Как пишется гроб на английском

Гроб — перевод с русского на английский

coffin, casket, hearse, tomb, sepulchre, sepulcher

Основные варианты перевода слова «гроб» на английский

- coffin |ˈkɔːfɪn|  — гроб, заброшенная шахта, фунтик, роговой башмак копыта, копытная кость

покров на гроб — pall on the coffin
простой тесовый гроб — a rude timber coffin
гроб из выдолбленного дерева — tree coffin
массивный дубовый гроб с медными ручками — massive oak coffin, with heavy brass furniture
гвоздь в чей-л. гроб; нечто, ускоряющее чью-л. смерть или гибель — a nail in smb.’s coffin

- casket |ˈkæskɪt|  — шкатулка, гроб, контейнер, урна
- hearse |hɜːrs|  — катафалк, дроги, гроб, похоронные дроги

чёрный покров на гроб — hearse cloth

- tomb |tuːm|  — гробница, могила, склеп, надгробие, смерть, могила с надгробием
- sepulchre |ˈseplkər|  — гробница, могила, склеп

гроб господень — the Holy Sepulchre
гроб повапленный; гроб окрашенный; лицемер — whited sepulchre

- sepulcher  — гробница, могила, склеп

Смотрите также

гроб — the eternity box
чей-л. должник по гроб (жизни) — debtor for one’s life to smb.
поддерживающий концы покрова; несущий гроб — pall bearer
замучить себя /вогнать себя в гроб/ тревогой — to fret oneself to death
эта новость может вогнать в гроб вашего отца — the news will finish your father

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- shell |ʃel|  — оболочка, корпус, раковина, скорлупа, снаряд, ракушка, панцирь, кожух
- grave |ɡreɪv|  — могила, смерть, тупое ударение
- bier |bɪr|  — одр, похоронные дроги

гроб — перевод на английский

Тогда… какой материал использовать для гроба?

Then… what kind of material should we use for the coffin?

Мы собираемся увозить гроб. Почему бы Вам не пойти с нами?

Since the coffin is about to leave, why don’t you go to the burial ground…

— Никакому гробу меня не заполучить.

— But no coffin’s gonna get me.

Я поцеловал ее, когда она лежала в гробу.

I kissed her as she lay there in the coffin.

Он будет в карауле, который пойдет перед лафетом с гробом королевы.

He’ll be with the troops that go in front of the gun carriage with the Queen’s coffin.

Показать ещё примеры для «coffin»…

Гроб закрыт.

The casket is closed.

Гроб моего отца был открыт или закрыт во время похорон?

Was my father’s casket open or closed during the services?

У меня нет гроба, но я найду кого-нибудь, чтобы зашить его в парусину.

There’s no casket but I’ll get someone to sew him up in sailcloth.

Гроб здесь, но в нем никого нет.

Casket’s here, but nobody’s in it.

У меня есть гроб из розового дерева.

I got a rosewood casket out there…

Показать ещё примеры для «casket»…

Сперва протащат сосновый гроб через заднюю дверь потом кто-то должен будет опознать труп.

When they slide that pine box through the back door and somebody has to identify it before they take it away.

Тащи сюда гроб.

Bring me the box.

Бенуа, тащи гроб к дверям спальни.

Benoit, drag the box to the bedroom door.

Слышь, Мидж не надо списывать Гуса, пока не увидишь его в гробу.

Hey, Midge don’t write off the Goose, until you see the box going into the hole.

Её единственная дочь лежит в гробу, а эти сукины дети врываются, устраивают погром и надругаются над семьёй.

Her only daughter’s up there in a box and those son-of-a-bitches come in wreck the place and than brutalize the family.

Показать ещё примеры для «box»…

Молчание до гроба и даже после.

Silence to the grave, and even beyond.

Вы должны… любовь до гроба, вот как…

Love behind the grave and so…

Теперь Дункан спокойно спит в гробу.

Duncan is in his grave.

Ваш отец в гробу перевернулся бы если бы он узнал.

Your late father would turn in his grave if he knew.

Я сам, Оскар барабанщик… забарабанил до гроба не только свою бедную маму.

