Как пишется иду на английском

Перевод «иду» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

иду / идёшь / — / идут

go

[ɡəu]





Он собирается идти в мэры.

He is going to run for mayor.

Больше

walk

[wɔ:k]





Мне пришлось идти домой пешком.

I had to walk home.

Больше

follow

[ˈfɔləu]





Идти вдоль водостоков, ограждений, вдоль кромки воды.

To follow the gutters, the fences, the water’s edge.

Больше

run

[rʌn]





Ему надо дать возможность идти своим путём.

It should be left to run its course.

Больше

be on


Хорошо, нам лучше идти в институт ЮНИТ.

Right, we’d better be on our way to the UNIT institute.

Больше

march

[mɑ:tʃ]





Такое впечатление, что отсюда пара USDJPY может по-прежнему идти своей дорогой.

From here, USDJPY looks like it may continue to march to the beat of its own drummer.

Больше

come with


Однако для этого приходится идти на компромиссы.

However, this comes with trade-offs.

Больше

другие переводы 4

свернуть

мн.
иды

Ida






Ида всегда была конченой бродяжкой.

Ida‘s always been a total tramp.

Больше

Контексты

Теперь я иду за мамой.
I am going my mum’s way.

Я иду в школу пешком.
I’m walking to school.

Я иду за Ларисой в розарий Уайлдвуд.
I follow Larissa to the Wildwood rose garden.

Я иду в президенты, чтобы осуществить программу возрождения экономики.
I am running so as to implement a real program to rebuild the economy.

Я иду к Везувию, чтобы покончить с этим человеком.
I march to Vesuvius, and an end to the man.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «иду» на английский

Предложения


Для моего выбора отелей я иду сюда по середине пути.



For my hotel choices, I go middle of the road here.


Теперь при малейших проблемах я иду к врачам.



Now, with the slightest problem, I go to the doctors.


«Я иду искать тебя с пистолетом.



I am going to find you with a gun.


Неправильно говорить, что я иду против людей.



It is wrong to say that I am going against people.


Если они кажутся равнодушными или нетерпеливым, я иду прямиком к двери .



If they seem indifferent or impatient, I walk straight back out the door.


Чуть позже я иду в вагон-ресторан выпить последнюю чашку крепкого русского чая.



A little later, I walk to the dining-car to have my last cup of strong Russian tea.


Потом покупаю хлеб и иду домой.



I buy some bread from him and go home.


«Я иду сегодня в магазин.



I am going to the store this afternoon.


«В дополнение к осмотру экспозиций я иду на пару семинаров.



In addition to the show floor, I go to a few seminars.


Поэтому я иду к холодильнику и делаю себе сэндвич.



And so, I go to the fridge and I make myself a sandwich.


Я иду на почту купить марок.



I am going to the post office to buy stamps.


Место куда я иду показать маленькое моих работ.



A place where I go to show a little of my works.


В больницу я иду перекусить, дорогуша.



Hospitals are where I go to snack, sweetie.


Я иду к источнику, Абдель.



I go to the source now, Abdel.


Вечером я иду в «Воок Café» послушать традиционную музыку Зимбабве.



At night I go to ‘Book Café’ to hear traditional Zimbabwean music.


Вот почему я иду с Хендрикс и Гилмором на гитару.



So that’s why I go with Hendrix and Gilmour for guitar.


Когда нужны деньги, иду бороться.



When I need some money, I go out and wrestle.


Вообще-то я сейчас иду допросить кое-кого.



Actually, I was heading to records right now to interview someone.


Вообще-то, я иду осматривать коттеджи.


Почувствовав могущество, я иду останавливать ветер.



If I feel all powerful, I will try to stop the wind.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат иду

Результатов: 13292. Точных совпадений: 13292. Затраченное время: 77 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Основные варианты перевода слова «идти» на английский

- go |ɡəʊ|  — идти, ехать, ходить, переходить, ездить, уходить, проходить, съездить

пойти туда — to go there
идти домой — to go home
идти шагом — to go at a walk

войти в дом — to go indoors
идти в гору — to go uphill
идти на все — to go all /to great/ lengths
идти в пикет — to go on picket
идти в отвал — go to the dump
идти в утиль — go to the scrap heap
идти наравне — go pari passu
идти на охоту — to go a-hunting
идти на фронт — to go to the front
нам пора идти — it is high time for us to go
идти на базар — to go to (the) market
идти к обедне — to go to mass
идти на обход — go on a round
идти напролом — to go right through
идти медленно — to go slowly
Уже пора идти? — Is it time to go yet?
идти по дороге — to go down the road
идти по одному — to go in single file
идти в темноте — go darkling
заставить идти — get to go
идти в разведку — to go on the scout
давно пора идти — it is high time to go
идти своим путём — to go one’s way
идти на исповедь — to go / come to shrift
идти на прогулку — go for a round
идти не тем путём — to go the wrong way
идти на виселицу; быть казнённым — to go to the scaffold

ещё 27 примеров свернуть

- walk |wɔːk|  — ходить, идти, гулять, идти пешком, обходить, прогуливать, вести себя

идти за — walk after
идти рядом — walk alongside of
идти в ногу — to walk in step

идти парами — to walk Newgate fashion
идти по лесу — to walk through the wood
идти гуськом — to walk in single file
идти за кем-л. — to walk after smb.
идти на цыпочках — walk on tiptoe
идти вниз по улице — to walk down the street
идти рядом с кем-л. — to walk alongside of smb.
идти позади /следом/ — to walk behind
идти под руку с кем-л. — to walk arm in arm with smb.
идти [бежать] за кем-л. — to walk [to run] after smb.
идти вдоль берега реки — to walk along a river bank
идти нетвёрдыми шагами — to walk with infirm steps
идти размеренным шагом — to walk with a measured tread
идти, опираясь на палку — to walk with a staff
идти уверенной походкой — to walk with a firm tread
я не могу идти так далеко — I can’t walk that far
идти гимнастическим шагом — to walk with a gymnastic step
идти [сидеть] рядом с кем-л. — to walk [to sit] alongside of smb.
идти коротким быстрым шагом — to walk with short quick steps
идти под руку с двумя дамами — to walk bodkin
идти [бежать] позади /следом/ — to walk [to run] behind
разг. держаться самоуверенно — to walk tall
пьяный не мог идти не шатаясь — the drunk could not walk straight
идти, утопая по колено в грязи — walk mid leg through the mud
спускаться с горы, идти под гору — to walk down the hill
спускаться с горы; идти под гору — walk the hill
а) мор. уст. быть сброшенным в море (пираты заставляли пленников идти с завязанными глазами по доске, положенной на борт судна, до тех пор, пока они не падали в море); б) идти навстречу гибели; в) амер. быть уволенным или снятым с работы — to walk the plank

ещё 27 примеров свернуть

- follow |ˈfɑːləʊ|  — следить, следовать, придерживаться, идти, сопровождать, преследовать

идти следом — to follow after
идти по следу — to follow the scent
идти по следам — follow in somebody’s footsteps

идти вверх по реке — to follow the river upwards
идти обычным путём — follow the normal way
идти по ложному пути — to follow a false scent
идти следом за кем-л. — to follow smb. up
идти по чьим-л. стопам — to follow smb.’s steps, to tread in the steps of smb.
идти по чьим-л. следам — to follow smb.’s traces
идти по чьему-л. следу — to follow smb.’s tracks
идти по горячему следу — follow a warm scent
идти по стопам кого-либо — to follow one’s foot-step
идти по правильной дороге — to follow the right road
идти по следу, выслеживать — to follow the trail
идти сзади, плестись (за кем-л.) — to follow in the rear
следовать примеру; идти по пятам — follow in tracks
а) идти по пятам; б) следовать примеру — to follow in smb.’s tracks
идти по пути наименьшего сопротивления — follow the line of the least resistance
идти по линии наименьшего сопротивления — follow the line of least resistance
идти (за кем-л.) как баран; слепо повиноваться — to follow like sheep
идти прямо, никуда не сворачивать; руководствоваться своим чутьём — follow nose
идти проторенной дорогой; быть неоригинальным; идти торной дорогой — follow the trodden path
идти по пути, проложенному Джексоном; следовать Джексону /за Джексоном/ (в каком-л. вопросе и т. п.) — to follow Jackson’s tack
а) идти по следу; руководствоваться чутьём /инстинктом/; б) идти прямо вперёд, никуда не сворачивать — to follow one’s nose
а) следовать неотступно за кем-л., идти по пятам; б) идти по чьим-л. стопам, следовать чьему-л. примеру, быть чьим-л. последователем — to follow /to tread, to walk/ in smb.’s footsteps

ещё 22 примера свернуть

- run |rʌn|  — работать, бежать, управлять, бегать, проходить, вести, проводить, идти

идти вблизи — run in with
идти по параллели — run the latitude
идти левым галсом — run on the port tack

