Как пишется капрал на английском

капрал — перевод на английский

Да, капрал Станислав Катчинский, 306.

Yeah, Corporal Stanislaus Katczinsky, 306.

Мартль и газета для нашего капрала

Martl And the newspaper for our corporal attention, listen

О Господи, это ж наш капрал!

Oh, God, it’s our corporal!

О Господи, наш капрал, отличный был мужик и Фриц, старый друг и Бени, и Фриц

O Lord, our corporal, was a great man and Fritz, old friend and Beni, and Fritz

— Но как, капрал?

— How much more, corporal?

Показать ещё примеры для «corporal»…

Вы хотите чтобы мой солдат стал капралом… в третьем батальоне в седьмой армии морской пехоты?

Want to be a lance corporal in Company «M» Third Battalion, Seventh Marines?

Паппи, если капрал Тромбли справится со сральником, я думаю, у первой команды будет преимущество.

Pappy, if lance Corporal Trombley’s as good with his saw as he is with his shitter, I think team one has issues.

Капрал Тромбли, пятый канал.

Lance Corporal Trombley, channel five.

Как отпечатки ваших пальцев оказались на ящике с инструментами младшего капрала Брюйера.

How your fingerprints got on Lance Corporal Brewer’s toolbox.

Объясняет почему в 37 лет он еще в чине младшего капрала.

Explains why he’s a 37-year-old lance corporal.

Показать ещё примеры для «lance corporal»…

Капрал Ливай!

Captain Levi!

Капрал Ливай…

Captain Levi…

Показать ещё примеры для «captain»…

Отправить комментарий

Перевод «капрал» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>


капрал

м.р.
существительное

Склонение




мн.
капралы

corporal

[ˈkɔ:pərəl]





Капрал Кларк, Логан, — вы займетесь раздевалкой.

Corporal Clark, Logan, I want you to take the dressing room.

Больше

Контексты

Капрал Кларк, Логан, — вы займетесь раздевалкой.
Corporal Clark, Logan, I want you to take the dressing room.

«Другие девушки-модели – это девушки мечты в самом нематериальном смысле, — написал капрал Джон Хаверстик в одном из выпусков еженедельного военного журнала Yank в 1945 году.
“The other pinup girls are dream girls in the most unsubstantial sense of the expression,” Cpl. John Haverstick wrote in a 1945 issue of Yank, a weekly military magazine.

На передовой заставе похищен гвардейский капрал.
A frontline camp said a Corporal was taken.

Капрал Эндерс прибыл по вашему приказанию, сэр.
Corporal Enders reporting, sir.

Младший капрал Данн тоже набирал интересный номер.
Lance Corporal Dunn also dialed an interesting number.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «капрал» на английский

nm

Предложения


Я просто почувствовал что-то , — попытался объяснить капрал.



I just felt something, — tried to explain the corporal.


В отличие от специалиста, капрал является унтер-офицером и может руководить деятельностью других солдат.



Unlike a specialist, however, a corporal is a non-commissioned officer and may direct the activities of other soldiers.


Его убили пару ночей назад, капрал.



He was killed, couple of nights ago, Corporal.


Тогда берись за работу, капрал.



Well, then, you’d better get it done, Corporal.


Отличная точка обзора, капрал, но он не зачищен.



It’s a good vantage point, Corporal, but it hasn’t been cleared.


У меня много раненых, капрал.



I’ve all these men to take care of, Corporal.


Тогда лучше тебе сделать это, капрал.



Well, then, you’d better get it done, Corporal.


Все погибли, и командование принял капрал.



With all the officers dead, a Corporal’s in charge.


У меня раненых людей полно, капрал.



I’ve all these men to take care of, Corporal.


Он капрал и санитар с боевым опытом.



He’s a Corporal, with real battle experience as a medic.


Вы можете отпустить некоторых девушек, капрал.



You can stand some of the girls down now, Corporal.


Не люблю болтовни и писанины, капрал.



I don’t like small-talk and scribbles, corporal.


