Как пишется казанский вокзал


Как правильно пишется слово «вокзал»?

Рис. Как правильно пишется слово «вокзал»?

КАК ПРАВИЛЬНО ПИШЕТСЯ СЛОВО «вокзал» И ПОЧЕМУ? Правильное написание слова «вокзал» необходимо запомнить, так как оно является словарным и к нему невозможно подобрать однокоренное проверочное слово. Слово «вокзал» обязательно к запоминанию в 3 классе(ах).

вок-за́л

УДАРЕНИЕ. Ударение в слове «вокзал» падает на последний (второй) слог. Ударная гласная «А».

ОДНОКОРЕННЫЕ СЛОВА. Вокзальчик, вокзальный, привокзальный, автовокзал, аэровокзал, морвокзал и т.д.

ПРОИСХОЖДЕНИЕ/ЭТИМОЛОГИЯ СЛОВА. Слово «вокзал» происходит от английского «Vauxhall» — названия парка и места увеселения под Лондоном, которое было образовано по фамилии владелицы Джейн Вокс (Jane Vaux) с добавлением английского слова «hall» — то есть «зал».

ЗНАЧЕНИЕ/ТОЛКОВАНИЕ СЛОВА. Вокзал — это транспортное предприятие и комплекс относящихся к нему зданий, обслуживающие пассажирские перевозки в точках транспортной сети.

Думаете, как нужно писать «вокзал» или «вогзал»? Нам необходимо воспользоваться этимологическими и орфографическими словарями, чтобы выяснить, какое написание является нормативным и почему. Давайте разбираться вместе.

Как правильно пишется

Согласно нормам правописания, данное существительное пишется с буквой «к» – вокзал.

Какое правило применяется

Данное слово состоит из корня и нулевого окончания, т.е. сомнительная согласная «к» стоит в середине корневой морфемы. Из-за того, что после нее идет звонкий звук «з», она озвончается и произносится как «г». Обычно подобные согласные проверяют с помощью однокоренных слов или словоформ, где за спорной буквой идет гласный звук. Но нашу лексему таким способом невозможно проверить, так как она относится к словарным словам и требует запоминания. Дело в том, что это существительное является заимствованием из английского языка – Vauxhall. Это слово прошло долгий процесс адаптации на русской почве, и было закреплено в языке именно с согласной буквой «к».

Примеры предложений

  • Он прибыл на вокзал за час до отправления поезда.
  • Московский вокзал изменился до неузнаваемости.

Проверь себя: «Восхищено» или «восхищенно» как пишется?

Как неправильно писать

Недопустимо писать в этом существительном согласную букву «г» – вогзал.

( 1 оценка, среднее 5 из 5 )

Существительное «вокзал» или «вогзал» часто употребляется в речи. Однако не все могут сделать выбор между согласными «к» и «г». Какую букву следует писать перед звонкой «з»? Обратимся за помощью к орфографическим и этимологическим словарям, чтобы выбрать корректный вариант.

Как правильно пишется?

Опираясь на правило орфографии, напишем лексему с согласной буквой «к» – «вокзал».

Какое правило применяется?

«Вокзал» – это неодушевлённое существительное мужского рода и единственного числа. Проблемная согласная стоит в середине слова. Чтобы проверить орфограмму, нужно подобрать такое однокоренное слово, в котором после сомнительной согласной будет стоять гласная буква. В рассматриваемом случае это сделать не удастся, т.к. изучаемая лексема – словарная. Правильное написание следует запомнить или проверять в словаре.

Отметим, что это существительное пришло из английского языка – «vauxhall». После долгого процесса усвоения лексема закрепилась в русском языке именно с согласной «к».

Примеры предложений

  • Мы отправились на вокзал и просидели там до утра.
  • Я прибежал на вокзал, когда до прибытия поезда оставались считанные минуты.

Как неправильно писать

Неверно: «вогзал», «вакзал», «вагзал».

Журнал: «Который час ?» — № 8-9
Автор: Евгения Лейбман
Фото: Александр Прокофьев

Как пишется казанский вокзал Вы никогда не обращали внимания на то, что вещи, изготовленные три-четыре года назад, считаются чуть ли не хламом, их первоначальная стоимость стремится к нулю, а хозяин «пенсионного» экземпляра старается как можно скорее заменить его новым, более современным аналогом? В то же время изделия, чей возраст исчисляется десятками лет, становятся в буквальном смысле бесценными: старые автомобили, монеты, мебель и прочие раритеты могут стоить целое состояние. Исходя из этого, можно сказать, что на чердаке Казанского вокзала — вдали от чужих глаз — спрятан настоящий клад!

К цели на ощупь

Как пишется казанский вокзал Обнаружить это сокровище очень непросто. Путь на чердак, в лучших традициях приключенческих фильмов, скорее напоминает полосу препятствий: поначалу восхождение вполне комфортно, но скоро ступеньки «растворяются» в кромешной темноте. Паутина, мешающая идти, и полноправные хозяева чердака — крысы лишь добавляют остроты ощущениям. Передвигаться необходимо предельно осторожно: одно неловкое движение и, споткнувшись, можно распрощаться не только с искомым сокровищем, но и со здоровьем.

