Как пишется фронтлайн

front-line

прил.

марк.

работающий с клиентами, обслуживающий клиентов

front-line employees — персонал, работающий с клиентами

We will provide our front-line sales team with the absolute best in compensation. — Наши менеджеры по продажам, работающие с клиентами, получают самое высокое вознаграждение.

Front-line functions (including sales, installation, customer service, technical support) are each managed separately and optimized locally, and are therefore disjointed and not integrated.

Англо-русский экономический словарь.

Смотреть что такое «front-line» в других словарях:

  • front line — n 1.) [C usually singular] the place where fighting happens in a war = ↑front in/on the front line ▪ troops who had served in the front line at Magdeburg ▪ three miles behind the front line 2.) in the front line a) doing something that has not… …   Dictionary of contemporary English

  • front line — front lines also front line 1) N COUNT: usu the N The front line is the place where two opposing armies are facing each other and where fighting is going on. …a massive concentration of soldiers on the front line. 2) ADJ: ADJ n A front line… …   English dictionary

  • Front Line — Desarrolladora(s) Taito Corporation Plataforma(s) Arcade, Atari 2600, ColecoVision, NES, Wii Modos de juego Un jugador, multijug …   Wikipedia Español

  • front-line — front ,line adjective only before noun 1. ) directly involved in fighting during a war: front line troops a ) front line states have a border with an area of another country where there is fighting 2. ) with a leading or important position in an… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • front-line — front′ line adj. 1) cvb mil located or designed to be used at a military front line: a front line helicopter[/ex] 2) cvb of, pertaining to, or involving the forefront in any action, activity, or field: front line athletics[/ex] • Etymology:… …   From formal English to slang

  • Front Line — était un label de reggae, filiale de Virgin, créé en 1978. Plus de 40 albums furent publiés avant sa liquidation en 1979. Sommaire 1 Catalogue 1.1 singles 1.2 singles 10 …   Wikipédia en Français

  • front line — noun count the area where two armies face each other and fight during a war in/at/on the front line 1. ) doing the hardest or most important work: These dedicated people are on the front line of health care. 2. ) in a position, especially in an… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • front line — n. 1. a line or position of direct and immediate contact or confrontation as with an enemy 2. a line or position of furthest progress or advancement …   English World dictionary

  • front line — front′ line′ n. 1) cvb front 9) 2) cvb the visible forefront in any action, activity, or field • Etymology: 1915–20 …   From formal English to slang

  • front line — ► NOUN ▪ the military line or part of an army that is closest to the enemy …   English terms dictionary

  • front line — noun the line along which opposing armies face each other (Freq. 1) • Syn: ↑battlefront, ↑front • Derivationally related forms: ↑frontal (for: ↑front) • Hyperny …   Useful english dictionary

Значение слова «FRONTLINE» найдено в 20 источниках

[`frʌntlaɪn]

линия фронта; передний край

frontline: translation

frontline front‧line [ˈfrʌntlaɪn] adjective [only before a noun] JOBS

1. frontline manager/​supervisor a manager or supervisor whose job involves meeting or communicating directly with workers:

• Efforts are being made to improve the relationship between frontline managers and shop stewards.

2. frontline worker/​employee an ordinary worker who is directly involved in making a product or providing a service:

• frontline workers in healthcare

* * *

frontline

UK US

(also front-line) /ˈfrʌntlaɪn/

adjective

[

before noun

]

HR

,

WORKPLACE

»

A positive interaction with a client can give a frontline worker great satisfaction.

»

Good workload management depends on the efficiency of the frontline manager.

прил.

марк.

работающий с клиентами, обслуживающий клиентов

front-line employees — персонал, работающий с клиентами

We will provide our front-line sales team with the absolute best in compensation. — Наши менеджеры по продажам, работающие с клиентами, получают самое высокое вознаграждение.

Front-line functions (including sales, installation, customer service, technical support) are each managed separately and optimized locally, and are therefore disjointed and not integrated.

