Как пишется хен на корейском

From Wikipedia, the free encyclopedia

Hyun

Pronunciation
Origin
Word/name Korean
Meaning Different depending on Hanja
Other names
Alternative spelling Hyeon, Hyon, Hyoun
Hyun
Hangul

Hanja

賢, 炫, 玄, 顯, and others

Revised Romanization Hyeon
McCune–Reischauer Hyŏn
IPA [hjʌn]

Hyun, also spelled Hyeon or Hyon, Hyoun, is a Korean surname, a single-syllable Korean given name, and an element in many two-syllable Korean given names.[1] As given name meaning differs based on the hanja used to write it. There are 42 hanja with the reading «hyun«[2] on the South Korean government’s official list of hanja which may be used in given names.

As a surname[edit]

Overview[edit]

The family name Hyun is written with only one hanja (玄; 검을 현 geomeul hyeon) meaning «dark» or «mysterious». The 2000 South Korean Census found 81,807 people and 25,547 households with this family name.[3] In a study by the National Institute of the Korean Language based on 2007 application data for South Korean passports, it was found that 80.5% of people with this surname spelled it in Latin letters as Hyun in their passports. Another 14.9% spelled it as Hyeon, and 2.2% as Hyoun. Rarer alternative spellings (the remaining 2.4%) included Heon and Hyean.[4]

Clans[edit]

The surviving bon-gwan (origin of a clan lineage, not necessarily the actual residence of the clan members) as of 2000 included:

Family seal of the Yeonju Hyon clan

  1. Yeonju (Nyongbyon County), North Pyongan Province: 59,096 people and 18,686 households.[3] Yeonju is an old name of Nyongbyon County, and is located in territory which became part of North Korea after the division of Korea. The clan members claim descent from Hyeon Dam-yun (현담윤; 玄覃胤), who held the position of munha sirang pyeongjangsa (문하시랑평장사; 門下侍郞平章事) in the Secretariat-Chancellery under Myeongjong of Goryeo (r. 1170–1197).[5][6]
  2. Seongju, North Gyeongsang Province: 4,938 people and 1,438 households.[3] They are a branch of the Yeonju clan, claiming descent from Hyeon Dam-yun via Hyeon Gyu (현규; 玄珪), who held the position of gunsu (군수; 郡守) for Gobu County (고부군; 古阜郡), Jeolla Province (today Jeongeup, North Jeolla Province) under Sejong of Joseon (r. 1418–1450).[7][8]
  3. Gyeongju, North Gyeongsang Province: 3,534 people and 1,099 households.[3] They claim descent from Hyeon Myeong (현명, 玄命), an official under Injo of Joseon (r. 1623–1649).[9]
  4. Yeongju, North Gyeongsang Province: 1,724 people and 531 households.[3]
  5. Changwon, South Gyeongsang Province: 1,261 people and 376 households.[3] They are a branch of the Yeonju clan, claiming descent from Hyeon Dam-yun via his son Hyeon Deok-yu (현덕유; 玄德裕), who was also an official under Myeongjong of Goryeo.[10]
  6. Other bon-gwan: 12,343 people and 3,387 households.[3]
  7. Unknown bon-gwan: 172 people and 30 households.[3]

People[edit]

People with the surname Hyun include:

  • Hyun Jae-myung (1902–1960), South Korean composer
  • Hyun Soong-jong (1919–2020), South Korean politician
  • Hyon Chol-hae (1934–2022), North Korean general
  • Hyon Yong-chol (1949–2015), North Korean general
  • Hyun Kil-un (1940–2020), South Korean writer
  • Hyun Ki-young (born 1941), South Korean author
  • Hyun Jae-hyun (born 1949), South Korean businessman
  • Hyun In-taek (born 1954), South Korean politician
  • Hyeon Taeghwan (born 1964), South Korean scientist
  • Hyun Jong-yeol(born 1984), South Korean data scientist
  • Hyun Jung-hwa (born 1969), South Korean table tennis player
  • Insoo Hyun (born c. 1970), Korean American bioethics professor
  • Hyun Jin-young (born Huh Hyun-seok, 1971), South Korean singer
  • Hyun Sook-hee (born 1973), South Korean judo practitioner
  • Hyun Joo-yup (born 1975), South Korean basketball player
  • Hyon Song-wol (born 1977), North Korean pop singer
  • Martin Hyun (born 1979), German ice hockey player and writer
  • Hyun Woo-sung (born 1979), South Korean actor
  • Hyun Young-min (born 1979), South Korean football player
  • Hyun Hye-sung (born 1986), South Korean field hockey player
  • Hyun Jyu-ni (born 1985), South Korean actress
  • Hyun Seung-hee (born 1996), main singer of the South Korean girl group Oh My Girl
  • Hyun Seung-min (born 1999), South Korean actress
  • Hyon Hak-bong, North Korean diplomat

As a given name[edit]

As name element[edit]

Many names containing this syllable have been popular for newborn children in South Korea, for newborn girls in the 1950s through the 1990s, and for newborn boys from the 1980s up through the 2010s:[11]