идти правым галсом — run on the starboard tack
идти полный бакштаг — run well off wind
долго идти (на сцене) — to have a long run
идти с попутным ветром — run by the lee
рисковать, идти на риск — to run the venture
идти при попутном ветре — run with the seas
идти на определённый риск — to run a risk
идти правым [левым] галсом — to be /to run, to sail/ on the starboard [the port] tack
идти прямо на; идти прямо в — run straight for
идти вразрез, противоречить — run counter to
как долго будет идти эта пьеса? — how long will this play run?
уже поздно, я должен идти /я пошёл/ — it’s late, I must run along
идти с попутным ветром; идти на фордевинд — run before the wind
идти вразрез с; противоречить; идти вразрез — run counter
продолжаться без перерыва; идти своим чередом — run its course
идти по проторённой дорожке; идти по привычному пути; идти своим чередом — run in a groove
тратиться непроизводительно; оставаться неиспользованным; идти в отходы — run waste
идти при попутном волнении; идти с попутным волнением; уходить от волнения — run before the sea

ещё 18 примеров свернуть

- be on |bɪ ɑːn|  — идти, происходить

идти на убыль — to be on the decline
идти на поводу — to be on the bit
идти по верному следу — be on the right scent

идти по следу; выслеживать — to be on the trail
идти в гору, делать карьеру — to be on the climb
идти в гору, быстро, развиваться — to be on the upswing
нам надо идти, нам пора двигаться — we must make a move, we must be on the move
нам пора двигаться; нам надо идти — we must be on the move
быть в пути; идти долго и утомительно — be on a tramp
быть на правильном пути; идти по следу — be on the scent
идти на лад, идти на поправку, улучшаться — to be on the mend
укладываться в график; соблюдать расписание; идти по плану — be on schedule
а) рыскать в поисках чего-л. (особ. добычи, пищи и т. п.); б) идти крадучись — to be on the prowl

ещё 10 примеров свернуть

- tread |tred|  — наступать, идти, шагать, ступать, давить, топтать, протаптывать

идти по стопам — tread in the steps of
идти опасным путём — to tread a dangerous part
идти стезёй добродетели — to tread the path of virtue

идти /шагать/ через поляну — to tread through the meadow
идти трудной дорогой /тернистым путём/ — to tread a thorny path
идти по чьим-либо стопам; следовать примеру — tread in somebody’s steps
идти по чьим-л. стопам, следовать чьему-л. примеру — to tread in smb.’s (foot)steps

ещё 4 примера свернуть

- come along |ˈkəm əˈlɔːŋ|  — идти, сопровождать, соглашаться

идти по улице — to come along the street
подходить /идти/ неторопливой походкой /не спеша/ — to come along at a saunter

- wade |weɪd|  — пробираться, переходить вброд, идти, преодолевать

идти, увязая в грязи — to wade through the mud

- steer |stɪr|  — управлять, направлять, руководить, следовать, идти, править рулем

идти встречным курсом — steer on an opposite course
идти параллельным курсом — steer a parallel course
править по створу; идти по створу — steer the range

неуклонно следовать по избранному пути — to steer a steady course
править вдоль берега; идти вдоль берега — steer along the land
править /идти/ в подветренную сторону (о корабле) — to steer to leeward
править, перекладывая руль на большие углы; идти в полветра — steer large
править, перекладывая руль на небольшие углы; идти бейдевинд — steer small

ещё 5 примеров свернуть

- gang |ɡæŋ|  — идти, организовать бригаду, организовать шайку, вступить в шайку
- wend |wend|  — идти
- foot-slog |ˈfʊtslɔːɡ|  — идти, шагать
- take one’s way  — уходить, идти
- be a question  — идти

Смотрите также

пора идти — it’s time to push on
идти к югу — to travel south
идти вдоль — keep aboard
идти ощупью — to blunder one’s way along
быстро идти — to hold a hot pace
идти быстро — to march in quick time
идти по отцу — take after one’s father
идти на риск — to take hazards
идти на пари — to take a wager /a bet/
идти по полю — to take across the field

идти в ногу с — keep step with
идти галсами — to make tacks
идти в гавань — make for a harbour
идти к северу — travel north
идти в туалет — off to the crapper
идти по шоссе — to keep to the main road
идти к берегу — sail shoreward
идти в конвое — sail under convoy
идти на вёслах — oar one’s way
идти на редане — to ride on step
идти без крена — sail upright
идти по шпалам — hit the ties
идти к востоку — to travel east
нам нужно идти — we must get on
идти в бакштаг — sail free
вам идти прямо — your road lies straight before you
Мне нужно идти. — I can’t stay.
идти на мировую — to solicit a truce
идти ва-банк; срывать банк — to buck /to fight/ the tiger
а) идти пешком; б) убраться, улизнуть — to pad the hoof

ещё 20 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- move |muːv|  — двигаться, двигать, перемещаться, перемещать, передвигать, передвигаться

идти вдоль реки — to move by the river side
идти по графику — move on time
идти /двигаться/ зигзагом — to move in zigzags

идти по проторённой дорожке — to move in a rut
продолжать движение; идти дальше; продвигать — move along
идти по проторенной дорожке; идти по привычному пути; идти своим черёдом — move in a groove
идти по проторенной дорожке; идти по привычному пути; идти своим чередом — move in groove
а) идти по привычному пути, идти по проторённой дорожке; б) идти своим чередом — to move /to run/ in a groove

ещё 5 примеров свернуть

- pass |pæs|  — проходить, передавать, переходить, пропускать, принимать, сдавать

идти и возвращаться — to pass and repass
идти по прямой (лёгкая атлетика) — to pass on the line
проходить по улице, идти вдоль улицы — to pass along the street

- stand |stænd|  — стоять, постоять, терпеть, устоять, баллотироваться, находиться

идти — stand towards
идти к опасности — stand into danger
идти по фарватеру — stand down channel

идти на верное поражение — to stand to lose
стоять [идти] на цыпочках — to stand [to walk] on tiptoe
идти в море; править от берега — to stand out to sea
править к берегу; идти к берегу — stand on shore
держаться берега; идти к берегу — stand in shore
править по направлению к; идти по направлению к — stand in to-ward
держать курс к берегу; править к берегу; идти к берегу — stand inshore
идти к якорному месту якорной стоянки; идти к якорному месту — stand for the anchoring place
продолжать идти прежним курсом; идти прежним курсом и ходом; зависеть от — stand on
направиться в открытое море; править в открытое море; идти в открытое море — stand for the offing

ещё 10 примеров свернуть

- heave |hiːv|  — бросать, поднимать, вздыматься, тужиться, тянуть, швырять, поворачивать
- come |kʌm|  — приходить, приехать, приезжать, прибывать, наступить, происходить

продаваться /идти/ с молотка — to come /to go/ to /under/ the hammer
продаваться с молотка; идти с молотка — come to under the hammer
добираться сюда; приходить сюда; идти сюда — come in here
не идти ни в какое сравнение с кем-л., с чем-л. — not to come within miles of smb., smth.

- play |pleɪ|  — играть, исполнять, разыгрывать, играть роль, действовать, забавляться

идти на верный проигрыш — to play a losing game
идти на мокрое дело; играть наверняка — play for keeps

- lead |liːd|  — приводить, вести, руководить, возглавлять, проводить, направлять

идти в атаку против кого-л. — to lead / make a charge against smb.
идти или ехать верхом во главе охотников — to lead the field
идти, непрерывно измеряя глубину ручным лотом — navigate by the lead

- start |stɑːrt|  — начинать, начинаться, стартовать, заводить, пускать, открывать, браться

выбрасывать семенную стрелку; выкидывать семянос; идти в стрелку — start a seed stem

- leave |liːv|  — оставлять, покидать, уходить, уезжать, бросать, удаляться, предоставлять

идти в туалет для дефекации — off to the bog to leave an offering

- come out |ˈkəm ˈaʊt|  — выходить, выступить, вылезать, появляться, выскочить, проявляться
- come from  — происходить
- stretch |stretʃ|  — растягивать, растягиваться, простираться, тянуть, тянуться, вытягивать
- fall |fɔːl|  — падать, снижаться, опускаться, впадать, понизиться, понижаться, валить

не отставать от; идти в ногу с; идти в ряд с — fall abreast of

- proceed |prəʊˈsiːd|  — продолжать, действовать, исходить, переходить, происходить, приступать

идти своим ходом — the ships proceed under their own power
идти под парусами — proceed under sail
идти большим ходом (о корабле) — to proceed at high speed
протекать до завершения; идти до конца; завершаться — proceed to completion

- go on |ˈɡəʊ ɑːn|  — продолжать, продолжаться, длиться, происходить, твориться, случаться
- be in progress  — развиваться, быть в процессе становления, быть в развитии, выполняться
- enter |ˈentər|  — вводить, входить, вступать, поступать, проникать, вносить, вписывать
- become |bɪˈkʌm|  — статься, становиться, делаться, случаться, годиться, приличествовать

