From Wikipedia, the free encyclopedia
William the Conqueror |
|
Pronunciation | [1] |
---|---|
Gender | Male |
Origin | |
Word/name | Germanic languages |
Meaning | «Vehement protector» |
Region of origin | Northern Europe |
Other names | |
Nickname(s) | Will, Wills, Willy, Willie, Bill and Billy |
Related names | Wilhelm, Guillaume, Willian, Guillermo, Guglielmo, Guilherme, Gwilym |
Popularity | see popular names |
Look up William in Wiktionary, the free dictionary.
William is a male given name of Germanic origin.[2] It became very popular in the English language after the Norman conquest of England in 1066,[3] and remained so throughout the Middle Ages and into the modern era. It is sometimes abbreviated «Wm.» Shortened familiar versions in English include Will, Wills, Willy, Willie, Bill, and Billy. A common Irish form is Liam. Scottish diminutives include Wull, Willie or Wullie (as in Oor Wullie or the play Douglas). Female forms are Willa, Willemina, Wilma and Wilhelmina.
Etymology[edit]
William is related to the given name Wilhelm (cf. Proto-Germanic ᚹᛁᛚᛃᚨᚺᛖᛚᛗᚨᛉ, *Wiljahelmaz > German Wilhelm and Old Norse Vilhjalmr). By regular sound changes, the native, inherited English form of the name should be *Wilhelm as well (although the name is not actually attested in the history of English, and the Anglo-Saxon Chronicle refers to William the Conqueror as Willelm).[4] That is a compound of two distinct elements: wil = «will or desire»; helm; Old English helm «helmet, protection»;[2] English helm «knight’s large helmet».
The form William is identified as typical of the Old Norman form Williame, Willame, because first, the English language should have retained (h)elm (see common words helm, helmet, in French heaume), second, -iaume [iaʷm] (typical of Popular French, see Guillaume) turned to -iame [iam] (typical of some Norman and Picard dialects) > English -iam. Historically, there was first a triphthongation of -elm (early Gallo-Romance form WILLELMU) into [iaʷ] + [m] in Old Norman-French, quite similar in Old Central French [eaʷ] + [m]. Then, the triphthong -iau was submitted to a monophthongation localized on the second part of the triphthong áu > āò > ā. For instance, this development can be followed in the different versions of the name in the Wace’s Roman de Rou.[5] or in the Cauchois variant forms of common words such as osias (plural of osè «bird», older oisel) / Regular Norman oisiaus «birds» (French sing. oiseau, pl. oiseaux).
The spelling and phonetics Wi- [wi] is a characteristic trait of the Northern French dialects, but the pronunciation changed in Norman from [wi] to [vi] in the 12th century (cf. the Norman surnames Villon and Villamaux «little William»), unlike the Central French and Southern Norman that turned the Germanic Wi- into Gui- [gwi] > [gi]. The Modern French spelling is Guillaume.[6]
The first well-known carrier of the name was Charlemagne’s cousin William of Gellone, a.k.a. Guilhem, William of Orange, Guillaume Fierabrace, or William Short-Nose (755–812). This William is immortalized in the Chanson de Guillaume and his esteem may account for the name’s subsequent popularity among European nobility.
English history[edit]
The English «William» is taken from the Anglo-Norman language and was transmitted to England after the Norman conquest in the 11th century, and soon became the most popular name in England[citation needed], along with other Norman names such as Robert (the English cognate was Hrēodbeorht, which by regular sound changes would have developed into something along the lines of «Reedbart»[7][8])[better source needed], Richard, Roger (the English cognate was Hroðgar[9]), Henry (all of Germanic origin and may have been transmitted through the Normans’ use of Old French).
The name Wilkin/Wilkins is also of medieval origin, taken from the shortened version of William (Will) with the suffix «kin» added.[10][better source needed]
Variants[edit]
- Wilem, Awilemam (Koromfe)
- Weelum (Scots)
- Willum (Scots)
- Viliamu (Samoan)
- Viliami (Tongan)
- Whiriyamu (Karanga)
- Whiliyamu (Ndebele)
- Wilhelm (German, Polish, Swedish)
- Willem, Wilhelmus (Dutch, Frisian, Low German)
- Willem, Wilhelm (Afrikaans)
- Wiremu (Maori)
- Willelm (Old English)
- Williama (Hawaiian)
- Wellëm (Luxembourgish)
- Walaam (Persian)
- Wiliyom, Wiliyem (Bengali)
- Vĩnh Liêm, Vĩnh Lâm (Vietnamese)
- Billem (Toba Batak)
- Cuglierme (Neapolitan)
- Golem, Gulielm, Ylli, Ylmer (Albanian)
- Gilen, Guilen (Basque)
- Gulielmus, Vilhelmus, Willelmus, Gullelmus, Gullielmus, Villelmus (Latin)
- Guglielmo (Italian)
- Guillaume (French)
- Guildhelm (Old Dutch)
- Guilhem (Occitan)
- Guillem, Guim (Catalan)
- Guillén (Aragonese)
- Guillermo (Spanish)
- Guilherme (Portuguese)
- Guillerme (Galician)
- Gwilym (Welsh)
- Gwilherm (Breton)
- Gugghiermu (Sicilian)
- Gllâome (Modern Norman)
- Uilliam (Irish)
- Liam (Irish)
- Illiam (Manx Gaelic)
- Uilleam (Scottish Gaelic)
- وِلْيَم – William (Arabic)
- Уилиам – Uiliam (Bulgarian)
- װֶעלװֶעל – /ˈvelvel/ (Yiddish)
- Villem, Villu (Estonian)
- Вильгельм, Уильям – Vil’gel’m, Uil’yam (Russian)
- Вільгельм, Вільям – Vil’hel’m, Vil’yam (Ukrainian)
- Уільям, Вільям – Uiĺjam, Viĺjam (Belarusian)
- Villem – Estonian
- Vilhelm (Danish, Norwegian, Romanian, Swedish)
- Vilhelmo (Esperanto)
- Vilhelms (Latvian)
- Viliam (Slovak)
- Viljem (Slovene)
- ויליאם – /ˈviljam/ (older propronunciation), /ˈwiljam/ (contemporary) (Hebrew)
- Vilim (Croatian)
- Вилим (Serbian)
- Vilém (Czech)
- Vilmos (Hungarian)
- Viljams, Vilhelms, Vilis (Latvian)
- Vilius, Viliumas, Vilhelmas (Lithuanian)
- Viljami, Ville, Vilho, Viljo (Finnish)
- Vilhjálmur (Icelandic)
- Vilhjálmur, Viljormur (Faroese)[11]
- Vilhjalmr (Old Norse)
- Vilko (Croatian)
- Vilyam, Vilyım (Turkish)
- Vėljams (Samogitian)
- Γουλιέλμος (Wouliélmos) (Greek)
- ܘܠܝܡ (Wil-yam) (Assyrian)
- Գուլիելմոս (Goulielmós) (Armenian)[12]
People named William[edit]
See also[edit]
- All pages with titles beginning with William
- Williams (surname)
- Bill (disambiguation)
- Billy (disambiguation)
- King William (disambiguation)
- Saint William (disambiguation)
- Wilhelm (disambiguation)
References[edit]
- ^ «william – Definition, pictures, pronunciation and usage notes | Oxford Advanced Learner’s Dictionary at». Oxfordlearnersdictionaries.com. Retrieved 2022-05-06.
- ^ a b Hanks, Hardcastle and Hodges, Oxford Dictionary of First Names, Oxford University Press, 2nd edition, ISBN 978-0-19-861060-1, p. 276.
- ^ All Things William, «Meaning & Origin of the Name»
- ^ Peter S. Baker. «William the Conqueror». oldenglishaerobics.net.
- ^ René Lepelley, Guillaume le duc, Guillaume le rois: extraits du Roman de Rou de Wace, Centre de Publications de l’Université de Caen, 1987, pp. 16–17.
- ^ Lepelley, pp. 15–17.