Newborn boys
  • Hyun-jun (8th place in 2008 and 2009)[12][13]
  • Hyun-woo (5th place in 1980, 2nd place in 1990, 3rd place in 2008, 5th place in 2009)[11][12][13]
  • Do-hyun (9th place in 2008, 10th place in 2011)[12][14]
  • Dong-hyun (8th place in 1980, 9th place in 1990, 10th place in 2008)[11][12]
  • Seung-hyun (10th place in 1990)[11]
  • Sung-hyun (4th place in 1990)[11]
Newborn girls
  • Hyun-joo (4th place in 1970)[11]
  • Hyun-jung (2nd place in 1970, 8th place in 1980)[11]
  • Hyun-sook (6th place in 1950, 8th place in 1960[11]
  • Ji-hyun (9th place in 1990)[11]

Other given names containing this element include:

People[edit]

People with the single-syllable given name Hyun include:

Entertainers[edit]

  • Joo Hyun (born Joo Il-choon, 1943), South Korean actor
  • Woo Hyun (born 1964), South Korean actor
  • Lee Hyun (born 1983), South Korean singer

Footballers[edit]

  • Cho Hyun (born 1974), South Korean midfielder (K-League)
  • Choi Hyun (born 1978), South Korean goalkeeper (K-League)
  • Yoo Hyun (born 1984), South Korean goalkeeper (K-League)
  • Park Hyun (born 1988), South Korean midfielder (K-League Challenge)
  • Kim Hyun (footballer) (born 1993), South Korean striker (K-League 2)

Other[edit]

  • Choe Hyon (1907–1982), North Korean general and politician
  • Yoon Hyun (born 1966), South Korean judo practitioner
  • Joh Hyun (born 1969), South Korean novelist
  • Jung Hyun (born 1994), South Korean baseball player
  • Chung Hyeon (born 1996), South Korean tennis player
  • Na Hyun, South Korean screenwriter and director

Fictional characters[edit]

  • Guido-Hyun, a protagonist from Shinbi’s Haunted House [simple] anime

See also[edit]

  • List of Korean family names
  • List of Korean given names

References[edit]

  1. ^ List of Korean given names
  2. ^ 대법원 인명용 : 네이버 한자사전 «현»
  3. ^ a b c d e f g h «행정구역(구시군)/성씨·본관별 가구 및 인구» [Family names by administrative region (district, city, county): separated by bon-gwan, households and individuals]. Korean Statistical Information Service. Retrieved 29 August 2017.
  4. ^ 성씨 로마자 표기 방안: 마련을 위한 토론회 [Plan for romanisation of surnames: a preparatory discussion]. National Institute of the Korean Language. 25 June 2009. p. 61. Retrieved 22 October 2015.
  5. ^ 연주현씨(延州玄氏) [Yeonju Hyeon clan]. Academy of Korean Studies, Digital Encyclopedia of Korean Rural Literature. Retrieved 29 August 2017.
  6. ^ «연주 현씨» [Yeonju Hyeon clan]. JoongAng Ilbo. 20 February 1982. Retrieved 29 August 2017.
  7. ^ «연주 현씨(延州玄氏)» [Yeonju Hyeon clan]. Bucheon: Jokbo Library. Retrieved 29 August 2017.
  8. ^ «성주현씨(星州玄氏)» [Seongju Hyeon clan]. Bucheon: Jokbo Library. Retrieved 29 August 2017.
  9. ^ «경주현씨(慶州玄氏)» [Gyeongju Hyeon clan]. rootsinfo.co.kr. Retrieved 29 August 2017.
  10. ^ «창원 현씨» [Changwon Hyeon clan]. Academy of Korean Studies, Digital Encyclopedia of Rural Korean Literature. Retrieved 29 August 2017.
  11. ^ a b c d e f g h i «한국인이 가장 줗아하는 이름은 무엇일까?». babyname.co.kr. Retrieved 2012-11-09.
  12. ^ a b c d 이진희 (Yi Jin-hui) (2009-01-28). «너도 민준이니… 어! 또 서연이야». Hankook Ilbo. Archived from the original on January 22, 2011. Retrieved 2012-10-27.
  13. ^ a b «남자 → ‘민준’ 여자 → ‘서연’ 가장 많아». Law Times. 2010-01-20. Retrieved 2011-09-19.
  14. ^ 2011년 인기 이름 리포트 (in Korean). Johnson’s Baby Center. Archived from the original on 2013-10-23. Retrieved 2013-10-22.

From Wikipedia, the free encyclopedia

Hyun

Pronunciation
Origin
Word/name Korean
Meaning Different depending on Hanja
Other names
Alternative spelling Hyeon, Hyon, Hyoun
Hyun
Hangul

Hanja

賢, 炫, 玄, 顯, and others

Revised Romanization Hyeon
McCune–Reischauer Hyŏn
IPA [hjʌn]

Hyun, also spelled Hyeon or Hyon, Hyoun, is a Korean surname, a single-syllable Korean given name, and an element in many two-syllable Korean given names.[1] As given name meaning differs based on the hanja used to write it. There are 42 hanja with the reading «hyun«[2] on the South Korean government’s official list of hanja which may be used in given names.