For I, Oskar the drummer… not only drummed my poor mama to her grave.

Показать ещё примеры для «grave»…

Не досталась никому, Только гробу одному.

But you came not to the groom, Only to a chill dark tomb.»

В том гробу твоя невеста.

In that tomb your bride discover!»

Тулузы, повел христиан на Иерусалим и спас гроб Господень от турков.

Raymond, the fourth Comte de Toulouse, led the Christian knights to Jerusalem… and rescued the sacred tomb from the wicked Turks.

… ты забыл сказать сказать про это … поэтому, когда я умру и наши черепа будут лежать рядом … прямо в гробу я тебе буду напоминать.

Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha you forgot to say rah, rah rah because when I die with your skull at my side in my tomb I will lie.

эта повозка просто стоит там, как гроб!

It just stands there like a warlord’s tomb on one end.

Показать ещё примеры для «tomb»…

в нём -утешенье. В гробу Эдварда схороните скорбь, и трон Эдварда радость вам вернёт.

Drown desperate sorrow in dead Edward’s grave… and plant your joys in living Edward’s throne.

Просто они уже в гробах.

It’s just they’re all dead.

И увидите меня в гробу, сэр.

You’ll see me dead, sir.

Да, где-то есть. Но меня увидят в нем скорее в гробу.

Somewhere, yes, but, quite frankly I wouldn’t be seen dead in it.

Если бы Джимми уже загнал в гроб одну жену — он был бы готов.

If only Jimmie had one dead wife, right? — Then he’d be ready.

Показать ещё примеры для «dead»…

Если хотите хороший столик, скажите, что вы несете гроб.

If you want a ringside table, just say you’re a pallbearer.

Я даже не несу гроб.

She didn’t make me a pallbearer.

Она попросила тебя нести гроб.

She asked you to be a pallbearer.

На его похоронах я был одним из тех, кто нес гроб.

I was a pallbearer at that funeral.

Он нес гроб на похоронах генерала Нейта Форреста.

He was a pallbearer at General Nate Forrest’s funeral.

Показать ещё примеры для «pallbearer»…

Она вышла, живя в богатстве, затем в бедности, за солидного месье Рише, храня ему верность до гроба.

She had married for richer then poorer, for better, then worse, ’til death do them part, the substantial Monsieur Richet.

А отец скажет, что я вгоняю мать в гроб.

And Dad says I’ll be the death of her…

Если он дряхлый, то мне уж просто в гроб пора.

If he is infirm. then I am at death’s door.

Я буду вам до гроба благодарен. Умри — и лучше отблагодаришь.

His death shall thank me better.

В один прекрасный день ты загонишь нас в гроб.

One of these days you’ll be the death of us.

Показать ещё примеры для «death»…

Пришел — буду тебе до гроба служить.

I’ll be obedient for life. You’re everything to me.

Обеспечили б себя до гроба

We’ll be secured for life.

Да перевернется моя мама в гробу, если я вру: Мы можем добиться успеха.

— On my mother’s life, we can make a killing.

Дружба до гроба.

For life!

Ты, в правду, считаешь, что останешься в этой дыре до гроба?

You honestly think you could spend the rest of your life in this hole?

Показать ещё примеры для «life»…

Право же, мне нечего Вам сказать! Я впервые слышу, чтобы документы клали в гроб покойнику…

I dunno, It is the first time I see that a person be buried with the labor card

Нынешняя молодежь готова даже в гроб лечь в спортивном костюме.

These guys today, they want to be buried in their jogging’ outfit.

Разве не потому, ты решила быть, кое с кем, до гроба вместе?

Isn’t that how you ended up engaged to be buried?

Обоих пугала мысль оказаться, скончавшись, в тесном гробу, а кремация Биллу не нравилась после того, как он прочитал, что от жара жидкость в черепе вскипает, разрывая голову.

They agreed that being buried seemed too claustrophobic, and Bill didn’t want to be cremated after he’d read that the intense heat boils fluids in the skull until your head explodes.

На самом деле, гроб закапывают в землю.

(lowered voice) It actually gets buried in the ground.