[͵frʌntʹlaın]

1. фронтовой; находящийся на передовой линии

front-line soldiers — солдаты на фронте, войска на передовой

2. пограничный; граничащий с какой-л. страной территорией (

враждебной)

front-line states — «прифронтовые государства», государства передовой линии ()

{͵frʌntʹlaın} a

1. фронтовой; находящийся на передовой линии

~ soldiers — солдаты на фронте, войска на передовой

2. пограничный; граничащий с какой-л. страной или территорией (особ. враждебной)

~ states — «прифронтовые государства», государства передовой линии (граничащие с враждебной страной или зоной конфликта)

front-line
[͵frʌntʹlaın] a
1. фронтовой; находящийся на передовой линии
~ soldiers — солдаты на фронте, войска на передовой
2. пограничный; граничащий с какой-л. страной или территорией (особ. враждебной)
~ states — «прифронтовые государства», государства передовой линии (граничащие с враждебной страной или зоной конфликта)

Frontline: übersetzung

Frontline

[englisch, ‘frʌntlaɪn; wörtlich »Frontlinie«], bezeichnet die Musiker oder Sänger (Frontliner), die vorn an der Bühnenkante (vor der Rhythmusgruppe) stehen, also unmittelbaren Kontakt zum Publikum haben (Blickfang bilden).

front-line
1> фронтовой; находящийся на передовой линии
_Ex:
front-line soldiers солдаты на фронту, войска на передовой
2> пограничный; граничащий с какой-л страной или территорией
(особ враждебной)
_Ex:
front-line states «прифронтовые государства», государства
передовой линии (граничащие с враждебной страной или зоной
конфликта)

front-line: translation

adj.

Front-line is used with these nouns: ↑employee, ↑trench, ↑troops

n прикордонний, що межує з будь-якою країною чи територією (особл. ворожою)

a

пограничный, (при)фронтовой

• Military position

• PBS news program

front-line noun линия фронта; передний край

линия фронта; передний край

Подготовка работников первой линии взаимодействия с клиентами является важным фактором качества предоставляемых услуг.

Александр Громовенко

В современном развивающемся обществе люди становятся все более активными пользователями услуг транспорта. Наиболее динамично развивающимся видом транспорта является воздушный. Услуги перевозки пассажиров на воздушном транспорте представляют авиакомпании. В настоящей статье рассматриваются некоторые вопросы подготовки фронт-офисного персонала пассажирских авиакомпаний, которые представляют авиаперевозки пассажира по сети маршрутов на собственных рейсах и рейсах своих партнеров.

Фронт-офис или фронт-лайн?

В структуре авиакомпаний есть сотрудники и подразделения, задачей которых является обеспечение взаимодействия с клиентами. Эти структурные подразделения, которые объединяют работников авиакомпаний, работающих непосредственно с клиентами, называют фронт-лайн подразделениями организации.

Существует укоренившееся заблуждение, что фронт-лайн персонал трудится в подразделении, носящем название фронт-офис. В более широком смысле фронт-офис – это та сторона бизнеса, которую видит клиент. Персонал же, работающий во фронт-офисном подразделении является фронт-лайн-персоналом – персоналом первой линии взаимодействия с клиентами.

Под фронт-офисом, так же понимают совокупность бизнес-процессов, процедур, нормативных документов (регламентов), справочников, печатных форм, организационно-штатных подразделений, обеспечивающих со стороны предприятия взаимодействие с клиентом (в том числе внутренним):

Основными видами услуг фронт-офиса авиакомпании являются следующие:

●   Продажа авиабилетов на собственные рейсы.

●   Продажа авиабилетов на рейсы трансферных маршрутов и на рейсы авиакомпаний партнеров.

●   Регистрация пассажиров на рейсы авиакомпаний.

●   Организация чартерных (заказных) авиарейсов.

