Как пишется хеннесси на русском

18 фактов о правильных названиях иностранных брендов

1. Найки

Название бренда происходит от имени богини победы Ники и в оригинале звучит «Найки». Именно так его произносят в Соединенных Штатах. Однако незнание данного факта с одной стороны, и правила чтения английского слова «nike» с другой стороны, привели к широкому распространению в Европе в целом и в России в частности неправильной транскрипции «Найк». Неправильное в сущности название не только прижилось и закрепилось, но и используется в названии официального представителя компании в России.

2. Ламборгини

Итальянский производитель дорогих спортивных автомобилей называется «Ламборгини». Согласно правилам чтения в итальянском языке, если после «g» стоит «h», то оно читается как «Г». Однако в России настолько распространено неверное произношение «Ламборджини», что даже система автопоиска Google выдает именно его. Но если сказать Lamborghini привычным способом итальянцу, на вас посмотрят как на идиота, нанесшего серьезное оскорбление.

3. Гарньер

Раньше марка Garnier (входит в L’Oreal) озвучивала себя по-русски как Гарнье (знак зарегистрирован в России с 1991 года) — в традиции передачи французских марок типа Перье (Perrier) или Курвуазье (Courvoisier). И субмарки были во французском духе, поддерживая парижское происхождение продукта: Моэль Гарнье, Инвизибль-Де Гарнье, Кристаль Блонд Гарнье.

Позднее по результатам проведенных фокус групп марка отказалась от верного произношения и заменила транскрипцию на транслитерацию — видимо полагая, что покупательницам так легче прочесть ее название. Ведь в России знают иностранный язык процентов пять населения. И стала она Гарньером, невзирая на паразитную ассоциацию с гарниром: зато как слышится, так почти и пишется.

Косметическое переименование, несмотря на медийные веса, пока не помогло: сетевой народ продолжает писать название и на старый манер, и даже полной транслитерацией: гарнье, гарньер, гарниер и даже гаранье.

Тон метаниям задает сама марка, употребляя на русском сайте три варианта нейма в одном предложении: «История марки Гарньер началась в 1904 году, когда Альфред Амур Гарнье — парикмахер, парфюмер и галантерейщик города Блуа — выпустил свой первый продукт, лосьон для волос Garnier».

А в суббрендовом нейминге вообще без Карла и Клары не разобраться: Колор Нэчралз, Дусёр Блонд Гарнье, Гарньер Бэль Колор…

4. Хёндэ

В переводе с корейского «Hyundai» означает «современность». Правильная русская транслитерация этого слова — «хёндэ» с ударением на последний слог. В российской рекламе название деликатно стараются не произносить, ограничиваясь лишь англоязычным написанием, хотя на официальном сайте компании используется написание «Хендэ». В народе же корейского автопроизводителя именуют и «Хёндай», и «Хюндай», и «Хундай».

Подобные сложности с прочтением Hyundai встречаются и в других странах. Поэтому для рекламы автомобилей в США агентством Goodby, Silverstein & Partners был придуман слоган, призванный помочь американцам запомнить правильное произношение марки на английском: «Hyundai. Как Sunday».

Аналогичная путаница возникает и при произношении названий некоторых моделей автомобилей Hyundai. Так, внедорожник Hyundai Tucson чаще всего называют Тусан, Туксан, Туксон, Таксон. А на самом деле Hyundai Tucson назван в честь североамериканского города в штате Аризона и правильно произносится как Туссан.

5. Порше

Произносится «Порше» с ударением на первый слог по имени основателя компании Фердинанда Порше. Россияне либо путают ударный слог, либо теряют окончание, задаваясь вопросом, почему же тогда не читается конечная «e» в названии люксового внедорожника Cayenne (Порше Кайенн).

6. Асус

Интересная ситуация с произношением названия бренда ASUS (Aсус) в Соединенных штатах. Из уст американцев ASUS становится похож на не совсем приличное «asses». Компания даже вынуждена проводить рекламно-просветительскую работу по поводу правильного произношения названия торговой марки, произошедшей от слова Pegasus (Пегас).

7. Бэ-Эм-Вэ

Некоторые борцы за правильное называние всего и вся уверяют, что нужно говорить «Би-Эм-Дабл-Ю». Не нужно — потому что «Бэ-Эм-Вэ» — это абсолютно адекватное произношение для BMW, немецкого автомобилестроителя, чье название, как известно, произошло, сократившись от Bayerische Motoren Werke. В немецком языке буквы, вошедшие в бренднейм, называются именно так, и W — это «Вэ».

