Как пишется хастл на английском

суетиться, толкать, толкаться, теснить, сутолока, толкотня, энергия

глагол

- толкать, пихать, теснить

she was hustled in the crowd — её затолкали в толпе
he was hustled aside — его оттеснили
they hustled the dog into the kennel — собаку загнали в конуру
they were hustled out of the yard — их выгнали со двора

- толкаться, тесниться

people hustled round the entrance — у входа образовалась толкотня /давка/

- (through, into, out of) пробираться, протискиваться

to hustle through the crowded streets — протискиваться по запруженным /запружённым/ народом улицам
to hustle into a bus — втискиваться в автобус

- (against) наталкиваться

to hustle against smb. — наталкиваться на кого-л.

- (часто to, into) понуждать, подгонять, торопить

to hustle smb. into deciding smth. /into a decision/ — торопить кого-л. с решением; наседать на кого-л.
he hustled the horse into a canter — он заставил лошадь перейти в лёгкий галоп
I won’t be hustled — я не позволю, чтобы меня подгоняли
hustle up! — разг. поторапливайтесь!

ещё 8 вариантов

существительное

- тк. sing толкотня, давка; сутолока

hustle and bustle — давка и сутолока
to do smth. with (much) hustle — делать что-л. суетливо

- разг. энергичная деятельность; энергия, напор, напористость

he is full of hustle — он полон энергии

- мошенничество; афера
- махинации, спекуляция (наркотиками и т. п.)
- навязывание (товара)
- заманивание (в игорный или публичный дом и т. п.)

Мои примеры

Словосочетания

the hustle and bustle of the market place — толкотня и суматоха рынка  
to hustle through the crowd — протискиваться сквозь толпу  
to hustle up new customers — заполучить новых клиентов  
to hustle goods — добыть товар  
to hustle money — выманивать деньги  
to get a hustle on — суетиться  
hustle away — оттеснить, отбросить  
hustle into a bus — втискиваться в автобус  
hustle through the crowded streets — протискиваться по запруженным народом улицам  
hustle-free communication — связь без мешающих факторов; беспрепятственная связь  
hustle stolen goods — сбывать краденое  

Примеры с переводом

We need to hustle if we’re going to make this flight.

Нам нужно пошевеливаться, если мы хотим успеть на этот самолёт.

The police hustled the prisoner into a cell.

Полицеские втолкнули заключённого в камеру.

He’s been hustling drugs for a few years.

Он уже несколько лет «толкает» наркотики.

He was hustled away by police officers.

Полицейские оттеснили его в сторону.

Cindy’s not a great player, but she really hustles.

Синди не очень хорошо играет, но она очень шустрая.

He’s not the most talented player on the team, but he always hustles.

Это не самый талантливый игрок в команде, но он постоянно проявляет активность.

They hustle diamonds, furs — whatever people are buying.

Они «толкают» и бриллианты, и меха — словом, всё, что люди готовы купить.

ещё 7 примеров свернуть

Фразовые глаголы

Возможные однокоренные слова

hustler  — энергичный, предприимчивый, пробивной человек, делец, ловкач, жулик

Формы слова

verb
I/you/we/they: hustle
he/she/it: hustles
ing ф. (present participle): hustling
2-я ф. (past tense): hustled
3-я ф. (past participle): hustled

noun
ед. ч.(singular): hustle
мн. ч.(plural): hustles

Бесплатный переводчик онлайн с английского на русский

Хотите общаться в чатах с собеседниками со всего мира, понимать, о чем поет Билли Айлиш, читать английские сайты на русском? PROMT.One мгновенно переведет ваш текст с английского на русский и еще на 20+ языков.

Точный перевод с транскрипцией

С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с английского на русский, а для слов и фраз смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с английского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

  • 1
    hustle

    hustle [ˊhʌsl]

    1) толкотня́, су́толока

    2) эне́ргия; бе́шеная де́ятельность

    3)

    разг.

    обма́н, моше́нничество; афе́ра

    1) толка́ть(ся), тесни́ть(ся);

    2) понужда́ть, торопи́ть сде́лать (что-л.; into);

    3) торопи́ться, суети́ться

    5)

    сл.

    моше́нничать, обма́нывать

    6)

    амер. сл.