As a surname[edit]

Overview[edit]

The family name Hyun is written with only one hanja (玄; 검을 현 geomeul hyeon) meaning «dark» or «mysterious». The 2000 South Korean Census found 81,807 people and 25,547 households with this family name.[3] In a study by the National Institute of the Korean Language based on 2007 application data for South Korean passports, it was found that 80.5% of people with this surname spelled it in Latin letters as Hyun in their passports. Another 14.9% spelled it as Hyeon, and 2.2% as Hyoun. Rarer alternative spellings (the remaining 2.4%) included Heon and Hyean.[4]

Clans[edit]

The surviving bon-gwan (origin of a clan lineage, not necessarily the actual residence of the clan members) as of 2000 included:

Family seal of the Yeonju Hyon clan

  1. Yeonju (Nyongbyon County), North Pyongan Province: 59,096 people and 18,686 households.[3] Yeonju is an old name of Nyongbyon County, and is located in territory which became part of North Korea after the division of Korea. The clan members claim descent from Hyeon Dam-yun (현담윤; 玄覃胤), who held the position of munha sirang pyeongjangsa (문하시랑평장사; 門下侍郞平章事) in the Secretariat-Chancellery under Myeongjong of Goryeo (r. 1170–1197).[5][6]
  2. Seongju, North Gyeongsang Province: 4,938 people and 1,438 households.[3] They are a branch of the Yeonju clan, claiming descent from Hyeon Dam-yun via Hyeon Gyu (현규; 玄珪), who held the position of gunsu (군수; 郡守) for Gobu County (고부군; 古阜郡), Jeolla Province (today Jeongeup, North Jeolla Province) under Sejong of Joseon (r. 1418–1450).[7][8]
  3. Gyeongju, North Gyeongsang Province: 3,534 people and 1,099 households.[3] They claim descent from Hyeon Myeong (현명, 玄命), an official under Injo of Joseon (r. 1623–1649).[9]
  4. Yeongju, North Gyeongsang Province: 1,724 people and 531 households.[3]
  5. Changwon, South Gyeongsang Province: 1,261 people and 376 households.[3] They are a branch of the Yeonju clan, claiming descent from Hyeon Dam-yun via his son Hyeon Deok-yu (현덕유; 玄德裕), who was also an official under Myeongjong of Goryeo.[10]
  6. Other bon-gwan: 12,343 people and 3,387 households.[3]
  7. Unknown bon-gwan: 172 people and 30 households.[3]

People[edit]

People with the surname Hyun include:

  • Hyun Jae-myung (1902–1960), South Korean composer
  • Hyun Soong-jong (1919–2020), South Korean politician
  • Hyon Chol-hae (1934–2022), North Korean general
  • Hyon Yong-chol (1949–2015), North Korean general
  • Hyun Kil-un (1940–2020), South Korean writer
  • Hyun Ki-young (born 1941), South Korean author
  • Hyun Jae-hyun (born 1949), South Korean businessman
  • Hyun In-taek (born 1954), South Korean politician
  • Hyeon Taeghwan (born 1964), South Korean scientist
  • Hyun Jong-yeol(born 1984), South Korean data scientist
  • Hyun Jung-hwa (born 1969), South Korean table tennis player
  • Insoo Hyun (born c. 1970), Korean American bioethics professor
  • Hyun Jin-young (born Huh Hyun-seok, 1971), South Korean singer
  • Hyun Sook-hee (born 1973), South Korean judo practitioner
  • Hyun Joo-yup (born 1975), South Korean basketball player
  • Hyon Song-wol (born 1977), North Korean pop singer
  • Martin Hyun (born 1979), German ice hockey player and writer
  • Hyun Woo-sung (born 1979), South Korean actor
  • Hyun Young-min (born 1979), South Korean football player
  • Hyun Hye-sung (born 1986), South Korean field hockey player
  • Hyun Jyu-ni (born 1985), South Korean actress
  • Hyun Seung-hee (born 1996), main singer of the South Korean girl group Oh My Girl
  • Hyun Seung-min (born 1999), South Korean actress
  • Hyon Hak-bong, North Korean diplomat

As a given name[edit]

As name element[edit]

Many names containing this syllable have been popular for newborn children in South Korea, for newborn girls in the 1950s through the 1990s, and for newborn boys from the 1980s up through the 2010s:[11]

Newborn boys
  • Hyun-jun (8th place in 2008 and 2009)[12][13]
  • Hyun-woo (5th place in 1980, 2nd place in 1990, 3rd place in 2008, 5th place in 2009)[11][12][13]
  • Do-hyun (9th place in 2008, 10th place in 2011)[12][14]
  • Dong-hyun (8th place in 1980, 9th place in 1990, 10th place in 2008)[11][12]
  • Seung-hyun (10th place in 1990)[11]
  • Sung-hyun (4th place in 1990)[11]
Newborn girls
  • Hyun-joo (4th place in 1970)[11]
  • Hyun-jung (2nd place in 1970, 8th place in 1980)[11]
  • Hyun-sook (6th place in 1950, 8th place in 1960[11]
  • Ji-hyun (9th place in 1990)[11]