Сходите, попейте кофе, капрал.



Go get a cup of coffee, Corporal.


Один капрал прятался в скалах и сдался 19 декабря.



Hidden in the rocks, one corporal surrendered on 19 December.


«Старый капрал» — драматическая сцена.



Other romance — «the Old corporal» is a dramatic scene.


Младший капрал Лосада находился там около полугода.



Lance Corporal Lozada had been there about six months.


И, поболтав еще несколько времени, капрал ушел.



And after chatting a while longer, the corporal went away.


Да, его звали la petit caporal — «маленький капрал».



They called me le petit caporal the little corporal.


Чем ты планируешь заняться после выпуска, капрал?



What are your plans for after graduation, Corporal?


Итак, это капрал, который не видел своих роботов уже две недели.



So, this is a corporal who had seen a robot two weeks previously.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат капрал

Результатов: 986. Точных совпадений: 986. Затраченное время: 73 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

капрал

  • 1
    капрал

    Sokrat personal > капрал

  • 2
    капрал

    Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > капрал

  • 3
    капрал

    Cpl.
    имя существительное:

    сокращение:

    Русско-английский синонимический словарь > капрал

  • 4
    капрал

    Русско-английский большой базовый словарь > капрал

  • 5
    капрал

    2) Military: Corporal , Corporal , corpse

    Универсальный русско-английский словарь > капрал

  • 6
    капрал

    Русско-английский словарь Смирнитского > капрал

  • 7
    капрал

    Новый русско-английский словарь > капрал

  • 8
    капрал

    Русско-английский словарь Wiktionary > капрал

  • 9
    капрал

    Новый большой русско-английский словарь > капрал

  • 10
    капрал

    Американизмы. Русско-английский словарь. > капрал

  • 11
    капрал артиллерии

    Русско-английский синонимический словарь > капрал артиллерии

  • 12
    капрал (почётного) кавалерийского полка

    Универсальный русско-английский словарь > капрал (почётного) кавалерийского полка

  • 13
    капрал — дежурный по батальону

    Универсальный русско-английский словарь > капрал — дежурный по батальону

  • 14
    капрал Смит прибыл за распоряжениями, сэр!

    Универсальный русско-английский словарь > капрал Смит прибыл за распоряжениями, сэр!

  • 15
    капрал артиллерии

    Универсальный русско-английский словарь > капрал артиллерии

  • 16
    капрал корабельной полиции

    Универсальный русско-английский словарь > капрал корабельной полиции

  • 17
    капрал, ответственный за канцелярию

    Универсальный русско-английский словарь > капрал, ответственный за канцелярию

  • 18
    капрал кавалерийского полка

    Military: corporal of Horse

    Универсальный русско-английский словарь > капрал кавалерийского полка

  • 19
    младший капрал

    Русско-английский синонимический словарь > младший капрал

  • 20
    кто палку взял, тот и капрал

    lit.

    whoever has a club in his hands — he is a corporal

    — А где же закон! Людей убивают ни за что ни про что. — Закон один — кто палку взял, тот и капрал. Дожились до новых хозяев! (Н. Островский, Рождённые бурей) — ‘And what’s happened to the law that they go around killing people without any reason whatever?’ ‘There’s only one law: whoever has a club in his hands — he’s corporal. That’s what we’ve come to in the way of new masters!’

    Русско-английский фразеологический словарь > кто палку взял, тот и капрал

См. также в других словарях:

  • капрал — а, м. caporal m., > нем. Korporal. 1. Воинское звание младшего командира в армиях некоторых стран и в рус. армии 18 перв. пол. 19 в., а также лицо, имеющее это звание. БАС 1. Отмечено в России с 1648 г. ЭС. И я, холоп твой, в те чины во все,… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • КАПРАЛ — (фр. caporal, от лат. caput голова). Унтер офицер, имеющий в своем заведовании четвертую часть роты. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. КАПРАЛ второй нижний чин в некоторых европейских армиях,… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Капрал — …   Википедия