8. Хеннесси

Еще одна история про любителей «аутентичности»: коньяк Hennessy во Франции называют «Энси», и поэтому мнение на тему «Нам тоже нужно называть этот коньяк правильно» становится слышно все чаще. Но в действительности правильно так, как мы привыкли — «Хеннесси». И связано это не с правилами французского произношения, а с фамилией основателя коньячного дома. Ричард Хеннесси был ирландцем.

9. Моэт э Шандо

Вопреки распространенному в России мнению, в имени всемирно известной марки шампанских вин при произнесении убирается не «т» в слове Moёt, а «н» в слове Chandon. Союз «и», представленный в имени амперсандом, читается, как и положено по-французски — «э».

10. Левис или Ливайз

Тщательные исследования выявили, что оба варианта уже давно и прочно вошли в общее употребление, и даже в США бытуют оба варианта. Люди продолжают интересоваться, спорить, доказывать, но вся доказательная база в этом случае сводится к двум моментам: носители английского языка чаще всего говорят Ливайз, потому что по правилам английского имя Levi читается как «Ливай»; но создателя первых джинс звали Леви. Леви Штраусс был немцем, при рождении получившим имя Loeb. В 18 лет он переехал из родной Баварии в Сан-Франциско, и его имя для удобства произнесения в Штатах превратилось в Леви. И если следовать грамматике английского языка, то правильней «Левис».

11. Эрмэс

Название люксового французского бренда произошло не столько от имени древнегреческого бога Гермеса, сколько от фамилии основателя. Модный дом был создан Тьерри Эрмэсом в 1837 году. И поэтому правильней говорить не «гермес» и не «эрмэ», а «эрмэс» с ударением на последний слог. Или «эрмэз», если ближе к английскому произношению.

12. Мицубиси

Российское представительство японского автомобилестроителя Mitsubishi в своей последней кампании сделало акцент на варианте «Митсубиши». Предпоследний звук в японском языке в действительности читается как нечто среднее между «с» и «ш», но ближе к «с», чем к «ш», поэтому подавляющее большинство японистов и переводчиков с японского языка продолжают настаивать на «Мицубиси». И их подбрасывает от слова «суши» — там ровно тот же звук, а следовательно «суси». На этом месте подбрасывать начинает уже неяпонистов, а простых любителей риса и рыбы. 
Та же самая принятая в 1930 году и до сих пор не отвергнутая система Поливанова довольно четко высказывается по поводу «ц» и «тс». «Тс» — это простая калька с английского языка, в алфавите которого просто нет знака для обозначения звука «ц». А у нас есть, и поэтому правильно «Мицубиси». Следовательно вариант российского офиса дважды вызывает недоумение.

13. Зирокс

Удивительно, но на самом деле «зирокс», а не «ксерокс». В Штатах начальную букву «X» всегда читают как «З». «Зена — королева воинов» тоже, кстати, пишется «Xena». Но в России с самого первого копировального аппарата Xerox называли именно ксероксом, и сейчас никто уже не поймет, о чем идет речь, если услышит «зирокс».

14. Жардэн

Российский кофейный бренд вводит в заблуждение свою аудиторию, называя себя в рекламных роликах «Жардин». Это французское слово, переводящееся как «сад», читается в варианте среднем между «Жардэн» и «Жардан».

15. Дискуаэд

Dsquared — это название, которое не так-то просто прочитать, если видишь его впервые. А воспроизвести русскими буквами его правильное произношение и вовсе невозможно. И тем не менее, российская молодежь отлично знает, что Dsquared по-русски произносится, как «Дискваер», «Дискверд». Может, и не совсем правильно, но так уж повелось. Кикко

16. Лёвенброй

Löwenbräu (нем. Львиная пивоварня, произносится Лёвенброй, в России часто неправильно произносится как Ловенбрау) — немецкая пивоваренная компания, расположенная в Мюнхене.

17. Кларанс

Самая распространенная версия это — «Кларинс» или «Кларин». Но ни тот, ни другой вариант не верны. «Клара(н)с» — самый верный из всех возможных вариантов. Правда вторая «а» носовая ее нет в русском языке. Марка французская, по правилам чтения французского языка -rins читается как -r/ns.