- ^ this coming from a Middle English pronunciation of IPA: /rɛːdbɛ:r(x)t/→/rɛːdbɛɾt/→/ɾɛːdbaɾt/→/re:dbäɾt/, and finally, via the great vowel shift,
- ^ «Edgar’s Name Pages, Robert». Edgar’s Name Pages. Archived from the original on 2004-06-28.
- ^ Mike Campbell. «Behind the Name: Meaning, Origin and History of the Name Roger». Behind the Name.
- ^ An Etymological Dictionary of Family and Christian Names With an Essay on their Derivation and Import; Arthur, William, M.A.; New York, NY: Sheldon, Blake, Bleeker & CO., 1857; pg. 266.
- ^ List of Faroese male names
- ^ M. Petrossian (ed.). New Dictionary Armenian-English. Librairie de Beyrouth.
From Wikipedia, the free encyclopedia
William the Conqueror |
|
Pronunciation | [1] |
---|---|
Gender | Male |
Origin | |
Word/name | Germanic languages |
Meaning | «Vehement protector» |
Region of origin | Northern Europe |
Other names | |
Nickname(s) | Will, Wills, Willy, Willie, Bill and Billy |
Related names | Wilhelm, Guillaume, Willian, Guillermo, Guglielmo, Guilherme, Gwilym |
Popularity | see popular names |
Look up William in Wiktionary, the free dictionary.
William is a male given name of Germanic origin.[2] It became very popular in the English language after the Norman conquest of England in 1066,[3] and remained so throughout the Middle Ages and into the modern era. It is sometimes abbreviated «Wm.» Shortened familiar versions in English include Will, Wills, Willy, Willie, Bill, and Billy. A common Irish form is Liam. Scottish diminutives include Wull, Willie or Wullie (as in Oor Wullie or the play Douglas). Female forms are Willa, Willemina, Wilma and Wilhelmina.
Etymology[edit]
William is related to the given name Wilhelm (cf. Proto-Germanic ᚹᛁᛚᛃᚨᚺᛖᛚᛗᚨᛉ, *Wiljahelmaz > German Wilhelm and Old Norse Vilhjalmr). By regular sound changes, the native, inherited English form of the name should be *Wilhelm as well (although the name is not actually attested in the history of English, and the Anglo-Saxon Chronicle refers to William the Conqueror as Willelm).[4] That is a compound of two distinct elements: wil = «will or desire»; helm; Old English helm «helmet, protection»;[2] English helm «knight’s large helmet».
The form William is identified as typical of the Old Norman form Williame, Willame, because first, the English language should have retained (h)elm (see common words helm, helmet, in French heaume), second, -iaume [iaʷm] (typical of Popular French, see Guillaume) turned to -iame [iam] (typical of some Norman and Picard dialects) > English -iam. Historically, there was first a triphthongation of -elm (early Gallo-Romance form WILLELMU) into [iaʷ] + [m] in Old Norman-French, quite similar in Old Central French [eaʷ] + [m]. Then, the triphthong -iau was submitted to a monophthongation localized on the second part of the triphthong áu > āò > ā. For instance, this development can be followed in the different versions of the name in the Wace’s Roman de Rou.[5] or in the Cauchois variant forms of common words such as osias (plural of osè «bird», older oisel) / Regular Norman oisiaus «birds» (French sing. oiseau, pl. oiseaux).
The spelling and phonetics Wi- [wi] is a characteristic trait of the Northern French dialects, but the pronunciation changed in Norman from [wi] to [vi] in the 12th century (cf. the Norman surnames Villon and Villamaux «little William»), unlike the Central French and Southern Norman that turned the Germanic Wi- into Gui- [gwi] > [gi]. The Modern French spelling is Guillaume.[6]
The first well-known carrier of the name was Charlemagne’s cousin William of Gellone, a.k.a. Guilhem, William of Orange, Guillaume Fierabrace, or William Short-Nose (755–812). This William is immortalized in the Chanson de Guillaume and his esteem may account for the name’s subsequent popularity among European nobility.
English history[edit]
The English «William» is taken from the Anglo-Norman language and was transmitted to England after the Norman conquest in the 11th century, and soon became the most popular name in England[citation needed], along with other Norman names such as Robert (the English cognate was Hrēodbeorht, which by regular sound changes would have developed into something along the lines of «Reedbart»[7][8])[better source needed], Richard, Roger (the English cognate was Hroðgar[9]), Henry (all of Germanic origin and may have been transmitted through the Normans’ use of Old French).
The name Wilkin/Wilkins is also of medieval origin, taken from the shortened version of William (Will) with the suffix «kin» added.[10][better source needed]
Variants[edit]
- Wilem, Awilemam (Koromfe)
- Weelum (Scots)
- Willum (Scots)
- Viliamu (Samoan)
- Viliami (Tongan)
- Whiriyamu (Karanga)
- Whiliyamu (Ndebele)
- Wilhelm (German, Polish, Swedish)
- Willem, Wilhelmus (Dutch, Frisian, Low German)
- Willem, Wilhelm (Afrikaans)
- Wiremu (Maori)
- Willelm (Old English)
- Williama (Hawaiian)
- Wellëm (Luxembourgish)
- Walaam (Persian)
- Wiliyom, Wiliyem (Bengali)
- Vĩnh Liêm, Vĩnh Lâm (Vietnamese)
- Billem (Toba Batak)
- Cuglierme (Neapolitan)
- Golem, Gulielm, Ylli, Ylmer (Albanian)
- Gilen, Guilen (Basque)
- Gulielmus, Vilhelmus, Willelmus, Gullelmus, Gullielmus, Villelmus (Latin)
- Guglielmo (Italian)
- Guillaume (French)
- Guildhelm (Old Dutch)
- Guilhem (Occitan)
- Guillem, Guim (Catalan)
- Guillén (Aragonese)
- Guillermo (Spanish)
- Guilherme (Portuguese)
- Guillerme (Galician)
- Gwilym (Welsh)
- Gwilherm (Breton)
- Gugghiermu (Sicilian)
- Gllâome (Modern Norman)
- Uilliam (Irish)
- Liam (Irish)
- Illiam (Manx Gaelic)
- Uilleam (Scottish Gaelic)
- وِلْيَم – William (Arabic)
- Уилиам – Uiliam (Bulgarian)
- װֶעלװֶעל – /ˈvelvel/ (Yiddish)
- Villem, Villu (Estonian)
- Вильгельм, Уильям – Vil’gel’m, Uil’yam (Russian)
- Вільгельм, Вільям – Vil’hel’m, Vil’yam (Ukrainian)
- Уільям, Вільям – Uiĺjam, Viĺjam (Belarusian)
- Villem – Estonian
- Vilhelm (Danish, Norwegian, Romanian, Swedish)
- Vilhelmo (Esperanto)
- Vilhelms (Latvian)
- Viliam (Slovak)
- Viljem (Slovene)
- ויליאם – /ˈviljam/ (older propronunciation), /ˈwiljam/ (contemporary) (Hebrew)
- Vilim (Croatian)
- Вилим (Serbian)
- Vilém (Czech)
- Vilmos (Hungarian)
- Viljams, Vilhelms, Vilis (Latvian)
- Vilius, Viliumas, Vilhelmas (Lithuanian)
- Viljami, Ville, Vilho, Viljo (Finnish)
- Vilhjálmur (Icelandic)
- Vilhjálmur, Viljormur (Faroese)[11]
- Vilhjalmr (Old Norse)
- Vilko (Croatian)
- Vilyam, Vilyım (Turkish)
- Vėljams (Samogitian)
- Γουλιέλμος (Wouliélmos) (Greek)
- ܘܠܝܡ (Wil-yam) (Assyrian)
- Գուլիելմոս (Goulielmós) (Armenian)[12]
People named William[edit]
See also[edit]
- All pages with titles beginning with William
- Williams (surname)
- Bill (disambiguation)
- Billy (disambiguation)
- King William (disambiguation)
- Saint William (disambiguation)
- Wilhelm (disambiguation)
References[edit]
- ^ «william – Definition, pictures, pronunciation and usage notes | Oxford Advanced Learner’s Dictionary at». Oxfordlearnersdictionaries.com. Retrieved 2022-05-06.