начать стволиться; идти в ствол — become pithy

- sell |sel|  — продавать, продаваться, торговать, рекламировать, предавать, убеждать
- suit |suːt|  — устраивать, соответствовать, подходить, годиться, приспосабливаться
- go by |ˈɡəʊ baɪ|  — проходить, руководствоваться, судить по, проходить мимо, проезжать мимо
- go round |ˈɡəʊ ˈraʊnd|  — вращаться, приходить в гости запросто, хватить на всех, быть достаточным
- be about |bɪ əˈbaʊt|  — собираться, быть на ногах, вставать, быть занятым чем-л.
- be |bɪ|  — быть, находиться, составлять, происходить, существовать, равняться

идти вразрез — be contrary
идти в паре с — to be accompanied by
мне пора идти — I must be getting along

выпекаться; идти — be ready
охотно идти на что-л. — to be nothing loath
идти вразрез с чем-л. — to be out of tune with smth.
не идти в сравнение с — it cannot be compared with
шагать /идти/ не в ногу — to be out of step, to break step
собираться; думать; идти — be going to
уже поздно, нам пора идти — it’s getting late, we must be toddling
быть готовым идти на риск — be ready to take risks
идти не в ногу с обществом — to be out of step with society
идти в ногу с модой; волочь — be with it
неуклонно идти к своей цели — to be steady in one’s purpose
не идти ни в какое сравнение — to be not in the same league
по рангу идти вслед за кем-л. — to be second to smb. in precedence
потребоваться; искомый; идти — be required
идти вперёд, спешить (о часах) — to be in advance
не отставать от; идти в ногу с — be abreast with
этот фильм будет идти недолго — this film will be shown for a short season
идти вразрез с; противоречить — to be contrary to
шагать не в ногу; идти не в ногу — be out of step
идти вразрез с чьим-л. характером — to be contrary to smb.’s nature
следовать примеру; идти по стопам — to be in the track
идти спать, отправиться на боковую — to be headed for Bedfordshire
идти под наклоном к; быть склонным к — be inclined to
идти напролом к цели; быть закалённым — to be abear for punishment
следовать примеру кого-л; идти по стопам — be in the track of smb
идти по стопам /следовать примеру/ кого-л. — to be in the track of smb.
идти по горячему следу /по пятам/ за кем-л. — to be hot on the track /heels/ of smb.

ещё 27 примеров свернуть

- going |ˈɡəʊɪŋ|  — идущий, действующий, работающий, преуспевающий, существующий

незачем идти туда так рано — it is no use going there so early
кто за то, чтобы идти домой? — who is for going home?
я не собираюсь /не намерен/ идти — I have no intention of going /to go/

он сам упорно отказывался идти туда — he himself was set against going there
он (сам) упорно отказывался идти туда — he (himself) was set against going there
если хочешь до чего-то дойти-надо идти — you have got to keep going to get anywhere
он никак не может решить, стоит ли туда идти — he’s two-minded about going there

ещё 4 примера свернуть

- walking |ˈwɔːkɪŋ|  — ходьба, хождение, походка

сейчас я не в состоянии идти — I don’t feel up to walking now

идти — перевод на английский

Похоже на то, когда хочешь навалить кучу, идёшь в туалет, берёшь что-нибудь почитать, и засираешь нафиг весь толчок.

Just gonna go take a little dump. I gotta go to the bathroom and go catch up on some reading. I gotta take the Browns to the Superbowl.

Эй, Джонни, мы сейчас идём покидать мяч в корзину.

Hey, Johnny, we should go shoot hoops after this. You wanna go shoot hoops?

В пятницу я иду плавать.

On Friday I go swimming.

Двое остаются, двое идут за помощью.

Two stay, two go and get help.

Лучше идти сейчас.

We better go now.

Показать ещё примеры для «go»…

Иди сюда, на одну секундочку.

Come here. One… One-one second.

Иди сюда!

— CAMERON: Come here!

(молчание) Иди сюда, друг.

— (all clamoring) — Come here, man.

Идём, Фисташка.

Come, Pistachio.

«Дик, иди скорее, — мама дома!»

«Dick, come up quickly… mother’s home!»

Показать ещё примеры для «come»…

Идём в мой офис.

Just get in my office.

Иди туда и помоги ему, Док!

Get in there and keep him alive, Doc!

Иди работать, Кэйт! Этот вентилятор для мух!

Get to work, Kate… that fan’s for the files!

Иди отсюда, или я отправлю тебя в твою Польшу в еловом ящике.

Hey, listen. If you don’t get out of here, I’ll send you back to Poland in a pine box.

Показать ещё примеры для «get»…

«Слава Богу… ты цел и невредим…

«Thank God… you’re unhurt…

Слава богу.

Thank goodness.

Слава Богу, я нашел свою рубашку. Я получил свою рубашку, я получил свою рубашку.

Thank God, I’ve got my shirt I’ve got my shirt He’s got it, he’s got it, he’s got it

В надёжном месте, слава Богу.

OH, THAT’S SAFE ENOUGH, THANK HEAVEN.

Слава богу, пока они малы для сражений.

Thank heaven they’re too young to fight.

Показать ещё примеры для «thank»…

ради чего вы идёте по Пути Меча?

for what reason do you walk along the path of the sword?

# Я иду так медленно #

♪ I walk oh so slowly ♪

«Если ты не потерял ногу, то иди вперёд.

«If you’re not missing a leg, you walk it off.

Я полагаю, что не смогу идти оставшийся путь.

— I guess I don’t walk the rest of the way.

Теперь иди, Мэри.

Now walk, Mary.

Показать ещё примеры для «walk»…

Тебе пора идти

You must go now

Вам пора идти.

You must go now.

Извините, но мне надо идти.

Forgive me, but I have to go now.

Мистер Парада, вам правда нужно идти.

Mr. Parada, you really must go now.

Можете идти!

— You may go now.

Показать ещё примеры для «go now»…

Или слава мундира в глазах барышней… это что-то, чего стоит стесняться?

And if our young ladies glory in those who wear it… is that anything to be ashamed of?

Думай о славе, когда видишь её…

Think of the glory when you see…

«бо «вое есть ÷арство и сила и слава во веки веков. јминь.

For thine is the kingdom The power, and the glory Forever and ever Amen

«И сила и слава

«The power and the glory

Вечная слава казаку Туру.

Eternal glory to cossack Thor.

Показать ещё примеры для «glory»…

Мой ум и моё тело будут идти по Пути Меча.

My mind and body will live the way of the sword.

Значит так они там разговаривают. Я думаю нам лучше идти.

So that’s the way they talk back there.

Как по мне, то идти на кино «Любовь в Аттике» не лучшей способ приятно провести день.

This love-in-an-attic isn’t my idea of a way to spend a pleasant afternoon.

— Должно быть, сбежали другим путём. Идём обратно к поезду.

— They must have got out another way.

Я думаю, что мне уже пора идти.

Well, I suppose I might as well be on my way.

Показать ещё примеры для «way»…

Иди, Эдди, увидимся позже.

Run along, Eddy, I’ll see you later.

— Ты тоже можешь идти, если хочешь.

-You can run along, too, if you like.

Нет, ты должна идти в церковь.

No, you run along to church.

Иди, моя дорогая.

! — Run along, my dear.

Я иду в библиотеку.

I’ll run along to the library.

Показать ещё примеры для «run along»…

Идём.

Let’s go. — Uh…

Идем в кафе, и я все объясню.

Let’s go to a cafe and I’ll explain.

— Давай-давай. Идём.

— Come on, let’s go.

Показать ещё примеры для «let’s go»…

Отправить комментарий

Check it at Linguazza.com

  • go: phrases, sentences
  • come: phrases, sentences
  • get: phrases, sentences
  • thank: phrases, sentences
  • walk: phrases, sentences
  • go now: phrases, sentences
  • glory: phrases, sentences
  • way: phrases, sentences
  • run along: phrases, sentences
  • let’s go: phrases, sentences

Примеры перевода

  • go

  • walk

  • move

  • follow

  • run

  • pass

  • tread

  • be on

  • stand

  • come along

  • steer

  • wade

  • gang

Куда мы идем?

Where are we going?

Мы идем дальше.

We will go further.

Снижаюсь и иду на сближение.

I’m going down to make a run on it.

с) продуманный слоган в поддержку идеи о годе;

Clever sound bites to go with the year’s message

Изза страха мы идем на войну, чтобы добиться мира.

Out of fear, we go to war to seek peace.

Я перечислил выше пять идей, в направлении осуществления которых мы будем работать.

These are five ideas that we are going to pursue.

Эти идеи могут касаться не только государств флага.

Those ideas could go beyond a focus only on flag States.

Путь, которым мы идем, нелегок, да он и никогда не будет таковым.

The road down which we are travelling is not and was never going to be an easy one.

Обычно мы идем совершать молебен по воскресеньям и пятницам.

