Как пишется high heels

Словосочетания

Автоматический перевод

высокие каблуки

Перевод по словам

high  — высокий, большой, сильный, высоко, сильно, интенсивно, максимум, высшая точка
heel  — каблук, пятка, пята, крен, задник, остаток, кренить, крениться, кренговать

Примеры

She bought some sassy high heels.

Она купила туфли на вызывающе высоком каблуке.

High heels are coming back into fashion.

Высокие каблуки возвращаются в моду.

She teetered down the street in her high heels.

Она пошла по улице, пошатываясь на высоких каблуках.

I never quite mastered the art of walking in high heels.

Я так и не смогла полностью овладеть умением ходить на высоких каблуках.

Her legs were elongated by the very high heels which she wore.

Очень высокие каблуки, которые она носила, удлиняли её ноги.

She wore high heels that elevated her a few inches above feet.

Она носила высокие каблуки, которые поднимали ее на несколько дюймов выше футов.

Shoes with high heels put a great deal of stress on knees and ankles.

Обувь на высоком каблуке оказывает большую нагрузку на колени и лодыжки.

ещё 6 примеров свернуть

Примеры, отмеченные *, могут содержать сленг и разговорные фразы.

  • 1
    high heels

    высокие (низкие, стоптанные) каблуки

    English-Russian combinatory dictionary > high heels

  • 2
    high heels

    Универсальный англо-русский словарь > high heels

  • 3
    high heels

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > high heels

  • 4
    high heels

    Англо-русский современный словарь > high heels

  • 5
    in high heels

    Универсальный англо-русский словарь > in high heels

  • 6
    wear high heels

    Универсальный англо-русский словарь > wear high heels

  • 7
    high-tail it

    The new dictionary of modern spoken language > high-tail it

  • 8
    heel

    I

    1. пятка; пята

    heels in, toes out — пятки вместе, носки врозь

    2) задник ботинка

    3) задний шип подковы

    3. каблук

    high [low] heels — высокие [низкие] каблуки

    stilleto /spike/ heel — каблук-шпилька

    to click [to clatter] one’s heels — щёлкать [стучать] каблуками

    4. 1) задняя часть копыта, «пятка»

    5. 1) что-л. напоминающее по форме пятку каблук

    the heel of Italy — «сапог» Италии ()

    6. 1) пятка, часть лезвия (), прилегающая к рукоятке

    2)

    нижняя часть опоры; пята

    3)

    нижняя часть стойки стропильной ноги

    7. 1) верхняя нижняя корка (); горбушка

    8. конец, концовка, последняя часть ()

    heavy heel — тяжёлый гнёт

    under the heel of smb. — под игом кого-л.

    under the heel of a cruel /ruthless/ tyrant — под игом жестокого тирана

    Achilles’ heel, the heel of Achilles — ахиллесова пята

    down at heel — а) в стоптанных башмаках; б) неряшливо /небрежно/ бедно одетый; обтрёпанный

    out at heel(s) — а) с продранными пятками, в дырявых чулках носках; б) нищенски /очень бедно/ одетый; живущий в нужде /нищете/

    back on one’s heels — а) вынужденный отступить; б) занимающий оборонительную позицию

    heels over head, head over heels — а) вверх тормашками, вверх ногами; б) кубарем, кувырком; поспешно

    to go heels over head — лететь кувырком, катиться кубарем

    to cool /to kick/ one’s heels — терять время на ожидание; торчать где-л.

    to be at /on, upon/ smb. ‘s heels, to follow bard /close, fast/ on smb.’s heels — настигать кого-л.; гнаться за кем-л. по пятам, неотступно преследовать кого-л.

    to tread on smb.’s heels — следовать за кем-л. по пятам

    to come to heel — а) ходить следом; come /keep/ to heel! — за мной! (); б) стать послушным /покорным/, беспрекословно повиноваться, подчиняться

    to take to one’s heels — улизнуть, удрать, пуститься наутёк

    to show a clean pair of heels — ≅ только пятки засверкали

    to turn on one’s heels — а) резко /круто/ повернуться; б) бесцеремонно повернуться () спиной

    to bring smb. to heel — заставить кого-л. подчиниться

    to clap /to lay/ smb. by the heels — арестовать /схватить/ кого-л.

    to have the heels of smb. — обогнать кого-л.

    he left the house heels foremost — ≅ его вынесли ногами вперёд, он умер

    to have one’s heart at one’s heels — струсить; ≅ душа в пятки ушла

    1. ставить каблуки; ставить набойки

    to sole and heel a pair of boots — поставить подмётки и набойки на ботинки

    2. пристукивать притопывать каблуками ()

    3. следовать за кем-л. по пятам

    4.

    прикреплять металлическую шпору ()

    1) вооружать револьвером

    2) снабжать деньгами

    1) ударить пяткой ()

    2) выбить мяч из «свалки» ()

    3) передать мяч пяткой клюшки ()

    II
    [hi:l]

    разг.

    подлец, негодяй

    II

    1) крен

    2) кренгование

    2. [hi:l]

    мор. (тж. heel over)

    1) кренить

    2) крениться

    3) кренговать

    НБАРС > heel

  • 9
    heel

    [hiːl]
    I
    1.

    сущ.

    1)

    б) пятка

    Syn:

    2)


    — low heels
    — built-up heel
    — click one’s heels

    в)

    стр.

    нижняя часть стойки или стропильной ноги, пята

    3)


    — at the heel
    — under the heel

    5) корка

    6)

    разг.

    подонок, мерзавец, подлец, обманщик

    Syn:

    ••

    at / on / upon smb.’s heels — по пятам, следом за кем-л.

    hard on smb.’s heel — близко к кому-л.

    to show a clean pair of heels, to take to one’s heels — удирать, улепётывать

    to cool / kick one’s heels — (зря) дожидаться

    to be at / on smb.’s heels — следовать за кем-л. по пятам

    to clap / lay by the heels — арестовать, посадить в тюрьму

    down at heels


    — down at heel
    — out at heels
    — come to heel
    — turn on one’s heels

    2.

    гл.

    1) преследовать, следовать по пятам

    2)

    а) прибивать каблуки, набойки

    3) крепить шпоры на лапы боевого петуха; вооружать кого-л.

    II
    1.

    гл.

    1) крениться, накреняться, открениваться

    Syn:

    2.

    сущ.

    наклон, угол наклона; крен

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > heel

  • 10
    heel

    English-Russian combinatory dictionary > heel

  • 11
    heel

    1. n пятка; пята

    heels in, toes out — пятки вместе, носки врозь

    2. n задник ботинка

    3. n задний шип подковы

    4. n шпора

    5. n каблук

    spike heel — высокий тонкий каблук, «гвоздик»

    6. n задняя часть копыта, «пятка»

    7. n часто задняя нога

    8. n архит. каблучок

    9. n пятка, часть лезвия, прилегающая к рукоятке

    10. n спец. нижняя часть опоры; пята

    11. n стр. нижняя часть стойки или стропильной ноги

    12. n мор. шпор

    13. n верхняя или нижняя корка; горбушка

    14. n корка

    15. n конец, концовка, последняя часть

    16. v ставить каблуки; ставить набойки

    17. v пристукивать или притопывать каблуками

    18. v ист. прикреплять металлическую шпору

    19. v амер. сл. вооружать револьвером

    20. v амер. сл. снабжать деньгами

    21. v спорт. ударить пяткой

    22. v спорт. выбить мяч из «свалки»

    23. v спорт. передать мяч пяткой клюшки

    24. n разг. подлец, негодяй

    25. n мор. крен

    26. n мор. кренгование

    27. v мор. кренить

    28. v мор. крениться

    29. v мор. кренговать

    Синонимический ряд:

    1. back of the foot (noun) Achilles’ tendon; back of a shoe; back of the foot; bottom; foot; hind toe; hock; sole; spur

    2. remainder (noun) balance; leavings; remainder; remains; remanet; remnant; residual; residue; residuum; rest

    3. villain (noun) blackguard; knave; lowlife; miscreant; rascal; reprobate; rogue; roperipe; scoundrel; villain

    5. follow obediently (verb) follow; follow obediently; grovel; obey; pursue; stay by one’s heel; submit

    6. list (verb) cant; incline; lean; list; rake; recline; slant; slope; tilt; tip

    English-Russian base dictionary > heel

  • 12
    HH

    10) Сокращение: Civil aircraft marking , His Highness, His Holiness, handhold, handhole, heel to heel, holding hands

    16) Фирменный знак: H. H. Smith, Handy Hands, Huddy’s Hauler

    17) СМИ: HouseHold/s

    21) Расширение файла: C++ header file, Hour

    22) Электротехника: верхняя аварийная граница

    23) Имена и фамилии: Herbie Hancock

    24) Чат: Happy Happy

    25) AMEX. Hooper Holmes, Inc.

    Универсальный англо-русский словарь > HH

  • 13
    hh

    10) Сокращение: Civil aircraft marking , His Highness, His Holiness, handhold, handhole, heel to heel, holding hands

    16) Фирменный знак: H. H. Smith, Handy Hands, Huddy’s Hauler

    17) СМИ: HouseHold/s

    21) Расширение файла: C++ header file, Hour

    22) Электротехника: верхняя аварийная граница

    23) Имена и фамилии: Herbie Hancock

    24) Чат: Happy Happy

    25) AMEX. Hooper Holmes, Inc.