- ^ a b Hanks, Hardcastle and Hodges, Oxford Dictionary of First Names, Oxford University Press, 2nd edition, ISBN 978-0-19-861060-1, p. 276.
- ^ All Things William, «Meaning & Origin of the Name»
- ^ Peter S. Baker. «William the Conqueror». oldenglishaerobics.net.
- ^ René Lepelley, Guillaume le duc, Guillaume le rois: extraits du Roman de Rou de Wace, Centre de Publications de l’Université de Caen, 1987, pp. 16–17.
- ^ Lepelley, pp. 15–17.
- ^ this coming from a Middle English pronunciation of IPA: /rɛːdbɛ:r(x)t/→/rɛːdbɛɾt/→/ɾɛːdbaɾt/→/re:dbäɾt/, and finally, via the great vowel shift,
- ^ «Edgar’s Name Pages, Robert». Edgar’s Name Pages. Archived from the original on 2004-06-28.
- ^ Mike Campbell. «Behind the Name: Meaning, Origin and History of the Name Roger». Behind the Name.
- ^ An Etymological Dictionary of Family and Christian Names With an Essay on their Derivation and Import; Arthur, William, M.A.; New York, NY: Sheldon, Blake, Bleeker & CO., 1857; pg. 266.
- ^ List of Faroese male names
- ^ M. Petrossian (ed.). New Dictionary Armenian-English. Librairie de Beyrouth.
Транслит мужского имени Уильям: Uil’yam
Написание имени Уильям в транслите или латиницей (латинскими или английскими буквами). Это может вам пригодиться, например, при написании имени Уильям в загранпаспорте, при бронировани билетов, при покупке по интернету и т.д.
Значение имени «Уильям»
шлем
Значение букв в имени «Уильям»
У — пугливость, интуиция, ранимость
И — впечатлительность, миролюбие
Л — логика, артистичность, мелочность
Ь — способность к анализу, раскладыванию по полочкам
Я — интеллигентность, творчество
М — трудолюбие, заботливость
Популярные мужские имена
- Алик
- Лудо
- Уиллард
- Лейн
- Уорнер
- Вьятт
- Даррен
- Аб
- Голлагэр
- Блисс
- Олдвен
- Абрахам
- Бассетт
- Элсдон
- Юджин
- Диакон
- Ригби
- Нед
- Бранден
- Браннон
- Сисар
- Гэйлон
- Вилсон
- Хоратайо
- Лоуэлл
- Эрван
- Касиди
- Макинтош
- Лон
- Криспиан
- Ярвуд
- Дарден
- Кэлвин
- Адэйр
- Эдун
- Тим
- Тизон
- Анскомб
- Фелис
- Час
- Сонни
- Джэйлон
- Аботт
- Теранс
- Актон
- Хопкин
- Беван
- Флинн
- Тимми
- Уилбер
Имена по национальностям
- Абхазские
- Калмыкские
- Аварские
- Китайские
- Азербайджанские
- Кхмерские
- Албанские
- Литовские
- Американские
- Норвежские
- Английские
- Осетинские
- Персидские
- Арабские
- Римские
- Арамейские
- Румынские
- Армянские
- Русские
- Ассирийские
- Афганские
- Сербские
- Африканские
- Сирийские
- Афроамериканские
- Скандинавские
- Ацтекские
- Славянские
- Бакские
- Словенские
- Болгарские
- Таджикские
- Бурятские
- Тайские
- Ведические
- Татарские
- Венгерские
- Тевтонские
- Гавайские
- Тибетские
- Германские
- Турецкие
- Голландские
- Тюркские
- Греческие
- Финские
- Грузинские
- Французские
- Дагестанские
- Халдейские
- Хорватские
- Датские
- Цыганские
- Еврейские
- Чаморро
- Египетские
- Чеченские
- Индийские
- Чешские
- Индиш
- Шведские
- Индонезийские
- Швейцарские
- Иранские
- Шотландские
- Ирландские
- Эсперанто
- Исландские
- Якутские
- Испанские
- Японские
- Казахские
Фамилии по национальностям
- Американские
- Английские
- Белорусские
- Болгарские
- Еврейские
- Индийские
- Испанские
- Итальянские
- Казахские
- Китайские
- Немецкие
- Русские
- Украинские
- Французские
- Японские
William
William the Conqueror |
|
Pronunciation | [1] |
---|---|
Gender | Male |
Origin | |
Word/name | Germanic languages |
Meaning | «Vehement protector» |
Region of origin | Northern Europe |
Other names | |
Nickname(s) | Will, Wills, Willy, Willie, Bill and Billy |
Related names | Wilhelm, Guillaume, Willian, Guillermo, Guglielmo, Guilherme, Gwilym |
Popularity | see popular names |
Look up William in Wiktionary, the free dictionary.
William is a male given name of Germanic origin.[2] It became very popular in the English language after the Norman conquest of England in 1066,[3] and remained so throughout the Middle Ages and into the modern era. It is sometimes abbreviated «Wm.» Shortened familiar versions in English include Will, Wills, Willy, Willie, Bill, and Billy. A common Irish form is Liam. Scottish diminutives include Wull, Willie or Wullie (as in Oor Wullie or the play Douglas). Female forms are Willa, Willemina, Wilma and Wilhelmina.
Etymology[edit]
William is related to the given name Wilhelm (cf. Proto-Germanic ᚹᛁᛚᛃᚨᚺᛖᛚᛗᚨᛉ, *Wiljahelmaz > German Wilhelm and Old Norse ᚢᛁᛚᛋᛅᚼᛅᛚᛘᛅᛋ, Vilhjálmr). By regular sound changes, the native, inherited English form of the name should be *Wilhelm as well (although the name is not actually attested in the history of English, and the Anglo-Saxon Chronicle refers to William the Conqueror as Willelm).[4] That is a compound of two distinct elements: wil = «will or desire»; helm; Old English helm «helmet, protection»;[2] English helm «knight’s large helmet».
The form William is identified as typical of the Old Norman form Williame, Willame, because first, the English language should have retained (h)elm (see common words helm, helmet, in French heaume), second, -iaume [iaʷm] (typical of Popular French, see Guillaume) turned to -iame [iam] (typical of some Norman and Picard dialects) > English -iam. Historically, there was first a triphthongation of -elm (early Gallo-Romance form WILLELMU) into [iaʷ] + [m] in Old Norman-French, quite similar in Old Central French [eaʷ] + [m]. Then, the triphthong -iau was submitted to a monophthongation localized on the second part of the triphthong áu > āò > ā. For instance, this development can be followed in the different versions of the name in the Wace’s Roman de Rou.[5] or in the Cauchois variant forms of common words such as osias (plural of osè «bird», older oisel) / Regular Norman oisiaus «birds» (French sing. oiseau, pl. oiseaux).
The spelling and phonetics Wi- [wi] is a characteristic trait of the Northern French dialects, but the pronunciation changed in Norman from [wi] to [vi] in the 12th century (cf. the Norman surnames Villon and Villamaux «little William»), unlike the Central French and Southern Norman that turned the Germanic Wi- into Gui- [gwi] > [gi]. The Modern French spelling is Guillaume.[6]
The first well-known carrier of the name was Charlemagne’s cousin William of Gellone, a.k.a. Guilhem, William of Orange, Guillaume Fierabrace, or William Short-Nose (755–812). This William is immortalized in the Chanson de Guillaume and his esteem may account for the name’s subsequent popularity among European nobility.
English history[edit]
The English «William» is taken from the Anglo-Norman language and was transmitted to England after the Norman conquest in the 11th century, and soon became the most popular name in England[citation needed], along with other Norman names such as Robert (the English cognate was Hrēodbeorht, which by regular sound changes would have developed into something along the lines of «Reedbart»[7][8])[better source needed], Richard, Roger (the English cognate was Hroðgar[9]), Henry (all of Germanic origin and may have been transmitted through the Normans’ use of Old French).