18. Зайксел

Официальное произношение и написание названия тайваньской компании на русском языке — «Зайксел» с ударением на первый слог. В России фирма уже 8 лет, но народ так и продолжает именовать производителя «зиксел», «зиксель», «зюксель», «зуксел», «зюхель», «зухель» и так далее.

19. Самсон

Samsung произносят в России как «Самсунг», но более правильно: «САмсон» , с ударением на первом слоге, что в переводе означает «три звезды».

Источник: www.adme.ru

Он налил себе рюмку «Хеннесси».

(Hennessy [ɛnˈsiː] — один из старейших и известнейших французских коньячных домов).

Так пишут часто, но правильно ли это? Об этом можно узнать у Розенталя.

http://old-rozental.ru/orfografia.php?sid=27#pp27

  1. Общеизвестные названия сортов вин пишутся со строчной буквы: бордо, бургундское, кагор, кахетинское, мадера, мускат, портвейн, рислинг, токай, херес, цимлянское, цинандали, шампанское.

ПАС: Примечание. Названия сортов вин, минеральных вод и др. напитков, ставшие именами нарицательными, пишутся без кавычек со строчной буквы, напр.: портвейн, шампанское, мадера, кагор, рислинг, кока-кола, ессентуки-17.

В специальной литературе названия марок вин пишутся с прописной буквы: портвейн Айгешат, шампанское Абрау-Дюрсо, десертное вино Цинандали.

  1. Условные названия вин заключаются в кавычки, первое слово пишется с прописной буквы: вино «Солнечная долина», венгерское вино «Бычья кровь», шампанское «Надежда».

Кажется, ни одно из правил однозначно не подходит, используется «гибридное» написание «Хеннесси». Это что-то среднее между специальной литературой и условным названием. Но ведь в нашем случае мы имеем название торгового дома (его нельзя сравнить с условным названием конкретной марки вина), и литература у нас не специальная, а художественная. Поэтому такое написание наименее правильное, но в то же время самое частотное.

Кстати, в теме наименований есть еще одна форма письма ― строчная буква и кавычки (по образцу клубника «виктория»). Это название является уже нарицательным, но еще сохраняет признак условности.

Вот эти три формы и можно встретить в художественной литературе.

Примеры:

(1) Подойдя к несгораемому шкафу, он достал из него бутылку «Хеннесси» и пару не особо чистых граненых стаканов. [Виктор Пелевин. Generation «П» (1999)]

(2) ― Значит, коньячку… хеннесси есть?.. Прекрасно! [Сергей Осипов. Страсти по Фоме. Книга третья. Книга Перемен (1998)]

С меня хватит! Я выбираю хеннесси! [Сергей Осипов. Страсти по Фоме. Книга первая. Изгой (1998)]

(3) ― Два «хеннесси». Ой, извините, добрый день! [Ирина Телицына. (1997) // «Столица», 1997.08.12]

Что касается литературы специальной или просто тематической, то там пишут так:

Коньяк Хеннесси входит в четверку так называемых Великих коньячных домов и на сегодняшний день является бесспорным мировым лидером в своей области.

Все виды Хеннесси содержат в себе 40% алкоголя. Исключением из правил стал коллекционный Hennessy Ellipse, чья крепость составляла 43,5 градуса.

Источник: https://vzboltay.com/alcohol/brandy/479-hennessy.html

По-русски правильно может звучать по-разному, всё зависит от того о чём идёт речь.

Хеннесси — фамилия ирландского происхождения, как она произносится на гэльском языке трудно сказать, но по-английски точно она звучит часто и произносится как «Хеннесси», для русского произношения здесь нет никаких сложностей и звучит она точно также.

Если имеется в виду Ричард Хеннеси — наёмный гвардеец французского короля и в последствии основатель известной марки коньяков, то здесь могут быть разночтения. Фамилию Ричарда чаще произносят на английский манер как «Хеннесси», а вот торговую марку напитка с тем же написанием уже на французский манер как «Энси», знатоки и профессионалы, говорят что так правильно.

Наверно так и есть, но не будем забывать, что правильно — это чтобы вас правильно поняли, в любом случае.

— We don’t know yet.

Hennessy and Mick are with him now.

— Oh, Alida.

— Он сильно пострадал?

Пока не знаю. Сейчас с ним Мик и доктор Хенесси.

— О, Элида.

— You’re in for 25°/. — Of $5,000?