По видам деятельности фронт-лайн персонал авиакомпании делится на следующие основные категории, которые могут расширяться и дополняться в зависимости от стратегии работы с клиентами в каждой конкретной авиакомпании:

●   Информирование клиентов.

●   Бронирование авиабилетов для клиентов авиакомпании.

●   Продажа авиабилетов для клиентов авиакомпании.

●   Регистрация пассажиров на рейс.

●   Обслуживание клиентов на борту воздушного судна во время выполнения рейса.

●   Розыск багажа.

Важным звеном фронт-лайн персонала авиакомпании является кабинный экипаж, обслуживающий клиентов авиакомпании непосредственно на борту воздушного судна при выполнении рейса.

Для фронт-офисного персонала, работающего в офисе авиакомпании необходимо владеть персональным компьютером на уровне пользователя специализированного программного обеспечения для обеспечения поддержки фронт-лайн-технологий.

Архитектура решения для дистанцонной подготовки и переподготовки

Для реализации дистанционных образовательных технологий непрерывной подготовки фронт-офисного персонала используются:

●   Программа повышения квалификации по варианту непрерывной подготовки (более 100 часов за два года).

●   Вопросники по типам воздушных судов и категориям специалистов.

●   Контент образовательного портала.

●   Экзаменаторы (рейтеры).

●   Помещение для итогового тестирования.

●   Система обновления контента и вопросников.

●   Система учета прохождения подготовки (2 раза в год) и выдачи свидетельств фронт-офисному персоналу.

Учебный центр должен иметь образовательные сертификат и/или лицензию.

Дистанционные образовательные технологии в системе подготовки фронт-офисного персонала имеют три ключевых направления:

●   Теоретическая подготовка;

●   Проверка знаний;

●   Поддержание компетенций персонала.

В крупных авиакомпаниях для авиационного и фронт-офисного персонала предоставляется доступ к персональному разделу образовательного портала с контентом образовательных программ по курсам повышения квалификации, нормативным документам авиакомпании по соответствующему профилю деятельности. Предоставление доступа является ключевым элементом в системе непрерывной подготовки персонала авиакомпаний.

Система непрерывной подготовки персонала

Архитектура непрерывной подготовки фронт-лайн-персонала авиакомпаний может быть представлена в следующем виде:

Два субъекта этого бизнес-процесса: и авиакомпания и образовательное учреждение (авиационный учебный центр – АУЦ) должны иметь информационно-технологические возможности по реализации непрерывной подготовки, т.е. иметь устойчиво-функционирующие порталы: портал авиакомпании – в форме точки доступа работников авиакомпании к информационным ресурсам авиакомпании и образовательный портал – портал образовательного учреждения (АУЦ). В свою очередь в авиакомпании должны функционировать базы данных по персоналу и документации системы управления качеством, в которой публикуются разрабатываемые в авиакомпании программы подготовки персонала, программы повышения квалификации и другие нормативные документы, регламентирующие деятельность авиакомпании. В то же время в образовательном учреждении (АУЦ) кроме образовательного портала должны функционировать база данных по обучаемым и административный модуль учета обучения, а также актуализированный и структурированный контент образовательного портала, построенный на основании программ повышения квалификации, предоставленных авиакомпанией.

В соответствии с действующим согласованным регламентом непрерывной подготовки персонала авиакомпании в АУЦ после направления на обучение сотрудник авиакомпании получает доступ к образовательному порталу и контенту изучаемой программы повышения квалификации. В административном модуле предусмотрен режим контроля обучения по времени работы с контентом и по проверочным вопросам, которые предоставляют возможность проверить знания обучаемого как на промежуточном этапе изучения программы, так и на итоговом этапе изучения программы. По результатам обучения авиакомпания получает отчет о работе сотрудника авиакомпании – обучаемого с образовательным порталом АУЦ. Результатом непрерывной подготовки с помощью образовательного портала является прохождение курсов повышения квалификации.