The name Wilkin/Wilkins is also of medieval origin, taken from the shortened version of William (Will) with the suffix «kin» added.[10][better source needed]
Variants[edit]
- Wilem, Awilemam (Koromfe)
- Weelum (Scots)
- Willum (Scots)
- Viliamu (Samoan)
- Viliami (Tongan)
- Whiriyamu (Karanga)
- Whiliyamu (Ndebele)
- Wilhelm (German, Polish, Swedish)
- Willem, Wilhelmus (Dutch, Frisian, Low German)
- Willem, Wilhelm (Afrikaans)
- Wiremu (Maori)
- Willelm (Old English)
- Williama (Hawaiian)
- Wellëm (Luxembourgish)
- Walaam (Persian)
- Wiliyom, Wiliyem (Bengali)
- Vĩnh Liêm, Vĩnh Lâm (Vietnamese)
- Billem (Toba Batak)
- Cuglierme (Neapolitan)
- Golem, Gulielm, Ylli, Ylmer (Albanian)
- Gilen, Guilen (Basque)
- Gulielmus, Vilhelmus, Willelmus, Gullelmus, Gullielmus, Villelmus (Latin)
- Guglielmo (Italian)
- Guillaume (French)
- Guildhelm (Old Dutch)
- Guilhem (Occitan)
- Guillem, Guim (Catalan)
- Guillén (Aragonese)
- Guillermo (Spanish)
- Guilherme (Portuguese)
- Guillerme (Galician)
- Gwilym (Welsh)
- Gwilherm (Breton)
- Gugghiermu (Sicilian)
- Gllâome (Modern Norman)
- Uilliam (Irish)
- Liam (Irish)
- Illiam (Manx Gaelic)
- Uilleam (Scottish Gaelic)
- وِلْيَم – William (Arabic)
- Уилиам – Uiliam (Bulgarian)
- װֶעלװֶעל – /ˈvelvel/ (Yiddish)
- Villem, Villu (Estonian)
- Вильгельм, Уильям – Vil’gel’m, Uil’yam (Russian)
- Вільгельм, Вільям – Vil’hel’m, Vil’yam (Ukrainian)
- Уільям, Вільям – Uiĺjam, Viĺjam (Belarusian)
- Villem – Estonian
- Vilhelm (Danish, Norwegian, Romanian, Swedish)
- Vilhelmo (Esperanto)
- Vilhelms (Latvian)
- Viliam (Slovak)
- Viljem (Slovene)
- ויליאם – /ˈviljam/ (older propronunciation), /ˈwiljam/ (contemporary) (Hebrew)
- Vilim (Croatian)
- Вилим (Serbian)
- Vilém (Czech)
- Vilmos (Hungarian)
- Viljams, Vilhelms, Vilis (Latvian)
- Vilius, Viliumas, Vilhelmas (Lithuanian)
- Viljami, Ville, Vilho, Viljo (Finnish)
- Vilhjálmur (Icelandic)
- Vilhjálmur, Viljormur (Faroese)[11]
- Vilhjálmr (Old Norse)
- Vilko (Croatian)
- Vilyam, Vilyım (Turkish)
- Vėljams (Samogitian)
- Γουλιέλμος (Wouliélmos) (Greek)
- ܘܠܝܡ (Wil-yam) (Assyrian)
- Գուլիելմոս (Goulielmós) (Armenian)[12]
People named William[edit]
See also[edit]
- All pages with titles beginning with William
- Williams (surname)
- Bill (disambiguation)
- Billy (disambiguation)
- King William (disambiguation)
- Saint William (disambiguation)
- Wilhelm (disambiguation)
References[edit]
- ^ «william – Definition, pictures, pronunciation and usage notes | Oxford Advanced Learner’s Dictionary at». Oxfordlearnersdictionaries.com. Retrieved 2022-05-06.
- ^ a b Hanks, Hardcastle and Hodges, Oxford Dictionary of First Names, Oxford University Press, 2nd edition, ISBN 978-0-19-861060-1, p. 276.
- ^ All Things William, «Meaning & Origin of the Name»
- ^ Peter S. Baker. «William the Conqueror». oldenglishaerobics.net.
- ^ René Lepelley, Guillaume le duc, Guillaume le rois: extraits du Roman de Rou de Wace, Centre de Publications de l’Université de Caen, 1987, pp. 16–17.
- ^ Lepelley, pp. 15–17.
- ^ this coming from a Middle English pronunciation of IPA: /rɛːdbɛ:r(x)t/→/rɛːdbɛɾt/→/ɾɛːdbaɾt/→/re:dbäɾt/, and finally, via the great vowel shift,
- ^ «Edgar’s Name Pages, Robert». Edgar’s Name Pages. Archived from the original on 2004-06-28.
- ^ Mike Campbell. «Behind the Name: Meaning, Origin and History of the Name Roger». Behind the Name.
- ^ An Etymological Dictionary of Family and Christian Names With an Essay on their Derivation and Import; Arthur, William, M.A.; New York, NY: Sheldon, Blake, Bleeker & CO., 1857; pg. 266.
- ^ List of Faroese male names
- ^ M. Petrossian (ed.). New Dictionary Armenian-English. Librairie de Beyrouth.
William
William the Conqueror |
|
Pronunciation | [1] |
---|---|
Gender | Male |
Origin | |
Word/name | Germanic languages |
Meaning | «Vehement protector» |
Region of origin | Northern Europe |
Other names | |
Nickname(s) | Will, Wills, Willy, Willie, Bill and Billy |
Related names | Wilhelm, Guillaume, Willian, Guillermo, Guglielmo, Guilherme, Gwilym |
Popularity | see popular names |
Look up William in Wiktionary, the free dictionary.
William is a male given name of Germanic origin.[2] It became very popular in the English language after the Norman conquest of England in 1066,[3] and remained so throughout the Middle Ages and into the modern era. It is sometimes abbreviated «Wm.» Shortened familiar versions in English include Will, Wills, Willy, Willie, Bill, and Billy. A common Irish form is Liam. Scottish diminutives include Wull, Willie or Wullie (as in Oor Wullie or the play Douglas). Female forms are Willa, Willemina, Wilma and Wilhelmina.
Etymology[edit]
William is related to the given name Wilhelm (cf. Proto-Germanic ᚹᛁᛚᛃᚨᚺᛖᛚᛗᚨᛉ, *Wiljahelmaz > German Wilhelm and Old Norse ᚢᛁᛚᛋᛅᚼᛅᛚᛘᛅᛋ, Vilhjálmr). By regular sound changes, the native, inherited English form of the name should be *Wilhelm as well (although the name is not actually attested in the history of English, and the Anglo-Saxon Chronicle refers to William the Conqueror as Willelm).[4] That is a compound of two distinct elements: wil = «will or desire»; helm; Old English helm «helmet, protection»;[2] English helm «knight’s large helmet».
The form William is identified as typical of the Old Norman form Williame, Willame, because first, the English language should have retained (h)elm (see common words helm, helmet, in French heaume), second, -iaume [iaʷm] (typical of Popular French, see Guillaume) turned to -iame [iam] (typical of some Norman and Picard dialects) > English -iam. Historically, there was first a triphthongation of -elm (early Gallo-Romance form WILLELMU) into [iaʷ] + [m] in Old Norman-French, quite similar in Old Central French [eaʷ] + [m]. Then, the triphthong -iau was submitted to a monophthongation localized on the second part of the triphthong áu > āò > ā. For instance, this development can be followed in the different versions of the name in the Wace’s Roman de Rou.[5] or in the Cauchois variant forms of common words such as osias (plural of osè «bird», older oisel) / Regular Norman oisiaus «birds» (French sing. oiseau, pl. oiseaux).