Как пишется казанский вокзал Однако нам удаётся преодолеть все трудности и добраться до желанной дверцы, за которой скрыт клад. Теперь можно вздохнуть спокойно — до бесценной находки рукой подать. И вот она, точнее сказать, они — перед нами: одни из самых старых и интересных столичных часов живут здесь, на башне Казанского вокзала. Если верить надписи, выгравированной на деревянной конструкции, служащей подставкой для массивного механизма, в этом году часам исполнилось 80 лет!

Без ложной скромности

Как пишется казанский вокзал Казанскому вокзалу не везло изначально — уж слишком много людей принимало участие в его возведении. Здание неоднократно переделывали, и в итоге его строительство растянулось на 130 лет. Весь процесс напоминал спортивное состязание, в котором главное — поучаствовать и вовремя передать эстафету другому. Первоначальный вариант Казанского вокзала появился ещё в 1864 году. Правда, был он тесным, скромным и не очень выразительным. Несмотря на это, здание простояло в таком виде добрых три десятка лет.

Затем его всё-таки было решено перестроить. В конкурсе на лучший проект победил академик архитектуры А.В. Щусев. Возводить новый вокзал начали спустя несколько лет — в 1913 году. Газеты того времени писали о «грандиозных по своему размаху» строительных работах. Да и к чему было скромничать? Двух миллионов рублей, выделенных на воплощение проекта петербуржского зодчего, хватало на осуществление самых смелых идей.

Через тернии к звёздам

Как пишется казанский вокзал Особое место на здании нового вокзала отводилось башенным часам, дизайн которых Щусев разрабатывал лично, настояв на установке часов с боем, и даже заранее заказал соответствующий колокол. Собственноручно архитектор нарисовал и знаки Зодиака для большого голубого циферблата. В Петербурге по этим эскизам были изготовлены накладные бронзовые знаки. Правда, завершить задуманное Щусеву так и не удалось. В 1917-м все работы были приостановлены. Новые часы с колокольным боем «ожили» лишь в 1923-м, уже при другой власти. Их необычный внешний вид поначалу был воспринят неоднозначно: одним нравилась смелость автора, другие считали появление на вокзале часов-Зодиака моветоном.

Как пишется казанский вокзал Впрочем, все споры прекратились осенью 1941 года, когда от разрыва фугасной бомбы с башни вокзала был сброшен колокол. Вернуть его на место удалось не скоро — лишь спустя 30 лет. Похоже, эта цифра стала для вокзала мистической. Спустя ещё три десятилетия руководством вокзала было принято решение отключить колокольный бой за ненужностью: шум улицы заглушал звон колокола, и услышать его снаружи стало почти невозможно.

Как пишется казанский вокзал Самое интересное в этой истории то, что завершить строительство, начатое ещё в начале века, удалось лишь в 1996 году, когда к реконструкции вокзала активно подключился «город». Тогда же, по словам сотрудников, обратили внимание на башенные часы. Стрелки подверглись балансировке, знаки Зодиака покрыли краской. Снять огромный циферблат было нереально, а потому за помощью обратились к альпинистам. Только им оказалось под силу выполнить все реставрационные работы, в прямом смысле слова, на высоте. Сегодня циферблат снова нуждается в обновлении, однако механизм работает исправно. На памяти сотрудников вокзала, часы чинили всего пару раз. Причём весь «ремонт» заключался в подведении стрелок: даже самый лучший механизм иногда даёт сбой. В наши дни погрешность часов в среднем составляет плюс-минус две минуты в неделю. Механики раз в неделю поднимаются на башню, смазывают многочисленные шестерёнки машинным маслом, подводят непослушные стрелки — и всё! На этом «трудоёмкое» обслуживание заканчивается.

Как пишется казанский вокзал

Небесный часовой

Как пишется казанский вокзал На чердаке раздаётся мерное тиканье — сложный механический организм старательно отсчитывает уходящие минуты, по меткому замечанию известного классика, «откусывая» их у будущего. А снаружи — привычная толкотня, присущая «площади трёх вокзалов». Правы те, кто считает, что вокзал — своеобразный город в миниатюре. Хочешь увидеть Москву — поезжай на Казанский. Многочисленные зеваки, праздно шатающиеся по платформам, задумчивые отъезжающие, сосредоточенно вспоминающие, выключен ли дома утюг, не забыты ли билеты. Изо дня в день за всем этим наблюдают огромные часы, голубой циферблат которых в лучах осеннего солнца напоминает небо. И как никогда уместно на этом фоне выглядят причудливой формы знаки Зодиака. Сегодня башенные часы вокзала воспринимаются уже не как прибор для определения времени, а, скорее, как исторический памятник. Кто знает, может, всего через пару лет в столице появится новая экскурсия — на чердак Казанского вокзала.

Как пишется казанский вокзал   Как пишется казанский вокзал   Как пишется казанский вокзал

Как пишется казанский вокзал Как пишется казанский вокзал

Вернуться к списку

4.03.2011

Навигация

§ 14. Названия государств, административно-территориальных единиц, станций и т. д.

1. В официальных названиях государств все слова, кроме служебных, пишутся с прописной буквы: Российская Федерация, Республика Башкортостан, Корейская Народно-Демократическая Республика, Соединённые Штаты Америки, Мексиканские Соединённые Штаты, Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Французская Республика, Южно-Африканская Республика.