В системе непрерывной подготовки работникам авиакомпаний постоянно доступны:

●   нормативно-технологичеческие документы,

●   документы системы управления качеством,

●   учебные курсы по специальности.

Благодаря наличию на образовательном портале раздела по предварительному тестированию имеется возможность контролировать уровень освоения знаний персонала, учитывать посещаемость фронт-офисным персоналом разделов образовательного портала.

Применение дистанционных образовательных технологий при повышении квалификации фронт-офисного персонала реализуется на основании согласованного регламента непрерывной подготовки в форме следующего цикла:

Ознакомление с контентом образовательного портала и промежуточное тестирование можно проводить дистанционно из любого места, имеющего доступ в сеть Интернет. Итоговое тестирование знаний фронт-офисного персонала может проводится в двух режимах: в помещении образовательного учреждения – авиационного учебного центра (АУЦ) с применением раздела тестирования образовательного портала с обязательным участием преподавателя АУЦ или по традиционному методу с использованием экзаменационных билетов и сдачей традиционного экзамена или зачета преподавателю учебного центра в соответствии с требованиями образовательной программы.

С точки зрения эффективности усвоения материалов образовательных программ, новая информационная технология непрерывного повышения квалификации позволяет с одной стороны предоставить работникам фронт-лайн-подразделений возможность иметь постоянный доступ к контенту образовательного портала. С другой стороны с внедрением новой технологии исчезает необходимость выделять рабочее время в производственном календаре для изучения теоретических разделов образовательных программ с отрывом от производства.

***

Таким образом, система непрерывной подготовки с применением новой информационной технологии сможет поддерживать компетенцию фронт-офисного персонала авиакомпании на высоком уровне практически без отрыва от производства.

Источник: полный текст опубликован в Intelligent Enterprise

фронтовой

прилагательное

- фронтовой; находящийся на передовой линии

front-line soldiers — солдаты на фронте, войска на передовой

- пограничный; граничащий с какой-л. страной или территорией (особ. враждебной)

front-line states — «прифронтовые государства», государства передовой линии (граничащие с враждебной страной или зоной конфликта)

Мои примеры

Словосочетания

Примеры с переводом

We will provide our front-line sales team with the absolute best in compensation.

Наши менеджеры по продажам получают самое высокое вознаграждение.

These three men are the suspected shooters.

Now, since you’re all on the front line of this campaign, we’re hoping you can expand our surveillance

We can always use more eyes and ears in the field.

Эти трое предполагаемые снайперы.

Поскольку вы на передовой линии кампании мы надеемся, что вы поможете нам в наблюдении.

Нам не помешают лишние глаза и уши.

Come on, you slugs!

You two are going straight to the front line!

Now, move it! Go on! Fall in!

Двигайтесь, черви!

Вы двое, отправитесь прямо вперёд колонны!

А теперь бегом!

You don’t know what the rough times are?

I’ve spent ten years in ditches, on the frontline, in constant danger.

I’ve seen the chaos, desperation, blood and tears.

Как ты думаешь это было для меня?

Десять лет в окопах, на линии фронта, постоянно опасаясь за свою жизнь.

— Слезы, кровь, хаос, отчаяние.

I know… this split personality is not an easy thing to deal with

But I’m the one on the front line… until proven otherwise…

Are you alone?

Я знаю, это мое раздвоение личности тяжело выдержать.

Но мне ведь тоже не легко жить с этим внутри.

Ты один?

Yes.

I was to take them to a front-line trench.

Gendarmes were waiting with the prisoners near a bombed-out cemetery.

Да.

Я привёл бедняг в траншею на передовой.

Жандармы ждали нас возле маленького разрушенного кладбища.

His tenacity and his determination to improve would make him soon owner of a marble … but their tasks sculptor would lead him not to forget proletarian duties.

