Имена, псевдонимы, прозвища, клички
Имена, псевдонимы, прозвища, клички
§ 123. Пишутся раздельно:
1. Сочетания русского имени с отчеством и фамилией или только с фамилией, напр.: Александр Сергеевич Пушкин, Лев Толстой.
2. Имена исторических и легендарных лиц, состоящие из имени и прозвища, напр.: Владимир Красное Солнышко, Всеволод Большое Гнездо, Ричард Львиное Сердце, Александр Невский, Илья Муромец, Василий Блаженный, Пётр Великий, Плиний Старший, Мария Египетская; так же пишутся подобные по структуре имена литературных персонажей, клички животных, напр.: Федька Умойся Грязью, Белый Бим Чёрное Ухо.
Примечание. Составные имена (в том числе исторических лиц, святых, фольклорных персонажей и др.), в которых вторая часть является не прозвищем, а нарицательным именем в роли приложения, пишутся через дефис, напр.: Рокфеллер-старший, Дюма-сын; Илья-пророк, Николай-угодник (и Никола-угодник); Иван-царевич, Иванушка-дурачок.
3. Двойные, тройные и т. д. нерусские (европейские, американские) составные имена, напр.: Гай Юлий Цезарь, Жан Жак Руссо, Джордж Ноэл Гордон Байрон, Генри Уордсуорт Лонгфелло, Чарлз Спенсер Чаплин, Хосе Рауль Капабланка, Эрих Мария Ремарк, Иоанн Павел II.
Примечание. По закрепившейся традиции некоторые имена пишутся через дефис, напр.: Франц-Иосиф, Мария-Антуанетта.
4. Китайские, бирманские, вьетнамские, индонезийские, корейские, японские личные имена, напр.: Лю Хуацин, Сунь Ятсен, Дэн Сяопин, Ле Зуан, Ким Ир Сен, Фом Ван Донг, У Ганг Чжи, Акира Куросава, Сацуо Ямамото.
Примечание. Китайские личные имена, состоящие из трех частей (типа Дэн Сяопин), пишутся в два слова.
5. Западноевропейские и южноамериканские фамилии, включающие в свой состав служебные элементы (артикли, предлоги, частицы) ван, да, дас, де, делла, дель, дер, ды, дос, дю, ла, ле, фон и т. п., напр.: Ван Дейк, Ле Шапелье, Леонардо да Винчи, Леконт де Лиль, Роже Мартен дю Тар, Пьеро делла Франческа, Вальтер фон дер Фогельвейде, Герберт фон Караян.
Примечание 1. Служебный элемент и в испанских фамилиях выделяется двумя дефисами, напр.: Хосе Ортега-и-Гассет, Риего-и-Нуньес.
Примечание 2. В русской передаче некоторых иноязычных фамилий артикли традиционно пишутся слитно с последующей частью (вопреки написанию в языке-источнике), напр.: Лафонтен, Лагарп, Делагарди.
Примечание 3. Об использовании апострофа в иностранных фамилиях с начальными элементами Д и О (Д’Аламбер, О’Хара и т. п.) см. § 115.
6. Итальянские, испанские, португальские имена и фамилии с предшествующими им словами дон, донья, донна, дона, напр.: дон Фернандо, дон Педро, донья Клемента, донна Мария.
Примечание. Имена литературных героев Дон Жуан и Дон Кихот, употребленные в нарицательном смысле, пишутся со строчной буквы и слитно: донжуан, донкихот.
§ 124. Пишутся через дефис:
1. Двойные (редко тройные) фамилии (в том числе включающие в свой состав псевдонимы, а также присвоенные за особые заслуги почетные именования), напр.: Римский-Корсаков, Немирович-Данченко, Мамин-Сибиряк, Мельников-Печерский, Сергеев-Ценский, Новиков-Прибой, Потёмкин-Таврический, Муравьёв-Амурский, Семёнов-Тян-Шанский, Овчина-Оболенский-Телепнев, Склодовская-Кюри, Тулуз-Лотрек, Шолом-Алейхем, Андерсен-Нексе.
Примечание 1. Некоторые (преимущественно испанские) иностранные двойные фамилии пишутся по традиции раздельно, напр.: Гарсиа Лорка, Кастро Рус.
Примечание 2. О раздельном написании личных имен, состоящих из имени и прозвища, см. § 123, п. 2.
2. Фамилии с первыми частями Сан-, Сен-, Сент-, а также некоторые фамилии с первой частью Мак-, напр.: Сан-Мартин, Сен-Симон, Сен-Жюст, Сент-Бёв; Мак-Магон, Мак-Кинли (но: Макферсон, Маккарти, Макдональдс).