  • КАПРАЛ — (от франц. сароral) воинское звание младшего командного состава в некоторых иностранных армиях. В русской армиии звание капрал существовало в 17 кон. 18 вв …   Большой Энциклопедический словарь

  • КАПРАЛ — муж. прежний унтер офицерский чин. Капральша, жена его. Семеро капралов над одним рядовым. Не в генералы, так в капралы. Кто идет? Солдат Что несет? Кафтан Где взял? Украл. Кто велел? Капрал. Капралов, капральшин, им принадлежащий. Капральский, к …   Толковый словарь Даля

  • капрал — КАПРАЛ, а, м. Младший сержант. Ср. общеупотр. «капрал» в рус. армии до начала 19 в. и в армиях некоторых других стран: младшее командирское звание; лицо, имеющее это звание …   Словарь русского арго

  • КАПРАЛ — КАПРАЛ, капрала, муж. (от итал. caporale) (воен.). 1. В некоторых иностранных армиях старший рядовой, соответствующий командиру звена в Красной армии. 2. В русской армии со времен Петра I первый после рядового чин, замененный позже званием… …   Толковый словарь Ушакова

  • КАПРАЛ — КАПРАЛ, а, муж. В русской армии до начала 19 в. и в армиях нек рых других стран: младшее командирское звание, а также лицо, имеющее это звание. | прил. капральский, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • капрал — сущ., кол во синонимов: 1 • звание (113) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • капрал — а; м. [франц. caporal] В российской армии с 17 в. до первой половины 19 в. и в армиях некоторых стран: воинское звание младшего командного состава; лицо, носящее это звание. ◁ Капральский, ая, ое. К. мундир. * * * капрал (от франц. caporal),… …   Энциклопедический словарь

  • капрал — а, м.    Первый после рядового военный чин.    ► [Скотинин:] Я сам служивал в гвардии и отставлен капралом. // Фонвизин. Недоросль //; Не выходи за черту, по местам, черт возьми, кричит французский капрал. // Лев Толстой. Севастопольские рассказы …   Словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы ХVIII-ХIХ веков

Но, конечно, можете быть уверены, моя речь будет и против войны.

Капрал!

Всё в порядке, миссис Ганди.

But you can be sure that I will also speak against war. Sorry, that can’t be permitted.

Corporal!

It’s all right, Mrs. Gandhi.

Я привёл Мейплса.

Капрал Мейплс.

Слушаю, босс.

Got Maples here, boss.

Corporal Maples, sir.

I mean, boss.

(ЛАРРИ СМЕЕТСЯ)

Капрал Беленсон.

БEЛЕНСОН:

(LARRY LAUGHS)

Corporal Belenson.

BELENSON:

Отряд, стой!

Капрал, ты уверен, что это самый короткий путь к ручью?

О, да, сэр.

Company, halt!

Corporal, are you sure this is the shortcut to the creek?

Oh, yes, sir.

Продолжайте, капитан.

Ланс-капрал Уолнат.

За особое отличие.

Carry on, flight lieutenant.

LAC Walnut.

Special distinction.

Направили из управления летного состава для собеседования.

Благодарю, капрал Харли.

Вы свободны.

These are the civilian pilots up from AMP for interview.

Thank you, Corporal Harley.

That’s all.

Спасибо, сэр.

Ланс-капрал Найт Браун.

Особое отличие.

Thank you, sir.

LAC Knight Brown.

Special distinction.

Мой долг растёт, правда, майор?

Ладно, капрал, отведите «сестру» капитана Батлера к нему в камеру.

Спасибо, майор.

My debts do mount up, don’t they, major?

All right, corporal, show Captain Butler’s «sister» to his cell.

Thank you, major.

— Продолжайте, капитан.

— Ланс-капрал Грю.

За выдающиеся оценки.

— Carry on, flight lieutenant.

— LAC Grew.

Distinguished pass.

А когда можно будет ехать, я вернусь — один.