    Универсальный англо-русский словарь > hh

  • 14
    perk

    ̈ɪpə:k I гл.;
    разг.
    1) а) вскидывать голову с бойким/нахальным видом б) идти, (гордо) подняв голову She tossed her head, and perked away from him on her little high heels. ≈ Она гордо подняла голову и пошла прочь от него, стуча своими тоненькими высокими каблуками. в) перен. задирать нос, задаваться
    2) а) воспрянуть духом, оживиться б) разг. выздороветь, восстановиться (после болезни) It seemed to do him good, for he perked up noticeably, and the flush of health began to appear on his wan cheek. (Eager) ≈ Кажется, это пошло ему на пользу, поскольку ему стало значительно лучше и здоровый румянец начал появляться на его бледных щеках.
    3) а) прихорашиваться Syn: smarten oneself up, doll oneself up, spruce up б) перен. делать интереснее, придавать интерес (чему-л.) Syn: freshen>, improve
    4) а) выдаваться вперед, выпячиваться She wore her neat apron, from the front of which perk out two smart, provoking-looking pockets. ≈ Она была в своем безукоризненно аккуратном фартуке, на котором торчали два соблазнительных кармашка. б) торчать острием вверх ∙ perk up II сокр. от perquisite
    (американизм) (разговорное) (химическое) перколятор( американизм) (разговорное) кофеварка( американизм) (разговорное) кофейник с ситечком, перколятор ( американизм) (разговорное) ситечко в кофейнике, процеживающая гильза в кофеварке (американизм) (разговорное) кофе, сваренный в кофейнике с ситечком закипать, булькать( о кофе) (американизм) (разговорное) устойчиво работать( о двигателе автомобиля) самоуверенный, дерзкий, высокомерный — a * bearing заносчивый вид вскидывать, поднимать( голову;
    тж. * up) ;
    вытягивать( шею) — the horse *ed up its head лошадь вскинула голову — to * up one’s ears поднять /навострить/ уши( о животном) (разговорное) (тж. * up) воспрянуть духом, оживиться, приободриться;
    оживляться — business *s again дела снова пошли в гору — the economy *ed up произошел подъем экономики (тж. * up) охорашиваться, прихорашиваться;
    прихорашивать — the bird *ed itself птичка охорашивалась красиво одеваться (тж. * up) — she *s herself up daintily она элегантно одевается тянуться, приподниматься, подаваться вперед задирать нос, заноситься торчать — smart pockets * out from the apron на фартуке выделяются модные карманы (разговорное) сокр. от perquisite дополнительные льготы;
    приплаты, надбавки (к заработной плате, пенсии, оплачиваемым отпускам и т. п.) — free life insurance and other *s бесплатное страхование жизни и другие льготы
    perk воспрянуть духом, оживиться ~ разг. (тж. perk up) вскидывать голову с бойким или нахальным видом ~ перен. задирать нос, задаваться ~ разг. (обыкн. pl) сокр. от perquisite ~ подаваться вперед ~ прихорашиваться
    ~ разг. (обыкн. pl) сокр. от perquisite perquisite: perquisite дополнительный доход ~ дополнительный доход нерегулярного характера ~ преимущество ~ прерогатива ~ привилегия, прерогатива ~ привилегия ~ приработок, случайный доход ~ приработок;
    случайный доход ~ приработок ~ случайный доход ~ то, что по использовании переходит в распоряжение подчиненных, слуг ~ чаевые

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > perk

  • 15
    add

    1. I

    2) everything is clear, there’s nothing to add все ясно, добавить нечего; what can I add? что я могу еще сказать?

    2. II

    1) add in some manner add correctly правильно и т. д. складывать /производить сложение/

    2) add in sonic manner add hastily поспешно и т. д. добавить

    3. III

    add smth.

    1) add a word добавлять /прибавлять/ слово и т. д.

    2) add some water добавлять воды и т. д.; add a wing пристраивать крыло и т. д. [к дому]

    4. IV

    add smth. in some manner add smth. thoughtfully задумчиво и т. д. добавлять /прибавлять/ что-л.

    5. XVI

    1) add to smth. add to smb.’s experience расширить чей-л. опыт; add to smb.’s prestige подпить чей-л. престиж; add to a library увеличить библиотечный фонд; recent discoveries added to our knowledge of the Universe новые /последние/ открытия расширили /углубили/ наши знания /представления/ о вселенной; the tax will add considerably to the cost of the goods из-за налога цена на эти товары значительно повысится; the deep tan only added to her beauty темный загар только подчеркивал /оттенил/ ее красоту; she had to wear high heels to add to her height ей приходилось носить туфли на высоких каблуках, чтобы казаться выше; his interference will add to the difficulties его вмешательство усугубит трудности; it only added to her grief это только усилило ее горе; his coming added to her cares с его приездом ей прибавилось забит; seeing her added to my joy когда я увидел ее, мне стало еще радостней; it adds to my pleasure to see you here мне особенно приятно, что я встретил вас здесь; added to everything else к тому же, в дополнение ко всему, в довершение всего

    2) add on smth. add on the blackboard складывать /производить сложение/ на доске и т. д.; add in one’s mind складывать в уме

    6. XXI1

    1) add smth. to smth. add two to six складывать два и шесть и т. д.; if you add five to five you get ten пять плюс пять = десять; add this amount to my bill прибавьте эту сумму к моему счету; add two and seven сколько будет, если прибавить два к семи /сложить два и семь/?

    2) add smth. to smth. add milk to one’s tea добавлять /прибавлять/ молоко в чай и т. д.; add some more logs to the fire подбросить еще поленьев в огонь; add a piece to one’s garden увеличить площадь сада; add lustre to smth. придавать блеск чему-л.;

    add smb. to smth. add a new member to a committee ввести нового члена в комитет, расширить состав комитета id add insult to injury наносить новые оскорбления

    7. XXV

    add that… add that she had a pleasant visit добавлять , что она хорошо провела время в гостях и т. д. abs «I shall be there myself», he added «Я сам там буду»,- добавил он

    English-Russian dictionary of verb phrases > add

  • 16
    be in

    1. to be present; 2. to be fashionable
    1. быть на месте, присутствовать; 2. быть в моде

    1. Tom isn’t in. Can you call back later? 2. High heels are in again.

    English-Russian mini useful dictionary > be in

  • 17
    perk

    I [pɜːk]
    1.

    гл.

    1)

    а) вскидывать, поднимать

    The dog perked its ears at the noise. — Услышав шум, собака подняла уши.

    б) идти, (гордо) подняв голову

    She tossed her head, and perked away from him on her little high heels. — Она гордо подняла голову и пошла прочь от него, стуча своими тоненькими высокими каблучками.

    в) задирать нос, задаваться

    2)

    Syn:

    б) делать интереснее, придавать интерес

    Syn:

    3)

    She wore her neat apron, from the front of which perk out two smart, provoking-looking pockets. — Она была в своём безукоризненно аккуратном фартуке, на котором торчали два симпатичных, соблазнительных кармашка.

    2.
    II [pɜːk]

    ;

    разг.

    ;

    сокр.