Показать ещё примеры для «buried»…

Отправить комментарий

Check it at Linguazza.com

  • coffin: phrases, sentences
  • casket: phrases, sentences
  • box: phrases, sentences
  • grave: phrases, sentences
  • tomb: phrases, sentences
  • dead: phrases, sentences
  • pallbearer: phrases, sentences
  • death: phrases, sentences
  • life: phrases, sentences
  • buried: phrases, sentences


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «гроб» на английский

nm

Предложения


В сад был также брошен черный гроб.



The mob also threw a black coffin into the garden.


Роскошный дубовый гроб был оборудован внутренним светом и кондиционером.



The luxurious oak coffin was equipped with interior light and air conditioning.


Его гроб был завален большим камнем.



The tomb was sealed by a large stone.


Тело должно быть помещено в простой, недорогой гроб.



The body should be displayed in a simple, inexpensive casket.


Тебе понадобится закрытый гроб, когда я закончу.



You’ll need a closed casket when I’m done.


Затем они охватывают гроб с флагом.



Then they cover your coffin with the flag.


Ваш 30 летний брат будет нести гроб



Your 30 year old brother will carry your coffin


Тело было помещено в свинцовый гроб.



The body was placed in a lead coffin.


Люди будут спрашивать, где гроб.



People are going to ask why there’s no coffin.


И поэтому проблема что строить его гроб из.



And so a problem was what to build his coffin out of.


Точно, мне нужен пустой гроб и некоторый балласт.



Right, I’m going to need an empty coffin and some ballast.


Комья земли падут на каждый наш гроб.



The clods of earth will rattle on each of our coffins.


Пиклз, это реально крутой гроб.



Pickles, that sounds like a really cool coffin.


Я должен вернуться обратно в свой гроб.



I’ve got to get back to my coffin.


Пойдём посмотрим, готов ли гроб к захоронению.



Let’s go get that coffin ready to be buried.


Как вы видите, это самый обыкновенный гроб.



As you can see, this is a normal coffin.


Наверное, придется уговорить родных на закрытый гроб.



You may need to talk the family out of an open casket.


Если она заказала открытый гроб, мы постараемся.



If she wanted an open casket, we’ll try to give her one.


Вместо этого я буду выбирать гроб своему мужу.



But instead I’ll be shopping for my husband’s coffin.


Через 20 лет Вы не делали единственный новый гроб.



In 20 years you didn’t make a single new coffin.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат гроб

Результатов: 3677. Точных совпадений: 3677. Затраченное время: 50 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

  • 1
    гроб

    Русско-английский фразеологический словарь > гроб

  • 2
    гроб

    Sokrat personal > гроб

  • 3
    ГРОБ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ГРОБ

  • 4
    гроб

    Русско-английский синонимический словарь > гроб

  • 5
    гроб

    coffin, sepulcher, bier

    гроб Господень, гроб Иисуса (гробница в форме плоского камня, в которой, согласно Евангелиям, был погребён Иисус Христос после снятия с креста и которая оказалась пуста после Его Воскресения; находится в Иерусалиме в церкви Гроба Господня — the Sepulcher

    Русско-английский словарь религиозной лексики > гроб

  • 6
    гроб

    м.

    идти́ за гробом кого́-л — follow smb’s coffin; attend smb’s funeral

    ••

    вогна́ть кого́-л в гроб разг. — drive smb to the grave, be the death of smb

    до гроба, тж. по гроб жи́зни прост. (помнить, быть верным и т.п.) — as long as one lives; until one dies; to one’s dying day

    стоя́ть одно́й ного́й в гробу́ — have one foot in the grave

    перевора́чиваться в гробу́ — turn over in one’s grave

    в гробу́ я э́то ви́дел прост. — I don’t care a button / a damn about it

    Новый большой русско-английский словарь > гроб

  • 7
    гроб

    муж.

    coffin; grave поэт.

