry laughed.

— В самом деле? — В голосе Снегга прозвучал легчайший намек на сомнение. — Он в самом деле до сих пор так говорит, после того фиаско в Министерстве?

said Snape, his voice delicately inflected to suggest his disbelief. “Does he still, after the fiasco at the Ministry?”

Вилли, потерпев фиаско с «червяком», махнул рукой и нечаянно проболтал правду: либо материализм, либо солипсизм или даже непризнание ничего, кроме настоящего момента.

Willy, having suffered a fiasco with the “worm,” threw up the sponge and inadvertently blurted out the truth: either materialism or solipsism, or even the recognition of nothing but the present moment.

Но Министерство на Чемпионате мира потерпело фиаско, вдобавок его очень расстроила домовуха Винки, так, кажется, ее зовут. Мистер Крауч, конечно, ее выгнал, но остался без прислуги, а это… э-э… ему трудно, сам понимаешь, возраст. Хозяйство с ее уходом разладилось.

But the World Cup was a fiasco for the whole Ministry, and then, Mr. Crouch suffered a huge personal shock with the misbehavior of that house-elf of his, Blinky, or whatever she was called. Naturally, he dismissed her immediately afterward, but—well, as I say, he’s getting on, he needs looking after, and I think he’s found a definite drop in his home comforts since she left.

– А что у вас с Фиаско?

‘What is it with you and Fiasco?’

«Фиаско» перекалялся.

The Fiasco was overheating.

Они спокойно могли бы поместиться и в «фиаско», если бы «фиаско» был на ходу.

It would have all gone in the Fiasco, easy, if the Fiasco had been running.

У вас с Фиаско что-то есть?

Got somethin’ goin’ on with Fiasco?’

Но «фиаско» был не на ходу.

But the Fiasco has not been running.

Гарри Фиаско – ладно.

Harry Fiasco — well.

– Смотрите – Фиаско, Шеф.

‘There’s Fiasco, Chief.’

Фиаско поджаривают с рыбой.

Fiasco fries with the fishes.

Даже «фиаско» экономичнее.

Even the Fiasco is more economical than that.

Предприятие потерпело фиаско.

The affair had been a fiasco.

в неопытных руках может выйти фиаско.

In inexperienced hands, the invocation has a way of fizzling out.

И ее магия потерпела фиаско, улетучилась, растворилась.

Her magic fizzled, petered out;

Понимаешь, если использовать театральную терминологию, несовершенное самоубийство — это самое настоящее фиаско.

You see, theatrically speaking, a suicide that doesn’t happen is just a fizzle.”

Вторая Аэриумная война потерпела фиаско незадолго до того, как у него появился шанс записаться в ряды.

The Second Aerium War fizzled out mere days before he had the chance to sign up.

– Хватит с нас бесконечных фиаско разных диктатур – в которых миллионы гибнут ни за что, ни про что! – говорит Румфорд. – Давайте для разнообразия организуем под предводительством выдающегося полководца смерть немногих за великое дело».

«Enough of these fizzles of leadership, in which millions die for nothing or less!» says Rumfoord. «Let us have, for a change, a magnificently-led few who die for a great deal.»

Но сейчас с болью в сердце осознал, что Барбер может так все организовать, что это окажется его очередным фиаско.

Now he realized with a sinking heart, that if Barber could so arrange matters it would prove to be merely another flash in the pan.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется фешен на английском
  • Как пишется фетишист
  • Как пишется фетакса
  • Как пишется фестон или фистон
  • Как пишется фестивальная