    от perquisite

    Англо-русский современный словарь > perk

  • 18
    fly

    ̈ɪflaɪ I сущ. этимологически то же слово, что и fly II
    1) а) уст. любое насекомое fly-eater fly-wire fly in amber fly-speck Syn: bee, gnat, locust, moth б) любое двукрылое (не имеющее надкрыльев) насекомое, в особенности муха;
    с.-х. разг. наиболее опасное в данной местности насекомое-вредитель (как о вредителях злаков, так и вредителях скота) to swat a fly ≈ прибить муху fruit fly fly brush tsetse fly like flies в) что-л. мелкое, незначительное He would not hurt a fly. ≈ Он мухи не обидит, он сама доброта. crush a fly upon a wheel break a fly upon a wheel fly on the wall ∙ a fly in the ointment ≈ ложка дегтя в бочке меда, волос в супе, муха в компоте there are no flies on him ≈ он не дурак, его не проведешь don’t let flies stick to your heels ≈ поторапливайся
    2) насекомое-наживка;
    муляж насекомого, используемый как наживка fish with fly
    3) шпион, соглядатай;
    сл. полицейский, полисмен Syn: spy
    4) то же, что printer’s devil ∙ drink with flies II
    1. сущ.
    1) что-л. связанное с летающим самим по себе а) полет( чего-л. летающего самостоятельно или запущенного) ;
    дальность полета( чего-л. запущенного, кинутого) on the fly give a fly fly boy б) быстроходный конный экипаж, пролетка;
    особый вид наемного экипажа в Англии, может иметься в виду кэб
    2) что-л. прикрепленное к чему-л., обычно болтающееся а) тех. маятник;
    балансир б) тех. маховик (полный вариант fly wheel) ;
    шпиндель Syn: spindle в) мн. театр. колосники( несущие конструкции под потолком сцены для подвешивания занавеса, декораций и т.п.) г) край флага;
    длина флага д) откидное полотнище палатки е) ширинка( у брюк) to close, do up брит., zip up one’s fly ≈ застегнуть ширинку/ молнию to open, unzip one’s fly ≈ расстегнуть ширинку/молнию Syn: zipper ∙ fly table
    3) уловка, трюк, хитрость Syn: trick, dodge
    4) мор. лимб компаса
    2. гл.;
    прош. вр. — flew, прич. прош. вр. — flown
    1) летать, пролетать to fly from (to) ≈ лететь из (в) to fly into Chicago ≈ прилетать в Чикаго to fly out of Chicago ≈ вылетать из Чикаго She flew from New York to London. ≈ Она летела из Нью-Йорка в Лондон. He flew his private plane to Florida. ≈ Он полетел на своем личном самолете во Флориду. to fly nonstop ≈ лететь без промежуточной посадки to fly blind ≈ лететь по приборам
    2) перен. а) разлетаться, распространяться (с большой скоростью) rumors were flying ≈ распространялись слухи б) пролетать, быстро проходить The time simply flew. ≈ Время просто пролетело! (незаметно)
    3) развевать(ся) to fly away ≈ развеваться( о волосах) Her long uncovered hair flew away in the wind. ≈ Ее длинные распущенные волосы развевались на ветру.
    4) пилотировать, управлять( об управлении каким-л. летательным аппаратом) He flew a small plane to Cuba. ≈ Он вел на Кубу небольшой спортивный самолет.
    5) прош. вр. и прич. прош. вр. ≈ fled а) улепетывать, удирать;
    спасаться бегством, убегать;
    уходить Syn: escape, flee б) исчезать, пропадать Syn: vanish
    1.
    6) а) запускать, гонять( голубей) to fly a kite ≈ пускать бумажного змея б) спешить
    7) переправлять пассажиров/грузы по воздуху It may be possible to fly the women and children out on Thursday. ≈ В четверг, быть может, окажется возможным переправить женщин и детей. ∙ fly about fly around fly at let fly at fly high fly in fly into fly off fly on fly open fly out fly over fly right fly round fly up fly upon fly shut to fly the flag мор. ≈ нести флаг;
    плавать под флагом the glass flew into pieces ≈ стекло разбилось вдребезги to fly in the face of Providence ≈ искушать судьбу to send smb. flying ≈ сбить кого-л. с ног, свалить кого-л. ударом на землю to fly to smb.’s arms ≈ броситься в чьи-л. объятия to fly high ≈ воодушевляться to fly in the face of tradition ≈ попирать традицию to fly in the face of smb. ≈ бросать вызов кому-л.;
    открыто не повиноваться;
    не считаться to make the feathers fly ≈ стравить( противников), раззадорить to send things flying ≈ расшвырять вещи to fly to arms ≈ взяться за оружие;
    начать войну to fly off the handle ≈ сорваться, разозлиться make the money fly III прил.;
    разг.
    1) ловкий;
    искусный, хитроумный, хитрый Syn: keen I, artful, wide-awake
    2) быстрый, проворный, ловкий ( о движениях пальцев) Syn: dexterous, nimble, skilful
    муха (энтомология) двукрылое или летающее насекомое (Diptera) (рыболовство) наживка;
    искусственная мушка — to dress a * вязать искусственную мушку > a * in amber( музейная) редкость > a * in the ointment ложка дегтя в бочке меда;
    (библеизм) муха в благовонной масти > to be /to look/ a * in milk выделяться, представлять собой контраст( с чем-л.) > to break /to crush/ a * upon the wheel стрелять из пушек по воробьям > don’t let flies stick to your heels поторопитесь;
    быстрее;
    не теряйте времени > she wouldn’t hurt a * она и мухи не обидит > there are no flies on him его не проведешь;
    он начеку > to rise to the * проглотить приманку;
    откликнуться /отозваться/ на что-л. (разговорное) полет;
    перелет — to have a * in an airplane лететь самолетом — on the * на лету;
    на ходу — I was late and caught the train on the * я опоздал и вскочил в поезд на ходу( разговорное) прыжок — long * (спортивное) прыжок прогнувшись с опорой на снаряд( историческое) извозчичья пролетка откидное полотнище( палатки) крыло (ветряка и т. п.) крыльчатка длина (флага) ;
    косица( флага) pl (театроведение) колосники (полиграфия) форзац;
    чистый лист в начале или конце книги (текстильное) бегун чесальной машины( текстильное) мотовило гульфик, ширинка ( у брюк) — * buttons брючные пуговицы — your * is undone застегни брюки( техническое) маятник, балансир (техническое) маховое колесо, маховик ( морское) картушка (компаса) (спортивное) передача игроку, бегущему на чужую половину поля летать;
    лететь — birds are *ing in the air птицы носятся в воздухе — they flew up and up они летели ввысь /все выше и выше/, они взмыли в вышину — the hawk flew round the farm ястреб кружил над фермой — sparks * upwards искры взлетают вверх — dust flies in clouds пыль носится тучами — bullets flew in all directions кругом свистели пули — to catch smth. *ing поймать /схватить/ что-л. на лету (авиация) лететь, идти — the plane flew across the desert самолет пересек пустыню — to * over London летать над Лондоном — our planes were *ing westwards наши самолеты шли на запад — to * the Atlantic перелетать через Атлантический океан пользоваться воздушным транспортом, лететь (самолетом) — did he go by train? — No,he flew он поехал поездом? — Нет, полетел самолетом — he flew to Paris он полетел в Париж — I flew part of the way часть пути я проделал на самолете /летел/ — to * first-class лететь первым классом — we flew «Tourist» to London мы летели в Лондон туристическим классом — * N. Airways летайте самолетами такой-то компании нестись, мчаться, лететь;
    спешить — a car flew past me мимо меня промчалась машина — the train was *ing through the fields and forests поезд мчался через поля и леса — clouds flew across the sky по небу неслись облака — to * into a room стремительно вбежать /влететь/ в комнату — to * out of the room стремительно выбежать /выскочить/ из комнаты — I flew to meet him я помчался /полетел/ к нему навстречу — it’s getting late, we must * уже поздно, нам нужно бежать — to * to smb’s assistance /help/ поспешить кому-л. на помощь — to * to smb’s arms броситься кому-л. в объятия — how time does *! как летит время! — how rumours do *! как быстро распространяются слухи! развеваться — flags flew from every mast флаги развевались на всех мачтах — the soldiers came back with flags *ing (образное) солдаты вернулись с победой — with hair *ing behind her с развевающимися волосами нести (флаг) — to * a flag (морское) нести флаг, плавать под флагом — the ship flew the British flag корабль шел под британским флагом — flags flown at half-mast приспущенные флаги (past и p.p. тж. fled) спасаться бегством — to * the country бежать из страны — to * to Belgium бежать в Бельгию — he was forced to * for his life он был вынужден спасаться бегством — to send the enemy *ing обратить противника в бегство — the bird has flown «птичка улетела» (о преступнике, разыскиваемом лице и т. п.) улетучиться, исчезнуть — mists *ing before the morning sun туман, рассеивающийся в лучах утреннего солнца — his inheritance flew его состояние улетучилось — to make money * швыряться деньгами;
    пускать деньги на ветер слетать, срываться — strange words flew from her lips с ее губ срывались странные слова( разговорное) опьянеть, напиться;
    одуреть от вина или наркотика;
    нанюхаться (американизм) (разговорное) пользоваться успехом или признанием — this approach will not * этот подход ничего не даст (to) ударить, броситься в голову ( о вине и т. п.) — to * to the head ударить /броситься/ в голову — the wine flew to his head вино ударило ему в голову — the blood flew to his head кровь бросилась ему в голову — the praise flew to his head похвала вскружила ему голову (охота) охотиться с соколами (полиграфия) снимать с печатного пресса вести, пилотировать ( самолет, космический корабль): управлять( самолетом и т. п.) — he could * any type of plane он мог вести любой самолет — to * blind лететь по приборам — to * the beam лететь по радиолучу — to * a sortie( военное) совершать /производить/ самолето-вылет запускать (змея) ;
    гонять( голубей) (авиация) перевозить( пассажиров, грузы и т. п.) самолетом — to * passengers перевозить пассажиров( самолетом) — they flew me to Paris меня доставили в Париж самолетом — to * munitions перебрасывать боеприпасы( по воздуху) (open) распахиваться;
    (shut) захлопываться — the door flew open дверь распахнулась — to fly into a state приходить в какое-л. состояние — to * into a rage /into a temper/ прийти в ярость, рассердиться — to fly at /upon,on/ smb. броситься на кого-л. — the dog flew at the boy собака (на) бросилась на мальчика — she flew at him like a tigress она кинулась /бросилась, налетела/ на него, как тигрица — to * at smb.’s throat схватить кого-л. за горло;
    кинуться душить кого-л. — to fly out at smb. набрасываться на кого-л. с бранью — to fly to smb. for smth. обращаться к кому-л. за чем-л. — to * to smb. for support искать у кого-л. поддержки, обращаться к кому-л. за поддержкой — whatever happened, she would * to him (for help) что бы ни случилось, она всегда обращалась к нему (за помощью) > to * high /at high pitch, at high game/ высоко заноситься, быть честолюбивым > to * low держаться в тени, избегать известности, стараться не привлекать к себе внимания > to * short of не быть на должной высоте, не достичь должного уровня > to * in the face /in the teeth/ of бросать вызов > to * in the face of Providence искушать судьбу > this would * in the face of all common-sense это совершенно противоречит здравому смыслу > to * asunder /to bits/ разлетаться вдребезги > the glass flew to bits стакан разлетелся вдребезги > to make the feathers /dust/ * поднять ссору /бучу/;
    энергично накинуться( на кого-л.) ;
    распушить( кого-л.), задать жару > to send smth. *ing запустить чем-л. > he sent the plate *ing out of the window он вышвырнул тарелку из окна > he sent the book *ing at me он швырнул в меня книгой > to * off the handle сорваться, вспылить, выйти из себя > to * to arms взяться за оружие > to let * (at) стрелять (в кого-л., во что-л.) ;
    бросать, швырять;
    сильно выругать( кого-Л.) > as the crow flies по прямой, кратчайшим путем > the devil * away with you! черт тебя возьми /забери/ > to * the coop (сленг) смотать удочки, задать стрекача > let * (сленг) начать что-л., особ. речь или выговор;
    плюнуть > go * a kite! (сленг) убирайся отсюда!, сгинь! > to * light( американизм) проголодаться осмотрительный, хитрый — he is a * customer ему пальца в рот не клади подвижный, ловкий ( о пальцах) производящий впечатление, приятный, элегантный
    ~ улетать, исчезать (тж. перен.) ;
    the bird has flown = «птичка улетела», преступник скрылся;
    it is late, we must fly уже поздно, нам пора убираться
    caddis ~ веснянка, майская муха
    ~ спешить;
    the children flew to meet their mother дети бросились навстречу к матери
    fly с.-х. разг. вредитель;
    a fly in the ointment = ложка дегтя в бочке меда ~ длина (флага) ~ pl театр. колосники ~ край (флага) ~ крыло (ветряка) ~ (flew;
    flown) летать, пролетать;
    to fly across the continent лететь через (весь) континент ~ разг. ловкий;
    проворный ~ тех. маятник;
    балансир ~ муха ~ уст. одноконный наемный экипаж ~ откидное полотнище палатки ~ переправлять пассажиров (или грузы) по воздуху ~ пилотировать (самолет) ~ полет;
    расстояние полета;
    on the fly на лету ~ развевать(ся) ~ спешить;
    the children flew to meet their mother дети бросились навстречу к матери ~ (past u p. p. fled) улепетывать, удирать;
    спасаться бегством;
    fly at нападать;
    набрасываться с бранью ~ улетать, исчезать (тж. перен.) ;
    the bird has flown = «птичка улетела», преступник скрылся;
    it is late, we must fly уже поздно, нам пора убираться ~ разг. хитрый ~ ширинка (у брюк)
    ~ (flew;
    flown) летать, пролетать;
    to fly across the continent лететь через (весь) континент
    ~ (past u p. p. fled) улепетывать, удирать;
    спасаться бегством;
    fly at нападать;
    набрасываться с бранью ~ upon = ~ at;
    to ~ open распахнуть(ся) ;
    to fly high высоко заноситься, быть честолюбивым he flew off the handle он как с цепи сорвался;
    fly on = fly at;
    fly out вспылить, рассердиться (at — на)
    ~ upon = ~ at;
    to ~ open распахнуть(ся) ;
    to fly high высоко заноситься, быть честолюбивым
    ~ in доставлять по воздуху
    to ~ in the face (of smb.) бросать вызов (кому-л.) ;
    открыто не повиноваться;
    не считаться;
    to fly in the face of Providence искушать судьбу
    to ~ in the face (of smb.) бросать вызов (кому-л.) ;
    открыто не повиноваться;
    не считаться;
    to fly in the face of Providence искушать судьбу
    fly с.-х. разг. вредитель;
    a fly in the ointment = ложка дегтя в бочке меда
    ~ into влететь (в комнату и т. п.) ~ into прийти (в ярость, в восторг)
    ~ off поспешно убегать;
    уклоняться ~ off соскакивать, отлетать;
    to fly off the handle соскочить с рукоятки (о молотке) ;
    перен. выйти из себя, вспылить
    ~ off соскакивать, отлетать;
    to fly off the handle соскочить с рукоятки (о молотке) ;
    перен. выйти из себя, вспылить
    he flew off the handle он как с цепи сорвался;
    fly on = fly at;
    fly out вспылить, рассердиться (at — на)
    a ~ on the wheel = самомнения ему не занимать стать;
    there are no flies on him он не дурак, его не проведешь
    ~ upon = ~ at;
    to ~ open распахнуть(ся) ;
    to fly high высоко заноситься, быть честолюбивым
    he flew off the handle он как с цепи сорвался;
    fly on = fly at;
    fly out вспылить, рассердиться (at — на)
    ~ over перепрыгнуть, перемахнуть через;
    fly round кружиться, крутиться (о коле ~ се)
    to ~ pigeons гонять голубей
    ~ over перепрыгнуть, перемахнуть через;
    fly round кружиться, крутиться (о коле ~ се)
    to ~ the flag мор. нести флаг;
    плавать под флагом;
    the glass flew into pieces стекло разбилось вдребезги
    to ~ to arms взяться за оружие;
    начать войну;
    to fly to (smb.’s) arms броситься в (чьи-л.) объятия to ~ to arms взяться за оружие;
    начать войну;
    to fly to (smb.’s) arms броситься в (чьи-л.) объятия
    ~ upon = ~ at;
    to ~ open распахнуть(ся) ;
    to fly high высоко заноситься, быть честолюбивым
    to ~ the flag мор. нести флаг;
    плавать под флагом;
    the glass flew into pieces стекло разбилось вдребезги
    he flew off the handle он как с цепи сорвался;
    fly on = fly at;
    fly out вспылить, рассердиться (at — на)
    ~ улетать, исчезать (тж. перен.) ;
    the bird has flown = «птичка улетела», преступник скрылся;
    it is late, we must fly уже поздно, нам пора убираться
    to let ~ at отпускать ругательства по (чьему-л.) адресу to let ~ at стрелять (в кого-л., во что-л.)
    to make the money ~ промотать деньги;
    to make the feathers fly стравить (противников), раззадорить
    to make the money ~ промотать деньги;
    to make the feathers fly стравить (противников), раззадорить to make the money ~ швырять(ся) деньгами
    ~ полет;
    расстояние полета;
    on the fly на лету
    to send (smb.) flying сбить( кого-л.) с ног, свалить( кого-л.) ударом на землю;
    to send things flying расшвырять вещи send: to ~ flying отшвырнуть (см. тж.) ;
    to send (smb.) sprawling сбить (кого-л.) с ног to ~ flying рассеять;
    разбросать;
    обратить в бегство to ~ flying сообщить предмету стремительное движение
    to send (smb.) flying сбить (кого-л.) с ног, свалить (кого-л.) ударом на землю;
    to send things flying расшвырять вещи
    a ~ on the wheel = самомнения ему не занимать стать;
    there are no flies on him он не дурак, его не проведешь
    ~ улетать, исчезать (тж. перен.) ;
    the bird has flown = «птичка улетела», преступник скрылся;
    it is late, we must fly уже поздно, нам пора убираться