Other given names containing this element include:

People[edit]

People with the single-syllable given name Hyun include:

Entertainers[edit]

  • Joo Hyun (born Joo Il-choon, 1943), South Korean actor
  • Woo Hyun (born 1964), South Korean actor
  • Lee Hyun (born 1983), South Korean singer

Footballers[edit]

  • Cho Hyun (born 1974), South Korean midfielder (K-League)
  • Choi Hyun (born 1978), South Korean goalkeeper (K-League)
  • Yoo Hyun (born 1984), South Korean goalkeeper (K-League)
  • Park Hyun (born 1988), South Korean midfielder (K-League Challenge)
  • Kim Hyun (footballer) (born 1993), South Korean striker (K-League 2)

Other[edit]

  • Choe Hyon (1907–1982), North Korean general and politician
  • Yoon Hyun (born 1966), South Korean judo practitioner
  • Joh Hyun (born 1969), South Korean novelist
  • Jung Hyun (born 1994), South Korean baseball player
  • Chung Hyeon (born 1996), South Korean tennis player
  • Na Hyun, South Korean screenwriter and director

Fictional characters[edit]

  • Guido-Hyun, a protagonist from Shinbi’s Haunted House [simple] anime

See also[edit]

  • List of Korean family names
  • List of Korean given names

References[edit]

  1. ^ List of Korean given names
  2. ^ 대법원 인명용 : 네이버 한자사전 «현»
  3. ^ a b c d e f g h «행정구역(구시군)/성씨·본관별 가구 및 인구» [Family names by administrative region (district, city, county): separated by bon-gwan, households and individuals]. Korean Statistical Information Service. Retrieved 29 August 2017.
  4. ^ 성씨 로마자 표기 방안: 마련을 위한 토론회 [Plan for romanisation of surnames: a preparatory discussion]. National Institute of the Korean Language. 25 June 2009. p. 61. Retrieved 22 October 2015.
  5. ^ 연주현씨(延州玄氏) [Yeonju Hyeon clan]. Academy of Korean Studies, Digital Encyclopedia of Korean Rural Literature. Retrieved 29 August 2017.
  6. ^ «연주 현씨» [Yeonju Hyeon clan]. JoongAng Ilbo. 20 February 1982. Retrieved 29 August 2017.
  7. ^ «연주 현씨(延州玄氏)» [Yeonju Hyeon clan]. Bucheon: Jokbo Library. Retrieved 29 August 2017.
  8. ^ «성주현씨(星州玄氏)» [Seongju Hyeon clan]. Bucheon: Jokbo Library. Retrieved 29 August 2017.
  9. ^ «경주현씨(慶州玄氏)» [Gyeongju Hyeon clan]. rootsinfo.co.kr. Retrieved 29 August 2017.
  10. ^ «창원 현씨» [Changwon Hyeon clan]. Academy of Korean Studies, Digital Encyclopedia of Rural Korean Literature. Retrieved 29 August 2017.
  11. ^ a b c d e f g h i «한국인이 가장 줗아하는 이름은 무엇일까?». babyname.co.kr. Retrieved 2012-11-09.
  12. ^ a b c d 이진희 (Yi Jin-hui) (2009-01-28). «너도 민준이니… 어! 또 서연이야». Hankook Ilbo. Archived from the original on January 22, 2011. Retrieved 2012-10-27.
  13. ^ a b «남자 → ‘민준’ 여자 → ‘서연’ 가장 많아». Law Times. 2010-01-20. Retrieved 2011-09-19.
  14. ^ 2011년 인기 이름 리포트 (in Korean). Johnson’s Baby Center. Archived from the original on 2013-10-23. Retrieved 2013-10-22.

Обращения, часто используемые в корейской культуре, означают неформальную или формальную речь между людьми в зависимости от возраста, пола, и/или их отношений.

Ниже приведен список часто используемых обращений, используемых в корейских webtoons. Этот список основан на оригинале компании.

Первые пять обращений можно использовать как с прикрепленным именем, так и самостоятельно. Лиз может назвать Рэна «Оппа» вместо «Рэн-оппа» без проблем. Тоже самое не относится к -ним или -сси, которые всегда используются после имени или названия.

Обращение
(рус/анг/кор)

Формальное / Неформальное Значение / Использование Пример

-Оппа
-oppa
-오빠

неформальное Обращение девушек и женщин к старшим братьям или близким друзьям-мужчинам. Так зачастую девушки обращаются к своим молодым людям. Это ласковое обращение тоже совершенно неправильно было бы переводить просто «брат». Девушка никогда не будет называть юношу «оппа», если он ей не нравится. Она будет называть его по имени или как-то иначе. Иногда «оппа» заменяют при переводе на обращение по имени. Лиз говорит
с Рэном, например,
«Рэн-оппа».

-Онни
-onni
-언니

неформальное Используется, когда говорящий женского пола. Хотя он буквально значит ‘старшая сестра’, он часто используется молодыми женщинами при обращении к женщинам более старшего возраста, необязательно наличие кровного родства. Они могут быть просто друзьями или коллегами по работе. Также показывает уровень близости. Люси, обращается к своей сестре Рич.