2. В названиях групп (объединений, союзов) государств с прописной буквы пишется первое слово (и все имена собственные): Закавказские республики, Скандинавские страны, Ассоциация государств Юго-Восточной Азии, Европейское экономическое сообщество, Организация американских государств, Организация Североатлантического договора, Союз Государств Центральной Африки, Тройственный союз.

3. В неофициальных названиях государств все слова, как правило, пишутся с прописной буквы: Советский Союз, Страна Советов, Советская Республика (в период Гражданской войны), Штаты (о США).

4. В образных названиях государств первое слово или слово, подчеркивающее характерный признак называемого объекта, пишется с прописной буквы: Страна восходящего солнца (Япония), Страна утренней свежести (Корея), остров Свободы (Куба).

5. В наименованиях административно-территориальных единиц слова, обозначающие индивидуальные названия, пишутся с прописной буквы, а слова, обозначающие родовое или видовое понятие, пишутся со строчной буквы: Горно-Алтайская автономная область, Орловская область, Краснодарский край, Ханты-Мансийский автономный округ, Мытищинский район.

В названиях административно-территориальных единиц зарубежных государств с прописной буквы пишутся все слова, кроме слов, обозначающих родовые понятия: графство Суссекс (Англия), департамент Верхние Пиренеи (Франция), штат Южная Каролина (США), область Тоскана (Италия), префектура Хоккайдо (Япония), провинция Сычуань (Китай), земля Баден-Вюртемберг (Германия).

6. Официальные названия частей государств пишутся с прописной буквы: Европейская Россия, Западная Белоруссия, Правобережная Украина, Внутренняя Монголия, Азиатская Турция, Северная Италия.

7. В названиях улиц, переулков, площадей и т. д. все слова, кроме родовых обозначений, пишутся с прописной буквы: Ленинский проспект, проспект Мира; площадь Революции, площадь Тверской Заставы, площадь Никитские Ворота; Ростовская набережная, набережная Академика Туполева; Киевское шоссе, шоссе Энтузиастов; Сретенский бульвар, бульвар Генерала Карбышева; 1-й Пехотный переулок, Малый Афанасьевский переулок; Большой Каменный мост, мост Лейтенанта Шмидта; Продольная аллея, аллея Большого Круга; Сытинский тупик; улицы: Адмирала Макарова, Большие Каменщики, Борисовские Пруды, Братьев Фонченко, 1-я Карпатская, Девятая Рота, Кирпичные Выемки, Кузнецкий Мост, Каретный Ряд, Земляной Вал, Коровий Брод, Большая Косинская; проезд Соломенной Сторожки, но: проезд Художественного театра.

8. В названиях достопримечательных мест все слова, кроме родовых обозначений, пишутся с прописной буквы: Большой Кремлёвский дворец, Зимний дворец, Инженерный замок, Шлиссельбургская крепость, Донской монастырь, Новодевичье кладбище.

9. В названиях железнодорожных станций, вокзалов, аэропортов все слова, кроме родовых обозначений, пишутся с прописной буквы: станции Ерофей Павлович, Москва-Товарная, Ленинград-Пассажирский; Казанский вокзал, Северный речной вокзал; Шереметьевский аэропорт, но: московский аэропорт Внуково, парижский вокзал Монпарнас.

10. В названиях станций метро, заключенных в кавычки, все слова пишутся с прописной буквы: станции «Китай-город», «Проспект Мира», «Пионерская», «Александровский Сад».

Всего найдено: 8

Здравствуйте! У меня вопрос по поводу употребления кавычек в названиях станций. Я всегда думала, что они обязательны, а тут узнала, что якобы в названии станций метро и МЦД их нужно ставить (метро «Комсомольская», «Нахабино»), а в названий железнодорожных станций — нет. Мне это кажется странным. При перечислении тогда будет выглядеть: станция «Одинцово» (МЦД), станция Голицыно (не МЦД), станция «Кунцево» (МЦД)? Есть справочник, где это зафиксировано, можете подсказать? Заранее спасибо. С уважением, Наталья.

Ответ справочной службы русского языка

Написание названий железнодорожных станций и станций метрополитена было регламентировано давно. В полном академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина сформулировано правило:

«В названиях железнодорожных станций, вокзалов, аэропортов и т. п. с прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых обозначений, напр.: станция Москва-Пассажирская, Казанский вокзал, аэропорты Шереметьево, Внуково.

Названия станций метро, остановок наземного городского транспорта заключаются в кавычки (в текстах, но не на картах и схемах); с прописной буквы пишется первое (или единственное) слово таких названий, а также все те слова, которые пишутся с прописной буквы в составе соответствующих топонимов, напр.: станции метро «Александровский сад», «Октябрьское Поле», «Проспект Мира»; остановки «Никитские Ворота», «Улица Лесная», «Школа», «Детская поликлиника»» (§ 175).

Эта норма сформировалась вследствие того, что названия железнодорожных станций часто совпадают с названиями населенных пунктов, указывая одновременно и на станции и на населенные пункты, имена которых в кавычки не заключаются. Условных названий, которые по общему правилу можно было бы писать в кавычках, немного.