He could always seen lounging on the front line against all oppressive forces … and those ideals revolutionaries

making busts, with their own hands to even surpass the goals and obsessed with the idea that for next year, every Cuban family had a patriotic corner in your house, I went to work in his major work

Его детство было типично пролетарским, и благодаря упорству и трудолюбию он вскоре открыл собственную мастерскую мраморных изделий… Но занятия скульптурой не заставили Пако забыть его пролетарский долг!

Он всегда был в первых рядах бойцов против лютых угнетателей! Его революционные идеалы надежно служили делу рабочего класса!

Они заставляли его неустанно трудится на благо народа, изготавливать бюсты выдающихся людей нашего времени не только для перевыполнения производственного плана, но и для увеличения пунктов наглядной агитации. Окрыленный нашими грандиозными планами, позволяющими уже в следующем году каждой кубинской семье иметь в доме собственный патриотический уголок, он приступил к самому главному делу своей жизни…

If he’s with the Third, they’ve already left. For Glorieta.

Canby’s front line is right on their heels. Those poor young devils.

And the desert lies ahead of them.

Если он в третьем, то они уже ушли в Глориетту.

Передовая линия Кронби уже наступает им на пятки, вот молодые бедняги.

А перед ними лежит пустыня.

Therefore based on the testimony of a prisoner of war

We can say that the whole of the front line from Reims to Soissons

preparing large-scale offensive

Поэтому основываясь на показаниях военнопленного

мы можем сказать,что на протяжении всей линии фронта от Реймса до Суассона

готовится широкомасштабное наступление

What is it?

At 9 am, the company has to come to the front line Damn it all! Yeah, the usual mess and we go on.

What an abomination!

В чем дело?

В 9 часов утра рота должна прибыть к линии фронта вот черт да уж, дело-дрянь.

Ну что за мерзость!

Thank you.

It is simply impossible The front line trenches have been taken by the French from us and I cannot get

This is not possible It’s true Herr Major.

спасибо

Майор. это просто невозможно линия окопов за нами занята французами я не могу добраться до штаба полка ты «шутишь»?

это невозможно это правда. господин майор.

Now the tank can come. No, it is better not to let it come!

I wonder where the front line is.

I would like to know.

Теперь танк может ехать не,лучше уж пусть не приезжает

Интересно,где же фронт

Хотелось бы знать

And while I was away that night, your father came home.

Right from the front line, just for two hours.

He hadn’t even woken you up. Just kissed you and left.

А ночью без меня приходил отец.

Прямо с передовой, на два часа.

Он даже не стал тебя будить.

How did you survive the Time War?

On the front line.

I was there at the Fall of Arcadia.

Как ты пережил Войну Времени?

Сражался на фронте.

Я был при падении Аркадии.

What made you hone in on this particular case so quickly?

I remembered this piece that «Frontline» did a year ago about the young lawyer who originally filed the

They said he’d committed suicide, but his family thought it was foul play.

Как вам удалось разобраться в этом?

Я вспомнила об одном деле, оно было в «Фронтлайн» тогда молодой юрист распутал сложное дело.

Его объявили самоубийцей, но семья считала это убийством.

— But if Germany attacks, where will he stand then?

— In the front line, my friend, have no fear.

He would take them on single-handed.

Но в случае нападения Германии, на чьей стороне он будет?

На переднем крае, не сомневаюсь, мой друг.

Если придется, он будет сражаться с ними голыми руками.

We are here to offer protection and help for all those who need our help, because we, the Black Panthers, are against the war in Vietnam.

We are against any war where black soldiers are sent to the front line to die for a country that hates

We are against any war where black soldiers go to fight and come to be brutalized and killed in their own communities.

Мы здесь для того, чтобы предложить помощь и защиту для того, кому это нужно. потому что мы, Черные Пантеры, против войны во Вьетнаме.

Мы против любой войны, когда черных солдат отправляют на линию фронта умереть за страну, которая ненавидит их.