    ••

    до гроба, по гроб жизни разг. — until death, as long as one shall live

    Русско-английский словарь по общей лексике > гроб

  • 8
    гроб

    Американизмы. Русско-английский словарь. > гроб

  • 9
    гроб

    1. coffin; grave

    2. casket

    Синонимический ряд:

    конец (сущ.) амба; капут; каюк; конец; крышка; крышку; точка; точку; шабаш

    Русско-английский большой базовый словарь > гроб

  • 10
    гроб

    идти за гробом кого-л. — follow smb.’s coffin; attend smb.’s funeral

    вогнать кого-л. в гроб — drive* smb. to the grave, be the death of smb.

    до гроба () — as long as one shall live, till death

    Русско-английский словарь Смирнитского > гроб

  • 11
    гроб

    Универсальный русско-английский словарь > гроб

  • 12
    гроб

    Универсальный русско-английский словарь > гроб

  • 13
    гроб

    Русско-английский политический словарь > гроб

  • 14
    гроб

    coffin; grave поэт.

    * * *

    * * *

    coffin; grave поэт.

    * * *

    bier

    coffin

    shell

    Новый русско-английский словарь > гроб

  • 15
    гроб

    /ɡrop/

    coffin, (США) cascet

    Русско-английский словарь Wiktionary > гроб

  • 16
    гроб

    English-Russian dictionary of the underworld > гроб

  • 17
    гроб

    Русско-английский учебный словарь > гроб

  • 18
    гроб повапленный

    =====

    a phenomenon, thing, or person whose presentable appearance belies its or his repulsive nature:

    a whited sepulcher.

    —————

    Большой русско-английский фразеологический словарь > гроб повапленный

  • 19
    гроб повапленный

    Русско-английский синонимический словарь > гроб повапленный

  • 20
    гроб с музыкой

    , гроб без музыки

    прост.

    he’s (she’s) done for!; it’s all up with him (her)!; he’s (she’s) had it!; cf. it’s no flowers by request

    [Полухин] произнёс, обращаясь ко всем: — Ну так, гражданочки, в ваших руках стройка, быть или не быть. А без цемента нам гроб без музыки. (В. Кожевников, Обыкновенный рейс) — Turning to everybody, he said: ‘Now, my deer citizenesses, the fate of the construction project is in your hands. To be or not to be? If we don’t get the cement, then it’s no flowers by request.’

    Русско-английский фразеологический словарь > гроб с музыкой

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • гроб — гроб/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • ГРОБ — муж. ящик в меру человека, для с(по)хоронения трупа его; домовина или домовище, шуточно деревянный тулуп; новг. ларь, ларек; южн. и зап. труна. Народ наш, особ. на сев. и вост. любит доныне долбленые гробы, из колоды (запрещенные). | ·стар.… …   Толковый словарь Даля

  • Гроб — Императрицы Марии Федоровны Об одноимённом городе смотрите статью Гроб (город) О шахматисте с данной фамилией смотрите статью Гроб, Генри О рок группе Гражданская Оборона смотрите статью Гражданская оборона (группа) Гроб (домовина, саркофаг,… …   Википедия

  • гроб — См. смерть вогнать в гроб, глядеть в гроб, одной ногой в гробу, свести в гроб, смотреть в гроб… Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. гроб смерть; точка, нора, дом, жилище,… …   Словарь синонимов

  • гроб — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? гроба, чему? гробу, (вижу) что? гроб, чем? гробом, о чём? о гробе и в гробу; мн. что? гробы, (нет) чего? гробов, чему? гробам, (вижу) что? гробы, чем? гробами, о чём? о гробах 1. Гроб это ящик из… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Гроб —     Гроб снится к тяжелой утрате. Гроб, усыпанный цветами, в церкви – к неудачной женитьбе.     Сон, в котором вы видите себя в гробу, – к ссорам, болезни.     Вот как трактовала Ванга сны, в которых присутствует гроб:     Предположим, вам… …   Большой универсальный сонник

  • ГРОБ — ГРОБ, гроба, в гробу и в гробе, мн. гробы гроба (гробы устар.), гробов, муж. 1. Ящик, в котором погребается умерший. 2. Могила, гробница (поэт.). «Есть место им в полях России среди не чуждых им гробов.» Пушкин. 3. перен., только ед. Смерть.… …   Толковый словарь Ушакова