-Нуна
-nuna
-누나

неформальное Так мужчины и юноши обращаются к старшим сёстрам или женщинам и девушкам старше себя по возрасту, с которыми их связывают близкие отношения. Не стоит просто переводить, как «сестра» или «сестрёнка», т.к. смыслов там много больше, как и в случае с «оппа».

Рэн говорит
с Раной.

-Хён
-hyung
-형

неформальное (Старший брат) — обращение, используемое только среди мужчин. Может быть использовано, как по отношению к родному брату, так и просто уважительно-ласковое обращение к близкому другу. Часто переводят просто «брат» или заменяют на обращение по имени. Юта разговаривает
с Маруной, или Рэн говорит
с Лутцем.

-Сонбэ
-sunbae
-선배

Используется для обращения к пожилым людям, т. е. тем, кто учился в той же школе/университете/на рабочем месте перед выступающим. Он иногда используется с -ним для дополнительной формальности (т. е. сонбэ-ним). Аша-Айри, например, » Айри-сонбэ-ним».

-Хубэ
-hoobae
-후배

Младший (не обязательно по возрасту) по званию, должности, по положению сослуживец или учащийся младших классов / курсов, помощник.

-Ним
-nim -님

формальное Используется для обращения к тем, кто заслуживает статуса. Это означает высокий уровень уважения.

К жрице Брилитс, 
большинство обращается с помощью «Жрец-ним», «Брилитс-ним».

-Сси
(-ши)
-ssi
-씨

формальное Используется для уважительного или формального обращения, что обычно переводят как господин/госпожа или мисс/мистер.- сси ставится только тогда, когда пол обращенного лица неизвестен или предназначен для неоднозначности. Лиз м-р Касаку, например
«Касак-сси».

Ачжосси
(-ачжоши)
Ajussi
아저씨

неформальное

Это не используется с именем. Чаще всего используется детьми и подростками.
Обращение к мужчине, который намного старше по возрасту. Иногда переводят, в зависимости от ситуации, «господин» или «дядя», также «Мистер».

Лиз говорит с богом Куберой.

Ачжума
Ajumma
아줌마

неформальное

Это не используется с именем. Чаще всего используется детьми и подростками.
Обращение к женщине, которая намного старше по возрасту. Аналогично «ачжосси», переводится как «тётя». Молодых девушек можно оскорбить, назвав их «ачжума». 
Более вежливое обращение — «ачжумони» (то есть «тетушка», «госпожа»). Так можно назвать любую женщину, которой на вид больше 40.

(нет обращения) неформальное Отсутствие обращения указывает на близость. Оно обычно используется только между людьми одного возраста. А также используется взрослыми для общения с детьми и подростками. Рэн и Лиз бросают вызов этому правилу, обращаясь к Аше без подчтения.

См. также: Википедия:Корейские обращения

Хён (корейское имя) — Hyun (Korean name) — Wikipedia

Хён

Произношение
Источник
Слово / имя Корейский
Смысл По-разному в зависимости от Ханджа
Другие имена
Альтернативное написание Хён, Хён, Хён
Хён
Хангыль

Ханджа

賢, 炫, 玄, 顯, и другие

Пересмотренная романизация Хён
МакКьюн – Райшауэр Хён
IPA [hjʌn]

Хён, также пишется Хён или же Хён, Хён, это необычный Корейская фамилия, односложный Корейское имя, и элемент во многих двухсложных корейских именах.[1] Поскольку данное имя значение различается в зависимости от ханья писал это. Есть 42 ханджи с чтением «хен «[2] на южнокорейский официальный список ханджи правительства, которые могут использоваться в именах.

Как фамилия

Обзор

Фамилия Хён написана только с одной ханджей (玄; 검을 현 Геомель Хён) означает «темный» или «таинственный». Перепись населения Южной Кореи 2000 года выявила 81 807 человек и 25 547 домашних хозяйств с этой фамилией.[3] В исследовании Национальный институт корейского языка на основе данных заявки 2007 г. Южнокорейские паспорта, оказалось, что 80,5% людей с этой фамилией написали ее латинскими буквами как Хен в своих паспортах. Еще 14,9% назвали его Хён, а 2,2% — Хён. Более редкие альтернативные варианты написания (оставшиеся 2,4%) включали Heon и Hyean.[4]

Кланы

Выжившие бон-гван (происхождение клана родословная, не обязательно фактическое место жительства членов клана) по состоянию на 2000 год включало:

  1. Ёнджу (Nyongbyon County ), Провинция Северный Пхёнан: 59 096 человек и 18 686 домашних хозяйств.[3] Ёнджу — старое название округа Нёнбён, он расположен на территории, которая стала частью Северная Корея после разделение Кореи. Члены клана заявляют о своем происхождении от Хён Дам Юн (현담 윤; 玄 覃 胤), которая занимала должность munha sirang pyeongjangsa (문하 시랑 평장사; 門下 侍 郞 平章事) в Секретариат-Канцелярия под Мёнджон из Корё (г. 1170–1197).[5][6]
  2. Сонджу, Провинция Северный Кёнсан: 4938 человек и 1438 домашних хозяйств.[3] Они являются ветвью клана Ёнджу, заявляя о своем происхождении от Хён Дам Юн через Хён Гю (현규; 玄 珪), которая занимала положение Gunsu (군수;郡守) для Уезд Гобу (고부군;古 阜 郡), Провинция Чолла (сегодня Чонжап, Провинция Северная Чолла ) под Седжон Чосон (годы правления 1418–1450).[7][8]
  3. Кёнджу, Провинция Северный Кёнсан: 3534 человека и 1099 домашних хозяйств.[3] Они утверждают, что произошли от Хён Мён (현명, 玄 命), чиновника под Инджо Чосон (годы правления 1623–1649).[9]
  4. Ёнджу, Провинция Северный Кёнсан: 1724 человека и 531 домохозяйство.[3]
  5. Чханвон, Провинция Южный Кёнсан: 1261 человек и 376 домашних хозяйств.[3] Они являются ветвью клана Ёнджу, заявляя о своем происхождении от Хён Дам Юн через его сына Хён Док Ю (현덕 유; 玄德 裕), который также был чиновником при Мёнджоне из Корё.[10]
  6. Другой бон-гван: 12 343 человека и 3 387 домашних хозяйств.[3]
  7. Неизвестный бон-гван: 172 человека и 30 домохозяйств.[3]

Люди

К людям с фамилией Хён относятся:

  • Хён Джэ Мён (1902–1960), южнокорейский композитор
  • Хён Сун Чжон (род.1919), южнокорейский политик
  • Хён Чол Хэ (1934 г.р.), северокорейский генерал
  • Хён Ён Чхоль (род. ок. 1940-х), северокорейский генерал
  • Хён Кил Ын (1940 г.р.), южнокорейский писатель
  • Хён Ки Ён (род. 1941), южнокорейский писатель
  • Хён Джэ Хён (1949 г.р.), южнокорейский бизнесмен
  • Хён Ин Тэк (1954 г.р.), южнокорейский политик
  • Хён Тэхван (1964 г.р.), южнокорейский ученый
  • Хён Чон Хва (1969 г.р.), южнокорейский игрок в настольный теннис
  • Инсу Хён (1970 г.р.), корейско-американский профессор биоэтики
  • Хён Джин Ён (урожденный Хух Хён Сок, 1971), южнокорейский певец
  • Хён Сук Хи (1973 г.р.), южнокорейский дзюдоист
  • Хён Джу Юп (1975 г.р.), южнокорейский баскетболист
  • Мартин Хен (1979 г.р.), немецкий хоккеист и писатель
  • Хён У Сон (1979 г.р.), южнокорейский актер
  • Хён Ён Мин (1979 г.р.), южнокорейский футболист
  • Хён Сон-воль (1983 г.р.), северокорейский поп-певец
  • Хён Хе Сон (1986 г.р.), южнокорейский хоккеист
  • Хён Джу-ни (1985 г.р.), южнокорейская актриса
  • Хён Сын Хи (1996 г.р.), солистка южнокорейской женской группы О моя девочка
  • Хён Сын Мин (1999 г.р.), южнокорейская актриса
  • Хён Хак-бон, Северокорейский дипломат

Как имя

Как элемент имени

Многие имена, содержащие этот слог, были популярны у новорожденных в Южная Корея, для новорожденных девочек в 1950–1990-х годах и для новорожденных мальчиков с 1980-х по 2010-е годы:[11]

Новорожденные мальчики
  • Хён-Джун (8 место в 2008 и 2009 годах)[12][13]
  • Хен Ву (5 место в 1980 году, 2 место в 1990 году, 3 место в 2008 году, 5 место в 2009 году)[11][12][13]
  • До-хен (9 место в 2008 г., 10 место в 2011 г.)[12][14]
  • Дон Хен (8 место в 1980 г., 9 место в 1990 г., 10 место в 2008 г.)[11][12]
  • Сын-Хен (10 место в 1990 году)[11]
  • Сон-Хен (4 место в 1990 году)[11]
Новорожденные девочки
  • Хён Чжу (4 место в 1970 году)[11]
  • Хён Чжон (2 место в 1970 г., 8 место в 1980 г.)[11]
  • Хён-сук (6 место в 1950 г., 8 место в 1960 г.[11]
  • Джи-хен (9 место в 1990 году)[11]

Другие заданные имена, содержащие этот элемент, включают:

Люди

К людям с односложным именем Хён относятся:

Артисты

  • Джу Хён (родившийся Джу Иль Чун, 1943), южнокорейский актер
  • У Хён (1964 г.р.), южнокорейский актер
  • Ли Хён (1983 г.р.), южнокорейская певица

Футболистов

  • Чо Хён (1974 г.р.), южнокорейский полузащитник (K-лига)
  • Чхве Хён (1978 г.р.), южнокорейский вратарь (K-лига)
  • Ю Хён (1984 г.р.), южнокорейский вратарь (K-лига)
  • Пак Хён (1988 г.р.), южнокорейский полузащитник (K-League Challenge)
  • Ким Хён (1993 г.р.), южнокорейский нападающий (K-League 2)