Мы против любой войны, где черные идут сражаться чтобы быть униженными и убитыми в их же собственном сообществе.

By the way, I think they’ve forgotten about me.

In the evening, I’m waiting for their friends here, to cross the front line.

Third call, foreman.

Кстати, мне кажется, обо мне забыли.

Вечером я жду здесь их друзей, которые должны перейти линию фронта.

Три звонка бригадира.

Terrific!

He has about 2,000 soldiers on the front line paratroopers and legionnaires.

With artillery, engineers, and the three tanks that are still on the go He believes Dien Bien Phu is fighting with less than 4 thousand men.

Потрясающе!

Ему осталось примерно 2 тысячи солдат на первой линии, десантников и легионеров.

С артиллерией, инженерами, и тремя танками, которые ещё на ходу, он считает, что в Дьен Бьен Фу сражается меньше 4 тысяч человек.

Dear tin soldiers of Paris…

Bebra’s Front Line Theater will play for you… sing for you… and help you to win the war!

What are you thinking about?

Дорогие оловянные солдатики Парижа…

Фронтовой театр Бебры играет для вас.. поёт для вас… и поможет вам достичь окончательной победы!

Однажды в Париже, однажды на бульваре… О чём думаешь, Оскарчик?

All good lads.

The front line doesn’t seem to move.

We watch the fascists, and they watch us.

Все — хорошие ребята.

Линия фронта, похоже, не сдвигается.

Мы следим за фашистами, а они следят за нами.

They knew that if war broke out against the Klingons

Deep Space 9 was going to be on the front line.

Jake.

Они знали, что если разразится война против клингонов,

Дип Спейс 9 будет на передовой.

Джейк!

Five and a three.

Front-line winner.

Pay him.

Простая восьмёрка.

Пять и три. Выиграла первая линия.

Заплатите.

The Steppe Front under the command of General Konev has taken the positions for attacking Kharkov.

The enemy is retreating along the entire frontline.

But to prevent the Germans’ withdrawal from the blow, we have to begin Operation «Railroad War».

Степной фронт под командованием генерала Конева… принял полосу наступления на Харьков.

Противник отступает по всему фронту.

Но чтобы не дать немцам вывести свои части из-под удара, я считаю, пора начинать операцию «Рельсовая война».

It’s an interesting suggestion, Georgy Konstantinovich.

Comrade Marshal of the Soviet Union, the 3rd Tank Army, having accomplished a covert march along the frontline

Good boys!

Это интересное предложение, Георгий Константинович.

Товарищ маршал Советского Союза! 3-я танка армия, совершив скрытый марш вдоль фронта, переправилась на Лютежский плацдарм.

Молодцы!

We do have to make concessions to the war.

We’re three miles from the front line.

Yes, but a man can’t really savour his martini without an olive, you know.

Приходится идти на уступки.

До фронта пять километров.

Да, но нельзя пить мартини без оливок.

Our flanks are unable to withstand the onslaught of the Russians.

The only way out is to straighten up the front line.

I’m aware of this opinion of yours!

Наши фланги не в силах сдержать натиск русских.

Единственный выход — выпрямить линию фронта.

Я знаю это ваше мнение!

This is where you come in.

You will be our representatives in the frontline.

Each one of you is going to have to prove himself on the battlefield of sales.

В этот момент появляетесь вы.

Вы будете нашими представителями на передовой.

Каждому из вас предстоит проявить себя на полях торговых сражений.

General Rybalko. Tonight you’ll begin the transfer of the tank army from the Bukrin bridgehead to the Dnieper’s left bank.

Your army will have to make a covert march along the frontline and again cross the Dnieper at the village

Comrade Commander, it’s very difficult to transport so many tanks unnoticed right under the Germans’ nose.

Генерал Рыбалко, сегодня ночью начнёте переброску танковой армии… с Букринского плацдарма на левый берег Днепра.