Капрал, вы ещё многого не знаете.

Это фашист.

When you’re ready to go, I’ll come back alone.

Corporal, you got a lot to learn.

This is a Nazi.

Господь за Гарри и святой Георг!

Прошу тебя, капрал, погоди минутку.

Уж больно горяча потасовка!

God for Harry, England, and Saint George!

Pray thee, corporal, stay:

the knocks are too hot.

Три года в этом 16-м баварском пехотном полку я жил в грязи, замерзал, голодал.

Но это тяжело, капрал Гитлер!

Так точно! Очень тяжело, обер-лейтенант Розенблюм!

For three years, I’ve been stuck in the mud and the cold with this regiment.

And that’s hard, private Hitler.

Very, very hard, lieutenant Rosenblum.

Так точно! Очень тяжело, обер-лейтенант Розенблюм!

Но еще тяжелее, капрал Гитлер, терпеть вас!

Розенблюм!

Very, very hard, lieutenant Rosenblum.

But enduring you, private Hitler… is a lot harder!

Rosenblum.

Я начал это дело недавно.

Из-за того, что вы колотили по автомату, я встретил своего старого капрала.

Извините за это.

I started this business recently.

Because you hit it, I met my old corporal.

Sorry about that.

— Нет, сэр. Думаю, офицеру надо извиниться передо мной.

Капрал Пелусо?

— Да, сэр. Проследить, чтобы он при полной боевой выкладке бегом добрался до Колеколе и обратно.

Sergeant Galovitch owes me an apology.

Corporal Peluso?

Have this man roll a full field pack,extra shoes and helmet.

Я провожу вас.

Капрал Буке Клебер…

Капрал Гейньяр Франсис…

I’ll see you out.

Corporal Bouquet Kléber…

Corporal Gaignard Francis…

Капрал Буке Клебер…

Капрал Гейньяр Франсис…

Рядовой Нотр-Дам Бенуа…

Corporal Bouquet Kléber…

Corporal Gaignard Francis…

Private Notre Dame Benoît…

Столяра Бастильца капрал даже обнял.

Капрал Горд.

Видно, они ещё до войны были знакомы.

A Corporal gave Bastoche, the carpenter, a hug.

It was Corporal Gordes.

They clearly knew each other before the war.

Пару месяцев спустя меня ранили на Сомме.

Потом в санитарном поезде мне встретился Шардоло, капрал с «Бинго в сумерках».

Только он был уже на пути в другой мир.

A few months later, I was wounded, in the Somme.

I ended up in the same ambulance as Chardolot, a corporal from Bingo Crépuscule.

But he only had a few days left to live.

— Сэр.

— Спасибо, капрал.

— Извините за задержку, сэр.

Sir.

— Thank you, corporal.

Sorry for the delay, sir.

В любом случае, у фрицев будет потеха.

Столяра Бастильца капрал даже обнял.

Капрал Горд.

Either way, it’ll amuse the Jerries.

A Corporal gave Bastoche, the carpenter, a hug.

It was Corporal Gordes.

Лейтенант Бенуа Эстранжен, страховой агент.

Потом капрал… такой-то.

Странно.

«Lt. Benoît Estrangin, insurance agent.»

«Corporal…»

Strange.

Может и так, а что?

Передай им, что капрала Горда ранило в голову.

— А пареньку, что был с ним, совсем худо.

Might be.

Tell them Gordes is wounded.

— He’s with a boy who’s worse off.

Нет, спасибо.

Встретите офицеров с Бинго, скажите им, что капрал Горд пошёл в госпиталь с рядовым Дерошелем.

Ну как знаешь, парень!

No, thanks.

If you see any officers from Bingo, tell them Corporal Gordes has gone to the hospital with Desrochelles.

Have it your way!

Во всём мире нет ничего…

— Франция, капрал Леру, парламентёр.

— Майор фон Фалкен.

In all the world, there’s nothing—

Free French Corporal Leroux, parlementaire.

Major Von Falken.