Usually, we go and practise our prayers on Sundays and Fridays.

Хорошо ,быстрее, идем,идем,идем, идем,идем!

All right, hurry. Let’s go, let’s go, let’s go, let’s go, let’s go! All right, guys.

— Нужно идти, идем, идем, идем.

— We gotta go, go, go.

Нет, просто иди, иди, иди.

No, just go, just go, just go.

Просто сбавь обороты Ну иди иди, иди, иди.

You’re too much pressure now. You gotta go. Go, go, go.

Вперед! Быстро! Иди, иди, иди!

Move it, move it, move it, go, go, go!

Да чего тут, идем сейчас, два шага, наверно застанем! — Пожалуй… идем

Let’s go now, it’s two steps away, we’re sure to find him there.” “Why not…let’s go .

Знаешь, я не к Порфирию иду;

You know, I’m not going to go to Porfiry;

Ну зачем я теперь иду?

Why on earth am I going now?

Я с ним тут разберусь. Идите!

I’ll deal with him. Go on!’

так, иди и возделывай его».

go then to thy field and till it.’ «

— Все хорошо… Я в норме… Идите.

“Fine—I’m fine—go on—”

Иди сражайся с победителями!

Go forth and fight!

Я сейчас иду предавать себя.

I’m now going to give myself up.

А сейчас, прошу вас, ИДИТЕ, ИДИТЕ, ИДИТЕ!

But for now, please GO, GO, GO!’ EIGHTY-THREE

Давай, иди к своей милашка! Иди! Иди!

Now, go to your sweetie. Go! Go!

– Ну-с, идите, идите!

‘Well, off you go, off you go!’

– Ну, идите, идите кататься.

Now, go and skate, go and skate.

— Иди, иди, работай.

Go on, off you go and work.

Иди>>, и т.д.

Walk«, and so on.

Мы, коренные народы, идем в будущее по стопам наших предков

We, the Indigenous Peoples, walk to the future in the footprints of our ancestors

Мы уже больше года идем дорогой, начало которой положено в Рио.

We have been walking the road from Rio for more than a year now.

3.2.3.7 Водитель-ученик ведет мотоцикл, идя рядом с ним, до появления навыка управления рулем и пользования тормозами.

3.2.3.7 Learner driver walks the motor cycle until control over steering and brakes is gained.

Если мы вместе не примем мер для обращения вспять этой тенденции, то это будет означать, что мы идем, да нет, мчимся, по пути к гибели.

If we do not act together to reverse that evil trend, we are walking — nay, running — on the road to perdition.

Сейчас, когда мы вместе идем по верному пути, мы должны ускорить наш шаг и, как сказал президент Перон:

Now that we are walking together along the right path, we must step up our pace, and as President Perón said,

Существенно важно вернуться к концепции возрождения на основе новых идей во всех областях жизни и сделать акцент на формирование мусульманина, который возьмет на себя задачу такого возрождения.

It is essential to re-establish the concept of revival based on innovation in all walks of life and to place emphasis on forming the Muslim individual who will assume the tasks of such revival.

Иди, иди, иди, мой милый, иди уверенно, иди спокойно.

Walk, walk, walk your way, walk in safety, walk with care.

Иду по Миле, иду по Миле иду по Миле, иду по Миле, иду по Миле иду по Миле.

Walking the Mile, walking the Mile walking the Mile, walking the Mile, walking the Mile walking the Mile.

Так что — иди. Иди, Джулиус.

You walk, walk, Julius.

Так идите, идите отсюда,

Walk, walk on over there

И мы идем, и мы идем, и мы идем.

And we’re walking, and we’re walking and we’re walking.

Идем, Ти—Джей. Идем.

Try to walk, T.J. Try to walk.

– Тогда зачем мы идем на это?

Then why are we walking into this?

Идем мы вдоль Онтавы.

We are walking west along the Entwash.

— Иди ешь! Да смотри, наступай на газеты!

“Get in here! And walk on the newspaper!”

Понимаешь теперь, почему мы идем на Арракис – даже зная, что там – ловушка?

You see now why we walk into Arrakis, knowing the trap is there.

Или лучше идите под руку, но не говорите со мной ни слова.

or perhaps, better, continue to give me your arm, and walk along beside me, but don’t speak a word to me.

Вот-вот, пусть подрожит немножко, с удовольствием думал барон, идя за спиной племянника.

Let him experience this moment of terror , the Baron thought as he walked along behind his nephew.

“…льется сладкая трель… Столкновение через пятнадцать секунд, ребята…смело сквозь ветер иди…”

“And the sweet silver songs of the lark… Revised impact time fifteen seconds fellas… Walk on through the wind…”

Вставай и иди, вставай и иди;

Up and walking, up and walking;

Идииди… не останавливайся…

Keep walking, keep walking … don’t stop …

— Мы едем через границу или идем? — Идем. Это быстрее.

“Are we driving across, or walking?” “Walking. It’s faster.”

– Я иду на прогулку!

«I’m taking a walk!

— Развернись и иди.

Turn around and walk.

Идем ли мы вперед?

Moving on up?

Ну а мы идем вперед.

But we move on.

Давайте же приступим к осуществлению этой идеи все вместе сейчас.

Let us move forward, together, now.

Деньги и идеи мгновенно пересекают границы.

Money and ideas move instantly across borders.

Как от благородных идей перейти к конкретным действиям?

How do we move from noble ideas to concrete action?

Давайте помогать друг другу, идя вместе вперед».

Let us help each other to move forward together».

Но мы идем дальше, зная, что жизнь — это надежда и что мы являемся этой надеждой>>.

But we moved ahead, knowing that life is a promise and that that promise is us».

Уже существует ряд новых и творческих идей, как продвинуть дебаты по данному вопросу.

There are some new and creative ideas to move the debate forward.

Мы переходим к реализации некоторых идей, которые являются экспериментальными проектами.

We are moving to implement some of those ideas as pilot projects.

10. Транспорт, здравоохранение, окружающая среда: верным ли путем мы идем?

10. Transport, Health, Environment: Are We Moving in the Right Direction?

— Ну, хорошо, — вмешалась Гермиона. — Идем дальше. Мы согласны в том, что хотим брать уроки у Гарри?

said Hermione hastily, “moving on… the point is, are we agreed we want to take lessons from Harry?”

– Хорошо идем, – заметил Стилгар. – С милостью Шаи-Хулуда мы таки дойдем до Пещеры Кряжей к рассвету.

«We move well,» Stilgar said. «With, Shai-hulud’s favor, we’ll reach Cave of the Ridges before dawn.»

Иди сюда, Гарри, — вернулась она на середину комнаты, — давай еще раз попробуем чары Щита.

Come on, Harry,” she added briskly, turning away from the window and moving back into the middle of the room, “let’s try that Shield Charm again.”

Не имея новых идей, они продолжали скитаться по сельским краям, безопасности ради каждый вечер разбивая палатку на новом месте.

Even without any new idea, they continued to move through the countryside, pitching the tent in a different place each night for security.

Но она только бросила презрительный взгляд на Амбридж и решительно углубилась в чащу, идя с такой быстротой, что Амбридж на своих коротких ногах едва поспевала.

She, however, merely gave Umbridge a contemptuous glance and plunged straight into the trees, moving at such a pace that Umbridge, with her shorter legs, had difficulty in keeping up.

Иди, Синтия, иди!

Move, Cynthia, move!

Мы идем к скамейке.

We move to a bench.

Мы идем к вам на подкрепление.

We are moving in to support you.

— Идем! — приказывает Вентан.

Move!’ Ventanus orders.

Прошу вас, идем дальше.

Move along, please.

— Заканчивайте все — и идем.

“Pack up everything and let’s move.”

Вы двое идите дальше.

You two get moving.

Вы двое идите вперед.

You two move forward.

Он знает, что мы идем по следу.

He knows we’re moving in.

— Медленно идите к двери.

Move slowly toward the door.

Не идите у них на поводу!

Don’t follow their ideas!

Эти идеи включают в себя следующее:

These ideas included the following:

Основные идеи заключаются в следующем:

The main messages are as follows:

Можно было бы обсудить более детально следующие идеи:

The following ideas might be further explored:

За фиксированием идей должен последовать их анализ.

That recording of ideas should be followed by their analysis.

Были подчеркнуты или обсуждены следующие предварительные идеи:

The following preliminary ideas were stressed or discussed:

1. Были высказаны следующие идеи/предложения:

1. The following points/suggestions were made:

В основе этой концепции лежат следующие основные идеи:

The main ideas behind this concept are the following:

С этой точки зрения можно было бы рассмотреть следующие идеи:

From this perspective, consideration may be given to ideas such as the following:

Пойдем, идем, идем со мной…

Come, follow, follow me…

Иди на мой голос, иди на мой голос!

Follow my voice! Follow my voice!

Идите за мной. Иду.

If you’ll follow me.