Большинство названий станций метро условны, часто они образуются от названий внутригородских объектов. Такие названия удобнее писать в кавычках. (Подробнее о кавычках в названиях железнодорожных станций и станций метро можно прочитать в статье В. М. Пахомова «Не забудь… станция Луговая»).

Когда появилась сеть МЦД, возник вопрос о кавычках в названиях станций. Было принято написание в кавычках по аналогии со станциями метро.

Эти уральские края. Почему с маленькой буквы- уральские?

Ответ справочной службы русского языка

Прилагательные, образованные от географических названий, пишутся с прописной буквы, если они являются частью составных наименований — географических и административно-территориальных, индивидуальных имен людей, названий исторических эпох и событий, учреждений, архитектурных и др. памятников, военных округов и фронтов.

В остальных случаях они пишутся со строчной буквы.

Ср., напр.: невские берега, невские набережные и Александр Невский, Невский проспект, Невская битва; донское казачество и Дмитрий Донской, Донской монастырь; московские улицы, кварталы, московский образ жизни и Московская область, Московский вокзал (в Петербурге), Московская государственная консерватория; казанские достопримечательности и Казанский кремль, Казанский университет, Казанский собор (в Петербурге, Москве); северокавказская природа и Северо-Кавказский регион, Северо-Кавказский военный округ; 1-й Белорусский фронт, Потсдамская конференция, Санкт-Петербургский монетный двор, Великая Китайская стена, Большой Кремлёвский дворец.

Добрый день, уважаемая грамота! Интересует написание некоторых географических названий.
У вас размещено правило (http://www.gramota.ru/spravka/rules/?rub=mtz):
Буква ь не пишется: В прилагательных с суффиксом -ск-, образованных от существительных на ь, например: казанский (Казань), кемский (Кемь), сибирский (Сибирь), зверский (зверь), январский (январь).
Возник вопрос: почему ь сохраняется в словах гомельский, мариупольский, ставропольский?
У Розенталя находим более точное правило:
Если основа имени существительного оканчивается на -нь и -рь, то перед суффиксом -ск- буква ь не пишется, например: конь – конский, зверь – зверский, Рязань – рязанский, Сибирь – сибирский, Тюмень – тюменский.
(Далее и там и там даются исключения – прилагательные, образованные от названий месяцев и от некоторых иноязычных географических наименований, в частности китайских.)
Вопрос по поводу прилагательных на -льский от основ на -ль снялся сам собой, но возник еще один вопрос. Как тогда быть с прилагательными от основ на -мь? Пермь и Кемь образуют пермский и кемский. Чем это объяснить, если у Розенталя упоминаются только слова на -нь и -рь?
И последнее: от чего зависит наличие/отсутствие ь в прилагательных от слов на -л/-ль: байкальский от Байкал, уральский от Урал, барнаульский от Барнаул? Л всегда смягчается? И как правильно: кызылский или кызыльский?
Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Вот что написано о прилагательных с суфиксом —ск— в полном академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина:

«В большинстве прилагательных с суффиксом —ск— согласный л перед суффиксом мягкий, поэтому после л пишется ь, например: сельский, уральский, барнаульский. Однако в некоторых прилагательных, образованных от нерусских собственных географических названий, сохраняется твердый л, поэтому ь не пишется, например: кызылский, ямалский (наряду с вариантами кызыльский, ямальский)».

«В большинстве прилагательных с суффиксом —ск— согласные н и р перед суффиксом – твердые, поэтому ь в них не пишется: конский, казанский, тюменский, рыцарский, январский, егерский. Однако в следующих прилагательных эти согласные перед суффиксом -ск- мягкие, в них после н и р пишется ь: день-деньской, июньский, сентябрьский, октябрьский, ноябрьский, декабрьский, а также во многих прилагательных, образованных от нерусских собственных географических названий на -нь, например: тянь-шаньский, тайваньский, пномпеньский, торуньский, сычуаньский, тяньцзиньский».

Что касается слов пермский и кемский, то мягкий знак в них не пишется по простой причине: согласный м произносится перед суффиксом —ск— твердо.

Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, с прописной или строчной буквы пишутся слова в сочетании «казанский кремль». КНА.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: Казанский кремль.

Коляски-то не простые, а, образно говоря, прямым ходом из казанского кремля — инициатива проведения акции исходила от правительства республики.

Со строчных или прописных нужно писать «казанский кремль» в таком контексте?
Заранее большое спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: из Казанского кремля.

Добрый день,
мне всегда казалось, что в прилагательных от сущ. нариц. ж.р. на мягкую согласную не пишется мягкий знак, напр.: Казань — казанский, Рязань — рязанский.
Но видела написание: шаолиньский (монастырь), торуньский (пряник). Правомерны ли такие написания? Как выглядит правило по этому вопросу?

Ответ справочной службы русского языка

В большинстве прилагательных с суффиксом -ск согласные Н и Р перед суффиксом твердые, поэтому Ь в них не пишется, например: _казанский, рязанский_. Однако во многих прилагательных, образованных от нерусских собственных географических названий на НЬ, например: _шаолиньский, торуньский, пномпеньский_.

Помогите правильно расставить знаки препинания… Вытянулся длинный низкий Гостинный двор с плоскими аркадами и тупыми углами за ним каланча и серо-желтый каменный Казанский собор с колоннадой.