    занима́ться проститу́цией

    Англо-русский словарь Мюллера > hustle

  • 2
    hustle

    Персональный Сократ > hustle

  • 3
    hustle

    Англо-русский синонимический словарь > hustle

  • 4
    hustle

    [ˈhʌsl]

    hustle понуждать, торопить сделать (что-л.; into); to be hustled into a decision быть вынужденным спешно принять решение hustle действовать быстро и энергично (часто hustle up); hustle away оттеснить, отбросить hustle понуждать, торопить сделать (что-л.; into); to be hustled into a decision быть вынужденным спешно принять решение hustle толкать(ся), теснить(ся); to hustle through the crowded streets протискиваться сквозь толпу hustle толкотня, сутолока hustle торопиться, суетиться hustle энергия; бешеная деятельность hustle действовать быстро и энергично (часто hustle up); hustle away оттеснить, отбросить hustle толкать(ся), теснить(ся); to hustle through the crowded streets протискиваться сквозь толпу

    English-Russian short dictionary > hustle

  • 5
    hustle

    1. [ʹhʌs(ə)l]

    тк. sing

    1. толкотня, давка; сутолока

    to do smth. with (much) hustle — делать что-л. суетливо

    2.

    энергичная деятельность; энергия, напор, напористость

    1) мошенничество; афера

    2) махинации, спекуляция ()

    4) заманивание ()

    2. [ʹhʌs(ə)l]

    1. 1) толкать, пихать, теснить

    2) толкаться, тесниться

    people hustled round the entrance — у входа образовалась толкотня /давка/

    3) (through, into, out of) пробираться, протискиваться

    to hustle through the crowded streets — протискиваться по запруженным /запружённым/ народом улицам

    4) (against) наталкиваться

    to hustle against smb. — наталкиваться на кого-л.

    2. ( to, into) понуждать, подгонять, торопить

    to hustle smb. into deciding smth. /into a decision/ — торопить кого-л. с решением; наседать на кого-л.

    he hustled the horse into a canter — он заставил лошадь перейти в лёгкий галоп

    I won’t be hustled — я не позволю, чтобы меня подгоняли

    3.

    разг. действовать быстро, энергично; пошевеливаться, поворачиваться

    be sure to hustle — смотрите же, действуйте решительно

    to hustle things on — быстро работать; продвигать дело

    1) попрошайничать; клянчить

    2) воровать, быть вором-карманником

    3) заниматься проституцией (

    уличной); заманивать мужчин

    4) жить мошенничеством, шулерством; жульничать; заниматься махинациями, тёмными делами

    5) торговать из-под полы ()

    6) навязывать, сбывать, всучивать ()

    7) зазывать, заманивать ()

    НБАРС > hustle

  • 6
    hustle

    [‘hʌsl]
    1.

    гл.

    1)

    а) толкать, пихать, давить; гнать вперёд; подгонять, подталкивать прям. и перен.

    The police hustled the prisoner into a cell. — Полиция запихнула заключённого в камеру.

    б) тесниться, толкаться, пихаться

    Syn:

    2)

    а)

    б)

    3) спешить, торопиться

    Syn:

    2.

    сущ.

    1) толкотня, толкучка, давка

    Syn:

    2) спешка, суета, сутолока

    Syn:

    3)

    Англо-русский современный словарь > hustle

  • 7
    hustle

    I

    AmE sl

    1)

    2)

    II

    AmE sl

    1)

    Our quartet was out hustling and we knew we stood good to take in a lot of change before the night was over — Наш квартет не брезговал никакой работой, и мы знали, что у нас есть шанс заработать приличную сумму денег до утра

    2)

    There are fewer girls working in houses than there are hustling on the streets — Сейчас больше девушек работает на улице, чем в публичных домах

    III

    AmE sl

    1)

    2)

    3)

    The boys made the rounds of lovers’ lanes hustling the occupants of parked cars — Пацаны обходили переулки, где кучкуются влюбленные, и грабили парочки, сидевшие в машинах

    4)

    Don’t try to hustle me, sister. I know which end is up — Не надо меня насаживать, женщина. Меня не проведешь

    5)

    The new dictionary of modern spoken language > hustle

  • 8
    hustle

    1. n тк. sing толкотня, давка; сутолока

    2. n тк. sing разг. энергичная деятельность; энергия, напор, напористость

    3. n тк. sing разг. мошенничество; афера

    4. n тк. sing разг. махинации, спекуляция

    5. n тк. sing разг. навязывание

    6. n тк. sing разг. заманивание

    7. v толкать, пихать, теснить

    8. v толкаться, тесниться

    9. v пробираться, протискиваться

    10. v наталкиваться

    11. v понуждать, подгонять, торопить

    12. v амер. разг. действовать быстро, энергично; пошевеливаться, поворачиваться

    13. v амер. сл. попрошайничать; клянчить

    14. v амер. сл. воровать, быть вором-карманником

    15. v амер. сл. заниматься проституцией; заманивать мужчин

    16. v амер. сл. жить мошенничеством, шулерством; жульничать; заниматься махинациями, тёмными делами

    17. v амер. сл. торговать из-под полы

    18. v амер. сл. навязывать, сбывать, всучивать

    19. v амер. сл. зазывать, заманивать

    Синонимический ряд:

    1. bustle (noun) bustle; commotion; fuss; hubbub; scurry; tumult

    2. drive (noun) drive; enterprise; punch; steam; vigour

    3. haste (noun) celerity; dispatch; expedition; expeditiousness; haste; hurry; rustle; speed; speediness; swiftness

    4. hurry (verb) accelerate; act quickly; barrel; barrelhouse; beeline; bucket; bullet; bustle; fleet; flit; fly; haste; hasten; highball; hotfoot; hurry; pelt; push on; race; rock; rocket; run; rush; scoot; scour; scramble; skin; smoke; speed; stave; whirl; whish; whisk; whiz; work hard; zip

    5. panhandle (verb) bamboozle; beg; con; deal drugs; hassle; panhandle; pimp; swindle; work the street

    6. push (verb) bulldoze; elbow; jostle; press; push; shoulder; shove

    Антонимический ряд:

    dawdle; tranquility

    English-Russian base dictionary > hustle

  • 9
    hustle

    1) толкотня, сутолока

    2) энергия; бешеная деятельность

    1) толкать(ся), теснить(ся); to hustle through the crowded streets протискиваться сквозь толпу

    2) понуждать, торопить сделать (что-л.; into); to be hustled into a decision быть вынужденным спешно принять решение

    3) торопиться, суетиться

    4) действовать быстро и энергично (часто hustle up)

    hustle away

    * * *

    (v) толкаться

    * * *

    толкотня, толкучка, давка

    * * *

    [hus·tle || ‘hʌsl]
    толкотня, сутолока, энергия, бешеная деятельность, мошенничество, афера, обман
    толкать, теснить, толкаться, тесниться; проталкиваться, понуждать, торопить сделать; торопиться, суетиться, действовать быстро и энергично, обманывать, мошенничать, заниматься проституцией

    * * *

    сутолока

    толкотня

    * * *

    1. сущ.
    1) толкотня
    2) спешка
    3) напористые, энергичные действия; бешеная энергия
    2. гл.
    1) а) толкать, пихать, давить; гнать вперед; подгонять, подталкивать; тж. перен.
    б) тесниться
    2) а)
    б)
    3) спешить

    Новый англо-русский словарь > hustle

  • 10
    hustle up

    Англо-русский синонимический словарь > hustle up

  • 11
    hustle up

    I’ve been pretty busy lately trying to hustle up work and money to pay the bills — В последнее время я была довольно занята тем, что искала работу, а также деньги, чтобы заплатить по счетам

    The new dictionary of modern spoken language > hustle up

  • 12
    HUSTLE

    Универсальный англо-русский словарь > HUSTLE

  • 13
    Hustle

    Универсальный англо-русский словарь > Hustle

  • 14
    hustle

    Универсальный англо-русский словарь > hustle

  • 15
    hustle up!

    Универсальный англо-русский словарь > hustle up!

  • 16
    hustle

    [`hʌsl]

    толкотня, толкучка, давка

    спешка, суета, сутолока

    толкать, пихать, давить; гнать вперед; подгонять, подталкивать

    тесниться, толкаться, пихаться

    спешить, торопиться

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > hustle

  • 17
    HUSTLE

    Англо-русский словарь технических аббревиатур > HUSTLE

  • 18
    hustle up

    Новый англо-русский словарь > hustle up

  • 19
    hustle

    English-Russian dictionary of the underworld > hustle

  • 20
    hustle

    English-Russian smart dictionary > hustle

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • HUSTLE — Acrónimo Hustle Tipo Empresa pública Género Puroresu Entretenimiento deportivo Fundación …   Wikipedia Español

  • Hustle — may mean:lang*Hustle, to use a gambling technique in which a player hides his/her true skill while betting on billiards games in order to trick the opponent into significantly raising the stakes, and only then playing at full capability (or in a… …   Wikipedia

  • Hustle — bezeichnet: einen Gesellschaftstanz, siehe Discofox einen Nummer eins Hit von Van McCoy, „The Hustle“ den Originaltitel des US amerikanischen Kinofilms Straßen der Nacht einen US amerikanischen Fernsehfilm, siehe Hustle (Fernsehfilm) die… …   Deutsch Wikipedia

  • hustle up — [phrasal verb] hustle up (something) or hustle (something) up US, informal : to quickly get or find (something) I ll try to hustle up [=rustle up] some tickets to tonight s game …   Useful english dictionary

  • HUSTLE — (catch) HUSTLE est une fédération de catch japonaise gérée par Nobuhiko Takada, créée en 2004, qui vise à relancer le catch au Japon. Elle se fonde en grande partie sur la caricature, ce qui fait son charme. La fédération est divisée en deux… …   Wikipédia en Français