3. Арабские, тюркские, персидские личные имена с составными частями, обозначающими социальное положение, родственные отношения и т. п., а также служебными словами — такими, как ага, ад, ал, аль, ар, ас, аш, бей, бек, заде, зуль, кызы, оглы, оль, паша, уль, хан, шах, эд, эль, эр, напр.: Абд аль-Кадир, Турсун-заде, Мамед-оглы, Явер-кызы, Измаил-бей, Кемаль-паша, Мирза-хан, Ахмед-шах (но: Чингисхан).
Примечание 1. Часть ибн пишется в таких именах раздельно, напр.: Ибн Сина, Ахмед ибн Абдуллах.
Примечание 2. Начальная часть Бен- может писаться в таких именах как через дефис, так и раздельно, напр.: Бен-Гурион, но Бен Барка.
Примечание 3 (к пп. 2 и 3). Написание конкретных личных имен этих групп уточняется по энциклопедическому словарю.
4. Армянские фамилии с начальной частью Тер-, напр.: Тер-Габриэлян, Тер-Петросян.
5. Японские личные имена с конечной частью ?сан, напр.: Комияма-сан, Чио-Чио-сан.
Читайте также
КЛИЧКИ
КЛИЧКИ
Репортеры бульварных изданий в 1800-е годы принялись ломать голову над изобретением остроумных кличек для разного рода преступников. Эта традиция жива и по сей день. Ниже приводятся список знаменитых серийных убийц и их зловещие псевдонимы.Анджело Ричард — «ангел
Имена
Имена
Следует обращать внимание на произношение имен и названий профессий. В области литературной фантазии нет нейтральных имен — на них всех лежит бремя их предшественников. Если назвать героя именем Джульетта, Норма Джин или Мадонна, то это разбудит соответствующие
Имена
Имена
В глубокой древности у римлянина могло быть всего одно имя (такое, как «Ромул» или «Рем»), но в исторические времена у каждого уважающего себя гражданина их было три: личное имя (praenomen), родовое имя (nomen) и фамильное имя (cognomen) — например, Гай Юлий Цезарь или Публий
Глава 11 Имена и прозвища в семье Романовых
Глава 11
Имена и прозвища в семье Романовых
В императорской семье детям с самого раннего возраста прививалась определенная этика внутрисемейного общения. Нюансы домашних взаимоотношений впитывались детьми буквально с молоком матери. Конечно, родителей дети называли
Семейные прозвища
Семейные прозвища
Наряду с именами у Романовых имелись и прозвища, или прозвания. Говоря между собой о ком-либо из членов семьи, Романовы часто использовали прозвища. Они, в основном, были связаны либо с внешними особенностями, либо со специфическими чертами характера.
§14. Клички животных, наименования видов растений, сортов вин
§14. Клички животных, наименования видов растений, сортов вин
1. Клички животных пишутся с прописной буквы, например: собаки Валетка, Дружок; кот Васька; слониха Манька; медвежонок Борька, лошадь Вронского Фру-Фру. Если индивидуальные названия употребляются в качестве
§ 14. Клички животных, наименования видов растений, сортов вин
§ 14. Клички животных, наименования видов растений, сортов вин
1. Клички животных пишутся с прописной буквы, например: собаки Валетка, Пушок; кот Васька; слониха Манька; медвежонок Борька, лошадь Вронского Фру-Фру.Если индивидуальные названия употребляются в качестве
Какие популярные прозвища имеют штаты США?
Какие популярные прозвища имеют штаты США?
Каждый из штатов США помимо официального названия имеет также популярное прозвище, а именно: Айдахо – «штат-самоцвет»; Айова – «штат соколиного глаза»; Алабама – «штат (птицы) овсянки», он же «сердце южных штатов», он же
«Имена»
«Имена»
Это командная игра, рассчитанная на свободное общение детей между собой. Чем больше ребят будут принимать участие, тем интереснее она будет.Для игры понадобится мяч. Дети должны кидать его друг другу. Но не просто передавать из рук в руки, а высоко подкидывать мяч,
Клички
Клички
Репортеры бульварных изданий в 1800-е годы принялись ломать голову над изобретением остроумных кличек для разного рода преступников. Эта традиция жива и по сей день. Ниже приводятся список знаменитых серийных убийц и их зловещие псевдонимы.Анджело Ричард – «ангел
Имена
Имена
Имя человека — самый сладостный и самый важный для него звук на любом языке.
Дейл Карнеги
Нет такого обидного слова, которое не давалось бы в фамилию человеком.
Илья Ильф
Тот, кто на букву «Я», живет дольше — пока еще до него дойдет.
Михаил Жванецкий
У красивой
Имена
Имена
Имя человека – самый сладостный и самый важный для него звук на любом языке.
Дейл Карнеги
Нет такого обидного слова, которое не давалось бы в фамилию человеком.
Илья Ильф
Тот, кто на букву «Я», живет дольше – пока еще до него дойдет.