Иди на мой голос Иди на мой голос, Долтон.

Follow my voice. Follow my voice, Dalton.

Идите по воде.

Follow the stream.

Иди за ней.

Now follow her.

Идите по рельсам.

Follow the tracks.

Иди за нами.

Follow our lead.

Идем, Пин, не отставай!

Come, Pippin, follow us!

Поттер, идите за мной, немедленно.

Potter, follow me, now.

«Знает ли он, что я за ним иду?» — думал Раскольников.

“Does he know I’m following him?” thought Raskolnikov.

Кто хочет со мной, тот иди, кто не хочет – проходи мимо;

Let anyone follow me who cares to.

Идем, покажу! – ответил Беорн, и все вышли из дому.

“Come and see!” said Beorn, and they followed round the house.

Идите вот по таким светящимся стрелкам – они будут гаснуть за вами.

Follow the arrows like that one on the floor. They’ll be extinguished by your passage.

Идя вместе с Роном позади Гермионы и Лианны, Гарри лихорадочно думал.

As they followed Hermione and Leanne up the road, Harry was thinking furiously.

— Не твое дело! — рявкнул Хагрид. — Если кончили с дурацкими вопросами, идите за мной.

said Hagrid, angrily. “Now, if yeh’ve finished askin’ stupid questions, follow me!”

Брыли Филча затряслись от беззвучного смеха. — Совесть нечиста? — просипел он. — Иди за мной.

Filch’s jowls wobbled with silent laughter. “Guilty conscience, eh?” he wheezed. “Follow me.”

«Иди по этой дороге, иди по этой дороге, иди по этой грунтовой дороге…»

Follow the road, follow the road, follow the dusty dirt road…

Мы с любопытством идем за ним.

We follow curiously.

— Я как раз иду по следу.

I was following one.

— Тогда иди за мной.

‘Then follow my lead.’

— Идите за мной — все!

Follow me—all of you!

— Иди за мной, — сказал он.

Follow me,’ he said.

Сегодня я иду следом за ним.

Today, I follow him.

Взятые в отдельности, такие идеи могут охватывать целый спектр вопросов.

Taken individually, those ideas run the gamut.

Франция поддерживает идею о регулярном диалоге между Группой двадцати и странами, не входящими в ее состав, при подготовке к совещаниям Группы.

France was committed to regular dialogues between the G20 and nonmembers in the run-up to the Group’s meetings.

Мы, попросту говоря, идем вразрез с передовым опытом и с точки зрения гражданского общества, и с точки зрения демократизации.

We are, to put it simply, running contrary to best practice in both civil society and democratization terms.

Введение верхнего предела, как представляется, противоречило бы самой идее о том, что весь процесс должен быть построен на учете заслуг.

The introduction of a ceiling would seem to run counter to the very notion that the whole process is based on merit.

Такое обладание противоречит давно вынашиваемой идее создания зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке.

That runs counter to the long-sought idea of the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East.

Вместе с тем формирование этого нового общества является сложной задачей, поскольку в обществе глубоко укоренились идеи культурной самобытности.

To mould this new society is a complicated task, however. This is scarcely surprising, as cultural identity runs very deep.

Иди домой папа!

Home run, dad!

Нет, идите одни.

No, run along.

Ладно, иди читай.

Run along then.

Ну, идем скорей.

Then run fast.

Иди дальше, Джеф.

Run along, Jeff.

А теперь иди.

Now run along.

Да иди ты.

Frak me running.

Энгельс повторяет здесь в особенно рельефной форме ту основную идею, которая красной нитью тянется через все произведения Маркса, именно, что демократическая республика есть ближайший подход к диктатуре пролетариата.

Engels realized here in a particularly striking form the fundamental idea which runs through all of Marx’s works, namely, that the democratic republic is the nearest approach to the dictatorship of the proletariat.

Но мы идем с распушиванием.

But we’re running with the feathering.»

— Обсуди с ним идею.

Run the idea by him.

У них истощились идеи.

They were running out of ideas.

Мы идем на полной скорости.

We’re running at full speed.

Мы идем постоянным курсом.

We are running on a constant course.

– Отчего же непременно в лиловом? – улыбаясь, спросила Анна. – Ну, дети, идите, идите.

«And why in lilac, precisely?» asked Anna, smiling. «Now, children, run along, run along.

И вам ученье, сударь, идите.

And you’ve your lesson, sir; run along.»

Нам следует удвоить свои усилия по претворению этих идей в жизнь.

We need to redouble our efforts so that these ideas can come to pass.

Ни одна из предложенных идей даже отдаленно не пользуется поддержкой, необходимой для принятия поправки к Уставу.

None of the current ideas have come close to generating the support required to pass a Charter amendment.

Празднования Ид-аль-фитра в Карбале и Наджафе прошли без сколь-либо крупных вспышек агрессивных актов.

Eid al Fitr celebrations in Karbala and Najaf passed without any major hostile incidents.

Комитет приветствует в этой связи законы, принятые с целью запрещения распространения расистских идей, расовой ненависти и подстрекательства к расовой дискриминации.

The Committee welcomes in this regard the legislation passed to prohibit the dissemination of racist ideas and hatred and incitement to racial discrimination.

И наконец, я благодарю каждого из вас — не только за участие в этом семинаре, но и за то, что вы являетесь проводниками нашей идеи: «Взаимное уважение на дороге — залог безопасности!»

Lastly, I would like to thank each of you not only for having participated in this seminar, but also for passing on our message: Respect is safety!

Задача заключается в мобилизации их ноу-хау и каналов распространения для передачи надежной информации и основных идей по связанным с УР вопросам.

The challenge is to mobilisze itsheir know-how and distribution channels to pass reliable information and key messages on SD -related issues.

93. Некоторые делегации заявляли, что прежде чем принимать решение о практической пользе идеи, касающейся договора о развитии, необходимо провести целевые исследования.

Some delegations stated that before passing judgement on the utility of the development compact idea, case studies were needed.

Предполагается приступить к формированию консенсуса вокруг идеи этой Конференции уже сейчас на национальном уровне, а региональный уровень пройти до открытия Конференции.

The process of consensus building around the Conference is expected to start now at the national level and pass through the regional level before arriving at the Conference.

Подай кабель. — Иду.

Pass the cable.

Просто идем через лес.

Just passing through.

Иди к черту!

Pass the fuck out!

Просто мимо иду.

I was just passing by.

Только идите тихо.

Keep safe as you pass.

Мы просто идем мимо.

We’re just passing through.

Я просто иду мимо.

I’m just passing through.

Но я всё равно не иду.

Still a pass.

Сегодня, Хагрид, иди с миром.

Today, Hagrid, you pass.

— Сейчас же иди в гостиную! — скомандовал Филч и проводил Гарри взглядом до ближайшего поворота.

“Well, get back to your common room where you belong!” snapped Filch, and he stood glaring until Harry had passed out of sight.

— Идите наверх, мантию не снимать, тихо! — проговорил высокий человек, проходя мимо них на улицу и захлопывая за собой дверь.

“Upstairs, keep the Cloak on, keep quiet!” muttered a tall figure, passing them on his way into the street and slammed the door behind him.

— Я родилась в Иден-Пасс.

I was born in Eden Pass.

— Я уезжаю из Иден-Пасс.

“I’m leaving Eden Pass.”

Мы идем по тополевой аллее.

We pass down an avenue of poplars.

Упрямый странник, я иду вперед,

I pass, a wilful stranger;

Но звезда зовет, и я иду мимо.

But the star summons me, and I pass on.

— В Иден-Пасс есть Общество книголюбов?

Eden Pass has a Library Society?

Иди туда, где они будут проходить мимо;

Get where they’ll pass on by;

Мы идем мимо, и он поднимает голову.

He looks up when we pass.

Все репортеры покинули Иден-Пасс.

All the reporters have left Eden Pass.

Однако нельзя оспаривать тот факт, что нельзя формировать будущее, идя старым путем или поступая по старинке.

It is also undeniable, however, that the future cannot be shaped either by treading the old path or acting in the old way.

Вместе с тем мы идем непроторенным путем и серьезно нуждаемся в более глубоких знаниях и понимании взаимодействия миграции и развития.

But we are treading on new ground, and there is a profound need for more knowledge and understanding of how migration and development interact.

Теперь идите осторожно.

Now tread carefully.

Иди осторожно с ним.

Tread carefully with him.

Иди в след Сержанта Колберта.

Tread in Sergeant Colbert’s footsteps.

Ўон, сейчас мы идем по тонкому льду.

Shawn, we are treading on thin ice right now.

Только не идите через розы или она нас убьёт.

Now, don’t tread on the roses, or she’ll kill us.

Мы идем тяжелыми шагами, сметая эти башни, с огнем в очах!

And with heavy tread, to take the fort, eyes — blood red!

– Идите осторожно, – сказал О’Хара.

O’Hara said, “Tread lightly.”