  • Hustle — [hʌsl] der; [s], s <aus gleichbed. engl. hustle zu to hustle »(sich) drängen, treiben«, dies aus (mittel)niederl. husselen »sich schwingend bewegen«>: a) (in den 1970er Jahren beliebter) Linientanz, bei dem die Tanzenden in Reihen stehen u …   Das große Fremdwörterbuch

  • Hustle — Hus tle, v. t. [imp. & p. p. {Hustled}; p. pr. & vb. n. {Hustling}.] [D. hustelen to shake, fr. husten to shake. Cf. {Hotchpotch}.] To shake together in confusion; to push, jostle, or crowd rudely; to handle roughly; as, to hustle a person out of …   The Collaborative International Dictionary of English

  • hustle — ► VERB 1) push roughly; jostle. 2) informal, chiefly N. Amer. obtain illicitly or by forceful action or persuasion. 3) (hustle into) coerce or pressure into. 4) N. Amer. informal engage in prostitution. ► NOUN 1) busy movement a …   English terms dictionary

  • hustle — [hus′əl] vt. hustled, hustling [Du hutseln, husselen, to shake up (coins, lots), freq. of MDu hutsen, to shake] 1. to push or knock about; shove or jostle in a rude, rough manner 2. to force in a rough, hurried manner [to hustle a rowdy customer… …   English World dictionary

  • Hustle — Hus tle, v. i. To push or crows; to force one s way; to move hustily and with confusion; a hurry. [1913 Webster] Leaving the king, who had hustled along the floor with his dress worfully arrayed. Sir W. Scott. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • hustle — index haste, hasten, jostle (bump into), race Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «хастл» на английский


Покажем им, как танцевать хастл?



Shall we show them how to hustle?


Для финансовой безопасности, начиная свой бизнес одного человека, как побочный хастл часто путь.



For financial security, starting your one-person business as a side hustle is often the way to go.


Не вызывает споров тот факт, что в начале 80-х хастл уже танцевали на дискотеке «Набла» в МГУ.



Doesn’t cause disputes that fact that at the beginning of the 80th hastl already danced in a disco of «Nabl» in MSU.


Хастл не требует большого пространства, не имеет четкого определения фигур и позиций.



Hastl doesn’t demand big space, has no accurate definition of figures and positions.


Наиболее популярным дискотечным танцем 70-х годов был хастл.



The most popular disco dance of the ’70s was the Hustle.


Последние 20 лет хастл танцуют с современной поп-танцевальной музыкой.



Hustle is danced to the contemporary pop dance music of the last 20 years.


Даже танцы, такие как линди и хастл получены до некоторой степени из фокстрота.



Even swing dances such as the lindy and the hustle are derived to some extent from the foxtrot.


Если хочешь хастл, мы можем пойти в место повзрослее.



We can go someplace older to Hustle.


По сути хастл — это американский танец, который зародился в 1970-х годах.



Hustle is an American dance which originated in the 1970s.


Ирландский танец, бальный, восточный, танго, хастл — мастер-классы



Master classes on Irish dancing, ball dancing, oriental dances, tango and hustle


Если я вытащу тебя из-под контракта, потанцуешь со мной хастл еще раз?



If I get you out of your contract, will you Hustle with me again?  


Некоторые считают, что латинский хастл был создан латиноамериканцами из кубинских и пуэрто-риканских танцев, но именно подростки рок-н-ролла 1950-х годов изобрели все эти изменения.



Some believe that the Latin Hustle was created by Hispanics from Cuban and Puerto Rican dances, but it was the 1950s rock’n’roll teenagers who invented all of these changes.


Даже танцы типа lindyhop и хастл частично происходят из фокстрота.



Even dances such as the lindy and the hustle are derived to some extent from the foxtrot.


Во-первых, все герои научились танцевать: например, Трейсер отплясывает чарльстон, Ангел — хастл, а Фарра зажигает на воображаемой гитаре.



First, all the characters learned to dance: for example, Tracer dances Charleston, Angel — Hustle, and Farra plays on an imaginary guitar.


Термин «латинский хастл» поэтому относится к латиноамериканцам Нью-Йорка, которые все еще исполняли эти танцы, а не потому, что это был латиноамериканский по происхождению танец.



The term Latin Hustle therefore refers to the NYC Hispanics who were still dancing this way, not because it’s a from a Latin American country.


1741 г. Джон И. лишается признания, потому что он дал волю духу распутства снять с себя рубашку, чтобы драться в пабе с другим человеком, обмениваясь ударами, что происходило, пока они играли в игру под названием «пихни шапку» хастл колпачок.



1741 J.Y. disowned because he hath given way to a libertine spirit as to strip off his shirt in order to fight with another person with blows at a public house they being playing a game called hustle cap.