  • гроб — ГРОБ, гроба, в гробу и в гробе, мн. гробы гроба (гробы устар.), гробов, муж. 1. Ящик, в котором погребается умерший. 2. Могила, гробница (поэт.). «Есть место им в полях России среди не чуждых им гробов.» Пушкин. 3. перен., только ед. Смерть.… …   Толковый словарь Ушакова

  • ГРОБ — ГРОБ, а, о гробе, в гробу, мн. ы, ов, муж. 1. Специальный длинный ящик с крышкой, в к ром хоронят умершего. Лежать в гробу. Идти за гробом (на похоронах провожать умершего). Вогнать в г. (перен.: довести до смерти; прост. неод.). Верность до… …   Толковый словарь Ожегова

  • гроб — гроб(н’ица) место захоронения, погребения. Гробы часто устраивались в естественных углублениях земли, пещерах или вырубались в сплошной скале. В таком гробе Иосифа из Аримафеи, находившемся в саду близ Голгофы, был положен Господь. Гроб этот… …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • гроб — гроб(н’ица) место захоронения, погребения. Гробы часто устраивались в естественных углублениях земли, пещерах или вырубались в сплошной скале. В таком гробе Иосифа из Аримафеи, находившемся в саду близ Голгофы, был положен Господь. Гроб этот… …   Полный и подробный Библейский Словарь к русской канонической Библии

Его приговорили к смерти.

Он мог выбраться оттуда только в гробу.

И что тогда?

He was setenced to death.

His only way put was as a body.

Then what?

Похоже, наши мечты раньше совпадали.

Но пока ты жил своей американской мечтой, я лучшие свои годы провела запертой в криогенном гробу,

Больше не хочу ничего пропустить.

Looks like you wanted the same thing I want,

while you were living the all-american dream, I was stuck in some cryogenic coffin, wasting the best years of my life.

I don’t want to miss out on anything else.

Вы пришли к Госпоже?

Мы собираемся увозить гроб. Почему бы Вам не пойти с нами?

Молодой Господин!

Did you come for condolence?

Since the coffin is about to leave, why don’t you go to the burial ground…

Young Master!

поэтому подготовьтесь соответственно.

Тогда… какой материал использовать для гроба?

Дерево достаточно дорогое. Может что-то другое?

We are having a proper funeral for her, so prepare accordingly.

Then… what kind of material should we use for the coffin?

Juniper wood is quite expensive, so what about Paulowniawood…?

Она могла стать Вашей невесткой.

кто несёт гроб?

раздавая гнилое зерно.

I’ll give away that position to you, Father. She was someone who could have become your Daughter-in-law.

Why don’t you give a bowl of alcohol to the coffin bearers?

I think it will benefit you more rather then trying to mimic being generous with rotten grain.

Это смешно… да, но знаешь что?

У меня ведь уже даже были похороны… она так красиво смотрелась в гробу

Это точно

That does sound fun… yeah but you know what

I think I’m ready for all this… said goodbye to all my friends… hell I even had my funeral already… she looked so beautiful in her casket

I’m sure you did

Это точно

Я не была в гробу

А я знаю… кто станет это делать… разве что вампиры

I’m sure you did

I wasn’t in a casket

I know that… come on who would do that… except for vampires

Для чего?

Для гробов?

Босс Дракон, не нужнок кричать.

For what?

Taking the coffins?

Boss Dragon, no need to blow our top

А у меня деньги есть, поэтому я выберу ей другой.

Но ей понравился этот гроб. Значит, в нём её и похоронят.

Мистер Фишер, я предлагаю доплатить.

I have money, and I want to change it.

She liked this one, and this is the one that she should have.

I’m offering your business more money.

Я желаю для мамы самого лучшего.

Понимаю ваши чувства, мистер Перез я был бы рад продать вам более дорогой гроб но закон обязывает нас

Не знаю, какой хёрней вы тут занимаетесь.

I only want to give my mother the best.

I appreciate your concern, Mr. Perez… and I’d be happy to upgrade your mother’s casket. But legally, we’re required to fulfill her wishes.

I don’t know what kind of piece-of-shit operation you’re running here.