— Minimum, Hennessy shook on it.

— That’s $1 ,500!

Беру в долю. 25 процентов твои.

От пяти кусков? Минимум, Хеннесси согласился.

Но это же полторы тысячи.

— Wait till you see these. — Irving.

Hi, Mr Hennessy.

Irving!

Сейчас ты такое увидишь!

Ирвинг! Привет, мистер Хеннесси.

Вы только… Ирвинг!

No…

Hennessy

Martell…

Нет…

Хеннесси…

Мартель…

There goes the weasel now.

Hennessy. That’s all right, madam.

At a party like this, you’ve got to have the law around.

Да, вот именно так он и шел.

— Я так рада, что вы пришли, мистер Хэннесси.

— Взаимно, мадам. На таких вечеринках за всеми нужен строгий присмотр.

All the usual suspects are back in action.

First of all there’s Rachel Hennessy, Marion’s second in command.

The only thing more pathetic than being Marion Hawthorne is wanting to be Marion Hawthorne.

Все рядовые подозреваемые на месте.

Сперва, конечно Рейчел Хеннесси, правая рука Мериан.

Позорнее, чем быть Мериан Хоторн, есть только одна вещь это хотеть стать Мериан Хоторн.

A good brand preferably.

I wouldn’t say no to a glass of Hennessy

A barrel or a crate, general?

И достойной марки.

Скажем, Хэнесси.

Вам в бочке или корзине?

We’re going to need lots of cognac.

The best, Hennessy.

Dom Pérignon champagne.

Нам понадобится много коньяку.

Самого лучшего, «Хэннеси».

Шампанское «Дом Периньон».

Can I get you something to drink, Father?

Yeah, Hennessy, straight.

Oh, you got Hpnotiq?

Могу я вам что-нибудь предложить, отец?

Да, «Хеннеси» бокальчик! О!

У тебя есть «Хипнотик»?

— Hello, honey.

Mr Hennessy has been looking for you.

Thanks a lot.

— Привет, детка.

Мистер Хеннесси уже искал тебя.

Вот как… Спасибо, детка.

This is his shirt.

And Jack Hennessy of the Unreal.

And the drummer of the Democratic Convention.

Это его рубашка.

И у Джека Хеннеси из Анреал.

И ударника из общежития демократов.

On Top Gear. I did.

My Hennessy venom was very jealous.

You have a Hennessey Venom.

Да, хотел.

Мой Хеннеси «Веном» очень ревновал.

У тебя Хеннеси «Веном».

Come on, man.

Round of Hennessy for everybody.

No cups, out the bottle.

Давай, мужик.

Разлей всем Hennessy.

Без стаканов, прям из горла.

You throw in some cola…

Got a Coke and Hennessy!

Just for you, Mother Love.

Добавим каплю колы —

Доставим прямо в кабинет!

Для лучшей мамы в мире.

At the port in New York, there’s a cargo with bottles of cognac.

Hennessy 3 stars.

My favorite.

В порту Нью-Йорка стоит судно, груженое коньяком.

«Хеннесси».

Мой любимый.

They’ll both be speaking to armed services tomorrow.

Along with Megan Hennessy.

She’s the one the general—

Они обе завтра будут разговаривать с военными.

Вместе с Меган Хеннесси.

Это та самая, которую генерал…

Oh, that’s half the fun.

Megan Hennessy bailed on us today.

Why?

О, это половина удовольствия.

Меган Хеннесси бросила нас сегодня.

Почему?

!

But this is Hennessy.

How much do you think this costs?

!

Но ведь это Хеннесси.

Знаете сколько стоит?

What’s that supposed to mean?

Hennessy?

She’s already been admitted?

Какого чёрта?

Хеннесси?

Она госпитализирована?

It’s vital you tell us everything.

Rex’s cellmate Sean Hennessy.

Hennessy?

Очень важно, чтобы вы все нам рассказали.

Сокамерник Рекса — Шон Хеннесси.

Хеннесси?

Rex’s cellmate Sean Hennessy.

Hennessy?

What’s he got to do with this?

Сокамерник Рекса — Шон Хеннесси.

Хеннесси?

Какое он имеет к этому отношение?

The best thing you can do is stay here, in case Alice comes back.

Or in case Hennessy calls.

Simone will stay with you, and someone will contact you the minute there’s any news, I promise.