The spelling and phonetics Wi- [wi] is a characteristic trait of the Northern French dialects, but the pronunciation changed in Norman from [wi] to [vi] in the 12th century (cf. the Norman surnames Villon and Villamaux «little William»), unlike the Central French and Southern Norman that turned the Germanic Wi- into Gui- [gwi] > [gi]. The Modern French spelling is Guillaume.[6]
The first well-known carrier of the name was Charlemagne’s cousin William of Gellone, a.k.a. Guilhem, William of Orange, Guillaume Fierabrace, or William Short-Nose (755–812). This William is immortalized in the Chanson de Guillaume and his esteem may account for the name’s subsequent popularity among European nobility.
English history[edit]
The English «William» is taken from the Anglo-Norman language and was transmitted to England after the Norman conquest in the 11th century, and soon became the most popular name in England[citation needed], along with other Norman names such as Robert (the English cognate was Hrēodbeorht, which by regular sound changes would have developed into something along the lines of «Reedbart»[7][8])[better source needed], Richard, Roger (the English cognate was Hroðgar[9]), Henry (all of Germanic origin and may have been transmitted through the Normans’ use of Old French).
The name Wilkin/Wilkins is also of medieval origin, taken from the shortened version of William (Will) with the suffix «kin» added.[10][better source needed]
Variants[edit]
- Wilem, Awilemam (Koromfe)
- Weelum (Scots)
- Willum (Scots)
- Viliamu (Samoan)
- Viliami (Tongan)
- Whiriyamu (Karanga)
- Whiliyamu (Ndebele)
- Wilhelm (German, Polish, Swedish)
- Willem, Wilhelmus (Dutch, Frisian, Low German)
- Willem, Wilhelm (Afrikaans)
- Wiremu (Maori)
- Willelm (Old English)
- Williama (Hawaiian)
- Wellëm (Luxembourgish)
- Walaam (Persian)
- Wiliyom, Wiliyem (Bengali)
- Vĩnh Liêm, Vĩnh Lâm (Vietnamese)
- Billem (Toba Batak)
- Cuglierme (Neapolitan)
- Golem, Gulielm, Ylli, Ylmer (Albanian)
- Gilen, Guilen (Basque)
- Gulielmus, Vilhelmus, Willelmus, Gullelmus, Gullielmus, Villelmus (Latin)
- Guglielmo (Italian)
- Guillaume (French)
- Guildhelm (Old Dutch)
- Guilhem (Occitan)
- Guillem, Guim (Catalan)
- Guillén (Aragonese)
- Guillermo (Spanish)
- Guilherme (Portuguese)
- Guillerme (Galician)
- Gwilym (Welsh)
- Gwilherm (Breton)
- Gugghiermu (Sicilian)
- Gllâome (Modern Norman)
- Uilliam (Irish)
- Liam (Irish)
- Illiam (Manx Gaelic)
- Uilleam (Scottish Gaelic)
- وِلْيَم – William (Arabic)
- Уилиам – Uiliam (Bulgarian)
- װֶעלװֶעל – /ˈvelvel/ (Yiddish)
- Villem, Villu (Estonian)
- Вильгельм, Уильям – Vil’gel’m, Uil’yam (Russian)
- Вільгельм, Вільям – Vil’hel’m, Vil’yam (Ukrainian)
- Уільям, Вільям – Uiĺjam, Viĺjam (Belarusian)
- Villem – Estonian
- Vilhelm (Danish, Norwegian, Romanian, Swedish)
- Vilhelmo (Esperanto)
- Vilhelms (Latvian)
- Viliam (Slovak)
- Viljem (Slovene)
- ויליאם – /ˈviljam/ (older propronunciation), /ˈwiljam/ (contemporary) (Hebrew)
- Vilim (Croatian)
- Вилим (Serbian)
- Vilém (Czech)
- Vilmos (Hungarian)
- Viljams, Vilhelms, Vilis (Latvian)
- Vilius, Viliumas, Vilhelmas (Lithuanian)
- Viljami, Ville, Vilho, Viljo (Finnish)
- Vilhjálmur (Icelandic)
- Vilhjálmur, Viljormur (Faroese)[11]
- Vilhjálmr (Old Norse)
- Vilko (Croatian)
- Vilyam, Vilyım (Turkish)
- Vėljams (Samogitian)
- Γουλιέλμος (Wouliélmos) (Greek)
- ܘܠܝܡ (Wil-yam) (Assyrian)
- Գուլիելմոս (Goulielmós) (Armenian)[12]
People named William[edit]
See also[edit]
- All pages with titles beginning with William
- Williams (surname)
- Bill (disambiguation)
- Billy (disambiguation)
- King William (disambiguation)
- Saint William (disambiguation)
- Wilhelm (disambiguation)
References[edit]
- ^ «william – Definition, pictures, pronunciation and usage notes | Oxford Advanced Learner’s Dictionary at». Oxfordlearnersdictionaries.com. Retrieved 2022-05-06.
- ^ a b Hanks, Hardcastle and Hodges, Oxford Dictionary of First Names, Oxford University Press, 2nd edition, ISBN 978-0-19-861060-1, p. 276.
- ^ All Things William, «Meaning & Origin of the Name»
- ^ Peter S. Baker. «William the Conqueror». oldenglishaerobics.net.
- ^ René Lepelley, Guillaume le duc, Guillaume le rois: extraits du Roman de Rou de Wace, Centre de Publications de l’Université de Caen, 1987, pp. 16–17.
- ^ Lepelley, pp. 15–17.
- ^ this coming from a Middle English pronunciation of IPA: /rɛːdbɛ:r(x)t/→/rɛːdbɛɾt/→/ɾɛːdbaɾt/→/re:dbäɾt/, and finally, via the great vowel shift,
- ^ «Edgar’s Name Pages, Robert». Edgar’s Name Pages. Archived from the original on 2004-06-28.
- ^ Mike Campbell. «Behind the Name: Meaning, Origin and History of the Name Roger». Behind the Name.
- ^ An Etymological Dictionary of Family and Christian Names With an Essay on their Derivation and Import; Arthur, William, M.A.; New York, NY: Sheldon, Blake, Bleeker & CO., 1857; pg. 266.
- ^ List of Faroese male names
- ^ M. Petrossian (ed.). New Dictionary Armenian-English. Librairie de Beyrouth.
Транслит мужского имени Вильям: Vil’yam
Написание имени Вильям в транслите или латиницей (латинскими или английскими буквами). Это может вам пригодиться, например, при написании имени Вильям в загранпаспорте, при бронировани билетов, при покупке по интернету и т.д.