– Я иду путем, который предопределен.

«I tread one that’s pre-ordained.

Белый путь Иди путем, что светится как серебро,

The White Path Tread me path mat shines like silver,

Мне казалось, что я иду по сокровищам, а небо надо мной усыпано драгоценными камнями.

I appeared to be treading on jewels, and above me was a jeweled sky.

Опустив глаза, я с внезапным ужасом увидел, что иду по человеческим зубам.

I stared down and saw with a rush of horror that I was treading on human teeth.

Наконец я встаю и узким коридором из последних непогашенных ламп иду к лестнице. — Сэр!

Finally, I rise and tread the narrow corridor of remaining lights to the stairs. ‘Sir!’

– Я же вам сказала, я не собираюсь ужинать, – ответила Ева уже с лестницы. – Я иду к себе.

‘I tell you I don’t want any dinner,’ said Eve, with her foot on the first tread of the stairs.

Так, покоряя Альпы, мы идем Нелегким и обманчивым путем: Преодолев долины и леса, Мы думаем, что вторглись в небеса,

So pleased at first the towering Alps we try, Mount o’er the vales and seem to tread the sky,

Китти остановилась, подождала, пока Энн ее догонит. — Дверь вон там, напротив! — прошипела она. — Идем, только осторожно! — А где?..

She halted, allowing Anne to catch up with her. «It’s just across here,» she hissed. «Tread carefully.» «Where’s—?»

Но потом я вспомнила, что я же иду по пути правды и все такое, и во имя памяти доктора Карла Юнга я больше не должна врать.

Then I remembered I’m supposed to be treading the Path of Truth, and all, and I had pledged to the memory of Dr. Carl Jung not to lie anymore.

Нет, я уже иду.

No, it’s fine. I’ll be on my way.

Иди встань сюда.

Come stand here.

Иди сюда, встань.

You. Come. Stand.

Я просто иду.

-You’re standing out.

Иди и дерись.

Stand and fight.

Иди к штурвалу.

Stand by that wheel.

— К стене иди.

Stand by the wall.

Иди сюда, Джимми.

Stand over here, Jimmy.

– Иди сюда, сударь мой Мериадок! – сказал он. – Негоже тебе стоять.

‘Come, Master Meriadoc!’ he said. ‘You shall not stand.

Я ненавижу все их идеи.

I hate everything they stand for.

— Нэнси, иди в дом, простудишься!

Nancy, you come in, standing freezing like that!

Затем встал на ноги и сказал: – Идите за мной.

Then, standing, he said, «Come with me.»

— Идем, Мартин, идем.

Come along, Martin.

Мы не поддерживаем идею об использовании обозначения, напоминающего рулевое колесо.

We are not in favour of a symbol resembling a steering wheel.

Мы не поддерживаем идею создания руководящей группы.

We therefore do not support the idea establishing a steering group.

Почему бы не развить эту идею?

Might as well steer into the skid, right?

Как ты мог поддержать идею Уэйда устроить Бойцовский вечер в Раммер-Джаммере?

How could you encourage Wade to hold Fight Night at the Rammer Jammer?

Можно было подумать, что я иду сквозь плотную жидкость, а не воздух.

I felt as if I waded through heavy water rather than air.

— Подождут, — крикнула она через плечо, идя по дну, пока вода не стала достаточно глубокой, чтобы плыть.

“They’ll wait,” she yelled over her shoulder, wading out until the water was deep enough for swimming.

Иногда мне казалось, что нас всех затянула пучина горя, но мы отказываемся признаваться остальным, что идем на дно.

Sometimes I felt as if we were all wading around in grief, reluctant to admit to others how far we were waving or drowning.

Идя на войну, он ветра не чувствовал, но хорошо почувствовал его неделю спустя, когда прятался от погони, брел через валежник, переходил вброд ручьи, ночевал в неглубоких пещерах, страдал от голода и холода.

Didn’t feel the wind back then, he thought. I did a week later, though, as I fled from the hunters, crawling through the bracken, wading the streams, hiding in shallow caves, starving and cold.

Правые экстремисты в Майами и их банды, которые попирают законы Соединенных Штатов и превратили этот город в штате Флорида в свое гнездо, пытаются проводить в жизнь свои идеи путем шантажа и террора.

The extreme right-wing groups in Miami and their gangs, who flout United States laws and have turned that Florida city into a private preserve, use blackmail and terror to spread their ideas.

Правые экстремисты в Майами и их группировки, которые действуют пpактически в нарушение американских законов и превратили этот город во Флориде в свою частную резиденцию, обеспечили господство своих идей путем шантажа и террора.

The extreme right based in Miami and its gangs, acting at the margins of American law and having turned that Florida city into their private demesne, have brought their ideas to prevalence through blackmail and terror.

Тогда иди на фиг из банды.

You’re out of the gang.

Идем познакомлю с остальными…

Let me introduce you to the rest of the gang.

Это идеи из той компании, с которой ты проводишь ночи?

Are these ideas from the gang you spend your nights with?

Он обвел глазами команду, сгрудившуюся на вершине лестничного пролета. — Порядок, парни, идем дальше.

He ran his eye over their party, now huddled at the top of that flight of stairs. «All right, gang;

- go |ɡəʊ|  — идти, ехать, ходить, переходить, ездить, уходить, проходить, съездить

пойти туда — to go there
идти домой — to go home
идти шагом — to go at a walk

войти в дом — to go indoors
идти в гору — to go uphill
идти на все — to go all /to great/ lengths
идти в пикет — to go on picket
идти в отвал — go to the dump
идти в утиль — go to the scrap heap
идти наравне — go pari passu
идти на охоту — to go a-hunting
идти на фронт — to go to the front
нам пора идти — it is high time for us to go
идти на базар — to go to (the) market
идти к обедне — to go to mass
идти на обход — go on a round
идти напролом — to go right through
идти медленно — to go slowly
Уже пора идти? — Is it time to go yet?
идти по дороге — to go down the road
идти по одному — to go in single file
идти в темноте — go darkling
заставить идти — get to go
идти в разведку — to go on the scout
давно пора идти — it is high time to go
идти своим путём — to go one’s way
идти на исповедь — to go / come to shrift
идти на прогулку — go for a round
идти не тем путём — to go the wrong way
идти на виселицу; быть казнённым — to go to the scaffold

ещё 27 примеров свернуть

- walk |wɔːk|  — ходить, идти, гулять, идти пешком, обходить, прогуливать, вести себя

идти за — walk after
идти рядом — walk alongside of
идти в ногу — to walk in step

идти парами — to walk Newgate fashion
идти по лесу — to walk through the wood
идти гуськом — to walk in single file
идти за кем-л. — to walk after smb.
идти на цыпочках — walk on tiptoe
идти вниз по улице — to walk down the street
идти рядом с кем-л. — to walk alongside of smb.
идти позади /следом/ — to walk behind
идти под руку с кем-л. — to walk arm in arm with smb.
идти [бежать] за кем-л. — to walk [to run] after smb.
идти вдоль берега реки — to walk along a river bank
идти нетвёрдыми шагами — to walk with infirm steps
идти размеренным шагом — to walk with a measured tread
идти, опираясь на палку — to walk with a staff
идти уверенной походкой — to walk with a firm tread
я не могу идти так далеко — I can’t walk that far
идти гимнастическим шагом — to walk with a gymnastic step
идти [сидеть] рядом с кем-л. — to walk [to sit] alongside of smb.
идти коротким быстрым шагом — to walk with short quick steps
идти под руку с двумя дамами — to walk bodkin
идти [бежать] позади /следом/ — to walk [to run] behind
разг. держаться самоуверенно — to walk tall
пьяный не мог идти не шатаясь — the drunk could not walk straight
идти, утопая по колено в грязи — walk mid leg through the mud
спускаться с горы, идти под гору — to walk down the hill
спускаться с горы; идти под гору — walk the hill
а) мор. уст. быть сброшенным в море (пираты заставляли пленников идти с завязанными глазами по доске, положенной на борт судна, до тех пор, пока они не падали в море); б) идти навстречу гибели; в) амер. быть уволенным или снятым с работы — to walk the plank

ещё 27 примеров свернуть

- follow |ˈfɑːləʊ|  — следить, следовать, придерживаться, идти, сопровождать, преследовать

идти следом — to follow after
идти по следу — to follow the scent
идти по следам — follow in somebody’s footsteps