Другой

  • Чхве Хён (1907–1982), северокорейский генерал и политик
  • Юн Хён (1966 г.р.), южнокорейский дзюдоист
  • Джон Хён (1969 г.р.), южнокорейский писатель
  • Чон Хён (1994 г.р.), южнокорейский бейсболист
  • Чон Хён (1996 г.р.), южнокорейский теннисист
  • На Хён, Южнокорейский сценарист и режиссер

Смотрите также

  • Список корейских фамилий
  • Список корейских имен

Рекомендации

  1. ^ Список корейских имен
  2. ^ 대법원 인명 용: 네이버 한자 사전 «현»
  3. ^ а б c d е ж грамм час «행정 구역 (구 시군) / 성씨 · 본관 별 가구 및 인구» [Фамилии по административным районам (район, город, уезд): через бон-гван, домохозяйства и частные лица]. Корейская статистическая информационная служба. Получено 29 августа 2017.
  4. ^ 성씨 로마자 표기 방안: 마련 을 위한 토론회 [План латинизации фамилий: предварительное обсуждение]. Национальный институт корейского языка. 25 июня 2009 г. с. 61. Получено 22 октября 2015.
  5. ^ 연주 현 씨 (延 州 玄 氏) [Клан Ёнджу Хён]. Академия корееведения, Цифровая энциклопедия корейской сельской литературы. Получено 29 августа 2017.
  6. ^ «연주 현씨» [Клан Ёнджу Хён]. Джунганг Ильбо. 20 февраля 1982 г.. Получено 29 августа 2017.
  7. ^ «연주 현씨 (延 州 玄 氏)» [Клан Ёнджу Хён]. Пучхон: библиотека Джокбо. Получено 29 августа 2017.
  8. ^ «성주 현 씨 (星 州 玄 氏)» [Клан Сонджу Хён]. Пучхон: библиотека Джокбо. Получено 29 августа 2017.
  9. ^ «경주현 씨 (慶州 玄 氏)» [Клан Кёнджу Хён]. rootsinfo.co.kr. Получено 29 августа 2017.
  10. ^ «창원 현씨» [Клан Чханвон Хён]. Академия корееведения, Цифровая энциклопедия сельской корейской литературы. Получено 29 августа 2017.
  11. ^ а б c d е ж грамм час я «한국인 이 가장 줗 아하 는 이름 은 무엇일까?». babyname.co.kr. Получено 2012-11-09.
  12. ^ а б c d 이진희 (И Цзинь-хуэй) (28.01.2009). «너도 민준 이니… 어! 또 서연 이야». Hankook Ilbo. Архивировано из оригинал 22 января 2011 г.. Получено 2012-10-27.
  13. ^ а б «남자 → ‘민준’ 여자 → ‘서연’ 가장 많아». Law Times. 2010-01-20. Получено 2011-09-19.
  14. ^ 2011 년 인기 이름 리포트 (на корейском). Детский центр Джонсона. Архивировано из оригинал в 2013-10-23. Получено 2013-10-22.

Традиции и особенности обращения корейцев друг к другу.
Как обращаются к старшим и младшим, начальникам на работе, жены к мужьям.


Корейские обращения

Корейские обращения к старшим и младшим

В корейском языке имеются специальные обращения к людям, зависящие от статуса и половой принадлежности собеседника, а также статуса и (в некоторых случаях) половой принадлежности говорящего.

Хён

Хён / 형 [hyŏng], от кит. 兄 [xiōng]
Обращение младшего брата к старшему (аналог – кит. 哥哥 [gēge]), также может использоваться в неформальном общении при обращении младшего члена коллектива к старшему.
Может присоединять уважительный суффикс “ним” (님).

Оппа

Оппа / 오빠 [oppa]
Аналог указанного выше обращения, но используется лицами женского пола по отношению к старшим братьям, либо (в неформальной обстановке) по отношению к молодым людям старше их.

Онни

Онни / также Унни / 언니 [onni]
Обращение, аналогичное “хён”, используется в тех же случаях между лицами женского пола (аналог – кит. 姐姐 [jiějie]).

Нуна

Нуна / (누나 [nuna])
Обращение младшего брата к старшей сестре.
По отношению к девушкам старше себя употребляется не очень часто.

К младшим братьям или сестрам, а также младшим членам коллектива специальные обращения, как правило, не употребляются, для обращения к ним используются личные имена.

Аджосси

Аджосси / 아저씨 [ajossi]
Уважительное обращение к мужчине (как правило, старше говорящего; аналог английского mister или испанского señor).

Аджумма

Аджумма / 아줌마 [ajumma]
Аналогичное вышеуказанному обращение к женщинам (как правило, замужним; аналог английского Mrs. или испанского señora).

Агасси

Агасси / 아가씨 [agassi]
Аналогичное вышеуказанному обращение к молодым девушкам (аналог английского miss или испанского señorita).