Значение имени «Вильям»
Производное от Вильгельм
Значение букв в имени «Вильям»
В — непостоянство, творчество
И — впечатлительность, миролюбие
Л — логика, артистичность, мелочность
Ь — способность к анализу, раскладыванию по полочкам
Я — интеллигентность, творчество
М — трудолюбие, заботливость
Популярные мужские имена
- Олдред
- Риель
- Беван
- Реджинальд
- Тревельян
- Вогн
- Абей
- Ормерод
- Кристопэр
- Эзэлстан
- Джэйлин
- Адольф
- Масон
- Барии
- Арн
- Эдан
- Морт
- Принц
- Голлагэр
- Камрон
- Людовик
- Фрейзер
- Алестер
- Монтагью
- Ген
- Панкрас
- Элиджа
- Шервуд
- Болдуин
- Рандолф
- Мэйор
- Уилфрид
- Рэд
- Бранден
- Бенни
- Мерв
- Оран
- Оррелл
- Харланд
- Эверитт
- Клинт
- Алик
- Эмэри
- Эйби
- Вэнс
- Брэдфорд
- Горден
- Дунстан
- Джек
- Вернон
Имена по национальностям
- Абхазские
- Калмыкские
- Аварские
- Китайские
- Азербайджанские
- Кхмерские
- Албанские
- Литовские
- Американские
- Норвежские
- Английские
- Осетинские
- Персидские
- Арабские
- Римские
- Арамейские
- Румынские
- Армянские
- Русские
- Ассирийские
- Афганские
- Сербские
- Африканские
- Сирийские
- Афроамериканские
- Скандинавские
- Ацтекские
- Славянские
- Бакские
- Словенские
- Болгарские
- Таджикские
- Бурятские
- Тайские
- Ведические
- Татарские
- Венгерские
- Тевтонские
- Гавайские
- Тибетские
- Германские
- Турецкие
- Голландские
- Тюркские
- Греческие
- Финские
- Грузинские
- Французские
- Дагестанские
- Халдейские
- Хорватские
- Датские
- Цыганские
- Еврейские
- Чаморро
- Египетские
- Чеченские
- Индийские
- Чешские
- Индиш
- Шведские
- Индонезийские
- Швейцарские
- Иранские
- Шотландские
- Ирландские
- Эсперанто
- Исландские
- Якутские
- Испанские
- Японские
- Казахские
Фамилии по национальностям
- Американские
- Английские
- Белорусские
- Болгарские
- Еврейские
- Индийские
- Испанские
- Итальянские
- Казахские
- Китайские
- Немецкие
- Русские
- Украинские
- Французские
- Японские
Уильям
-
1
Уильям
Русско-английский синонимический словарь > Уильям
-
2
Уильям
1) General subject: Bill, Will, William, Willie
Универсальный русско-английский словарь > Уильям
-
3
Уильям
Новый русско-английский словарь > Уильям
-
4
Уильям Уордсворт
Универсальный русско-английский словарь > Уильям Уордсворт
-
5
Уильям Гибсон
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Уильям Гибсон
-
6
Уильям Хьюлет
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Уильям Хьюлет
-
7
Тэмпл, Уильям
Русско-английский словарь религиозной лексики > Тэмпл, Уильям
-
8
(г.) Форт-Уильям
Универсальный русско-английский словарь > (г.) Форт-Уильям
-
9
(мужское имя) Уильям
Универсальный русско-английский словарь > (мужское имя) Уильям
-
10
(о.) Кинг-Уильям
Geography:King William Island
Универсальный русско-английский словарь > (о.) Кинг-Уильям
-
11
г. Форт-Уильям
Универсальный русско-английский словарь > г. Форт-Уильям
-
12
при крещении ребёнку дали имя Уильям
Универсальный русско-английский словарь > при крещении ребёнку дали имя Уильям
-
13
сэр Уильям Смит, баронет
Универсальный русско-английский словарь > сэр Уильям Смит, баронет
-
14
Кинг-Уильям
Geography: King William Island
Универсальный русско-английский словарь > Кинг-Уильям
-
15
Форт-Уильям
Универсальный русско-английский словарь > Форт-Уильям
-
16
Кинг-Уильям
Русско-английский географический словарь > Кинг-Уильям
-
17
Форт-Уильям
Русско-английский географический словарь > Форт-Уильям
-
18
Остров Кинг-Уильям
Новый русско-английский словарь > Остров Кинг-Уильям
-
19
Форт-Уильям
Новый русско-английский словарь > Форт-Уильям
-
20
Хьюлет Уильям
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Хьюлет Уильям
Страницы
- Следующая →
- 1
- 2
- 3
См. также в других словарях:
-
Уильям — (William) германское Род: муж. Этимологическое значение: «шлем воли» Производ. формы: Bill, Billy, Willie, Willy, Will Иноязычные аналоги: венг. Vilmos идиш וי … Википедия
-
Уильям Хёрт — Уильям Хёрт, 2005 год. Уильям Хёрт (англ. William Hurt, род. 20 марта 1950) американский актёр, который был особенно популярен в 1980 е годы, мастерски воплощая психологически сложные образы весьма широкого диапазона. Содержание 1 Биография … Википедия
-
Уильям Бёрд — (англ. William Byrd, 1543 или 1544 4 июля 1623, Стондон Масси, Эссекс) крупнейший английский композитор, органист и клавесинист елизаветинской эпохи … Википедия
-
УИЛЬЯМ — (ИСКАМ (Ockham, Occam) (ок. 1285 1349) английский философ, логик и теолог, монах францисканец. Философские трактаты, сочинения по логике и комментарии к «Сентенциям» Петра Ломбардского были написаны им в т.наз. «оксфордский период»; «Сумма… … Новейший философский словарь
-
Уильям Адамс — William Adams мореплаватель, торговец Дата рождения: сентябрь 1564 года … Википедия
-
Уильям Гастингс, 1-й барон Гастингс из Эшби де Ла Зуш — Уильям Гастингс англ. William Hastings 1 й барон Гастингс из Эшби де ла Зуш 26 июля … Википедия
-
Уильям д’Обиньи — Уильям д Обиньи, 1 й граф Арундел Уильям д Обиньи англ. William d Aubigny Род деятельности: 1 й граф Арундел Дата рождения: 1109 год … Википедия
-
Уильям д’Обиньи — Уильям д Обиньи, 1 й граф Арундел Уильям д Обиньи англ. William d Aubigny Род деятельности: 1 й граф Арундел Дата рождения: 1109 год … Википедия
-
Уильям д’Обиньи, 1-й граф Арундел — Уильям д Обиньи англ. William d Aubigny Род деятельности: 1 й граф Арундел Дата рождения: 1109 год( … Википедия
-
Уильям Монтегю, 1-й граф Солсбери — Уильям I Монтегю англ. William Montagu 1 й Граф Солсбери … Википедия
-
Уильям де Альбини, 1-й граф Арундел — Уильям д Обиньи англ. William d Aubigny Род деятельности: 1 й граф Арундел Дата рождения: 1109(1109) Дата смерти … Википедия
1. найди что-нибудь интересное >>> 2. нажми/кликни на какую-нибудь картинку >>> 3. сыграй в пазл ………………..1. найди что-нибудь интересное >>> 2. нажми/кликни на какую-нибудь картинку >>> 3. сыграй в пазл ………………..
мужское личное имя — William … Уи́льям — распространённое английское имя. Уменьшительные формы — Билл, Билли, Вилли, Уилл….
Уильям | |
---|---|
William | |
Происхождение | германское |
Род | мужской |
Этимологическое значение | «хранимый судьбой» |
Отчество |
|
Производ. формы | Билл, Билли, Уилл, Уилли (Вилли) |
Иноязычные аналоги |
араг. (b) Guillén |
Связанные статьи |
|
Уи́льям (Ви́льям, англ. (b) William) — распространённое английское имя. Уменьшительные формы — Билл (англ. (b) Bill), Билли (англ. (b) Billy), Вилли (англ. (b) Willie, Willy), Уилл (англ. (b) Will).
Имя Уильям имеет древнегерманское происхождение, происходит от имени Вильгельм (b) (нем. (b) Wilhelm, норв. (b) Wilhjalmr со значением wil — воля, судьба и helm — шлем, защита).
В Англию (b) имя проникло с нормандским завоеванием (b) в XI веке (b) , это имя носил первый норманский король Англии Вильгельм Завоеватель (b) .
В наше время имя Уильям — одно из самых популярных в англоязычных странах. По переписи 1990 года (b) , в США имя Уильям занимает пятое место по распространённости (2,45 % или 3 миллиона человек), образованную от имени фамилию Уильямс носят 0,69 % населения (1,747 млн человек).
|
---|
Эта статья опубликована с веб-сайта Wikipedia. Исходная статья может быть немного сокращена или изменена. Некоторые ссылки могли быть изменены. Текст находится под лицензией «Creative Commons — Attribution — Sharealike» [1], а часть текста также может быть лицензирована в соответствии с условиями «Лицензии свободной документации GNU» [2]. К медиафайлам могут применяться дополнительные условия. Используя этот сайт, вы соглашаетесь с нашими юридическими страницами[3] [4] [5] [6] [7]. Веб-ссылки: [1] [2]
W w W
William — перевод на русский
People like dogs, William.
Люди любят собак, Уильям.
People of all classes own dogs as pets, William.
Люди всех классов держат собак в качестве домашних животных, Уильям.
Be nice, William.
Будьте повежливее, Уильям.
— Of course, Mrs. William Chandler.