Нам нужно станцевать хастл вечером.



We need to hustle tonight.


Это было рождение танца, который позже назовут Хастл.



This was the birth of what would later be called Hustle.


Хастл (от англ. hustle — толчея), парный танец импровизированного характера, относящийся к группе социальных танцев.



Hastl (from English hustle — a crowd), the pair dance of the improvised character relating to group of social dances.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 47. Точных совпадений: 47. Затраченное время: 40 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

hustle — перевод на русский

/ˈhʌsl/

Now, hustle.

Давай, поторопись.

DO THE HUSTLE.

Поторопись!

DO THE HUSTLE!

Поторопись!

Показать ещё примеры для «поторопись»…

Hustle up, boys!

Быстрее, парни!

Inform Sector B too! And hustle!

быстрее!

Here we go, hustle up. Move it, move it.

Вот так, быстрее, быстрее.

Now get back, hustle back.

Отдавай назад, быстрее назад.

Russell, hustle.

Рассел, быстрее.

Показать ещё примеры для «быстрее»…

Tonight we’re gonna hustle.

Сегодня у нас будет хастл.

We were just doing the Hustle.

Мы просто танцевали хастл.

— It was the Hustle.

— Это был хастл.

— You really don’t like the Hustle?

— И на самом деле тебе не нравится хастл?

Показать ещё примеры для «хастл»…

Your angel was hustling me for drinks.

Твой ангел надул меня с выпивкой.

He hustled me.

Он надул меня!

He hustled me at chess.

Он надул меня в игре в шахматы.

You hustled me.

Ты меня надул.

If I didn’t know better, I’d think you were trying to hustle me.

Дафни, если бы я тебя не знал, то подумал бы, что ты пытаешься меня надуть.

Показать ещё примеры для «надул»…

You better hustle.

Вам лучше поспешить.

Yeah, if you wanna catch them, we’re gonna have to hustle.

Да, придется поспешить чтобы застать их.

You might want to hustle out of here.

Вам бы лучше поспешить.

You better hustle over there with them.

Тебе лучше поспешить за ними.

Better hustle if you do.

Лучше поспешить.

Показать ещё примеры для «поспешить»…

I hear there’s so much hustle and bustle.

Говорят, там много шума и суеты.

Look, I’ve watched you hustle plenty of poker…

Слушай, я наблюддал за тобой, много суеты для покера

No more Haven, no hustle.

Никакого больше Хэйвена, ни суеты.

No more hustling.

Никакой суеты.

Okay, let’s hustle.

Ладно, давайте без суеты.

Показать ещё примеры для «суеты»…

Come on. Hustle up.

Быстрее и энергичнее.

I mean, they were hustling out there today!

Сегодня они довольно энергично играли!

But by now, me and the hustle are one and the same.

Но сейчас я действительно действую энергично.

Показать ещё примеры для «энергичнее»…

You want to watch The Real Hustle?

— Джордж, хочешь посмотреть «Настоящее жульничество»?

— It’s like you’re still there, sat in that house with Mitchell, watching The Real Hustle, surrounded by cups of cold tea.

— Ты как будто все ещё там, сидишь в том доме с Митчеллом, смотришь «Настоящее жульничество» в окружении кружек с холодным чаем.

Do you think me, her and George are going to be eating a pizza in front of The Real Hustle now that’s out?

Думаешь, теперь, когда это стало известно, мы с ней и Джорджем будем есть пиццу, смотря по телику «Настоящее жульничество»?

it wasn’t a hustle, detective.

это было не жульничество, детектив.

You didn’t kill Austin because of hustling.

Ты не убивал Остина за его жульничество.

Показать ещё примеры для «жульничество»…

Let’s go boys. Hustle up in here.

Давайте, парни, поторапливайтесь.

Hustle up.

Поторапливайтесь.

Hustle up.

Поторапливайтесь!

Come on, hustle up.

Живей, поторапливайтесь!

Hustle!

Поторапливайтесь!

Показать ещё примеры для «поторапливайтесь»…

You hustled me, motherfucker.

Вы толкал меня, ублюдок.

— You hustled me, motherfucker!

— Вы толкал меня, ублюдок!

He was hustling some stolen shit with his girlfriend when we stopped him.

Он толкал краденое вместе с подружкой, когда мы их накрыли.

You hustled me.

Ты толкал меня.

Показать ещё примеры для «толкал»…

Отправить комментарий

Примеры из текстов

I’m a doctor and a teacher and I hustle antacid lozenges and instant coffee in between.

Крупный специалист по ролям врачей и школьных учителей. В двух рекламных роликах снялся. Таблетки от живота и растворимый кофе.

Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнс

Дэнс, дэнс, дэнс

Мураками, Харуки

© Haruki Murakami 1991 «Dansu, dansu, dansu»

© Дмитрий Коваленин, 2001

Dance, dance, dance

Murakami, Haruki

© 1994 by Kodansha International Ltd.

When the boat was gone the king made me paddle up another mile to a lonesome place, and then he got ashore and says:»Now hustle back, right off, and fetch the duke up here, and the new carpet-bags.

Когда пароход ушел, король заставил меня грести еще с милю, а там вылез на берег в пустынном месте и говорит: — Поезжай живей обратно да доставь сюда герцога и новые чемоданы.

Twain, Mark / Huckleberry FinnТвен, Марк / Приключения Гекльберри Финна

Приключения Гекльберри Финна

Твен, Марк

© «Государственное издательство художественной литературы», 1960

Huckleberry Finn

Twain, Mark

After nineteen years inside, the foreman wouldn’t hustle his men out a minute too early.

Бригадир девятнадцать лет сидит, он на развод минутой раньше не выгонит.

Solzhenitsyn, Aleksandr / One Day in the Life of Ivan DenisovichСолженицын, Александр / Один день из жизни Ивана Денисовича

Один день из жизни Ивана Денисовича

Солженицын, Александр

© Aleksandr Solzhenitsyn, 1978

© Издательский Дом «Азбука-классикка», 2008

One Day in the Life of Ivan Denisovich

Solzhenitsyn, Aleksandr

© 1995 Alexander Solzhenitsyn

«The true Western spirit of hustle,» said Poirot with a smile.

– Вы энергичны, как и подобает американцу, – улыбнулся Пуаро.

Christie, Agatha / Murder On The Orient ExpressКристи, Агата / Убийство в Восточном экспрессе

Убийство в Восточном экспрессе

Кристи, Агата

© Издательство «Укитувчи», 1990

Murder On The Orient Express

Christie, Agatha

We hurry and push and hustle, for the good of humanity!

Спешат, гремят, стучат и торопятся для счастия, говорят, человечества!

Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот

Идиот

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1971

Idiot

Dostoevsky, Fyodor

© 2004 by Fine Creative Media, Inc.

The proprietor you must suppose arriving explosively on a swift motor-car, leaping out before the thing is at a standstill, with letters and documents clutched in his hand, rushing in, resolute to «hustle,» getting wonderfully in everybody’s way.

Как бомба, влетает владелец газеты, спрыгнув с автомобиля, прежде чем тот успел остановиться, с полными руками писем и документов, с твердым намерением всех «подстегнуть», и точно нарочно всем только мешает.

Wells, Herbert George / In the Days of the CometУэллс, Герберт / В дни кометы

В дни кометы

Уэллс, Герберт

© Издательство «Правда», 1964

In the Days of the Comet

Wells, Herbert George

© 2011 by Publishing in Motion

If you have to do it all with hustle and grit, you shouldn’t be out there.

— По мне, чем выполнять все с натугом и напрягом, лучше вообще на поле не выходить.

Updike, John / Rabbit At RestАпдайк, Джон / Кролик успокоился

Кролик успокоился

Апдайк, Джон

© Перевод. Н. Роговская, 2009

© ООО Издательство «АСТ МОСКВА», 2009

© John Updike, 1990

Rabbit At Rest

Updike, John

They grabbed Hundy by the elbows and made as if to hustle him away but he hung back, reluctant.

Взяв его под локти, они было двинулись прочь, но Ханди напыжился и остался на месте.

Tartt, Donna / The Secret HistoryТартт, Донна / Тайная история

Тайная история

Тартт, Донна

© 1992 by Donna Tartt

© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007

© ООО «Издательская группа «Аттикус», 2009

The Secret History

Tartt, Donna

Why do all these people hustle each other here and pretend that they are enjoying themselves?

К чему эти люди толкутся здесь и делают вид, что им весело?

Чехов, А.П. / ИмениныChekhov, A. / The party

The party

Chekhov, A.

© 1999 by Random House, Inc.

Именины

Чехов, А.П.

© Издательство «Наука», 1974

I can’t handle hustle and bustle.

Мы оба не переносим, когда вокруг… hustle-bustle?

Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнс

Дэнс, дэнс, дэнс

Мураками, Харуки

© Haruki Murakami 1991 «Dansu, dansu, dansu»

© Дмитрий Коваленин, 2001

Dance, dance, dance

Murakami, Haruki

© 1994 by Kodansha International Ltd.

And so if you see this story in print you will understand that business is business, and that if Art gets very far ahead of Commerce, she will have to get up and hustle.

А потому, если вам случится встретить этот рассказ в печати, вы сразу поймете, что бизнес есть бизнес и что когда Искусство слишком сильно удаляется от Коммерции, ему потом приходится наддавать ходу.