Какой смысл?

Тогда выберем гроб.

Был такой обычный день.

What’s the point?

Perhaps we should choose a casket.

You think it’s a day like any other.

Бля, он был самым лучшим.

Мы хотим раскрасить гроб, как бензобак его мотоцикла.

Жгуче- красный с оранжевым пламенем.

He was the fucking best!

Now, we want the casket airbrushed the same as his gas tank.

It’s midnight-purpIe with orange flames.

Нейт Фишер.

Это Шэрри из бюро «Гробы Эпплби».

Мы получили ваш заказ, но «Titan-4» больше не выпускают.

Nate Fisher.

Hi there, Nate, this is Sheri from Appleby Caskets.

We received your fax order, and I’m awfully sorry, but the Titan 4 is no longer in production.

Разве не шикарно?

С каких пор тебя возбуждают гробы?

Ты становишься Дэвидом.

Pretty bitchin’, huh?

When did you start getting all excited over caskets?

You’re turning into David!

Конечно, я вам помогу.

Зять мистера Срисая, только что положил в гроб двадцатку.

Это плата за проезд.

Sure, I’II help you.

I just saw Mr. Srisai’s brother-in-Iaw put $20 in the casket.

It’s traveling money for his journey.

-Нет — значит я не могу.

Я не буду помогать им гробить это расследование.

Извини.

-No, I mean, I can’t.

I’m not gonna help them gut the case.

I’m sorry.

— Это ведь человек.

— Проверь гроб.

Ты бы еще позвонки ему пересчитал.

— He’s a human being.

— Check the casket.

Why don’t you check his spine while you’re in there.

Но стычки с великим Вигаро вам не пережить! Это парень, которого мы видели на старте!

Этот вшивый кораблик станет вашим гробом в море! Этот вшивый кораблик станет вашим гробом в море!

Это — Вигаро.

This type, it is that which one saw before installing.

It is Bigaro.

Hein?

Этот вшивый кораблик станет вашим гробом в море! Этот вшивый кораблик станет вашим гробом в море! О?

Этот вшивый кораблик станет вашим гробом в море!

ЧТО ВЫ СКАЗАЛИ? ! Черт, правда его взбесила!

I believed that one was the last.

Then it was them the last.

You will irritate it!

Капитан, он развозит наркотики в трупах.

Мы нашли гробы, набитые деньгами для отправки на Кубу.

И вы думаете, эти деньги позволят Тапиа расширить свою сеть?

He’s shipping the drugs around the country in bodies.

We found coffins of cash, tagged for Cuba.

And you think Tapia’s about to move out with all this money?

— Майк, вижу его.

Гроб у них.

С дороги!

— Mike, got him!

— They got the coffin.

Move!

Он внизу.

Мы упустили гроб… и ты поджарил единственного языка, Майк.

Это была самая тяжелая неделя за все время моей службы.

He under there?

We lost the coffin and you barbecued our only lead, Mike.

This has got to be the worst, most emotional cop week of my life.

Что ты?

Просто открытый гроб.

Неужели они её прямо так оставят.

— Are you okay?

— It’s just the open coffin.

I can’t believe they’d just leave it out here like this.

…если только они не сидят на наркотиках.

Тогда почему гроб закрытый?

Рути, мне так жаль.

Unless they’re on drugs.

So then, why the closed coffin? Ruthie.

I’m so sorry.

Он никогда туда не поедет.

Если только в гробу.

Я не хочу закончить свои дни в этой дыре. Что тебе нужно?

He’ll only ever go feet first.

I won’t end my days in this dump.

What do you need?

— Он из красного дерева?

Сэр, ваша мать выбрала себе гроб.

Это написано в заказе.

-Is it real mahogany? -Yes, it is.

Your mother already chose a casket, sir.

It’s in her pre-need.

Да, но она, выбрала этот.

В таких гробах хоронят гангстеров.

Она его выбрала, потому что она жила на пенсию.

Yes, well, she liked this one.

This looks like some kind of gangbanger, Iow rider, I don’t know what.

She chose this one because she was living on a fixed income.