Ответ справочной службы русского языка

Корректно: _Вытянулся длинный низкий Гостиный Двор с плоскими аркадами и тупыми углами, за ним — каланча и серо-желтый каменный Казанский собор с колоннадой._ При отсутствии паузы тире можно опустить.

Откуда произошла фамилия Казанский? Что она означает? Подскажите, пожалуйста!!!!!!!

Ответ справочной службы русского языка

С вопросом о происхождении фамилии Вы можете обратиться в интернет-магазин фамилий: http://familii.gramota.ru/catalog/

Навигация

§ 14. Названия государств, административно-территориальных единиц, станций и т. д.

1. В официальных названиях государств все слова, кроме служебных, пишутся с прописной буквы: Российская Федерация, Республика Башкортостан, Корейская Народно-Демократическая Республика, Соединённые Штаты Америки, Мексиканские Соединённые Штаты, Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Французская Республика, Южно-Африканская Республика.

2. В названиях групп (объединений, союзов) государств с прописной буквы пишется первое слово (и все имена собственные): Закавказские республики, Скандинавские страны, Ассоциация государств Юго-Восточной Азии, Европейское экономическое сообщество, Организация американских государств, Организация Североатлантического договора, Союз Государств Центральной Африки, Тройственный союз.

3. В неофициальных названиях государств все слова, как правило, пишутся с прописной буквы: Советский Союз, Страна Советов, Советская Республика (в период Гражданской войны), Штаты (о США).

4. В образных названиях государств первое слово или слово, подчеркивающее характерный признак называемого объекта, пишется с прописной буквы: Страна восходящего солнца (Япония), Страна утренней свежести (Корея), остров Свободы (Куба).

5. В наименованиях административно-территориальных единиц слова, обозначающие индивидуальные названия, пишутся с прописной буквы, а слова, обозначающие родовое или видовое понятие, пишутся со строчной буквы: Горно-Алтайская автономная область, Орловская область, Краснодарский край, Ханты-Мансийский автономный округ, Мытищинский район.

В названиях административно-территориальных единиц зарубежных государств с прописной буквы пишутся все слова, кроме слов, обозначающих родовые понятия: графство Суссекс (Англия), департамент Верхние Пиренеи (Франция), штат Южная Каролина (США), область Тоскана (Италия), префектура Хоккайдо (Япония), провинция Сычуань (Китай), земля Баден-Вюртемберг (Германия).

6. Официальные названия частей государств пишутся с прописной буквы: Европейская Россия, Западная Белоруссия, Правобережная Украина, Внутренняя Монголия, Азиатская Турция, Северная Италия.

7. В названиях улиц, переулков, площадей и т. д. все слова, кроме родовых обозначений, пишутся с прописной буквы: Ленинский проспект, проспект Мира; площадь Революции, площадь Тверской Заставы, площадь Никитские Ворота; Ростовская набережная, набережная Академика Туполева; Киевское шоссе, шоссе Энтузиастов; Сретенский бульвар, бульвар Генерала Карбышева; 1-й Пехотный переулок, Малый Афанасьевский переулок; Большой Каменный мост, мост Лейтенанта Шмидта; Продольная аллея, аллея Большого Круга; Сытинский тупик; улицы: Адмирала Макарова, Большие Каменщики, Борисовские Пруды, Братьев Фонченко, 1-я Карпатская, Девятая Рота, Кирпичные Выемки, Кузнецкий Мост, Каретный Ряд, Земляной Вал, Коровий Брод, Большая Косинская; проезд Соломенной Сторожки, но: проезд Художественного театра.

8. В названиях достопримечательных мест все слова, кроме родовых обозначений, пишутся с прописной буквы: Большой Кремлёвский дворец, Зимний дворец, Инженерный замок, Шлиссельбургская крепость, Донской монастырь, Новодевичье кладбище.

9. В названиях железнодорожных станций, вокзалов, аэропортов все слова, кроме родовых обозначений, пишутся с прописной буквы: станции Ерофей Павлович, Москва-Товарная, Ленинград-Пассажирский; Казанский вокзал, Северный речной вокзал; Шереметьевский аэропорт, но: московский аэропорт Внуково, парижский вокзал Монпарнас.

10. В названиях станций метро, заключенных в кавычки, все слова пишутся с прописной буквы: станции «Китай-город», «Проспект Мира», «Пионерская», «Александровский Сад».

Казанский вокзал

Казанский вокзал

Казанский вокзал в начале XX в.

Казанский вокзал в начале XX в.
Москва.