Ваша армия должна совершить скрытый марш вдоль линии фронта… и снова переправиться через Днепр в районе села Лютеж.

Товарищ командующий, переправить незаметно такое количество танков… под носом у фрицев очень сложно.

Where you from?

— A MASH outfit at the front line.

— No, I mean your hometown.

Откуда ты?

— Прифронтовой госпиталь.

— Нет, где ты родился?

There’s no competition to the Painless Pole, but it’s pretty healthy.

— Men are fighting on the front line!

Attention! Attention!

Какой грязный, отвратительный трюк.

А солдаты умирают на фронте.

Внимание, внимание.

Показать еще

Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

  • Словари
    • Проверка слова
    • Какие бывают словари
    • Аудиословарь «Русский устный»
    • Словари в Сети
  • Библиотека
    • Каталог
    • Читальный зал
    • Гостиная
  • Справка
    • Справочное бюро
    • Задать вопрос
    • Правила русской орфографии и пунктуации (1956)
    • Письмовник
  • Класс
    • Азбучные истины
    • Репетитор онлайн
    • Учебники
    • Олимпиады
    • Видео
    • Полезные ссылки
  • Лента
    • Новости
    • О чём говорят и пишут
    • Ближайшие конференции
    • Грамотный календарь
  • Игра
    • Игра «Балда»
    • Викторины
    • Конкурсы
    • Головоломки
    • Застольные игры
    • Загадки
  • Медиатека
    • Грамотные понедельники
    • Забытые классики
    • Что показывают
    • Реклама словаря
  • Поиск ответа
  • Горячие вопросы
  • Правила русской орфографии и пунктуации (1956)
  • Письмовник
  • Справочник по пунктуации
    • Предисловие
    • Структура словарной статьи
    • Приложение 1. Непервообразные предлоги
    • Приложение 2. Вводные слова и сочетания
    • Приложение 3. Составные союзы
    • Алфавитный список вводных слов и выражений
    • Список учебной и справочной литературы
    • Авторы
  • Справочник по фразеологии
  • Словарь трудностей
  • Словарь улиц Москвы
  • Непростые слова
  • Официальные документы
  • Книги о русском языке и лингвистике
    • Книги о лингвистике, языке и письменности
    • Лингвистические энциклопедии
    • Научно-популярные, научно-публицистические, художественно-научные книги о русском языке
  • Наша библиотека
  • Словарь языка интернета
  • Словарь трудностей русского языка для работников СМИ. Ударение, произношение, грамматические формы
  • Словарь Россия. Для туристов и не только
  • Словарь модных слов
  • Лингвокультурологический словарь. Английские литературные имена
  • Проект свода школьных орфографических правил

Поиск ответа

По вашему запросу ничего не найдено.

Front-line персонал — это сотрудники первой линии взаимодействия с клиентами. Например, продавцы в супермаркетах, консультанты или сотрудники колл-центра. Это те самые люди, с которыми клиент сталкивается в первую очередь. Именно они осуществляют продажи товаров и услуг. Поэтому так важно обучать front-line персонал навыкам общения с клиентами. Поговорили об особенностях и форматах такого обучения с HR-экспертом Юлией Новиковой. 

В обучении front-line персонала есть несколько главных особенностей:

  1. Скорость подготовки специалиста. При оптимальном штатном расписании розница не может позволить себе держать дополнительные штатные единицы. Поэтому каждый новый сотрудник должен быстро изучить материал, чтобы оперативно включиться в работу. Важно составить план обучения сотрудника таким образом, чтобы на старте дать ему минимально необходимый материал. Нужно обучить его азам работы и дальше, в непрерывном обучении, углублять знания по темам.
  2. Одновременное развитие hard и soft skills. Сотрудник должен чётко понимать продукт, который он продаёт, все его специфические особенности, уметь работать в учётных системах (касса, приёмка товара и т.д.). Вместе с этим от него требуется уметь работать с клиентами, формировать у них потребности, помогать решать запросы.
  3. Формат обучения. При наличии подразделений, большого количества персонала и довольно высокой текучести (что характерно для всей розницы) становится экономически неэффективным проводить очно обучение. Необходимо искать новые форматы.
  4. Возрастные особенности front-line персонала. Как правило, это молодые люди от 18 до 27 лет, которые совсем не настроены читать скучные лонгриды или слушать монотонные лекции. Чтобы обучение было эффективным, нужно подстраиваться под интересы сотрудников.