Лучшее, что вы можете сделать — остаться здесь, на случай, если Элис вернется.

Или если позвонит Хеннесси.

Симон останется с вами, и кто-нибудь с вами свяжется, как только появятся какие-то новости, обещаю.

A plumber was my undoing when I was still pure.

It was a terrible consequence of drunkenness in the Hennessy 3 stars.

I became guilty with Whelan, when he fell into bed.

Я была невинна, а водопроводчик сгубил меня.

Ужасные последствия — пили порт и три звезды.

Я и согрешила с Хиланом, он в постель ко мне полез.

If you’re not careful…

There’s a place called Camp Hennessy.

I’m not going to any camp for juvenile delinquents.

Если вы неосторожны …

Это место называется лагерь Хеннеси.

Я не собираюсь в лагерь для малолетних преступников.

Yo, yo, yo, yo, yo.

Drifting in a sweet ride, drinking hennessy.

Linda is my girl from the streets of tennessee.

Йо, йо, йо, йо, йо, йо.

Катаюсь я на тачке, попиваю «Хеннеси»,

Линда моя девочка с переулков Теннеси.

But all the ladies catch the clap from your drunken Irish dad

Ask a Hennessy, Tennessy, Morrison, Shaughnessy, Riordan and Rooney

They’ll tell you the same

Но все девки прыгают к плечу! К тоему пьяному ирландскому отцу!

Спроси у Хеннси, Теннеси, Морис и Шонаси, Ринольд и Руни!

Они подтвердят!

And while you’ve been imitating Switzerland, people are dying.

Hennessy, Beeman, they were your friends once too, remember?

I need your help!

И пока ты изображаешь Швейцарию, люди умирают.

Хеннесси, Бимен, они когда-то были и твоими друзьями, помнишь?

Мне нужна твоя помощь!

Tie that end off.

Hennessy, over the top.

Close your eyes.

Привяжи этот конец.

Хеннеси, через верх.

Закройте глаза.

May the calendar keep bringing happy holidays…

McCarthy pumps the old bassoon While I the pipes do play And Hennessy Tennessee tootles the flute

Oh, their drunken singing is ruining St. Patrick’s Day!

Пусть календарь чуть тоньше стал «4 марта — Старая Дата Инагурации»

Бессвязная псевдоирландская околесица.

О-о-ох, их пьяное пение портит весь День Святого Патрика!

— Yes.

This is Carla Hennessy of Pacific Monument Bank.

We’d like to thank you for banking with us and discuss some investment options.

— Да.

Это Карла Хеннеси из банка Пацифик Монумент.

Мы благодарим вас за то то, что вы воспользовались нашими услугами, и хотим обсудить возможность дальнейших инвестиций.

Показать еще

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>


Hennessey

имя собственное



Контексты

Ten days ago, Miss York successfully located another witness putting Mr. Hennessey far from the crime, giving him an alibi and earning him his release and the dropping of all charges.
Десять дней назад, мисс Йорк успешно нашла другого свидетеля видевшего мистера Хеннеси далеко от места преступления, что дает ему алиби и дарует освобождение и провал по всем пунктам обвинения.

Colin Hennessey, accused of strangling his then-girlfriend, Sarah Peele, based on witness testimony of seeing him driving his car, a 2010 red Chevy Cruze, from the scene of the crime.
Колина Хеннеси, обвиняемого в удушении его подруги Сары Пил, основанном на показании свидетеля, видевшего его ехавшим за рулем машины, красного Шевроле Круз 2010 года, с места преступления.

Colin Hennessey — a 2010 red Chevy Cruze.
Колин Хенесси — Шевроле Круз 2010 года.

I know it’s an imposition, but Danielle is away on a class trip, and Andrew is back at Camp Hennessey for a little refresher course.
Я понимаю, что это глупо, но Даниэль уехала с классом, а Эндрю в лагере Хеннесси для повторного курса.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с английского на русский

Хотите общаться в чатах с собеседниками со всего мира, понимать, о чем поет Билли Айлиш, читать английские сайты на русском? PROMT.One мгновенно переведет ваш текст с английского на русский и еще на 20+ языков.

Точный перевод с транскрипцией

С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с английского на русский, а для слов и фраз смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с английского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется хенкали или хинкали
  • Как пишется хендмейд или хендмейт
  • Как пишется хендай элантра на английском
  • Как пишется хендай туксон на английском
  • Как пишется хендай на корейском