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > fly

  • 19
    head

    1. [hed]

    I

    1. 1) голова

    bald head — лысая голова, лысина

    taller by a head, a head taller — на голову выше

    to shake one’s head — отрицательно покачать головой [ тж. ]

    to dive head downwards /foremost/ — а) нырять головой вниз; б) действовать опрометчиво /необдуманно/

    to cut off smb.’s head — обезглавить кого-л.; снести кому-л. голову

    to win by a head — а) опередить на голову; б) еле-еле выиграть (; to win by short head)

    my head swims — у меня голова кружится, у меня всё плывёт перед глазами

    2) головной портрет, изображение головы

    3) жизнь

    it will cost him his head — он поплатится за это головой, это будет стоить ему жизни

    2. 1) ум, рассудок; способности

    a cool head — трезвый ум, рассудительный человек [ тж. ]

    a hot head — горячая голова, горячий /вспыльчивый/ человек

    a wise head — а) умная голова, умница; б) умник

    to have a (good) head on one’s shoulders — иметь хорошую /светлую/ голову

    to trouble /to bother/ one’s head about smth. — а) беспокоиться о чём-л.; б) ломать голову над чем-л.

    to take smth. into one’s head, to take it into one’s head to do smth. — вбить /забрать/ себе что-л. в голову

    to keep smth. in one’s head — держать что-л. в голове; хранить что-л. в памяти

    to be above smb. ‘s head — быть выше чьего-л. понимания /разумения/

    he has a good [a poor] head for figures — ему хорошо [плохо] даётся арифметика

    it came into his head — ему пришло /взбрело/ в голову

    it never entered his head to help me — ему и в голову не пришло помочь мне

    something put /sent/ it out of my head — это почему-то вылетело /выскочило/ у меня из головы, я почему-то забыл об этом

    2) (физиологическая) переносимость, способность

    he has a good /strong/ head for drink — он может много выпить

    3. человек

    ten dollars a /per/ head — по десяти долларов с человека /с каждого/

    4. (

    без измен.) голова скота

    the park feeds about 40 head of deer — в парке насчитывается около 40 оленей

    5. 1) стадо; стая (птиц)

    6.

    разг. головная боль (

    с похмелья)

    I’ve got a bad /awful, thick/ head — у меня голова раскалывается /трещит/

    to keep one’s head shut — не болтать; помалкивать, попридержать язык

    1) наркоман

    2) фанатик, страстный поклонник, болельщик

    II

    1. 1) верхняя часть (); верх, верхушка

    2. 1) передняя, головная часть (); перёд

    the head of a procession [of a column] — голова процессии [колонны]

    at the head of the page [of the list, of the chapter] — в начале страницы [списка, главы]

    at the head of the table — во главе стола, на почётном месте

    to be at the head of the field /pace/ — вести бег

    2)

    передняя, носовая часть судна; нос ()

    down by the head — а) на нос; б) подвыпивший

    be in the position ❝head to wind❞ — «стать в левентик» ()

    3. продвижение вперёд, прогресс

    we are making head at last — мы, наконец, добились сдвигов

    5. 1) головка

    6. главный исток, верховье ()

    7. заглавие, заголовок; рубрика, параграф

    a document arranged under five heads — документ, состоящий из пяти разделов /пунктов/

    8. 1)

    назревшая головка ()

    to come /to draw/ to a head, to gather head — назреть () [ тж. 2)]

    2) критическая точка, перелом; кризис

    to come to a head — достигнуть критической стадии [ тж. 1)]

    trouble coming to a head — беда, которая вот-вот разразится

    to bring smth. to a head — а) обострять что-л.; вызывать кризис; б) доводить что-л. до конца, заканчивать что-л.

    9. 1) головка (); цилиндрическая головка ()

    3) обух (); боёк (); лоб ()

    10.

    лицевая сторона (); орёл

    heads or tails? — орёл или решка?

    heads I win, tails you lose — если выпадет орёл, я выигрываю, а если решка — ты проигрываешь; ты проигрываешь в любом случае

    11. 1) пена ()

    with a head on — с шапкой пены, пенящийся

    12. подъёмный навес; откидной верх ()

    a car with a folding /sliding/ head — автомобиль с открывающимся верхом, открытый автомобиль

    13. 1) днище ()

    2)

    кожа, натянутая на барабане

    14.

    , радио магнитная головка (

    magnetic head)

    18.

    капитель, замочный камень ()

    19. 1)

    pl горн. богатый концентрат

    2)

    хим. головной погон, головная фракция ()

    20.

    разность уровней; напор, высота напора, давление ()

    to flow by heads — течь прерывистой струёй /толчками/; течь с перебоями

    III

    1. 1) глава, руководитель, начальник; главный, старший

    the Head — начальник, главный, старший

    Head of Government [of State] — глава правительства [государства]

    the Head of the Army — командующий вооружёнными силами, главнокомандующий

    2) вождь; вожак; предводитель

    3) = headmaster

    2. верхушка; руководство; головка

    3. ведущее, руководящее положение

    to be at [to rise to] the head of one’s class — быть [стать] первым /лучшим/ учеником в классе

    4.

    вершина, стержневое слово, «хозяин» ()

    head of a nominal expression — вершина /главный член/ именной конструкции

    a head of hair — шапка /копна/ волос

    raw head and broody bones — а) изображение черепа с двумя скрещёнными костями; б) пугало, что-л. страшное

    an old head on young shoulders — ≅ мудрый не по летам

    big head and little wit — ≅ лоб широк, да мозгу мало

    off /out of/ one’s head — сошедший с ума, спятивший; не в своём уме

    to go off /out of/ one’s head — сойти с ума, рехнуться

    on one’s head — а) на чьей-л. ответственности; б) на чьей-л. совести; в) = standing on one’s head

    standing on one’s head — легко, без труда

    I can do it standing on my head — мне ничего не стоит это сделать; я сделаю это с закрытыми глазами

    soft /weak/ in the head — придурковатый, глупый, слабоумный

    light in the head — а) испытывающий головокружение; it made him feel light in the head — от этого у него закружилась голова; б) глупый; в) спятивший, сумасшедший

    he is touched in the head — ≅ у него не все дома; у него винтика не хватает

    out of one’s own head — из собственной головы, выдуманный, сочинённый

    over head and ears, head over ears (in love, in debt) — по уши ()

    head over heels, heels over head — а) вверх тормашками, вверх ногами; б) кубарем, кувырком; поспешно; в) до крайности, весьма

    from head to foot /heel/ — с головы до пят

    over /above/ smb.’s head — а) через чью-л. голову, не поставив в известность кого-л.; б) выше чьего-л. понимания /разумения/

    one’s head off — до крайней степени; весьма; изо всех сил

    to work one’s head off — работать до упаду /как вол/

    to shout one’s head off — кричать во всю глотку /что есть мочи/

    to eat one’s head off — а) наесться; объесться; есть много долго; б) не окупать себя, не оправдывать своей работой стоимости содержания; в) ручаться

    I’ll eat my head off, I’ll give my head for it — даю голову на отсечение, ручаюсь

    to talk smb.’s head off — заговорить кого-л., замучить кого-л. разговорами

    to bite off smb.’s head, to snag /to eat/ smb.’s head off — резко, грубо оборвать кого-л. /огрызнуться/

    to beat smb.’s head off — разбить кого-л. наголову

    to be head and shoulders above others — быть на голову /неизмеримо/ выше других

    heads up! — а) берегись!, осторожнее!; б) посторонись!; heads up, everybody! — посторонись!, с дороги!; в) усилить наблюдение за воздухом! (); г) внимание!; мяч!; сверху! ()

    to keep [to lose] one’s head — сохранять спокойствие /присутствие духа/ [потерять голову]

    to keep a cool head — сохранять хладнокровие, не терять голову [ тж. I 2]

    to lift up one’s head — снова поднять голову, воспрянуть духом

    to turn smb.’s head — вскружить кому-л. голову

    to take the head — а) понести, закусить удила (); б) выйти из повиновения, пуститься во все тяжкие

    to hide one’s head — стыдиться; не знать, куда деваться от стыда, прятать глаза

    to hang /to have/ one’s head down — а) стыдиться; б) повесить голову

    to hold one’s head up, to carry one’s head high — высоко держать голову

    to shake one’s head at smth. — а) усомниться в чём-л.; б) не одобрять чего-л.; [ тж. I 1, 1)]

    to stake one’s head on smth., to give one’s head for smth. — ручаться головой за что-л., давать голову на отсечение

    to make head against smb., smth. — а) подниматься /восставать/ против кого-л., чего-л.; успешно сопротивляться; б) продвигаться вперёд, несмотря на противодействие

    to break one’s head over smth. — ломать голову над чем-л.