— Ничего я не знаю.

Всем известно, капрал, что он женился на Нелль Куикли.

А она, ясное дело, скверно с тобой обошлась: ведь она была с тобой помолвлена.

-Well, I cannot tell.

It is certain, Corporal, that he is married to Nell Quickly:

and certainly she did you wrong; for you were betrothed to her.

— Кто там? — Полиция!

Добрый день, капрал!

Минутку, я оденусь.

Praised be Jesus Christ.

Forever and ever.

But you’re always the last…

и мы все трое махнём во Францию закадычными друзьями.

— Не упрямься, добрый капрал Ним.

— Ничего я не знаю.

and we’ll all go three sworn brothers to France.

-Let it be so, good Corporal Nym.

-Well, I cannot tell.

А вот и Пистоль со своей женой.

Добрый капрал, не горячись.

Ну как дела, хозяин Пистоль?

Here comes Pistol and his wife.

Good corporal, be patient here.

How now, mine host Pistol!

Исландский пёс паршивый!

Добрый капрал Ним, докажи своё мужество, вложи меч в ножны.

Я тебе в лучшем виде перережу глотку — не сегодня, так завтра.

Thou prick-ear’d cur of Iceland!

Good Corporal Nym, show thy valour, put up thy sword.

I will cut thy throat, one time or other, in fair terms.

Показать еще

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Предложения со словом «капрал»

Гражданская Лайла Катрайт и младший капрал ВМС Чад Данн.

Civilian Lyla Cutwright and Marine Lance Corporal Chad Dunn.

Капрал, тот самый капрал, наш дорогой капрал.

A Corporal , the same Corporal , our dear Corporal .

Капрал тут же очутился рядом с ним, и помогал советами во всю силу легких.

The corporal was right there beside him, offering helpful suggestions at the top of his lungs.

Несчастный капрал-кадет сидел за столиком сержанта Рафета.

An unhappy cadet corporal sat in Sergeant Rufet’s chair behind his desk.

Капрал Расселл взял свое оружие из арсенала вчера, но так и не вернул его.

Corporal Russell signed out his weapon from the armory yesterday and never returned it.

Младший капрал Лосада был в банде до того, как пошел в морскую пехоту.

Lance corporal Lozada Was a gang member before he joined the marines.

Капрал Уитком и незнакомец прервали разговор и с каменными физиономиями дожидались, пока капеллан пройдет.

Both men broke off their conversation and waited in stony silence for him to go.

Израильский капрал Гилад Шалит остается в плену на протяжении вот уже почти 39 месяцев.

Israeli Corporal Gilad Shalit remains in captivity after almost 39 months.

В то время как действия Путина сильно не дотягивают до зверств Гитлера, «австрийский капрал и говорящий по-немецки бывший шпион, на самом деле, имеют пугающее сходство, — отметил Лукас.

While Putin’s actions no doubt fall far short of Hitler’s atrocities, “the Austrian corporal and the German — speaking ex — spy do share troubling similarities,” Lucas said.

Я младший капрал Кофлин, компания Индия, 3 батальон, 5 полк.

I’m Lance Corporal Coughlin, India Company 3 — 5.

Капрал Снарк побледнел и затрепетал.

Corporal Snark turned pale and began to tremble.

Капрал О’Рэлли, вы же не разместите их в офицерской зоне?

Corporal O’Reilly, you’re not billeting these enlisted men in the officers’ area, are you?

Да, милостью божией, — сказал капрал.

By the Grace of God, the corporal said.

В горах снег в мае не редкость, — сказал капрал.

In May snow is no rarity in these mountains, the corporal said.

Сунем ее на крышу, — вмешался шофер, — она отлично там поедет, капрал.

The driver chipped in: ‘Let ‘im take it on the roof. It’ll ride there all right, corp.

Бьюсь об заклад, где-нибудь еще найдется горючка, — пробормотал капрал.

‘I bet there’s juice somewhere about,’ the corporal muttered.