Один из самых сложных моментов в обучении front-line персонала — это мотивация сотрудников на обучение. Как сделать так, чтобы они сами хотели учиться и делиться своими знаниями? Компания может располагать всеми необходимыми ресурсами для обучения персонала: системой обучения, корпоративным университетом с электронными курсами, тренингами, вебинарами, базой знаний. Но далеко не все сотрудники понимают, зачем им тратить своё свободное время на изучение каких-то материалов.

Приведу пример из личного опыта. Компания потратила деньги на создание обучающих материалов, красивый интерфейс системы дистанционного обучения (СДО), наняла тренеров. Но сотрудники не хотели учиться. У меня получилось решить эту проблему введением системы грейдов (или ступеней), привязанных к  своевременности, качеству и скорости обучения каждого сотрудника. Переход по грейдам даёт не только  ачивку в профиле на корпоративном портале и прибавку к заработной плате, но и открывает путь к карьерному росту в компании, возможности сделать карьеру. (Юлия Новикова, HR-эксперт)

В вопросе обучения персонала всегда важно опираться на амбассадоров обучения и людей, которые занимаются этим профессионально.

Среди наиболее эффективных форматов обучения front-line персонала можно выделить два:

  • Микрообучение — например, в формате коротких видео. Это альтернатива длительному обучению и один из главных трендов. Материал усваивается лучше, если упакован в компактные блоки по теме. Им можно уделять по 5–10 минут в день в любом удобном месте — в дороге, в перерывах между выполнением основных задач и т.д.

Когда мы с командой создали Telegram-канал, где стали выкладывать короткие «фановые» и не очень обучающие видеоролики, уже через месяц количество подписчиков достигло 1000 человек. Сейчас, спустя 6 месяцев после  запуска проекта, можно с уверенностью сказать, что порядка 85% от общей численности розничного персонала стали подписчиками этого канала. (Юлия Новикова, HR-эксперт)

  • Обучение при помощи виртуальной или дополненной реальности, когда сотрудник в процессе обучения может отрабатывать навык в условиях, приближенных к реальным.

Такой тренажёр виртуальной реальности в формате диалоговых симуляций разработала компания Modum Lab. Проходить тренировку можно не только в VR-очках, но и на компьютере, смартфоне и планшете. Сотрудник оказывается в обстановке виртуального супермаркета илиофиса продаж и начинает взаимодействовать с виртуальными клиентами. Задачи могут быть разные — рассказать о продукте, сделать допродажу релевантого товара или оказать качественный клиентский сервис. Общаться с ботом пользователь будет вербально — голосом, а тот, в свою очередь, будет отвечать и реагировать на все действия. В конце сотрудник получит подробный отчёт о прохождении и поймёт, какие моменты ему нужно «подтянуть».

Во многом именно от front-line персонала зависит, купит ли человек товар, вернётся ли к вам ещё раз, будет ли рекомендовать вас друзьям. Поэтому обучение — важный этап, который нельзя пропустить. В отработке навыков клиентского сервиса и дополнительных продаж поможет система диалоговых симуляций Modum DS, которая станет хорошим дополнением к классическому обучению.

Клиентский сервис

Корпоративное обучение

Понравилась статья?

Дизлайк

0

Дизлайк

4

Читайте также

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется фролбол
  • Как пишется фройляйн на немецком
  • Как пишется фрозен
  • Как пишется фристайл на английском
  • Как пишется фрискис