    to bury /to hide/ one’s head in the sand — зарывать /прятать/ голову в песок; придерживаться страусовой политики

    to hold /to keep/ one’s head above water — едва сводить концы с концами, едва перебиваться

    to get a swelled head, to go about with one’s head in the air — важничать, задаваться

    to beat /to bang/ one’s head against the wall — ≅ биться головой об стену, пытаться прошибить лбом стену

    to have one’s head in the clouds — ≅ витать в облаках

    to wash an ass’s head — попусту стараться, затрачивать энергию зря

    to knock smb.’s heads together — решительными мерами примирить ссорящихся

    to lay /to put/ heads together — совещаться; совместно консультироваться, обсуждать

    to make head or tail of smth. — понять что-л., разобраться в чём-л.

    not to /to be unable to/ make head or tail of smth. — запутаться в чём-л., не суметь /быть не в состоянии/ разобраться в чём-л.

    to give smb. his head — дать кому-л. волю; разрешить кому-л. действовать по своему усмотрению

    to go to the head — а) опьянить, броситься в голову (); the whisky has gone to his head — виски ударило ему в голову; б) вскружить голову

    to stand on one’s head — ≅ ходить на голове

    to hit the nail on the head — попасть в точку, угадать

    he has a cold in the head — он простудился, у него насморк

    to knock smth. on the head — положить конец чему-л., покончить с чем-л.

    to fling oneself at smb.’s head — ≅ вешаться кому-л. на шею

    to do smth. on one’s own head — сделать что-л. с лёгкостью /без труда/

    on your head be it — а) пусть это будет на вашей совести; вы за это ответите; б) пусть возмездие обрушится на вашу голову

    to cut /to make/ shorter by the head — обезглавить

    heads will /would, are likely to/ roll — ≅ многих /кое-кого/ накажут /снимут с работы/

    better be the head of a dog, than the tail of a lion — ≅ лучше быть первым в деревне, чем последним в городе

    2. [hed]

    1. 1) верхний; передний; головной

    2) главный, старший

    2. встречный

    head wind — встречный /противный/ ветер

    3. предназначенный для ношения на голове; головной

    3. [hed]

    1. возглавлять, стоять во главе; идти, стоять впереди

    to head an army [a procession, a parade, an expedition] — возглавлять армию [процессию, парад, экспедицию]

    2. превосходить; быть первым

    3. 1) озаглавливать; начинать ()

    the article is headed… — статья озаглавлена…

    2) начинать, быть началом, открывать ()

    these words head the charge — так /такими словами/ начинается обвинительное заключение

    4. 1) направлять

    to head smb. to the proper door — показать кому-л. нужную дверь, направить кого-л. в нужную комнату

    2) направляться; держать курс ()

    to head straight for one’s destination — направиться прямо к месту назначения

    how does the ship head? — куда направляется судно?

    5. 1) мешать, препятствовать ()

    2) уступать () дорогу

    3) подниматься к истокам (); обходить ()

    the traveller headed the stream instead of crossing it — путешественник не стал переправляться через ручей, а обошёл /обогнул/ его

    4) двигаться навстречу ()

    he headed the driving snow — он шёл в пургу против ветра, снег бил ему в лицо

    5) (for) навлекать на себя, напрашиваться

    to head for trouble — навлекать на себя неприятности; ≅ лезть на рожон

    6. брать начало, вытекать ()

    the Potomac heads in the Alleghanies — река Потомак берёт начало в Аллеганских горах

    7. насаживать, приделывать головку (;

    head up)

    1) завиваться, образовывать кочаны ()

    9. 1) нарвать, созреть ()

    2) достигать наивысшей, критической точки

    10. 1) срезать верхушку (;

    head down)

    2) снимать, обрезать ()

    3) обезглавливать

    11. отбивать мяч головой; играть головой (

    head in; )

    to head a trick — бить /брать взятку/ старшей картой

    НБАРС > head

  • 20
    head

    1. [hed]

    I

    1. 1) голова

    bald head — лысая голова, лысина

    taller by a head, a head taller — на голову выше

    to shake one’s head — отрицательно покачать головой [ тж. ]

    to dive head downwards /foremost/ — а) нырять головой вниз; б) действовать опрометчиво /необдуманно/

    to cut off smb.’s head — обезглавить кого-л.; снести кому-л. голову

    to win by a head — а) опередить на голову; б) еле-еле выиграть (; to win by short head)

    my head swims — у меня голова кружится, у меня всё плывёт перед глазами

    2) головной портрет, изображение головы

    3) жизнь

    it will cost him his head — он поплатится за это головой, это будет стоить ему жизни

    2. 1) ум, рассудок; способности

    a cool head — трезвый ум, рассудительный человек [ тж. ]

    a hot head — горячая голова, горячий /вспыльчивый/ человек

    a wise head — а) умная голова, умница; б) умник

    to have a (good) head on one’s shoulders — иметь хорошую /светлую/ голову

    to trouble /to bother/ one’s head about smth. — а) беспокоиться о чём-л.; б) ломать голову над чем-л.

    to take smth. into one’s head, to take it into one’s head to do smth. — вбить /забрать/ себе что-л. в голову

    to keep smth. in one’s head — держать что-л. в голове; хранить что-л. в памяти

    to be above smb. ‘s head — быть выше чьего-л. понимания /разумения/

    he has a good [a poor] head for figures — ему хорошо [плохо] даётся арифметика

    it came into his head — ему пришло /взбрело/ в голову

    it never entered his head to help me — ему и в голову не пришло помочь мне

    something put /sent/ it out of my head — это почему-то вылетело /выскочило/ у меня из головы, я почему-то забыл об этом

    2) (физиологическая) переносимость, способность

    he has a good /strong/ head for drink — он может много выпить

    3. человек

    ten dollars a /per/ head — по десяти долларов с человека /с каждого/

    4. (

    без измен.) голова скота

    the park feeds about 40 head of deer — в парке насчитывается около 40 оленей

    5. 1) стадо; стая (птиц)

    6.

    разг. головная боль (

    с похмелья)

    I’ve got a bad /awful, thick/ head — у меня голова раскалывается /трещит/

    to keep one’s head shut — не болтать; помалкивать, попридержать язык

    1) наркоман

    2) фанатик, страстный поклонник, болельщик

    II

    1. 1) верхняя часть (); верх, верхушка

    2. 1) передняя, головная часть (); перёд

    the head of a procession [of a column] — голова процессии [колонны]

    at the head of the page [of the list, of the chapter] — в начале страницы [списка, главы]

    at the head of the table — во главе стола, на почётном месте

    to be at the head of the field /pace/ — вести бег

    2)

    передняя, носовая часть судна; нос ()

    down by the head — а) на нос; б) подвыпивший

    be in the position ❝head to wind❞ — «стать в левентик» ()

    3. продвижение вперёд, прогресс

    we are making head at last — мы, наконец, добились сдвигов

    5. 1) головка

    6. главный исток, верховье ()

    7. заглавие, заголовок; рубрика, параграф

    a document arranged under five heads — документ, состоящий из пяти разделов /пунктов/

    8. 1)

    назревшая головка ()

    to come /to draw/ to a head, to gather head — назреть () [ тж. 2)]

    2) критическая точка, перелом; кризис

    to come to a head — достигнуть критической стадии [ тж. 1)]

    trouble coming to a head — беда, которая вот-вот разразится

    to bring smth. to a head — а) обострять что-л.; вызывать кризис; б) доводить что-л. до конца, заканчивать что-л.

    9. 1) головка (); цилиндрическая головка ()

    3) обух (); боёк (); лоб ()

    10.

    лицевая сторона (); орёл

    heads or tails? — орёл или решка?

    heads I win, tails you lose — если выпадет орёл, я выигрываю, а если решка — ты проигрываешь; ты проигрываешь в любом случае

    11. 1) пена ()

    with a head on — с шапкой пены, пенящийся

    12. подъёмный навес; откидной верх ()

    a car with a folding /sliding/ head — автомобиль с открывающимся верхом, открытый автомобиль

    13. 1) днище ()

    2)

    кожа, натянутая на барабане

    14.

    , радио магнитная головка (

    magnetic head)

    18.

    капитель, замочный камень ()

    19. 1)

    pl горн. богатый концентрат

    2)

    хим. головной погон, головная фракция ()

    20.

    разность уровней; напор, высота напора, давление ()

    to flow by heads — течь прерывистой струёй /толчками/; течь с перебоями

    III

    1. 1) глава, руководитель, начальник; главный, старший

    the Head — начальник, главный, старший

    Head of Government [of State] — глава правительства [государства]

    the Head of the Army — командующий вооружёнными силами, главнокомандующий

    2) вождь; вожак; предводитель

    3) = headmaster

    2. верхушка; руководство; головка

    3. ведущее, руководящее положение

    to be at [to rise to] the head of one’s class — быть [стать] первым /лучшим/ учеником в классе

    4.

    вершина, стержневое слово, «хозяин» ()

    head of a nominal expression — вершина /главный член/ именной конструкции

    a head of hair — шапка /копна/ волос

    raw head and broody bones — а) изображение черепа с двумя скрещёнными костями; б) пугало, что-л. страшное

    an old head on young shoulders — ≅ мудрый не по летам

    big head and little wit — ≅ лоб широк, да мозгу мало

    off /out of/ one’s head — сошедший с ума, спятивший; не в своём уме

    to go off /out of/ one’s head — сойти с ума, рехнуться

    on one’s head — а) на чьей-л. ответственности; б) на чьей-л. совести; в) = standing on one’s head

    standing on one’s head — легко, без труда

    I can do it standing on my head — мне ничего не стоит это сделать; я сделаю это с закрытыми глазами

    soft /weak/ in the head — придурковатый, глупый, слабоумный

    light in the head — а) испытывающий головокружение; it made him feel light in the head — от этого у него закружилась голова; б) глупый; в) спятивший, сумасшедший

    he is touched in the head — ≅ у него не все дома; у него винтика не хватает

    out of one’s own head — из собственной головы, выдуманный, сочинённый

    over head and ears, head over ears (in love, in debt) — по уши ()

    head over heels, heels over head — а) вверх тормашками, вверх ногами; б) кубарем, кувырком; поспешно; в) до крайности, весьма

    from head to foot /heel/ — с головы до пят

    over /above/ smb.’s head — а) через чью-л. голову, не поставив в известность кого-л.; б) выше чьего-л. понимания /разумения/

    one’s head off — до крайней степени; весьма; изо всех сил

    to work one’s head off — работать до упаду /как вол/

    to shout one’s head off — кричать во всю глотку /что есть мочи/

    to eat one’s head off — а) наесться; объесться; есть много долго; б) не окупать себя, не оправдывать своей работой стоимости содержания; в) ручаться