— Я дам вам телефон парня который красил мотоцикл Джесси.

Он может раскрасить и гроб.

Крутой байк.

-I’II give you the number of the guy… that’s restoring Jesse’s hog.

He can do it all at once.

That is a hell of a bike.

Разумеется.

Ей подойдет гроб «Американский орел».

Не стоит её хоронить в земле.

Of course.

We can start with the most simple of traditional funerals… which would include our American Eagle casket here.

I don’t think we should bury her.

Мы были лучшими друзьями.

Его отец кинул моего отца, а теперь он гробит жизнь нам.

Мир станет лучше без него.

We used to be best friends.

His dad screwed over my dad, and now he’s trying to screw up things between us.

The world’s a better place without him.

Показать еще

Примеры из текстов

Он наклонился, взял пригоршню земли и крестообразно посыпал ею гроб.

He stooped and picked up a handful of earth, and scattered it over the coffin crosswise.

Zola, Emile / Abbe Mouret’s TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре

Проступок аббата Муре

Золя, Эмиль

Abbe Mouret’s Transgression

Zola, Emile

Вдруг, как раз в то время, когда гроб на поскрипывавших узлами веревках опускался в могилу, со скотного двора за стеною донесся ужасающий шум.

Then, all at once, even as the coffin descended, supported by the cords, whose knots made it strain and creak, a tremendous uproar arose in the poultry-yard on the other side of the wall.

Zola, Emile / Abbe Mouret’s TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре

Проступок аббата Муре

Золя, Эмиль

Abbe Mouret’s Transgression

Zola, Emile

Приглядевшись внимательнее, он увидел, что гроб свалился с опор и теперь лежал на полу вверх дном. Это явно было результатом какой-то борьбы.

A coffin had been rolled off its supports and fallen upside down in an apparent struggle. It was a mess.

Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and Demons

Angels and Demons

Brown, Dan

Ангелы и демоны

Браун, Дэн

© Dan Brown, 2000

© Перевод. Г.Б. Косов, 2004

© ООО «Издательство ACT», 2005

Тот сильно хворал, посмотреть на него – краше в гроб кладут.

He was in a Decline, and was a shadow to look at.

Диккенс, Чарльз / Большие надеждыDickens, Charles / Great Expectations

Great Expectations

Dickens, Charles

© 2010 Ignatius Press, San Francisco

Большие надежды

Диккенс, Чарльз

© Издательство «Художественная литература», 1960

Поворачивается электрический выключатель, стропы начинают опускать гроб в могилу, потом снова останавливаются.

An electric switch is turned, the straps begin to lower the casket into the grave and stop.

Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, Run

Rabbit, Run

Updike, John

© 1998 by Ballantine Books

Кролик, беги

Апдайк, Джон

© Издательство «Правда», 1990

У большинства на руке татуировка… синий гроб… но не у всех…

A lot of them have blue coffins tattooed on their hands: but not all.»

Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the Calla

Wolves of the Calla

King, Stephen

Волки Кэллы

Кинг, Стивен

© Stephen King, 2003

© Перевод В.А.Вебер, 2004

© ООО «Издательство АСТ», 2004

Единственная наша надежда — задержать гроб, пока его еще не вынесли из дому.

Our one chance was to stop the coffin before it left the house.

Конан Дойль, Артур / Исчезновение леди Френсис КарфэксConan Doyle, Arthur / The Disappearance of Lady Frances Carfax

The Disappearance of Lady Frances Carfax

Conan Doyle, Arthur

© Wordsworth Editions Limited, 1993

Исчезновение леди Френсис Карфэкс

Конан Дойль, Артур

© «Правда», 1966

© перевод Ю. Жуковой

Пятидесяти лет от роду я схожу в гроб жалким калекой.

I am dying a worn-out cripple at the age of fifty.

Теккерей, Уильям Мейкпис / Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимThackeray, William Makepeace / The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himself

The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himself

Thackeray, William Makepeace

© 2006 Adamant Media Corporation

Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самим

Теккерей, Уильям Мейкпис

© Издательство «Художественная литература», 1975

Я сунул мешок с деньгами в гроб под крышку, чуть пониже скрещенных рук, и такие они были холодные, что даже мурашки забегали у меня по спине, а потом выскочил из комнаты и спрятался за дверью.