Капрал посмотрел на солдата.

The corporal looked at the soldier.

В палатку вразвалочку вошел капрал Уитком. На его физиономии играла ухмылка, какой капеллан еще не видывал. Кривя рот, Уитком нахально оперся о стояк.

Corporal Whitcomb sauntered back in wearing a shiny new smirk and leaned his elbow impertinently against the center pole of the chaplain’s tent.

Добрый капрал Ним, докажи своё мужество, вложи меч в ножны.

Good Corporal Nym, show thy valour, put up thy sword.

Капрал Барнард, если я прикажу вам быть непредвзятым, вы подчинитесь?

Corporal Barnard, if I order you to be unbiased, will you be?

Капрал с треском захлопнул библию и вскочил.

Corporal Whitcomb slammed the Bible shut and jumped up.

Отряд спокойно спал, зная, что Капрал Тедди Дюшамп защищал всё, что было дорого им.

The dogfaces rested easy in the knowledge that Corporal Teddy Duchamp — was protecting all that was dear to them.

Свидетель говорит, младший капрал Кроу вернулся на базу весьма потрепанным прошлой ночью.

Witness says Lance Corporal Crowe returned to base pretty wobbly last night.

Где вы были? — спросил капрал Уитком безразличным тоном, не отрывая глаз от библии.

‘Where’ve you been?’ he demanded rudely and disinterestedly, without looking up.

Капрал, вы арестованы!

Corporal, you are under arrest!

Тогда, может быть, вы мне разрешите приступить к рассылке писем соболезнования? -тут же спросил капрал Уитком.

‘Then how about letting me send out those form letters?’ Corporal Whitcomb demanded immediately.

Капрал вышел в поле и возвратился, ведя под устцы лошадь убитого.

The corporal went out into the open, and came back leading by its bridle the dead man’s horse.

Не хотите ли вы сказать, капрал Кларк, что вы попали под суд правительства США ошибочно?

is it your feeling, Corporal Clark that you are wrongly brought to trial by the U.S. Government?

Иногда забываюсь и называю её капрал Хоганс.

Sometimes I slip up and call her Corporal Hogans.

Хорошо, — огрызнулся капрал Уитком, — не хотите доверять — не надо.

‘All right,’ Corporal Whitcomb snapped. ‘Don’t take me into your confidence.

Да не о тех письмах идет речь, — уточнил капрал Уитком, упиваясь досадой капеллана.

‘Not those letters,’ Corporal Whitcomb corrected, plainly enjoying the chaplain’s chagrin.

Почему же тогда времена года остаются всегда на своем месте? — спросил капрал.

Why then do we not get definitely behind in the seasons? the corporal said.

Капрал, видно, не особенно встревожился.

The corporal did not seem especially perturbed.

Два волшебника, Бродяга, властитель, два воина, капрал и регистратор.

Two wizards, a Maverick, the arbiter, two warriors, a corporal , and a ledgerman.

Я восхищаюсь тобой. Я уверен в том, что капрал Грам навешает кому угодно лапши на уши, равно как и в том, что ему откровенно нехватает боевого опыта.

I admired your spirit, and I’m sure Corporal Gram intent to cause serious headache to the Nazi regime but frankly he lacked experience as a soldier.

Это — лейтенант Милоу Миндербиндер, сэр, -сказал капрал Снарк, насмешливо щурясь.

‘This is Lieutenant Milo Minderbinder, sir,’ said Corporal Snark with a derisive wink.

Если его наблюдатели заметят конвой, направляющийся в их сторону, то, если капрал еще не мертв, он станет таковым.

If his lookouts spot a convoy headed their way, if the corporal’s not dead already, he will be.

Капрал Корбет отражала непрекращающиеся атаки противника, до прибытия подкрепления.

Corporal Corbett then repelled repeated enemy assaults until reinforcements arrived.

Капрал посмотрел, как они уселись, обошел машину кругом и сел рядом с шофером; грузовик заурчал и тяжело вклинился в общий поток на шоссе.