    I’ll eat my head off, I’ll give my head for it — даю голову на отсечение, ручаюсь

    to talk smb.’s head off — заговорить кого-л., замучить кого-л. разговорами

    to bite off smb.’s head, to snag /to eat/ smb.’s head off — резко, грубо оборвать кого-л. /огрызнуться/

    to beat smb.’s head off — разбить кого-л. наголову

    to be head and shoulders above others — быть на голову /неизмеримо/ выше других

    heads up! — а) берегись!, осторожнее!; б) посторонись!; heads up, everybody! — посторонись!, с дороги!; в) усилить наблюдение за воздухом! (); г) внимание!; мяч!; сверху! ()

    to keep [to lose] one’s head — сохранять спокойствие /присутствие духа/ [потерять голову]

    to keep a cool head — сохранять хладнокровие, не терять голову [ тж. I 2]

    to lift up one’s head — снова поднять голову, воспрянуть духом

    to turn smb.’s head — вскружить кому-л. голову

    to take the head — а) понести, закусить удила (); б) выйти из повиновения, пуститься во все тяжкие

    to hide one’s head — стыдиться; не знать, куда деваться от стыда, прятать глаза

    to hang /to have/ one’s head down — а) стыдиться; б) повесить голову

    to hold one’s head up, to carry one’s head high — высоко держать голову

    to shake one’s head at smth. — а) усомниться в чём-л.; б) не одобрять чего-л.; [ тж. I 1, 1)]

    to stake one’s head on smth., to give one’s head for smth. — ручаться головой за что-л., давать голову на отсечение

    to make head against smb., smth. — а) подниматься /восставать/ против кого-л., чего-л.; успешно сопротивляться; б) продвигаться вперёд, несмотря на противодействие

    to break one’s head over smth. — ломать голову над чем-л.

    to bury /to hide/ one’s head in the sand — зарывать /прятать/ голову в песок; придерживаться страусовой политики

    to hold /to keep/ one’s head above water — едва сводить концы с концами, едва перебиваться

    to get a swelled head, to go about with one’s head in the air — важничать, задаваться

    to beat /to bang/ one’s head against the wall — ≅ биться головой об стену, пытаться прошибить лбом стену

    to have one’s head in the clouds — ≅ витать в облаках

    to wash an ass’s head — попусту стараться, затрачивать энергию зря

    to knock smb.’s heads together — решительными мерами примирить ссорящихся

    to lay /to put/ heads together — совещаться; совместно консультироваться, обсуждать

    to make head or tail of smth. — понять что-л., разобраться в чём-л.

    not to /to be unable to/ make head or tail of smth. — запутаться в чём-л., не суметь /быть не в состоянии/ разобраться в чём-л.

    to give smb. his head — дать кому-л. волю; разрешить кому-л. действовать по своему усмотрению

    to go to the head — а) опьянить, броситься в голову (); the whisky has gone to his head — виски ударило ему в голову; б) вскружить голову

    to stand on one’s head — ≅ ходить на голове

    to hit the nail on the head — попасть в точку, угадать

    he has a cold in the head — он простудился, у него насморк

    to knock smth. on the head — положить конец чему-л., покончить с чем-л.

    to fling oneself at smb.’s head — ≅ вешаться кому-л. на шею

    to do smth. on one’s own head — сделать что-л. с лёгкостью /без труда/

    on your head be it — а) пусть это будет на вашей совести; вы за это ответите; б) пусть возмездие обрушится на вашу голову

    to cut /to make/ shorter by the head — обезглавить

    heads will /would, are likely to/ roll — ≅ многих /кое-кого/ накажут /снимут с работы/

    better be the head of a dog, than the tail of a lion — ≅ лучше быть первым в деревне, чем последним в городе

    2. [hed]

    1. 1) верхний; передний; головной

    2) главный, старший

    2. встречный

    head wind — встречный /противный/ ветер

    3. предназначенный для ношения на голове; головной

    3. [hed]

    1. возглавлять, стоять во главе; идти, стоять впереди

    to head an army [a procession, a parade, an expedition] — возглавлять армию [процессию, парад, экспедицию]

    2. превосходить; быть первым

    3. 1) озаглавливать; начинать ()

    the article is headed… — статья озаглавлена…

    2) начинать, быть началом, открывать ()

    these words head the charge — так /такими словами/ начинается обвинительное заключение

    4. 1) направлять

    to head smb. to the proper door — показать кому-л. нужную дверь, направить кого-л. в нужную комнату

    2) направляться; держать курс ()

    to head straight for one’s destination — направиться прямо к месту назначения

    how does the ship head? — куда направляется судно?

    5. 1) мешать, препятствовать ()

    2) уступать () дорогу

    3) подниматься к истокам (); обходить ()

    the traveller headed the stream instead of crossing it — путешественник не стал переправляться через ручей, а обошёл /обогнул/ его

    4) двигаться навстречу ()

    he headed the driving snow — он шёл в пургу против ветра, снег бил ему в лицо

    5) (for) навлекать на себя, напрашиваться

    to head for trouble — навлекать на себя неприятности; ≅ лезть на рожон

    6. брать начало, вытекать ()

    the Potomac heads in the Alleghanies — река Потомак берёт начало в Аллеганских горах

    7. насаживать, приделывать головку (;

    head up)

    1) завиваться, образовывать кочаны ()

    9. 1) нарвать, созреть ()

    2) достигать наивысшей, критической точки

    10. 1) срезать верхушку (;

    head down)

    2) снимать, обрезать ()

    3) обезглавливать

    11. отбивать мяч головой; играть головой (

    head in; )

    to head a trick — бить /брать взятку/ старшей картой

    НБАРС > head

  • high heels — перевод на русский

    Next thing you know, she’s wearing eye shadow and high heels.

    ƒальше вы узнаете что она красит глаза и одевает высокие каблуки

    After you’ve been married a while high heels are crucial.

    Спустя какое-то время после женитьбы, высокие каблуки очень-очень важны.

    The high heels, the pantyhose, the makeup.

    Высокие каблуки, колготки, макияж.

    We’ re exploited by high heels.

    Нас эксплуатируют высокие каблуки.

    And high heels.

    И высокие каблуки.

    Показать ещё примеры для «высокие каблуки»…

    Hey, it’s no wonder us birds wear high heels, is it ?

    Не удивительно, что мы, девчонки, ходим на каблуках, правда?

    He hits on anything in high heels.

    Он пристаёт ко всему, что ходит на каблуках.

    I can’t believe you wear high heels, Katsuragi.

    Кацураги, я просто глазам не поверил, когда увидел тебя на каблуках.

    There’s no way a career waitress comes to work in high heels.

    Ни одна разносчица не придет на работу на каблуках.

    I wear high heels and fail everybody.

    Я хожу на каблуках и всех заваливаю на экзаменах.

    Показать ещё примеры для «на каблуках»…

    I know how you love the high heels.

    Небольшой анонс сегодняшнего вечера. Я знаю, что тебе нравятся шпильки.

    It’s the world’s first orthopedic high heel.

    Это первые в мире ортопедические шпильки.

    Your dad got her baby high heels, which we said we were never gonna let her wear.

    Твой отец купил ей детские шпильки, которые, как мы решили, она никогда не будет носить.

    Stukkie, can I borrow your high heels?

    Цыпа, можно одолжить твои шпильки?

    The high heels with the yellow sole.

    Шпильки видите?

    Показать ещё примеры для «шпильки»…

    — A pair of high heels? — Yes

    Туфли на высоких каблуках…

    And when she caught him wearing her high heels, he said it was because they helped him with an inner-ear problem.

    А когда она застукала его примеряющим ее туфли на высоких каблуках, он сказал, что это решает его проблемы с вестибулярным аппаратом…

    So I got on this red dress and these high heels, right?

    Надеваю я красное платье, туфли на высоких каблуках.

    My phase of wearing mum’s high heels.

    Или в то время, когда я надевал мамины туфли на высоких каблуках.

    Are high heels a sin? Makeup?

    Туфли на высоком каблуке тоже грех?

    Показать ещё примеры для «туфли на высоких каблуках»…

    The clean-up crew found syringes, size 12 high heels, animal droppings.

    Уборщики нашли шприцы, туфли на шпильках 44-го размера и помёт.

    Queer cops, you got it all wrong, I am gay, I wore my mom’s high heels when I was a kid, and fantasized dating with boys.

    Гей-копы, вы все не так поняли! Я гей. Когда я был ребенком, я одевал мамины туфли на шпильках… и представлял, как встречаюсь с мальчиками.

    If there is a devil, she wears high heels and is called Daisy.

    Если в этом мире есть Дьявол, тогда она носит туфли на шпильках и её зовут Дэйзи.

    When I was 15, I wanted high heels.

    Когда мне было 15, я мечтала о туфлях на шпильке.

    A woman. High heels, leopard print…

    Она в туфлях на шпильках и в пальто под пантеру.

    Отправить комментарий

    Бесплатный переводчик онлайн с английского на русский

    Хотите общаться в чатах с собеседниками со всего мира, понимать, о чем поет Билли Айлиш, читать английские сайты на русском? PROMT.One мгновенно переведет ваш текст с английского на русский и еще на 20+ языков.

    Точный перевод с транскрипцией

    С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с английского на русский, а для слов и фраз смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский.

    Нужно больше языков?

    PROMT.One бесплатно переводит онлайн с английского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.


    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    высокие каблуки

    туфли на высоких каблуках

    туфли на высоком каблуке

    Предложения


    He chose high-heels as a symbol of feminine power and independence that he wishes all women had



    Он выбрал высокие каблуки как символ женской силы и независимости, которые он желает, чтобы все женщины имели.


    And I saw Miss Ethel J. Banks who wore pearls and high-heels to elementary school every day.



    Я видел мисс Этель Дж. Бэнкс, которая носила жемчуг и высокие каблуки в школе каждый день.


    Within the space of 240 pages, the Trinidadian native shares how she and her co-workers started to flee their office in the 110-story building and how she paused on the 13th floor to remove her high-heels.



    На 240 страницах уроженка Тринидада рассказывает, как она и ее сотрудники начали убегать из своего офиса в 110-этажном здании, как она остановилась на 13-ом этаже, чтобы снять туфли на высоких каблуках.


    The festival declined to comment on the matter, but did confirm that it is obligatory for all women to wear high-heels to red-carpet screenings.



    Организаторы фестиваля отказались комментировать происшествие, но подтвердили, что все его посетительницы обязаны надевать туфли на высоких каблуках для красной ковровой дорожки.


    Chocolate High-Heels — Probably the Best Valentine’s Day Gift for Women



    Шоколадные туфли на высоком каблуке — пожалуй, самый лучший подарок на День Святого Валентина для женщин


    The design of the Muses Marilyn Monroe was inspired by the iconic Ferragamo high-heels, which Marilyn wore, reflecting her femininity and sensuality.