Каза́нский вокза́л (бывший Рязанский вокзал), связывает Москву с городами Поволжья, Урала, Сибири, а также со Средней Азией. Здание вокзала построено на Каланчёвской (ныне Комсомольской) площади в 1862—64 для Рязанской железной дороги, с 1894 также и для Казанской железной дороги. С Казанского вокзала отправляются пассажирские поезда по Казанскому и Рязанскому направлениям, пригородные электропоезда в ближнее и дальнее Подмосковье. Строительство современного здания Казанского вокзала началось в 1913 и закончилось в 1940. Здание выстроено в неорусском стиле А.В. Щусевым с авторским коллективом (А.В. Снигарёв, И.А. Голосов, В.Д. Кокорин, Н.Я. Тамонькин и др.). Желая согласовать монументальную постройку с уже имевшимися на Каланчёвской площади вокзалами и в то же время придать ей индивидуальность, Щусев представил вытянутые в линию корпуса, вместившие разнообразные по функциям помещения, в виде различных по высоте, ширине и ритмике объёмов с отдельными островерхими кровлями, промежуточной часовой башенкой и высокой угловой ярусной башней над основанием в виде арочного проезда. В композиции, отличающейся живописной выразительностью силуэта, широко варьируются мотивы древнерусского зодчества Нижнего Новгорода, Астрахани, Рязани, усматриваются аналогии и с башней Сююмбеки в Казанском кремле. Активное использование сочного резного белокаменного декора на краснокирпичном фоне стен связывает постройку с традициями московской архитектуры XVII в. Интерьер ресторана, отделанного в духе трапезной палаты, украсили живописные панно Е.Е. Лансере (1930—41); в наружном и внутреннем оформлении здания участвовали А.Н. Бенуа, Б.М. Кустодиев, Н.К. Рёрих и др. Со стороны Краснопрудной улицы к Казанскому вокзалу примыкают вписанные в его ансамбль корпуса Дома культуры железнодорожников. В 1950-х гг. достроен зал пригородного сообщения, соединённый со станцией метро «Комсомольская», выход которой находится на площади. В 1987—97 здание реконструировано: обновлён облик, расширены и перепланированы внутренние помещения, сооружены крыши над перронами, смонтировано электронное информационное оборудование, здание оснащено современными техническими средствами. Ежесуточно Казанский вокзал принимает и отправляет более 70 пар поездов дальнего следования и около 200 пар электропоездов (1996).

Казанский вокзал.

Казанский вокзал.
Москва.

Москва. Энциклопедический справочник. — М.: Большая Российская Энциклопедия.
1992.

Полезное

Смотреть что такое «Казанский вокзал» в других словарях:

  • Казанский вокзал — Координаты: 55°46′24″ с. ш. 37°39′23″ в. д. / 55.773333° с. ш. 37.656389° в. д.  …   Википедия

  • Казанский вокзал (значения) — Казанский вокзал: Казанский вокзал (Москва Пассажирская Казанская) один из трех вокзалов на Комсомольской площади в Москве Ромодановский вокзал (Горький Казанский) закрытый вокзал в Нижнем Новгороде …   Википедия

  • Казанский вокзал (Нижний Новгород) — Нынешнее состояние здания Ромодановского вокзала. Август 2007 года. Ромодановский вокзал (Казанский вокзал), бывший вокзал Нижнего Новгорода, просуществовавший до 1974 года. Начало возведения 1900 год. Окончание 1904. Здание расположено по адресу …   Википедия

  • Вокзал — (от англ. Vauxhall сад ок. Лондона, созданный в 17 в., где проводились концерты) в совр. рус. яз. комплекс зданий и сооружений крупного транспортного узла (ж. д., также автобусного); гл. здание такого узла, предназнач. для обслуживания пассажиров …   Российский гуманитарный энциклопедический словарь

  • Казанский — Казанский (Казанская, Казанское, Казанского)  многозначный термин: Содержание 1 Фамилия 2 Люди 3 География 4 Религия …   Википедия

  • Казанский метрополитен — Казан метросы Информация …   Википедия

  • Казанский трамвай — Казанский трамвай …   Википедия

  • Казанский автобус — Автобусная система …   Википедия

  • Казанский троллейбус — Троллейбусная система …   Википедия

  • Казанский скоростной трамвай — Казанский скоростной трамвай …   Википедия

Письмовник

Как правильно употреблять кавычки в собственных наименованиях

Имена и названия

Для ответа на вопрос, когда наименования заключаются в кавычки, необходимо выяснить, какие виды собственных наименований существуют. Наименования можно разделить на две большие группы:

1. Составные названия, не являющиеся условными, – реальные собственные имена (в терминологии А. В. Суперанской). В таких названиях все слова употребляются в прямом значении. Кавычками такие названия не выделяются; в них пишется с прописной буквы первое слово и входящие в состав наименования имена собственные. Например: Государственный Русский музей, Московский драматический театр на Малой Бронной, Российский университет дружбы народов, Санкт-Петербургский государственный университет, Московская типография № 2, Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям, Российский футбольный союз, Государственная премия, Книга рекордов Гиннесса, Великая Отечественная война, Петровская эпоха.

2. Условные (символические) названия, заключаемые в кавычки.

Реальные собственные имена и условные наименования различаются синтаксической сочетаемостью. Ср.: Большой театр, Театр сатиры, Театр на Юго-Западе – это реальные собственные имена, в них присутствует синтаксическая сочетаемость, кавычки не нужны. Но: театр «Современник», театр «Школа современной пьесы» – условные наименования, не сочетающиеся синтаксически с родовым словом. Они заключаются в кавычки. Аналогично: парк Дружбы, но: парк «Сокольники», Коммунистическая партия Российской Федерации, но: партия «Яблоко» и т. д.

Обратите внимание: реальные собственные имена тоже могут употребляться в сочетании с родовым наименованием (чаще всего – обозначением организационно-правовой формы) и при этом заключаться в кавычки, но при употреблении без родового наименования они, в отличие от условных названий, пишутся без кавычек, ср.:

В отличие от них условные названия заключаются в кавычки как при наличии родового слова, так и при его отсутствии, ср.: «Яблоко» и партия «Яблоко», «Локомотив» и футбольный клуб «Локомотив», «Современник» и театр «Современник», «Лесные дали» и пансионат «Лесные дали», «Ромашка» и ООО «Ромашка» и т. д.