идти вверх по реке — to follow the river upwards
идти обычным путём — follow the normal way
идти по ложному пути — to follow a false scent
идти следом за кем-л. — to follow smb. up
идти по чьим-л. стопам — to follow smb.’s steps, to tread in the steps of smb.
идти по чьим-л. следам — to follow smb.’s traces
идти по чьему-л. следу — to follow smb.’s tracks
идти по горячему следу — follow a warm scent
идти по стопам кого-либо — to follow one’s foot-step
идти по правильной дороге — to follow the right road
идти по следу, выслеживать — to follow the trail
идти сзади, плестись (за кем-л.) — to follow in the rear
следовать примеру; идти по пятам — follow in tracks
а) идти по пятам; б) следовать примеру — to follow in smb.’s tracks
идти по пути наименьшего сопротивления — follow the line of the least resistance
идти по линии наименьшего сопротивления — follow the line of least resistance
идти (за кем-л.) как баран; слепо повиноваться — to follow like sheep
идти прямо, никуда не сворачивать; руководствоваться своим чутьём — follow nose
идти проторенной дорогой; быть неоригинальным; идти торной дорогой — follow the trodden path
идти по пути, проложенному Джексоном; следовать Джексону /за Джексоном/ (в каком-л. вопросе и т. п.) — to follow Jackson’s tack
а) идти по следу; руководствоваться чутьём /инстинктом/; б) идти прямо вперёд, никуда не сворачивать — to follow one’s nose
а) следовать неотступно за кем-л., идти по пятам; б) идти по чьим-л. стопам, следовать чьему-л. примеру, быть чьим-л. последователем — to follow /to tread, to walk/ in smb.’s footsteps

ещё 22 примера свернуть

- run |rʌn|  — работать, бежать, управлять, бегать, проходить, вести, проводить, идти

идти вблизи — run in with
идти по параллели — run the latitude
идти левым галсом — run on the port tack

идти правым галсом — run on the starboard tack
идти полный бакштаг — run well off wind
долго идти (на сцене) — to have a long run
идти с попутным ветром — run by the lee
рисковать, идти на риск — to run the venture
идти при попутном ветре — run with the seas
идти на определённый риск — to run a risk
идти правым [левым] галсом — to be /to run, to sail/ on the starboard [the port] tack
идти прямо на; идти прямо в — run straight for
идти вразрез, противоречить — run counter to
как долго будет идти эта пьеса? — how long will this play run?
уже поздно, я должен идти /я пошёл/ — it’s late, I must run along
идти с попутным ветром; идти на фордевинд — run before the wind
идти вразрез с; противоречить; идти вразрез — run counter
продолжаться без перерыва; идти своим чередом — run its course
идти по проторённой дорожке; идти по привычному пути; идти своим чередом — run in a groove
тратиться непроизводительно; оставаться неиспользованным; идти в отходы — run waste
идти при попутном волнении; идти с попутным волнением; уходить от волнения — run before the sea

ещё 18 примеров свернуть

- be on |bɪ ɑːn|  — идти, происходить

идти на убыль — to be on the decline
идти на поводу — to be on the bit
идти по верному следу — be on the right scent

идти по следу; выслеживать — to be on the trail
идти в гору, делать карьеру — to be on the climb
идти в гору, быстро, развиваться — to be on the upswing
нам надо идти, нам пора двигаться — we must make a move, we must be on the move
нам пора двигаться; нам надо идти — we must be on the move
быть в пути; идти долго и утомительно — be on a tramp
быть на правильном пути; идти по следу — be on the scent
идти на лад, идти на поправку, улучшаться — to be on the mend
укладываться в график; соблюдать расписание; идти по плану — be on schedule
а) рыскать в поисках чего-л. (особ. добычи, пищи и т. п.); б) идти крадучись — to be on the prowl

ещё 10 примеров свернуть

- tread |tred|  — наступать, идти, шагать, ступать, давить, топтать, протаптывать

идти по стопам — tread in the steps of
идти опасным путём — to tread a dangerous part
идти стезёй добродетели — to tread the path of virtue

идти /шагать/ через поляну — to tread through the meadow
идти трудной дорогой /тернистым путём/ — to tread a thorny path
идти по чьим-либо стопам; следовать примеру — tread in somebody’s steps
идти по чьим-л. стопам, следовать чьему-л. примеру — to tread in smb.’s (foot)steps

ещё 4 примера свернуть

- come along |ˈkəm əˈlɔːŋ|  — идти, сопровождать, соглашаться

идти по улице — to come along the street
подходить /идти/ неторопливой походкой /не спеша/ — to come along at a saunter

- wade |weɪd|  — пробираться, переходить вброд, идти, преодолевать

идти, увязая в грязи — to wade through the mud

- steer |stɪr|  — управлять, направлять, руководить, следовать, идти, править рулем

идти встречным курсом — steer on an opposite course
идти параллельным курсом — steer a parallel course
править по створу; идти по створу — steer the range

неуклонно следовать по избранному пути — to steer a steady course
править вдоль берега; идти вдоль берега — steer along the land
править /идти/ в подветренную сторону (о корабле) — to steer to leeward
править, перекладывая руль на большие углы; идти в полветра — steer large
править, перекладывая руль на небольшие углы; идти бейдевинд — steer small

ещё 5 примеров свернуть

- gang |ɡæŋ|  — идти, организовать бригаду, организовать шайку, вступить в шайку
- wend |wend|  — идти
- foot-slog |ˈfʊtslɔːɡ|  — идти, шагать
- take one’s way  — уходить, идти
- be a question  — идти

Смотрите также

пора идти — it’s time to push on
идти к югу — to travel south
идти вдоль — keep aboard
быстро идти — to hold a hot pace
идти быстро — to march in quick time
идти ощупью — to blunder one’s way along
идти на пари — to take a wager /a bet/
идти по полю — to take across the field
идти по отцу — take after one’s father
идти на риск — to take hazards

идти галсами — to make tacks
идти в ногу с — keep step with
идти к берегу — sail shoreward
идти в конвое — sail under convoy
идти в гавань — make for a harbour
идти к северу — travel north
идти в туалет — off to the crapper
идти по шоссе — to keep to the main road
вам идти прямо — your road lies straight before you
идти на вёслах — oar one’s way
идти на редане — to ride on step
идти без крена — sail upright
идти по шпалам — hit the ties
идти к востоку — to travel east
нам нужно идти — we must get on
идти в бакштаг — sail free
Мне нужно идти. — I can’t stay.
идти на мировую — to solicit a truce
идти ва-банк; срывать банк — to buck /to fight/ the tiger
а) идти пешком; б) убраться, улизнуть — to pad the hoof

ещё 20 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении

- move |muːv|  — двигаться, двигать, перемещаться, перемещать, передвигать, передвигаться

идти вдоль реки — to move by the river side
идти по графику — move on time
идти /двигаться/ зигзагом — to move in zigzags

идти по проторённой дорожке — to move in a rut
продолжать движение; идти дальше; продвигать — move along
идти по проторенной дорожке; идти по привычному пути; идти своим черёдом — move in a groove
идти по проторенной дорожке; идти по привычному пути; идти своим чередом — move in groove
а) идти по привычному пути, идти по проторённой дорожке; б) идти своим чередом — to move /to run/ in a groove

ещё 5 примеров свернуть

- pass |pæs|  — проходить, передавать, переходить, пропускать, принимать, сдавать

идти и возвращаться — to pass and repass
идти по прямой (лёгкая атлетика) — to pass on the line
проходить по улице, идти вдоль улицы — to pass along the street

- stand |stænd|  — стоять, постоять, терпеть, устоять, баллотироваться, находиться

идти — stand towards
идти к опасности — stand into danger
идти по фарватеру — stand down channel

идти на верное поражение — to stand to lose
стоять [идти] на цыпочках — to stand [to walk] on tiptoe
идти в море; править от берега — to stand out to sea
править к берегу; идти к берегу — stand on shore
держаться берега; идти к берегу — stand in shore
править по направлению к; идти по направлению к — stand in to-ward
держать курс к берегу; править к берегу; идти к берегу — stand inshore
идти к якорному месту якорной стоянки; идти к якорному месту — stand for the anchoring place
продолжать идти прежним курсом; идти прежним курсом и ходом; зависеть от — stand on
направиться в открытое море; править в открытое море; идти в открытое море — stand for the offing

ещё 10 примеров свернуть

- heave |hiːv|  — бросать, поднимать, вздыматься, тужиться, тянуть, швырять, поворачивать
- come |kʌm|  — приходить, приехать, приезжать, прибывать, наступить, происходить

продаваться /идти/ с молотка — to come /to go/ to /under/ the hammer
продаваться с молотка; идти с молотка — come to under the hammer
добираться сюда; приходить сюда; идти сюда — come in here
не идти ни в какое сравнение с кем-л., с чем-л. — not to come within miles of smb., smth.