    Вдохновением при создании модели Muses Marilyn Monroe послужили высокие каблуки Ferragamo, которые подчеркивали женственность и чувственность актрисы.


    Get your high-heels ready for 42 decadently fun facts about Louis XIV, the Sun King of France.



    Получите ваши высокие каблуки, готовые к 42 декадно-забавным фактам о Людовике XIV, королеве Франции Франции.


    High-heels can cause or exacerbate the symptoms of charcot foot, as they unnaturally shift the wearer’s weight onto one part of the foot, which then puts pressure on the ankle.



    Высокие каблуки могут вызывать или усугублять симптомы стопы Шарко, поскольку они неестественно переносят вес на одну часть стопы, что в свою очередь оказывает давление на голеностопный сустав.


    You should high-heels and pumps if possible.


    Before this age, high-heels are forbidden.


    Women too suffer due to high-heels.


    The artist argues about the choice of using high-heels and not flats or any other kind of shoes.



    Художник рассуждает о выборе использования каблуков, а не балеток или любой другой обуви.


    In her words, she «only bought the high-heels the day before».



    По ее словам, она «купила шпильки только вчера».


    Before this age, high-heels are forbidden.


    Do you know the reason why women started to wear high-heels?



    Например, известно ли вам, почему женщины начали носить каблуки?


    If you are a girl, you can walk on anything in high-heels.


    I can drive the Audi in high-heels!


    Little did he know he was going to spend half his army career in a dress and high-heels!



    Он даже и не догадывался, что проведет половину своей службы в платье и на каблуках!


    I’ve got nothing to do except a stock-take, said Wei Chun, a shoe trader, surrounded by piles of high-heels.



    Мне было делать нечего, кроме как заниматься переучетом», — сказала Вэй Чун, продавщица обуви, окруженная горами туфлей на высоких каблуках.


    She even finds the time to hold seminars, write books on how to live a healthier life, and appear on TV shows, while alternating between farmer gumboots and high-heels.



    Она даже находит время проводить семинары, писать книги о здоровом образе жизни и участвовать в ТВ-шоу, постоянно меняя резиновые сапоги фермера на туфли на высоком каблуке.

    Ничего не найдено для этого значения.

    Предложения, которые содержат high-heels

    Результатов: 31. Точных совпадений: 31. Затраченное время: 46 мс

    Documents

    Корпоративные решения

    Спряжение

    Синонимы

    Корректор

    Справка и о нас

    Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

    Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

    Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

    If I was speaking to a slightly hostile audience or a mostly straight one, I might break the tension with a joke.

    I know I’m not what you expected, but I left my high heels at home.

    I fully realize that a person who stands for what I stand for, an activist, a gay activist,

    Если я обращался к немного враждебной аудитории или в основном к обычной публике, я мог снять напряжение шуткой.

    Я знаю, что вы представляли меня другим, но я оставил туфли на высоких каблуках дома.

    Я полностью отдавал себе отчет в том, что человек стоящий за то, за что стоял я, активист, гей активист,

    Come on, ladies!

    Kick your high heels off and get moving!

    You guys are a disgrace!

    Давайте, дамы!

    Отбросьте ваши высокие чувства и давайте двигаться!

    Парни, как вам не стыдно!

    You do get that with girls, though, don’t you?

    Off out all the time, high heels, short skirts.

    Just shut it.

    Но ты поступаешь так с девушками, не так ли?

    Почти всё время высокие каблуки, короткие юбки…

    Просто заткнись.

    (Whining) I’m Ms. McGee.

    I wear high heels and fail everybody.

    What’s that?

    Я мисс МакГи.

    Я хожу на каблуках и всех заваливаю на экзаменах.

    Что чё такое?

    How did you know I wasn’t a mugger?

    Muggers don’t usually wear rose oil or high heels.

    At least this far from Chelsea.

    Как ты понял, что я — не бродяга?

    Бродяги не пользуются парфюмом и не носят каблуки.

    По крайней мере, так далеко от Челси.

    I’m holding a reception at home with some friends and the violinist Elisa Luchetti whom you really must meet.

    She has trouble staying steady on her high heels but her fingers work miracles when she plays her violin

    At 25… playing the main theme for a modern opera in Barcelona was a fantastic boost for her career.

    Я устраиваю дома вечеринку для друзей. И там будет эта скрипачка, Элиза Лукетти, с которой вам обязательно надо познакомиться!

    Да, она с трудом стоит ровно на своих высоких каблуках, но у неё такие талантливые пальцы! Когда она играет на своей скрипке, это просто чудо!

    В 25 лет играть главную тему в Современной опере Барселоны, для её карьеры это просто фантастика!

    We won’t miss it

    Raphaële, mind your ankles with those high heels

    Aren’t they lovely?

    Мы не опоздаем.

    Рафаэла, смотри, ноги не подверни на своих высоких каблуках.

    Какие красивые цветы, правда?

    I reckon you’d like a new wife as well.

    How about a really pretty one with high heels and red lips?

    I could make do with less.

    Я полагаю, тебе бы неплохо было найти новую жену.

    Как насчет одной прекрасной особы с длинными каблуками и красными губами?

    Пойдет и с короткими.

    Did you ever get sandbagged because somebody got unfavourable publicity from your camera?

    Those high heels, they’ll be great in the jungle.

    And the nylons and those six-ounce lingerie.

    Били мешком с песком, потому что твои снимки выставляют кого-то в невыгодном свете?

    Твои высокие каблучки отлично пригодились бы в джунглях.

    И чулки, и белье весом в 6 унций…

    I have money saved, you can ask me anything you want.

    — A pair of high heels? — Yes

    Looking for company?

    Конечно, денег у меня хватит. Все, что пожелаешь.

    — Туфли на высоких каблуках…

    Эй, красотка! Познакомимся?

    You’re strange, Lyonya.

    . — and with high heels. — I wanted to do something nice for you.

    Well, you could buy me a pin or some beads.

    Чудак ты, Ленька

    Это ж надо, сразу туфли да еще на каблуках.

    Ну, купил бы брошку или бусики.

    — I’m not married.

    After you’ve been married a while high heels are crucial.

    Or do you think it’s fun lying next to an old woman?

    — Я не женат.

    Спустя какое-то время после женитьбы, высокие каблуки очень-очень важны.

    Или Вы думаете, что это забавно- лежать рядом со старой женщиной?

    -Their hairdos.

    -Those trashy high heels.

    Couldn’t they get matching dresses like the one the lead singer stole?

    — Их прически?

    — Этот треш, Ча-Ча на высоких каблуках.

    Они ужасно одеты, они по крайней мере могли бы соответвующе одеться…чтоб походить на лидирующих солистов

    Oh, I think this could be a very entertaining evening.

    Hey, it’s no wonder us birds wear high heels, is it ?

    I mean, these urinals are a bit on the high side, aren’t they ?

    Сдается мне, мы сегодня повеселимся на славу.

    Не удивительно, что мы, девчонки, ходим на каблуках, правда?

    В смысле, эти писуары немного высоковато висят, да?

    Then the day comes when she wants to get her ears pierced… and wants you to drop her off a block before the movie theater.

    Next thing you know, she’s wearing eye shadow and high heels.

    From that moment on you’re in a constant state of panic.

    «атем приходит день когда она хочет проколоть ушки и просит вас высаживать ее за квартал до кинотеатра.

    ƒальше вы узнаете что она красит глаза и одевает высокие каблуки

    — этого момента вас не оставл€ет посто€нное чуство тревоги.

    Henk

    Here Ma, your high heels

    You ok?

    ` Хэнк!

    ` Вот, мам!

    Твои высокие каблуки.

    Are you going to leave me alone?

    High heels

    We haven’t really gotten together to drink lately, have we?

    Ты оставляешь меня в одиночестве?

    Каблуки…

    Мы уже давно вот так не сидели вместе, правда?

    When you get out of the orphanage… you are either brainwashed, or completely rebellious.

    At fourteen, I got my first high heels.

    A man bought them for me.

    Их мне купил мужчина.

    я пошла работать горничной и чистила обувь в коридоре, а на следующий день ложилась с ними в постель.

    На новой работе я начала воровать деньги из кармана шефа.

    he’s a lumberjack and he’s oka y he sleeps all night and he works all da y.

    I cut down trees, I wear high heels Suspenders and a bra

    I wish I’d been a girlie, just like my dear mama.

    Он дровосек, живёт — не тужит Работает днём, а ночью спит.

    Я лес рублю, и каблуки с бюстгальтером ношу.

    Стать женщиной, как мама, давно уже хочу.

    I wish I’d been a girlie, just like my dear mama.

    He cuts down trees, he wears high heels… Suspenders and a bra

    A bra!

    Стать женщиной, как мама, давно уже хочу.

    Он рубит лес, и каблуки с бюстгальтером он носит?

    Бюстгальтером? !

    Eric Matthews, please.

    I’m gonna go out with him, and I’m gonna wear high heels.

    I am gonna stand up straight and not think about being taller than he is.

    Особенно, когда я пару раз упустил своего.

    Он салага, но быстро бегает.

    А ещё, оборона всё время идёт в «блиц», и меня здорово помяли.

    You disliked walking in the garden because of the gravel, uncomfortable in your street shoes.

    One day — but it was probably much later — you broke one of your high heels.

    You had to take my arm to keep your balance as you removed your shoe.

    Вам не очень понравилось ходить по парку, из-за гравия неудобного для ваших городских туфелек.

    Однажды, но это было, наверное, позже, вы даже сломали один из высоких каблучков.

    Чтобы удержать равновесие, пока вы снимали туфлю, вам пришлось опереться на мою руку.

    Call us Queer cops!

    Queer cops, you got it all wrong, I am gay, I wore my mom’s high heels when I was a kid, and fantasized

    I am gay!

    Называй нас… гей-копами!

    Гей-копы, вы все не так поняли! Я гей. Когда я был ребенком, я одевал мамины туфли на шпильках… и представлял, как встречаюсь с мальчиками.

    Я гей!

    I’ve done everything I can to entice him. I’ve…

    I’ve served dinner wearing nothing but high heels and an apron.

    I’ve called him at the office and talked dirty.

    Я испробовала всё, что могла, чтобы соблазнить его.

    Я готовила обед в одних только туфлях на каблуках и переднике.

    Я звонила ему в офис и несла всякую пошлятину.

    -Mm-hmm. They’re beautiful!

    I’ve never had high heels before.

    Well, I hope they fit.

    Они прелестны!

    У меня раньше не было высоких каблуков.

    Ну, я надеюсь, они подойдут. Вот.

    I’ve been sitting on a story for 2 years about a party he had.

    The clean-up crew found syringes, size 12 high heels, animal droppings.

    That can’t be right, can it?

    Я 2 года пишу статью об одной его вечеринке.

    Уборщики нашли шприцы, туфли на шпильках 44-го размера и помёт.