— Конечно, миссис Уильям Чандлер.
Показать ещё примеры для «уильям»…
Williams and Mirani will keep things moving.
Уильямс и Мирани будут следить за передвижениями.
Mr. Williams and Mr. Trent may come in now.
Мистер Уильямс и мистер Трент могут войти.
Wellman, Wendel, White, Whitman, Wilkens, Williams, Woolsey, Wortman…
Уэллман, Уэндел, Уайт, Уитман, Уилкенс, Уильямс, Уолси, Уортман—
Mr. Williams, you know, of course, that you’re going to be executed.
Мистер Уильямс, вы отдаёте себе отчёт,..
-Earl Williams!
— Эрл Уильямс!
Показать ещё примеры для «уильямс»…
William, I won’t be needing you tonight.
Вильям, ночью ты мне не нужен.
— The subject is closed, William!
font color-«#e1e1e1» -Тема закрыта, Вильям!
Back soon, William.
-Скоро вернусь, Вильям.
— Look, William.
— Посмотри, Вильям.
Показать ещё примеры для «вильям»…
And finally, Pistachio, the Labrador Retriever, squired by novice trainer — Detective William Murdoch. — Oh!
И, наконец, Фисташка, лабрадор-ретривер, в сопровождении начинающего дрессировщика, детектива Уильяма Мёрдока.
Anyone in this great settlement knowing the whereabouts of William Chandler… will please communicate with station ZHM, Singapore.
Всем, кто что-нибудь знает о местонахождении Уильяма Чандлера, просьба связаться со станцией ЗЧМ в Сингапуре.
«The funeral of Miss Augustine Sifert for 23 years, office manager of the Armour Meat Packing Company and William Bechtel, company guard, who were killed last Friday when bandits made off with the company payroll.»
«Похороны мисс Августины Сиферт… 23 года проработавшей секретарём в компании Armour Meat Packing… и охранника Уильяма Бехтелла, которые были убиты в прошлую пятницу… во время бегства преступников с заработной платой компании.
Mr. Harris checked the Philadelphia directory, and there’s no William E. —
Мистер Харрис проверил спискок по Филадельфии, там нет Уильяма Е. —
You know William Faulkner?
Ты знаешь Уильяма Фолкнера?
Показать ещё примеры для «уильяма»…
Hoss Williams, suppose he’s wicked enough?
Старина Вильямс, думаешь за ним прийдут?
Do you reckon Hoss Williams hears us talkin’?
А старина Вильямс нас сейчас слышит?
I wished I’d said «Mr. Williams.»
Я хотел сказать, мистер Вильямс.
Mr. Williams, please.
Мистер Вильямс, пожалуйста.
Captain Williams, my operations officer, will give you the details.
Благодарю вас, джентльмены, продолжим. Капитан Вильямс, мой помощник по операциям, сообщит вам все подробности.
Показать ещё примеры для «вильямс»…
Tomorrow morning Earl Williams dies and makes a sucker out of us.
— Уильямса казнят, и мы в дерьме.
— The Earl Williams case.
— Дело Эрла Уильямса.
Look, you get the interview with Earl Williams, print Egelhoffer’s statement.
Надо взять интервью у Уильямса и заключение врача и дать их в две колонки.
If you want to save Earl Williams’ life, you write the interview yourself.
А ты можешь спасти Уильямса, взяв интервью сам.
-Come to pay a call on Williams? -He’s right across the courtyard.
— Если ищешь Уильямса, его тут нет.
Показать ещё примеры для «уильямса»…
It was written by Albert Maltz and Malvin Wald… photographed by William Daniels and directed by Jules Dassin.
Сценарий был написан Альбертом Молтцом и Мэлвином Уолдом,… снят Уильямом Дэниелсом и поставлен Жюлем Дассеном.
‘Yesterday, the devil thumbed another ride and William Johnson of Portland asked him to hop in.
Вчера список его жертв пополнился ещё одним человеком… Уильямом Джонсоном из Портленда…
Who’s the guy with William Blake and the tigers?
Кто чувак с Уильямом Блэйком и тиграми?
Sort of a cross between Charles manson and william buckley.
Нечто среднее между Чарли Мэнсоном и Уильямом Бакли.
You tell your King that William Wallace will not be ruled and nor will any Scot while I live.
Скажите вашему королю, что он не будет править Уильямом Уоллесом и ни одним шотландцем, пока я жив.
Показать ещё примеры для «уильямом»…
And Miss Stanley takes after her mama and her Uncle William, the Fitzroy side.
Мисс Стэнли так похожа на свою мать и дядю Вильяма, со стороны Фитсроев.
You just missed Uncle William.
Ты не застал дядю Вильяма.
Remember Uncle William’s check?
Помнишь чек дяди Вильяма?
I came to bring you a message from Uncle William.
У меня сообщение от дяди Вильяма.
You say Michael William Logan is not guilty, so you say all.
Вы считаете, Майкла Вильяма Логана не виновным единогласно?
Показать ещё примеры для «вильяма»…
«To William Porter,» — that’s me —
«Уильяму Портеру,» — это я —
Colonel William B. Butler… 17 Ashton Street, Natchez, Mississippi.
«Полковнику Уильяму Б. Батлеру… Эштон стрит 17, Натчез, Миссисипи.
King Harold will kick William back to Normandy before he knows what happened.
Король Гарольд ударит Уильяму в спину у Нормандии, до того как он узнает, что произошло.
It’s not for use even for William Blake.
Его нельзя попробовать. Даже Уильяму Блэйку.
Why doesn’t William wait upstairs?
Почему бы Уильяму не подождать наверху.
Показать ещё примеры для «уильяму»…
Well, they’re burying old Hoss Williams today.
Сегодня позоронили старину Вильямса.
Now, when you were in the graveyard, Were you anywhere near Horse Williams’ grave? Yes, sir.
А в ту полночь на кладбище вы были недалеко от могилы Вильямса?
That ain’t no Hank Williams song.
Это же не песня Хэнка Вильямса!
I shit on Hank Williams,
И шнапс рекой течёт. На Франка Вильямса я срал,
When Carlos Ayala hires Michael Adler as his legal defense. I send Ben Williams down to San Diego as a prosecutor.
Когда Карлос Айела взял в адвокаты Майкла Эдлера, я назначил обвинителем и послал в Сан-Диего Бена Вильямса.
Показать ещё примеры для «вильямса»…
Отправить комментарий
1
вильям
Sokrat personal > вильям
2
вильям
Русско-английский большой базовый словарь > вильям
3
Вильям
Русско-английский синонимический словарь > Вильям
4
Вильям
Универсальный русско-английский словарь > Вильям
5
Вильям
Новый русско-английский словарь > Вильям
6
Вильям Голдинг
Универсальный русско-английский словарь > Вильям Голдинг
7
Вильям Странк мл. (William Strunk Jr.)
Универсальный русско-английский словарь > Вильям Странк мл. (William Strunk Jr.)
8
Вильям Шекспир
Универсальный русско-английский словарь > Вильям Шекспир
9
Вильям Странк мл.
Универсальный русско-английский словарь > Вильям Странк мл.
10
Вильям Генри Гейтс III
Bill Gates (William Henry Gates, 3d)
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Вильям Генри Гейтс III
11
Вильям Гибсон
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Вильям Гибсон
12
Гибсон Вильям
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Гибсон Вильям
13
thane
1
2 тан, старинный шотландский титул крупного феодала
Norway himself,
With terrible numbers,
Assisted by that most disloyal traitor
The thane of Cawdor, began a dismal conflict;
Там полчища норвежские слились
С отпавшим от тебя кавдорским таном
И завязали с нами страшный бой.
Вильям Шекспир. «Макбет» (пер. Б.Пастернака)
Русско-английский словарь механических и общенаучных терминов > thane
14
Вильгельм
Русско-английский синонимический словарь > Вильгельм
15
Уильям
Русско-английский синонимический словарь > Уильям
16
шекспир
Русско-английский большой базовый словарь > шекспир
17
разговор
сущ.