The corporal saw them settled, then went round and got up by the driver; with a low purr and a lurch the lorry moved out into the traffic stream.

Капрал Хейден из артиллерийской дивизии.

Corporal Hayden from the ordnance division.

Капрал вынул из шкафчика бутылку анисовой, и Гомес с Андресом выпили.

The corporal took a bottle of anis from a cupboard and both Gomez and Andres drank.

Сколько времени вы служите в полку, капрал?

How long have you been with the regiment?

Капеллану не верилось, что капрал Уитком настолько обиделся, что больше не вернется.

The chaplain could not believe that Corporal Whitcomb was offended again and had really walked out.

Он спрыгнул в железнодорожную выемку и понесся, как перепуганный кролик, — заржал капрал Уитком.

‘He jumped down into that railroad ditch and took off like a frightened rabbit.’ Corporal Whitcomb snickered.

Капрал Брэдфорд, доставьте это на командный пункт, сообщите, что мы вернулись.

Corporal Bradford, take this to CSC, let them know we’re back.

Облегченно вздохнув, он проскользнул в свою палатку. На его койке, задрав нога, удобно расположился капрал Уитком.

Heaving a grateful sigh, he slipped quickly inside his own tent and found Corporal Whitcomb ensconced on his cot, his knees propped up.

Капрал был интеллигентом и снобом.

Corporal Snark was an intellectual snob who felt he was twenty years ahead of his time and did not enjoy cooking down to the masses.

Мы хотим, чтобы капрал Грам остался в ней инструктором.

We like Corporal Gram to stay here as an instructor.

Почему же тебя не взяли во флот, если ты из Нойи? — спросил капрал.

Why are you not in the navy if you come from Noya? the corporal asked.

Так что же, дьявол тебя задери, ты имел в виду, сволочь ты этакая, когда говорил, что мы не сможем тебя наказать? — громко прочитал капрал свою стенографическую запись.

Just what the hell did you mean, you bastard, when you said we couldn’t punish you? ‘ said the corporal who could take shorthand, reading from his steno pad.

Прочтите мне последнюю строчку стенограммы — прочел капрал, который знал стенографию.

Read me back the last line, ‘ read back the corporal who could take shorthand.

Капрал Хендерсон… не хотелось бы вас оставлять без бойца, но приказ есть приказ.

Corporal Henderson… I don’t mean to leave you even more shorthanded, but orders are orders.

Нет, я-то не попал в беду, — усмехнулся капрал Уитком.

‘No, I’m not in any trouble,’ Corporal Whitcomb replied with a grin.

В это утро его поочередно унижали и запугивали полковник Кэткарт, подполковник Корн и капрал Уитком.

He had been browbeaten and humiliated successively that morning by Colonel Cathcart, Colonel Korn and Corporal Whitcomb.

Капрал Уитком был убежден, что скверное посещение богослужений — прямой результат его, Уиткома, подчиненного положения.

Corporal Whitcomb regarded the low attendance at religious services as a sad reflection of his own status.

Да, это тот пес, о котором я просил, капрал Раян, но я ничего не говорил про сопровождение.

Well, that’s the dog I requested, Corporal Ryan, but I didn’t say anything about the, uh, entourage.

Капрал Джадсон информировал полковника о том, что опять пропали три ящика сульфата амфетамина.

Corporal Judson has informed the colonel’s office that three cases of amphetamine sulphate are unaccounted for again.

Просто исполняю свой долг, капрал.

Just doing my patriotic duty, Corporal .

Кстати, вы, случайно, не знаете, почему его запихнули в рядовые и он всего-навсего капрал?

Incidentally, do you happen to know why he was busted to private and is only a corporal now?’

Капрал Барнс, вы отключали камни?

Corporal Barnes, did you just disconnect the stones?

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется каппа бренд
  • Как пишется капоэйра на английском
  • Как пишется капонир
  • Как пишется каподастр для гитары
  • Как пишется капнуть или копнуть правильно