    Наверное, этого не было?

    You’re gonna pick me up here with that car in 23 months.

    Wearing high heels.

    Aren’t you being a bit careless?

    В нём ты заберёшь меня отсюда через 23 месяца.

    — Но только будь на каблуках.

    — Тебе не кажется это легкомысленным?

    It’s nice and soft.

    — These high heels are really killing me.

    — As you wish.

    Хорошо, здесь мягко.

    У меня такие каблуки, что я страшно устала.

    Как вам будет угодно.

    «Mostly, I am barefoot with canvas sandals.»

    «That day I must wear those high-heels in gold lamé.»

    «I don’t see what else I could have worn that day.»

    Большую часть времени я в парусиновых сандалиях на босу ногу.

    Но в тот день на мне была, пара туфелек на высоких каблуках,.. …шитых золотом.

    Не могу себе представить, что в тот день я могла надеть что-то другое.

    It was a holiday, they were drunk.

    I had high heels, and I wore a huge cake.

    Sandra, tell it to Jerry which is a great writer.

    Был выходной, они так набрались, что едва стояли.

    А я была в туфлях на высоченных каблуках и тащила огромный торт в виде американского флага.

    Сандра, Джерри сделает из твоего рассказа конфетку, — он у нас сценарист.

    Показать еще

    Предложения с «High heels»

    At some point I was a happy African feminist who does not hate men and who likes lip gloss and who wears high heels for herself but not for men.

    И в какой — то момент я была счастливой африканской феминисткой, которая не ненавидит мужчин, любит блеск для губ и носит высокие каблуки для себя лично, а не для мужчин.

    My high heels sank into the thick, black carpet.

    Высокие каблуки моих туфель ушли в толстый черный ковер.

    Patent shoes and high heels and the flash of diamonds.

    Сшитая на заказ обувь, высокие каблуки и блеск бриллиантов.

    She was all high heels and long, red nails.

    У неё были высокие каблуки и длинные, красные ногти.

    I don’t like high heels because they are uncomfortable.

    Мне не нравятся высокие кабуки, потому что они не удобные.

    I felt very important and grown-up walking through that lobby in my mother’s high heels .

    Я чувствовала себя очень важной и взрослой прогуливаясь по фойе на каблуках моей матери.

    You just strapped on those high heels and walked right over her back, didn’t you?

    Ты просто впрыгнула в свои шпильки и прошлась по ее голове, так?

    This injury is the result of someone stumbling over a plantar-flexed foot, an injury often sustained by women in high heels .

    Такая травма появляется, если кто — то оступается в тот момент, когда стопа находится в изогнутом положении, такая травма часто бывает у женщин, которые носят высокие каблуки .

    And there are so many examples of stuff — ice cube trays shaped like high heels .

    И есть столько много примеров… форма для льда в виде высоких каблуков .

    Wear it with flat sandals during the day, but change to high-heels for evening wear.

    Днем с этим платьем можно обуть сандалии в стиле хиппи, а для вечернего выхода в свет надеть туфли на высоких каблуках .

    Misty used to live in your house, she used to bump it, she used to wear velour sweat suits with high heels .

    Мисти жила в твоем доме, она делала начёс, носила велюровые спортивные костюмы и высокие каблуки .

    Make sure you have appropriate footwear for gaming (no high heels , flip flops, etc.) or are barefoot, if appropriate.

    Играть нужно в подходящей обуви (никаких высоких каблуков , сланцев и т. д.) или вообще босиком, если это допустимо.

    Muggers don’t usually wear rose oil or high heels .

    Грабители обычно не носят высокие шпильки или розовые духи.

    On the stairs he met a couple-a lady running quickly on her high heels and the jaunty deputy prosecutor.

    На лестнице же ему встретилась пара: дама, быстро бежавшая на каблучках , и легкий товарищ прокурора.

    She wears white stockings and white shoes, fine buckle shoes with high heels .

    На ней белые чулки и белые туфельки, — изящные туфельки с пряжками, на высоких каблуках .

    Muggers don’t usually wear rose oil or high heels .

    Бродяги не пользуются парфюмом и не носят каблуки .

    It’ll also keep you hidden until you can wear high heels again.

    А еще это сделает тебя невидимой до тех пор, пока ты не сможешь снова носить высокие каблуки .

    So I guess my travails in high heels and crocodile tears paid off?

    Значит, полагаю, что мои мученья со шпильками и крокодиловыми слезами себя оправдали?

    I cut down trees, I wear high heels Suspenders and a bra

    Я лес рублю, и каблуки с бюстгальтером ношу.

    He cuts down trees, he wears high heels … Suspenders and a bra

    Он рубит лес, и каблуки с бюстгальтером он носит?

    Can you take off the high heels ?

    Ты можешь снять свои туфли?

    He cuts down trees, he wears high heels

    Он валит лес на каблучках

    He hits on anything in high heels .

    Он пристаёт ко всему, что ходит на каблуках .

    I figured Lisa meets a big bad wolf on his boat, he creeps her out, she totters off on her high heels looking for prince charming.

    Думаю, Лиса встретилась с Серым Волком на его яхте, он ее напугал, и она побрела на своих высоких каблуках искать Прекрасного Принца.

    Hey, kick off them damn high heels and climb, son.

    Сынок, сбрось высокие каблуки и лезь.

    And she always wears high heels , because, according to her, flat shoes are for quitters.

    Она всегда носит обувь на высоких каблуках , потому что, по ее словам, плоская подошва для бросивших курить.

    Her high heels stepped lightly over lime-spattered boards and she walked, leaning back, in careless, insolent elegance.

    Её высокие каблучки легко ступали по деревянным мосткам, она шла, чуть отклонившись назад, с беспечной и дерзкой элегантностью.

    You’d be all dressed up in my best frock and high heels . talking away to yourself.

    Ты надевала моё лучшее платье и туфли на каблуках и болтала там чего — то.

    And while we’re at it, do you think that these tight tights and those short shorts and those high high heels are appropriate office attire?

    Так о чем я, ты действительно думаешь, что эти узкие колготки, эти короткие — короткие шорты и высокие высокие каблуки соответсвуют деловому стилю?

    Get me another serving of American Bald Eagle and then stomp on my balls with high heels , please.

    Принеси ещё порцию белоголового орлана, а потом наступи мне на яйца своими шпильками.

    Wade, I am sorry that the amazing Dr. Zoe High Heels gave you the brush-off, but I’ve reached my limit of that sulky face.

    Уэйд, мне жаль, что потрясающая доктор Зоуи Высокие Каблуки отшила тебя, но я устала от этого угрюмого лица.

    A whole goddamned war so you can wear high heels !

    Всю эту треклятую войну можете нацепить на свои высокие каблуки !

    Golden shoes with high heels and light as a feather.

    Золотые туфли на высоком каблуке , легкие, как перышко.

    When she’s wearing high heels , she comes to here and low heels , to here.

    Когда она на высоких каблуках , то такого, а на низких — такого.

    Buy her lacy underwear, or even better… some high heels .

    Купите ей кружевное белье, или еще лучше… обувь на высоких каблуках .

    With all the fame of red high heels , With grand, magestic old wigs.

    Со славой красных каблуков И величавых париков.

    Tomorrow you’ll be in high heels .

    Завтра ты будешь на каблуках .

    She’s wearing high heels .

    Она надела каблуки .

    WOMAN (over P.A. This is Turanga Leela’s first nomination and second time in high heels .

    Это Туранга Лила, номинирована в первый раз в жизни и идёт на каблуках во второй…

    You just strapped on those high heels and walked right over her back, didn’t you?

    Ты просто впрыгнула в свои шпильки и прошлась по ее голове, так?

    Helen’s got sciatica, and she’s too vain to give up high heels .

    У Хелен ишиас, но она слишком тщеславна, чтобы сойти со шпилек.

    Stukkie, can I borrow your high heels ?

    Цыпа, можно одолжить твои шпильки?

    I was looking at mine yesterday because I bought one for myself and it had a giraffe in high heels .

    И себе такой купил. Там есть жираф на шпильках.

    I don’t know about you but if there’s an emergency, I’m not removing my high heels .

    Не знаю как вы, но в случае ЧП хрен я сниму свои шпильки.

    That little fragile woman surgeon put her head round the door and walked straight in without asking permission. She was wearing high heels and her whole body swayed slightly as she walked.

    Заглянула и сразу вошла, не спрашивая, та маленькая хрупкая хирургичка, на высоких каблучках , вся покачивающаяся при ходьбе.

    One day — but it was probably much later — you broke one of your high heels .

    Однажды, но это было, наверное, позже, вы даже сломали один из высоких каблучков .

    They take your heart, throw it down and stomp on it with their high heels .

    Они вырвут твое сердце, бросят его на пол, а потом растопчут его своим высокими каблучками .

    We should never have given Wade those high heels .

    Нам вообще не надо было давать Уэйду эти туфли.

    Was someone wearing my new high heels ?

    Кто носил мои новые туфли?

    Sometimes it’s a wife visiting there on high heels with her purse held tight over her belly.

    Иногда жена кого — нибудь навещает, на высоких каблуках , сумочку притиснув к животу.

    At the clack of her high heels everybody’s head comes up again, and they watch her walk down the hall till she turns out of sight.

    Когда застучали ее высокие каблуки , все снова повернули головы и смотрели, пока она не скрылась за поворотом коридора.

    From time to time he looked over his shoulder at them, at Gowan’s bloody face and splotched clothes, at Temple struggling and lurching on her high heels .

    Время от времени он поглядывал через плечо на окровавленное лицо и одежду Гоуэна, на Темпл, идущую с трудом, пошатываясь на высоких каблуках .

    The pair of high heels under his bed, all suggesting that he was in a casual but steady relationship.

    Пара туфель на каблуках под его кроватью, все предполагает, что у него были нерегулярные, но постоянные отношения.

    I’ve served dinner wearing nothing but high heels and an apron.

    Я готовила обед в одних только туфлях на каблуках и переднике.

    And wha… high heels that leave red flakes?

    И чт… туфли на каблуках , которые оставляют красные хлопья?

    And you’re wearing a skirt and high heels to give loans to women overseas.

    И ты надела юбку и туфли на каблуках , ради микрозаймов женщинам, живущим за границей.

    And then last night, he put on my high heels .

    А прошлой ночью он надел мои туфли на высоком каблуке .

    Kick your high heels off and get moving!

    Отбросьте ваши высокие чувства и давайте двигаться!

    I think you should put them all in high heels .

    Я думаю, тебе нужно их всех поставить на высокие шпильки.

    How about a really pretty one with high heels and red lips?

    Как насчет одной прекрасной особы с длинными каблуками и красными губами?

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется hdmi кабель
  • Как пишется hdmi вход
  • Как пишется have not сокращенно
  • Как пишется has not
  • Как пишется has have