Сонбэ

Сонбэ / 선배 [sŏnbae] / от кит. 先辈 [xiānbèi]
Обращение к старшему коллеге по работе.
При высоком статусе коллеги к обращению прибавляется уважительный суффикс “ним” (님).
Употребляется также в японском языке (сэмпай).

Суффикс “ним”

Суффикс “ним”
Прибавляется также к профессии человека, к которому обращаются, если он выше по рангу.
Пример: директор – 의장 [uijang] + 님 = 의장님 [uijangnim].

Все вышеупомянутые обращения могут употребляться при разговоре с другими людьми при упоминании соответствующих личностей.

Источник:
Википедия

Аньён!

Думаю, многие слышали хоть раз «Хён», «Онни», «Оппа», «Нуна», «Сонбэним» и ещё много-много разного и такого корейского, а так же не знали, как правильно пишутся эти их имена, да?

Сегодня я расскажу, что же это такое и с чем это едят!

.✯*´¨`*•.¸¸.✯*´¨`*•┈┄┄┅┉┉╮

Хён, Оппа, Нуна и правильное написание имён...-[IC]Аньён!

[IC]Думаю, многие слышали хоть раз

╰┉┉┅┄┄┈•.¸¸.✯*´¨`*•.¸¸.✯*•

В корейском языке имеются официальные(и не совсем) обращения, зависящие от пола, статуса собеседника и иногда от пола и статуса говорящего.

И так, давайте разберём самые основные и часто используемые слова-обращения.

❥ Хён — Это обращение младшего брата к старшему. А так же используется в не совсем формальном общении, когда младший член коллектива обращается к старшему. Можно присоединить уважительный суффикс «Ним».

❥ Онни — Аналогично «Хён», но употребляется младшей сестрой при обращении к старшей и при формально-неформальном обращении младшей участницей коллектива к старшей.

❥ Оппа — Используется лицами женского пола при обращении к старшему брату, либо по отношению к молодым людям, старше их.

❥ Нуна — Обращение младшего брата к старшей сестре или к девушке, что старше него, но употребляется не так часто, как, например, Оппа.

К младшим братьям и сёстрам, включая младших членов коллектива, чаще всего при обращении заменяются просто на имена, нежели обращение.

✦ Аджосси — Уважительное обращение к мужчине, как правило, занимающего более высшую должность(аналог английского Mister)

✦ Аджумма — Аналогично Аджосси, но по отношению к женщине(аналог английского Mrs)

✦ Агасси — Точно тоже самое, как и Аджума, но при обращении к молодой девушке(аналог английского Miss)

✦ Сонбэ — Обращение к старшему коллеге. При высоком статусе коллеги добавляется суффикс «Ним»(аналог японского Сэмпай)

✦ Хубэ — Младший(не обязательно по возрасту) по званию, должности, учащийся младших классов/курсов, помощник(аналог японского Кохай)

.✯*´¨`*•.¸¸.✯*´¨`*•┈┄┄┅┉┉╮

Хён, Оппа, Нуна и правильное написание имён...-[IC]Аньён!

[IC]Думаю, многие слышали хоть раз

╰┉┉┅┄┄┈•.¸¸.✯*´¨`*•.¸¸.✯*•

Из-за того, что имена с фамилией часто состоят из трёх слогов(фамилия — один слог, имя — два), на русский манеж это иногда так и переносят.

Например :

Ким Тэхён — Ким Тэ Хён

Бён Бэкхён — Бён Бэк Хён

Ли Тэён — Ли Тэ Ён

Мун Тэиль — Мун Тэ Иль

Ким Джису — Ким Джи Су

✩̣̣̣̣̣ͯ┄•͙✧⃝•͙┄✩ͯ•͙͙✧⃝•͙͙✩ͯ┄•͙✧⃝•͙┄✩̣̣̣̣̣ͯ

К сожалению, в передаче собственных имён в латинице у корейцев не существует строгих правил: одни придерживаются системы «Романизации корейского языка», принятой в Республике Корея в 2000 г.; другие приспосабливают написания своих фамилий и имён к правилам английской орфографии; третьи пишут так, как им заблагорассудится (или хочется). Отсюда большой разнобой при передаче корейских имён с латинских написаний.

Корейские двусложные имена и фамилии надо писать в одно слово, слитно. Потому что при написании в два слога сильно искажается произношение. Ведь на границе двух слогов в имени происходят чередования (изменения) согласных. Во-вторых, в корейских именах нет отчеств, они воспринимаются как единое целое. Практика написания в два слога началась в 1950-е годы, когда, видимо, русские, не владевшие корейским языком, и советские корейцы, не очень грамотные лингвистически, стали подражать русским именам и отчествам. Это вошло в практику. Отсюда масса искажений.

.✯*´¨`*•.¸¸.✯*´¨`*•┈┄┄┅┉┉╮

Хён, Оппа, Нуна и правильное написание имён...-[IC]Аньён!

[IC]Думаю, многие слышали хоть раз

╰┉┉┅┄┄┈•.¸¸.✯*´¨`*•.¸¸.✯*•

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется хельсинки на английском
  • Как пишется хеллоу китти на русском
  • Как пишется хелен на английском
  • Как пишется хедхантер на английском
  • Как пишется хеджирование