Английские эквиваленты уточняют характер разговора, беседы. В русском языке такие уточнения чаще всего передаются словосочетаниями.
1. conversation — разговор (обычно формальный, частный, личный): to open (to start) a conversation — начать (завести) разговор Later in the evening the conversation turned to politics. — Позднее вечером разговор перешел на политические темы. It was a telephone conversation between two friends. — Это был телефонный разговор двух друзей. She had a long conversation with her mother. — У нее был длинный разговор с матерью. With so loud a music conversation was almost impossible. — При таком громкой музыке разговаривать было почти невозможно. Существительное conversation ассоциируется с путешествием, поездкой или передвижением говорящих с одного места на другое. Этот, лежащий в основе значений conversation, образ прослеживается в ряде словосочетаний, используемых в ходе любого разговора: I’m listening, go on, please. — Я вас слушаю, продолжайте дальше. I don’t think you are on the right track. — Мне кажется, обсуждение идет по неверному пути. We have covered a lot of ground but could not arrive at any decision. — Мы шронули много вопросов, но не смогли принять никакого решения. The conversation drifted to less important problems. — Разговор постепенно перешел к менее важным вопросам./Разговор незаметно перешел к менее важным вопросам. Let’s return to the point, where we have started. — Давайте вернемся к вопросу, с которого мы начали. I can quite well see where you are heading. — Я хорошо понимаю, к чему мы ведете./Я хорошо понимаю, на что вы намекаете./Я хорошо понимаю, куда вы клоните. The conversation took an unexpected turn/direction. — Разговор принял неожиданный оборот. I am just coming to that. — Я как раз сейчас к этому подхожу. We eventually arrived at a conclusion. — Мы в конце концов пришли к решению. We wandered off the topic. — Мы отклонились от темы разговора. We kept going round and round in circles. — Мы все время кружили вокруг одного и того же вопроса.
2. chat — разговор, беседа, дружеский разговор (на несерьезные темы, 0 мелочах): to have a chat with smb — поговорить с кем-либо о том о сем/поболтать с кем-либо о том о сем In our chat he mentioned your name. — В разговоре со мной он упомянул паше имя. It is time we had a chat. — Пора бы нам с тобой поговорить. 1 just rang up for a chat. — Я позвонил просто для того, чтобы поговорить./Я позвонил просто для того, чтобы поболтать. I had an interesting chat with his sister. — У меня была интересная беседа с его ссстрой./У меня был интересный разговор с его сестрой.
3. discussion — разговор, обсуждение, дискуссия ( обмен мнениями по какому-либо вопросу для принятия правильного решения): A lively discussion took place. — Шло живое обсуждение./Шла живая дискуссия. The question under discussion is of great interest. — Обсуждаемый вопрос представляет большой интерес. We had a discussion about it. — Мы это обсуждали./У нас об этом был разговор. Preliminary discussions between the two leadersare now underway. — Сейчас идет предварительное обсуждение этого вопроса двумя руководителями. Discussions with management have broken down. — Переговоры с администрацией сорвались./Обсуждение вопроса с администрацией сорвалось. We met to have a discussion about your schoolwork. — Мы собрались, чтобы обсудить вашу работу в школе. Parents and teachers will be holding discussions next month. — Родители и учителя проведут совместные обсуждения в следующем/будущем месяце. Discussions about the peace plan took place last week. — На прошлой неделе прошло обсуждение плана мирного договора.
4. talk — (существительное talk многозначно): a) разговор, беседа (обычный разговор с кем-либо, сообщение о чем-либо): to have a talk with smb — поговорить с кем-либо; to give a talk about smth. (on some subject) — провести беседу о чем-либо (на какую-либо тему) It was just all talk. — Это все пустые разговоры. There is talk of his going to America. — Говорят, что он поедет в Америку. I had a talk with my son. — Я поговорил со своим сыном. Не gave a talk on his trip to Africa. — Он сделал сообщение о своей поездке в Африку./Он провел беседу о своей поездке в Африку./Он рассказал о своей поездке в Африку. We had a nice talk yesterday. — У нас вчера был приятный разговор. William gave a series of talks on his travels. — Вильям провел серию бесед о своих путешествиях. 1 sat there listening to the sailor’s talk. — Я сидел и слушал рассказы моряка. Talk of housework worried her. — Разговоры о домашней работе волновали ее. Then the talk turned to the upcoming exams. — Затем разговор перешел на тему о предстоящих экзаменах. There was no talk of any cuts in wages. — О снижении зарплаты не было никаких разговоров. b) переговоры ( существительное употребляется только в форме множественного числа): Talks between the leaders of several countries will be held next month. — В следующем месяце пройдут переговоры руководителей нескольких стран./В следующем месяце сосгоятся переговоры руководителей нескольких стран. The results of the talks were published in newspapers. — Результаты переговоров были опубликованы в газетах.
5. word — разговор, короткий разговор: to have a word with smb — поговорить с кем-либо/перекинуться парой слов с кем-либо; to have high words with smb — иметь малоприятный разговор с кем-либо David wants a quiet word with you. — Дэвид хочет с вами спокойно поговорить. Can I have a word with you. — Можно мне с вами поговорить?/Можно вас на пару слов? Let me say a word on the subject of security. — Разрешите мне сказать несколько слов по вопросу безопасности. I would just like to say a few words about our guests. — Я хочу сказать пару слов о наших гостях.
Русско-английский объяснительный словарь > разговор
См. также в других словарях:
-
Вильям — Уильям (Вильям, англ. William) распространённое английское имя. Уменьшительные формы Билл (англ. Bill), Билли (англ. Billy), Вилли (англ. Willie, Willy), Уилл (англ. Will). Имя Уильям имеет древнегерманское происхождение, происходит от имени… … Википедия
-
ВИЛЬЯМ — 1. (вар. к (УИЛЬЯМ); У. Шекспир) Мы одни на рынке мира Без греха. Мы – из Вильяма Шекспира Два стиха. Цв913 (I,183.1); 2. (в назв.) на вывесках / золотом / «Вильям Шпрот». (о Нью Йорке) М925 (215) … Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён
-
Вильям Вильсон — William Wilson … Википедия
-
Вильям Васильевич Похлебкин — Дата рождения: 20 августа 1923 Место рождения: Москва, Россия Дата смерти: март 2000 Место смерти: Подольск, Россия Род деятельности … Википедия
-
Вильям Васильевич Похлёбкин — Вильям Васильевич Похлебкин Дата рождения: 20 августа 1923 Место рождения: Москва, Россия Дата смерти: март 2000 Место смерти: Подольск, Россия Род деятельности … Википедия
-
Вильям Похлебкин — Вильям Васильевич Похлебкин Дата рождения: 20 августа 1923 Место рождения: Москва, Россия Дата смерти: март 2000 Место смерти: Подольск, Россия Род деятельности … Википедия
-
Вильям Похлёбкин — Вильям Васильевич Похлебкин Дата рождения: 20 августа 1923 Место рождения: Москва, Россия Дата смерти: март 2000 Место смерти: Подольск, Россия Род деятельности … Википедия
-
Вильям Фиц-Осберн — (англ. William fitzOsbern; ок. 1020 22 февраля 1071) один из ближайших соратников Вильгельма Завоевателя, активный участник нормандского завоевания Англии и граф Херефорд (с 1067). Содержание 1 Биография 1.1 … Википедия
-
Вильям Вильсон (рассказ) — Вильям Вильсон William Wilson Жанр: рассказ Автор: Эдгар Аллан По Язык оригинала: английский Публикация: 1839 … Википедия
-
Вильям Ньюбургский — (англ. William of Newburgh; 1136 1198) средневековый английский историк, автор «Истории Англии» (лат. Historia rerum Anglicarum), одного из важнейших источников по истории Британии середины второй половины XII века. Вильям был каноником … Википедия
-
Вильям Гесте — William Hastie Годы жизни Гражданство Великобритания Дата рождения 1763 (возможно 1753) Место рождения Шотландия … Википедия