O.Henry / Next to Reading MatterГенри, О. / Среди текста

Next to Reading Matter

O.Henry

“Do it again,” he said in a voice that was soft but compelling, even through the early morning hustle and bustle.

— Повтори, — тихо сказал он, но в голосе, несмотря на шум и суету раннего утра, слышались повелительные нотки.

Asprin, Robert / Dragons WildАсприн, Роберт / Игры драконов

Игры драконов

Асприн, Роберт

© 2008 by Bill Fawсett & Associates

© Перевод. И. Самоцветов, 2009

© Школа перевода В. Баканова, 2009

© ООО Издательство «АСТ МОСКВА», 2009

Dragons Wild

Asprin, Robert

© 2008 by Bill Fawcett & Associates

Fifty cayuses of | mine eating their heads off in this dirty kennel of yours, and it’ll be a sick time you’ll have if you don’t hustle them ashore as fast as God’ll let you!

Пятьдесят моих пони перегрызут друг другу горло в этой вашей грязной конуре, и вам плохо придется, если вы моментально не переправите их на берег!

London, Jack / A daughter of the snowsЛондон, Джек / Дочь снегов

Дочь снегов

Лондон, Джек

© Издательство «Правда», 1961

A daughter of the snows

London, Jack

She had been outside when Sorilea and Bair practically dragged Egwene from her tent, trying to pull on her clothes while they hustled her along.

Она находилась снаружи и видела, как Сорилея и Бэйр почти выволокли Эгвейн из палатки, пытаясь на ходу одеть ее, а сами все поторапливали да подгоняли.

Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес

Огни небес

Джордан, Роберт

The Fires of Heaven

Jordan, Robert

© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.

He trotted about, hustled the fowls, rushing to gobble up whatever was thrown them, and upsetting the little yard with his sudden turns and twists.

Он бегал, расталкивая кур, поедал то, что им бросали, и заполнял неширокий двор внезапными прыжками и пируэтами.

Zola, Emile / Abbe Mouret’s TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре

Проступок аббата Муре

Золя, Эмиль

Abbe Mouret’s Transgression

Zola, Emile

Добавить в мой словарь

hustle1/6

‘hʌslГлаголтолкать; пихать; давить; гнать вперёд; подгонять; подталкиватьПримеры

The police hustled the prisoner into a cell. — Полиция запихнула заключённого в камеру.

These guys are freak shows, man.

Hustle up!

Let’s go, bitches!

Эти ребята просто шоу уродов.

Пошли!

Вперёд, сучки!

I was here first, Coach.

Hustle!

Coach! Hi.

— Я был первым, тренер.

— Вперёд!

Тренер!

Good catch, Doyle!

Good catch Way to hustle!

Way to hustle!

Хорошо поймал, Дойл!

Отлично! Пошёл!

— Пошёл! Вот так.

Good catch Way to hustle!

Way to hustle!

All right. Who’s next?

Отлично! Пошёл!

— Пошёл! Вот так.

Кто следующий?

You’ve got four shots.

We got to hustle.

Wolfgang!

У тебя есть четыре попытки.

Вперед, мы должны идти туда.

Вольфганг!

Polar bear, actually.

Listen, Chloester, hustle down to Smallville.

Take panda boy with you. Get the scoop on our ice princess before any of the other papers, and you might just get to follow in your cousin footsteps.

Панда, вобще-то.

Слушай, Хло-стер. Езжай в Смолвиль, возьми медведя с собой.

Всё там разнюхай раньше других, и возможно пойдешь по стопам кузины.

My son’s bunking off.

My daughter’s trying to hustle me.

My boyfriend thinks I’m a bitch.

Мой сын прогуливает.

Моя дочь пытается меня обчистить.

Мой парень думает, что я сука.

— Whoever has to look at me.

All right, just hustle.

I promised Jackson and Sookie I’d pick them up along the way.

— На каждого, кто на меня посмотрит.

Хорошо, только поторопись.

Я обещала Джексону и Соки, чтобы подхватим их по дороге.

Give you a tip, Preston.

You gonna run a hustle, you best stay with what you know.

Man, fuck you and your tired-ass advice, all right?

Я дам тебе совет, Престон.

Если тебе нужны проблемы, продолжай и дальше отмалчиваться.

Мужик, да пошел ты и твои советы, достал уже, ясно?

I will now perform my people’s native dance.

It says here that this part of The Hustle… Implores the gods to grant a favor, usually a Trans Am.

Thattaboy, Seymour.

А теперь я исполню национальный танец моего народа.

Здесь сказано, что в этой части танца… заклинают богов о ниспослании удачи, обычно в сделке.

Молодец, Сеймур!

Like this, all right?