I tucked the money-bag in under the lid, just down beyond where his hands was crossed, which made me creep, they was so cold, and then I run back across the room and in behind the door.

Твен, Марк / Приключения Гекльберри ФиннаTwain, Mark / Huckleberry Finn

Huckleberry Finn

Twain, Mark

Приключения Гекльберри Финна

Твен, Марк

© «Государственное издательство художественной литературы», 1960

И всю эту ночь гроб стоит наготове рядом со старым чемоданом, а на койке лежит одинокий человек, чей жизненный путь, продолжавшийся сорок пять лет, так же невозможно проследить, как путь брошенного ребенка.

And all that night the coffin stands ready by the old portmanteau; and the lonely figure on the bed, whose path in life has lain through five and forty years, lies there with no more track behind him that any one can trace than a deserted infant.

Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak House

Bleak House

Dickens, Charles

© 1894, by Macmillan & Co.

Холодный дом

Диккенс, Чарльз

© «Государственное издательство художественной литературы», 1960

Когда гроб снова опустился, кость затрещала, но Лэнгдон увидел, что между саркофагом и полом остался зазор, сквозь который пробивался крошечный лучик света.

When the casket fell again, the bone shattered. But this time Langdon could see the casket was propped up. A tiny slit of light showed beneath the rim.

Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and Demons

Angels and Demons

Brown, Dan

Ангелы и демоны

Браун, Дэн

© Dan Brown, 2000

© Перевод. Г.Б. Косов, 2004

© ООО «Издательство ACT», 2005

Брат Гай достал ключ и вставил его в замочную скважину массивной дубовой двери, достаточно широкой, чтобы внести внутрь гроб. Я тем временем мысленно молил Господа укрепить мой слабый желудок и не допустить моего позора.

He produced a key and I took a deep breath, breathing a silent prayer that God might strengthen my weak stomach.

Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / Dissolution

Dissolution

Sansom, Christopher John

Горбун лорда Кромвеля

Сэнсом, Кристофер Джон

Мы и похоронили; муж и гроб делал.

We buried her, too and my husband made the coffin.

Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured

The Insulted and Injured

Dostoevsky, Fyodor

Униженные и оскорблённые

Достоевский, Фёдор

© «Государственное издательство художественной литературы», 1955

Поверите ли, хоть самому в гроб ложиться; а тут мать, сестры наблюдают, в глаза мне смотрят… и доверие проходит.

Believe me, I would sooner have gone to the grave myself; and here were her mother and sisters watching me, looking into my eyes … and their faith in me was wearing away.

Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman’s Sketches v.1

A Sportsman’s Sketches v.1

Turgenev, I.S.

Записки охотника т.1

Тургенев, И.С.

© Издательство «Художественная литература», 1975

— Но это гроб, совершенный гроб!

«Why, this is a coffin, a regular coffin.»

Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток

Подросток

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Советская Россия», 1979

A Raw Youth

Dostoevsky, Fyodor

Добавить в мой словарь

гроб1/3

Сущ. мужского родаcoffin; graveПримеры

класть в гроб — coffin

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

знамя, покрывающее гроб

bannerol

гроб повапленный

painted sepulchre

человек, несущий гроб или поддерживающий концы покрова во время траурной церемонии

pallbearer

гроб повапленный

whited sepulchre

покров на гроб

pall on the coffin

покрывало, ткань, которой накрывают гроб на похоронах (из староанглийского)

mortcloth

Гроб Господень

Holy Sepulchre

возвышение для гроба

catafalque

Формы слова

гроб

существительное, неодушевлённое, мужской род

Ед. ч. Мн. ч.
Именительный гроб гроба, гробы
Родительный гроба гробов
Дательный гробу гробам
Винительный гроб гроба, гробы
Творительный гробом гробами
Предложный гробе гробах

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется группа иси диси
  • Как пишется грифон на английском
  • Как пишется группа виагра
  • Как пишется гриферы
  • Как пишется гриф согласования