- play |pleɪ|  — играть, исполнять, разыгрывать, играть роль, действовать, забавляться

идти на верный проигрыш — to play a losing game
идти на мокрое дело; играть наверняка — play for keeps

- lead |liːd|  — приводить, вести, руководить, возглавлять, проводить, направлять

идти в атаку против кого-л. — to lead / make a charge against smb.
идти или ехать верхом во главе охотников — to lead the field
идти, непрерывно измеряя глубину ручным лотом — navigate by the lead

- start |stɑːrt|  — начинать, начинаться, стартовать, заводить, пускать, открывать, браться

выбрасывать семенную стрелку; выкидывать семянос; идти в стрелку — start a seed stem

- leave |liːv|  — оставлять, покидать, уходить, уезжать, бросать, удаляться, предоставлять

идти в туалет для дефекации — off to the bog to leave an offering

- come out |ˈkəm ˈaʊt|  — выходить, выступить, вылезать, появляться, выскочить, проявляться
- come from  — происходить
- stretch |stretʃ|  — растягивать, растягиваться, простираться, тянуть, тянуться, вытягивать
- fall |fɔːl|  — падать, снижаться, опускаться, впадать, понизиться, понижаться, валить

не отставать от; идти в ногу с; идти в ряд с — fall abreast of

- proceed |prəʊˈsiːd|  — продолжать, действовать, исходить, переходить, происходить, приступать

идти своим ходом — the ships proceed under their own power
идти под парусами — proceed under sail
идти большим ходом (о корабле) — to proceed at high speed
протекать до завершения; идти до конца; завершаться — proceed to completion

- go on |ˈɡəʊ ɑːn|  — продолжать, продолжаться, длиться, происходить, твориться, случаться
- be in progress  — развиваться, быть в процессе становления, быть в развитии, выполняться
- enter |ˈentər|  — вводить, входить, вступать, поступать, проникать, вносить, вписывать
- become |bɪˈkʌm|  — статься, становиться, делаться, случаться, годиться, приличествовать

начать стволиться; идти в ствол — become pithy

- sell |sel|  — продавать, продаваться, торговать, рекламировать, предавать, убеждать
- suit |suːt|  — устраивать, соответствовать, подходить, годиться, приспосабливаться
- go by |ˈɡəʊ baɪ|  — проходить, руководствоваться, судить по, проходить мимо, проезжать мимо
- go round |ˈɡəʊ ˈraʊnd|  — вращаться, приходить в гости запросто, хватить на всех, быть достаточным
- be about |bɪ əˈbaʊt|  — собираться, быть на ногах, вставать, быть занятым чем-л.
- be |bɪ|  — быть, находиться, составлять, происходить, существовать, равняться

идти вразрез — be contrary
идти в паре с — to be accompanied by
мне пора идти — I must be getting along

выпекаться; идти — be ready
охотно идти на что-л. — to be nothing loath
идти вразрез с чем-л. — to be out of tune with smth.
не идти в сравнение с — it cannot be compared with
шагать /идти/ не в ногу — to be out of step, to break step
собираться; думать; идти — be going to
уже поздно, нам пора идти — it’s getting late, we must be toddling
быть готовым идти на риск — be ready to take risks
идти не в ногу с обществом — to be out of step with society
идти в ногу с модой; волочь — be with it
неуклонно идти к своей цели — to be steady in one’s purpose
не идти ни в какое сравнение — to be not in the same league
по рангу идти вслед за кем-л. — to be second to smb. in precedence
потребоваться; искомый; идти — be required
идти вперёд, спешить (о часах) — to be in advance
не отставать от; идти в ногу с — be abreast with
этот фильм будет идти недолго — this film will be shown for a short season
идти вразрез с; противоречить — to be contrary to
шагать не в ногу; идти не в ногу — be out of step
идти вразрез с чьим-л. характером — to be contrary to smb.’s nature
следовать примеру; идти по стопам — to be in the track
идти спать, отправиться на боковую — to be headed for Bedfordshire
идти под наклоном к; быть склонным к — be inclined to
идти напролом к цели; быть закалённым — to be abear for punishment
следовать примеру кого-л; идти по стопам — be in the track of smb
идти по стопам /следовать примеру/ кого-л. — to be in the track of smb.
идти по горячему следу /по пятам/ за кем-л. — to be hot on the track /heels/ of smb.

ещё 27 примеров свернуть

- going |ˈɡəʊɪŋ|  — идущий, действующий, работающий, преуспевающий, существующий

незачем идти туда так рано — it is no use going there so early
кто за то, чтобы идти домой? — who is for going home?
я не собираюсь /не намерен/ идти — I have no intention of going /to go/

он сам упорно отказывался идти туда — he himself was set against going there
он (сам) упорно отказывался идти туда — he (himself) was set against going there
если хочешь до чего-то дойти-надо идти — you have got to keep going to get anywhere
он никак не может решить, стоит ли туда идти — he’s two-minded about going there

ещё 4 примера свернуть

- walking |ˈwɔːkɪŋ|  — ходьба, хождение, походка

сейчас я не в состоянии идти — I don’t feel up to walking now

, пойти
1. тк. несов. go*;
он шёл по улице he was going down/up/along the street;
она шла по мосту she was going across the bridge, she was crossing the bridge;
она шла в гору she was going uphill;
ему пришлось ~ пешком he had to walk, he had to go on foot;
лошадь идёт рысью, галопом the horse is trotting, galloping;

2. тк. несов. (двигаться, перемещаться) move, go*, travel;
поезд идёт быстро the train is going/travelling at high speed;
самолёты шли на восток the planes were flying east;
флот шёл на всех парусах the fleet was in full sail;
по небу медленно идут облака the clouds are moving/drifting slowly actoss the sky;
лёд идёт по реке the ice is going down the river;

3. тк. несов. (о моменте отправления поезда и т. п.) go*, leave*;
поезд идёт в 12 часов ночи the train goes/leaves at midnight;

4. тк. несов. (доставляться) come*;
письма долго идут the mail is very slow, letters take a long time to arrive;

5. тк. несов. (приближаться, появляться) come*;
перен. тж. approach;
поезд идёт! the train is coming;
весна идёт spring is on the way;

6. (в, на вн., + инф. ;
направляться с какой-л. целью) go* (to, + to inf., + -ing) ;
~ гулять go* for a walk;
~ в школу go* to school;
~ на охоту go* hunting;

7. (на вн. ;
нападать) march (on), advance (on) ;
перен. attack( smb.) ;

8. (в, на вн. ;
вступать, поступать куда-л.) join (smth.), enter (smth.) ;
~ на биологический факультет enter the biology faculty;
~ в армию join the army;

9. тк. несов. (развиваться) progress, head;
(действовать тем или иным образом) march, go*;
~ по пути технического прогресса take* the path of technical progress;
всё идёт к лучшему everything is for the best;

10. тк. несов. (за тв. ;
следовать) follow (smb., smth.) ;
~ за толпой follow the crowd;

11. тк. несов. (от, из рд. ;
распространяться, исходить) come* (from) ;
(о слухах, вестях) go* (a) round;
из трубы идёт дым there is smoke coming from the chimney;
идёт слух, что… a rumour is going round that…;

12. тк. несов. (поступать, подаваться) be* on, flow;
ток идёт the current is on;

13. разг. (находить сбыт) sell*;
этот товар хорошо идёт these goods are in demand;
~ за бесценок go* for a song;

14. тк. несов. (простираться, пролегать) run*, stretch;
дорога идёт полем the road runs across the field;
горная гряда идёт с севера на юг the mountain range stretches from north to south;

15. тк. несов. (находиться в действии — о механизме) go*, work;
часы идут точно the watch keeps exact time;

16. тк. несов. (об осадках) fall*;
дождь, снег идёт it is raining, snowing;

17. тк. несов. (протекать, проходить) go* by, pass;
шли недели the weeks went by;

18. тк. несов. (длиться, продолжаться) be*;
идёт 1995 год it is the year nineteen( hundred and) ninety-five;

19. тк. несов. (иметь место, происходить) be* in progress, proceed;
(ставиться — о пьесе и т. п.) be* on;
идут экзамены the examinations are in progress;
идёт новый фильм there is a new film on;

20. (на вн. ;
соглашаться) agree (to) ;
пойти на предложенные условия agree to the terms offered;

21. (в, на вн. ;
предназначаться, использоваться) be* used (for) ;
лучина идёт на растопку the sticks are used for fuel;

22. (на вн. ;
расходоваться) be* spent (on) ;
go* (on) ;
много денег идёт на книги a lot of money goes on books;
на костюм пойдёт три метра ткани it takes three metres of material to make a suit;

23. (дт.;
подходить) suit (smb., smth.) ;
пиджак ему не идёт the jacket doesn`t suit him;

24. разг. (получаться, ладиться) go* right;
работа не шла the work wouldn`t go right;

25. ( тв., с рд. ;
делать ход в игре) play (smth.) ;
(в шахматах) move (smth.) ;
теперь ~ вам now it`s your move, now it`s your turn/go;
~ с туза play the ace;
~ в ногу keep* in step;
~ на смену кому-л., чему-л. take* the place of smb., smth., replace smb., smth. ;
не ~ дальше чего-л. not go further than;
речь идёт о том, что… the point is that…

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется идти неторопливо
  • Как пишется игил на английском
  • Как пишется иврит на английском языке
  • Как пишется ивовый прут
  • Как пишется ивнинг