But he ain’t got no hustle… but the rest of these motherfuckers on the team… they got his back.

And they run so deep, he really ain’t gotta do shit.

Вот так, ясно?

Но он никуда не спешит… а вот остальные засранцы из его команды… его прикрывают.

И они так стараются, что ему не нужно ни о чем переживать.

But you promised no arcades.

You said you’d only hustle Big Tall.

You shat me out of your womb?

Ты ж обещал не цеплять их в секции игровых автоматов!

Что будешь долбить только в «трех толстяках»!

Типа, я заступил на твою территорию?

That’s a good girl.

Now, hustle.

Good-bye.

Хорошая девочка.

Давай, поторопись.

Пока.

Let’s go.

Hustle, hustle, hustle.

It went well?

Пошли!

Быстрее! Быстрее!

Все прошло хорошо?

In return, maybe from time to time, we could help you guys out. But you can’t tell me anything about your group?

Just as long as this isn’t just one more hustle.

This ain’t no hustle.

Дело в том, Иеремия, у каждого человека своё добро и зло.

Хочешь винограда? Конечно.

Держи.

JUST FASTER.

HEY, WE GOT HUSTLE IN OUR BLOOD.

OKAY, NOW I’M GOING TO GIVE YOU YOUR FIRST TIP. NO MATTER WHAT HAPPENS, DON’T PANIC.

Только быстрее.

Эй, живость у нас в крови.

Ладно, теперь я тебе дам первую подсказку – что бы ни случилось, не паникуй.

We’re usually trying to catch it going in.

Yeah, if you wanna catch them, we’re gonna have to hustle.

Wallace, man, he bugging.

А нам обычно нужно поймать момент, когда он туда приходит.

Да, придется поспешить чтобы застать их.

Уоллес меня уже достал.

Great.

Hustle makes it happen.

— Let’s get moving.

Отлично.

Собираемся.

— И в путь.

Let’s go!

Come on, let’s hustle it up.

Come on, grab his feet, will you?

Пошли!

Давай всё по-быстрому.

Давай, бери его за ноги.

Take your shoulder pads off.

Hustle up!

Well what do you want to do?

Снимайте щитки. Становитесь на линию.

Пошевеливайтесь.

— Что ты хочешь сделать?

All right. Get yourself washed up for dinner.

Come on, hustle up!

Let’s go.

— Иди, умойся.

Все подойдите ко мне.

Быстро.

I can’t believe you tried to put the hustle on her.

Hustle?

— Don’t give me that.

— Как ты могла пытаться ее заарканить!

— Заарканить?

— Не надо, ты все понимаешь.

I can’t believe you fell for that old hustle.

What hustle?

«Gal, you’re a natural.» What a big load of crap.

— Не могу поверить, что ты купилась на этот старый трюк.

— Какой трюк?

— «Детка, у тебя получается!» Вранье все это.

Right on time.

Good hustle, Red.

Come on up and brief Zee.

Лейк.

-Поднимите их на ноги.

-Вставайте.

Double time.

Hustle.

L.T those Africans are my people too.

Он вместе со своим телохранителем затесался среди беженцев д-ра Кендрикс.

Это серьезная проблема, лейтенант.

Он втягивает вас во внутреннюю политику иностранного государства затрагивая дипломатию США и ставя под угрозу успех вьIполнения задания.

Kinda.

Did he hustle too?

He was just starting out.

Типа того.

Он тоже был проститутом?

Да он начинал только.

We got work to do.

If you want to hustle that cop, You should’ve asked me.

At least i’m a professional.

У нас дела есть.

Если хочешь подцепить того копа – надо было меня попросить.

Я, по крайней мере, профессионал.

Yes, I must confess.

I often find myself more at home in these ancient volumes than I do in the hustle-bustle of the modern

To me, paradoxically, the literature of the so-called «dead tongues» holds more currency than this morning’s newspaper.

Признаться, да.

Мне гораздо ближе Мир зтих древних книг, чеМ суета-Маета зтого совреМенного Мира.

Для Меня, как ни парадоксально, литература на так называеМых «Мертвых языках», несет больше сМысла, чеМ все зти утренние газеты.

Everyone on the floor as well.

Really a lot of hustle. I liked it.

— Dump out!

Подручные тоже молодцы.

Шустро поработали.

Выбросить!

That puts me five years behind the parade.

I didn’t wanna pump gas or hustle trucks.

I wanted to get moving.

Ёти п€ть лет поставили мен€ в хвост очереди.

я не хочу качать бензин, или водить грузовики.

я хочу двигатьс€ вперЄд.

Показать еще

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется хаски жижа
  • Как пишется хасбулат
  • Как пишется хасанова на английском
  • Как пишется хасавюрт дагестан
  • Как пишется харчовый