Перечислим основные семантические группы условных наименований, заключаемых в кавычки (перечень далеко не исчерпывающий):

названия видов и сортов сельскохозяйственных культур, овощей, цветов и т. п. – термины агрономии и садоводства. В отличие от перечисленных выше названий эти наименования пишутся в кавычках со строчной буквы: клубника «виктория», виноград «шардоне», тюльпан «черный принц». В специальной литературе такие названия пишут без кавычек с прописной буквы: абрикос Дионис, кабачок Дядя Фёдор, малина Бриллиантовая, виноград Шардоне.

Как свидетельствуют запросы пользователей нашего «Справочного бюро», особую сложность представляет написание названий автомобилей. Расскажем о них подробнее.

Многочисленные вопросы о целесообразности употребления кавычек возникают также при написании некоторых имен собственных в узком смысле этого термина – имен и прозвищ людей, кличек животных, а также географических названий. Постараемся дать ответ на наиболее часто возникающие вопросы.

Источник статьи: http://www.gramota.tv/spravka/letters/75

Поиск ответа

Здравствуйте! У меня вопрос по поводу употребления кавычек в названиях станций. Я всегда думала, что они обязательны, а тут узнала, что якобы в названии станций метро и МЦД их нужно ставить (метро “Комсомольская”, “Нахабино”), а в названий железнодорожных станций – нет. Мне это кажется странным. При перечислении тогда будет выглядеть: станция “Одинцово” (МЦД), станция Голицыно (не МЦД), станция “Кунцево” (МЦД)? Есть справочник, где это зафиксировано, можете подсказать? Заранее спасибо. С уважением, Наталья.

Ответ справочной службы русского языка

Написание названий железнодорожных станций и станций метрополитена было регламентировано давно. В полном академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина сформулировано правило:

« В названиях железнодорожных станций, вокзалов , аэропортов и т. п. с прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых обозначений, напр.: станция Москва-Пассажирская, Казанский вокзал, аэропорты Шереметьево, Внуково.

Названия станций метро, остановок наземного городского транспорта заключаются в кавычки (в текстах, но не на картах и схемах); с прописной буквы пишется первое (или единственное) слово таких названий, а также все те слова, которые пишутся с прописной буквы в составе соответствующих топонимов, напр.: станции метро “Александровский сад”, “Октябрьское Поле”, “Проспект Мира”; остановки “Никитские Ворота”, “Улица Лесная”, “Школа”, “Детская поликлиника” » (§ 175).

Эта норма сформировалась вследствие того, что названия железнодорожных станций часто совпадают с названиями населенных пунктов, указывая одновременно и на станции и на населенные пункты, имена которых в кавычки не заключаются. Условных названий, которые по общему правилу можно было бы писать в кавычках, немного.

Большинство названий станций метро условны, часто они образуются от названий внутригородских объектов. Такие названия удобнее писать в кавычках. (Подробнее о кавычках в названиях железнодорожных станций и станций метро можно прочитать в статье В. М. Пахомова «Не забудь… станция Луговая»).

Когда появилась сеть МЦД, возник вопрос о кавычках в названиях станций. Было принято написание в кавычках по аналогии со станциями метро.

Здравствуйте! Как пишутся названия авто вокзалов – в кавычках или без?

Ответ справочной службы русского языка

Названия авто вокзалов пишутся аналогично названиям железнодорожных вокзалов (как правило, без кавычек при согласованном определении, стоящем перед словом “автовокзал”: Такой-то автовокзал).

Названия автобусных остановок заключаются в кавычки как названия станций метро или не заключаются как названия железнодорожных станций и вокзалов ?

Ответ справочной службы русского языка

Названия станций метро, остановок наземного городского транспорта заключаются в кавычки (в текстах, но не на картах и схемах и не на самих станциях и остановках).

Названия вокзалов пишутся без кавычек? Например, вокзал Орехово? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Да, названия железнодорожных станций, вокзалов пишутся без кавычек. Названия станций метро, остановок наземного городского транспорта заключаются в кавычки (в текстах, но не на картах и схемах и не на самих станциях и остановках).

Нужно ли ставить тире: От поэзии вокзалов (-) к романтике дорог.
Бесконечность дорог (-) в задумчивой романтике вокзалов .

Ответ справочной службы русского языка

В обоих случаях можно поставить интонационное тире.

Добрый вечер! Подскажите, пожалуйста, как правильно писать выражение “площадь трех вокзалов “, прописными или строчными, нужны ли кавычки?

Ответ справочной службы русского языка

Для написания с прописной нет оснований (это не официальное название площади), кавычки тоже не нужны. Корректно: площадь трех вокзалов .

С какого вокзала можно уехать до Смоленска на автобусе

Ответ справочной службы русского языка

С вокзалов обычно едут на поездах 🙂

Скажите пожалуйста, с какой буквы (заглавной или маленькой) пишутся прилагательные, образованные от имен собственных? Например: Б/бориспольский аэропорт, Д/донецкий вокзал и есть ли исключения из этих правил. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

В названиях железнодорожных станций, вокзалов , аэропортов и т. п. с прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых обозначений: _Бориспольский аэропорт, Донецкий вокзал_ (_Донецкий_ пишется с прописной, если это название вокзала в каком-либо городе, ср. _Московский вокзал_ в Санкт-Петербурге, в противном случае: _донецкий вокзал_).

Источник статьи: http://www.gramota.tv/spravka/buro/search-answer?s=%D0%B2%D0%BE%D0%BA%D0%B7%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B2

Письмовник

Как правильно употреблять кавычки в аббревиатурных названиях

Имена и названия

Вводные замечания

Аббревиация является традиционным способом создания собственных имен. Процесс образования аббревиатурных названий организаций, учреждений, предприятий активно шел в 20-30-е годы прошлого века (Гиредмет, Гинцветмет), в 40-70-е этот процесс продолжился (Гипроводхоз, Минавтотранс, Москультторг) и, после некоторого спада в 80-х, снова активизировался в последние годы XX столетия. В настоящее время значительную долю наименований различных учреждений, организаций, фирм составляют сокращенные названия. Употребление кавычек при таких наименованиях вызывает значительные трудности у пишущих – в первую очередь это связано с тем, что постановка кавычек определяется влиянием сразу трех факторов: типа аббревиатуры, семантики названия и наличия/отсутствия при названии родового слова.

Аббревиатурные названия подразделяются на сложносокращенные названия и названия в виде инициальной аббревиатуры. Ниже каждая из этих групп будет рассмотрена отдельно.

Сложносокращенные названия

Употребление кавычек при сложносокращенных словах зависит в первую очередь от семантики названия:

Названия – инициальные аббревиатуры

Наименования, представляющие собой аббревиатуры инициального типа, также оформляются неодинаково. Не заключаются в кавычки аббревиатуры, образованные от реальных собственных имен (подробно о различии между реальными собственными именами и условными названиями см. здесь). В их числе:

Аббревиатуры инициального типа, представляющие собой сокращение условного наименования, заключаемого в кавычки, последовательно пишутся в кавычках только при наличии родового слова: ОАО «РЖД» (ОАО «Российские железные дороги»), ПАО «МТС» (ПАО «Мобильные ТелеСистемы»), издание «СЭ» (издание «Спорт-Экспресс»), издание «АиФ» (издание «Аргументы и факты»). При употреблении без родового слова кавычки, как правило, не используются: РЖД, МТС, в некоторых случаях возможны колебания: сообщает АиФ и сообщает «АиФ», члены ЕР (партии «Единая Россия») и члены «ЕР».

Таким образом, названия в виде инициальной аббревиатуры редко заключаются в кавычки, что объяснимо: кавычки выполняют выделительную функцию, а написание слова большими буквами само по себе является выделительным.

Для наглядности все сформулированные выше рекомендации приведены в следующей таблице.

Особенности написания наименований-аббревиатур

Тип наименования

Наличие родового слова

Оформление на письме

Cложносокращенные слова – наименования органов законодательной и исполнительной власти

Употребляются без родового слова

Не заключаются в кавычки

Госдума, Центризбирком, Рособрнадзор, Москомнаследие

Сложносокращенные слова – названия государственных предприятий, учреждений, корпораций, акционерных обществ, а также крупнейших банков Без родового слова Испытывают колебания на письме Рособоронэкспорт и «Рособоронэкспорт», Роскосмос и «Роскосмос», Мосгортранс и «Мосгортранс», Промсвязьбанк и «Промсвязьбанк»

Заключаются в кавычки

Госкорпорация «Роскосмос», ГУП «Мосгортранс», ПАО «Промсвязьбанк»

Сложносокращенные слова – названия коммерческих организаций

Без родового слова

Заключаются в кавычки

«Росгосстрах», «Технопромэкспорт», «Метрогипротранс»

Заключаются в кавычки

ПАО «Росгосстрах», ОАО «Технопромэкспорт», проектная организация «Метрогипротранс».

Инициальные аббревиатуры – сокращения реальных собственных имен (названий госструктур, политических партий, научных, учебных и зрелищных заведений, междунар. организаций)

Употребляются без родового слова

Не заключаются в кавычки

МИД, МЧС, МВД, ГИБДД, КПРФ, МГИМО, РУДН, МАРХИ, БДТ, МХТ, ГТГ, ВТО, ВОЗ, МОК, ООН, ЮНЕСКО, МАГАТЭ

Инициальные аббревиатуры – названия спортивных организаций

Без родового слова

Не заключаются в кавычки

ЦСКА, СКА, ЦСК ВМФ, ФШМ (футбольная школа молодежи)

Не заключаются в кавычки

ПФК ЦСКА, ПБК ЦСКА, клуб ЦСК ВМФ

Инициальные аббревиатуры – сокращения условных наименований (коммерческих учреждений, периодических изданий и др.)

Без родового слова

Обычно не заключаются в кавычки, иногда возможны колебания

Источник статьи: http://new.gramota.ru/spravka/letters/76-kav3

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется каждый прекаждый
  • Как пишется каждый день на английском
  • Как пишется каждому свое на английском
  • Как пишется каждое воскресенье
  • Как пишется каждодневный правильно