Михаил Жванецкий
У красивой
Всего найдено: 11
Здравствуйте. Как правильно склоняется слово Ёж, если это иностранное имя/кличка животного? По тем же правилам, или иначе: Ежу — Ёжу, с Ежом — с Ёжем и т.д. Если всё-таки ответите, спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Если есть желание подчеркнуть иностранное происхождение имени (клички), то правильно будет сохранять в корне ё или даже писать его через йо: (без) Ёжа или Йожа, (к) Ёжу или Йожу, (с) Ёжем или Йожем, (о) Ёже или Йоже. Если есть намерение русифицировать имя, то склонять его можно так же, как слово ёж.
Какие варианты корректны для клички собаки: Рыжий пёс, Рыжий Пёс или по-другому? Это действительно собака и действительно рыжая, но кличка именно такая. В правилах нет про клички животных более чем из одного слова.
Ответ справочной службы русского языка
Оба слова в кличке нужно писать с прописной: Рыжий Пес.
Здравствуйте! Как посоветуете писать «рыцарь печального образа»? Дело в том, что у вас на сайте в Русском орфографическом словаре под ред. В. В. Лопатина предлагается — Рыцарь печального образа. Из Розенталя другая выдержка: «Раздел 3. Употребление прописных букв §11. Собственные имена лиц и клички животных. 1. Имена, отчества, фамилии, прозвища, псевдонимы пишутся с прописной буквы: <…> Рыцарь Печального Образа (о Дон-Кихоте) и т. д.». Во Фразеологическом словаре русского литературного языка приводится цитата из Белинского. Отрывки из письма брату Константину, 15 окт. 1832: «Что же касается до тебя самого, то я сомневаюсь, что тебе очень бы хотелось исполнить своё намерение; ты не последний рыцарь печального образа и любишь донкихотствовать». Наконец, Русский язык. 40 самых необходимых правил орфографии и пунктуации — М. М. Баранова (книга доступна на проекте: гугл бук) — ссылаясь на Розенталя «Прописная или строчная» — М., 2003 и Лопатина «Как правильно? С большой или с маленькой?» — М., 2002, приводит пример: рыцарь Печального Образа. Так как же быть?
Ответ справочной службы русского языка
Это выражение по-разному фиксировалось в словарях и справочниках. Сейчас корректным является написание, соответствующее рекомендациям новейшего академического орфографического словаря – «Русского орфографического словаря» под ред. В. В. Лопатина и О. Е. Ивановой (4-е изд. М., 2012).
Здравствуйте! Разъясните, пожалуйста, нужно ли ставить кавычки в случаях:
1) в народе известный как Степашка Офицер («Степашка Офицер»)
2) кличка у меня была Железка («Железка»)
3) поэтому и ник такой ironmaiden («ironmaiden») или айронмэйден, («айронмэйден»), если по-русски…
Какие есть правила постановки кавычек в никах и написания ников?
Ответ справочной службы русского языка
Клички, ники, прозвища — все это пишется без кавычек, с большой буквы.
Нужно ли кавычить: по кличке «Бульдог», получил прозвище «Бульдозер»?
olgivan
Ответ справочной службы русского языка
Нет, личные имена и прозвища людей и клички животных в кавычки не заключаются.
Ув. Грамота! Большая просьба ответить поскорее: с прописной или строчной буквы пишутся слова (в знач. притяж.): далев, одиссеев, прометеев, муркин?
Ответ справочной службы русского языка
См. ответ 184498. Что касается Мурки, то правило следующее: с прописной пишутся клички животных (кошка Мурка), а строчная буква пишется, если индивидуальные названия употребляются в качестве обобщенных названий животных: мурка (о кошках). Аналогично с прилагательным муркин – Муркин.
Уважаемая Грамота.ру!
У меня два вопроса. Во-первых, как пишется выражение
З(з)емля обетованная применительно к Израилю? Очень распространенный прием в спортивной журналистике: «баскетболисты Земли обетованной», например.
Во-вторых, возможны ли ситуации, в которых кличка человека заключается в кавычки? (Модель: предприниматель по кличке Профессор.)Заранее благодарна. Жду ответа.
Ответ справочной службы русского языка
1. Корректно написание с большой буквы: _Земля обетованная_. 2. Клички в кавычки не заключаются.
Как правильно писать – «Ведут программу «Камеди Клаб» его резиденты Гарик «Бульдог» Харламов и Тимур «Родригес» Бадретдинов? Вроде прозвища пишутся без кавычек. Но сейчас и в титрах кино встречаются бандитские клички в кавычках. Грамотно ли это?
Ответ справочной службы русского языка
Прозвища пишутся без кавычек: _Ведут программу «Камеди Клаб» его резиденты Гарик Бульдог Харламов и Тимур Родригес Бадретдинов_.
Как известно, прозвици и клички пишутся без кавычек. Как в таком случае правильно писать — «Ведущие «Камеди Клаб» — Гарик Бульдог Харламов и Тимур Каштан Бадретдинов»?
Ответ справочной службы русского языка
Вы написали корректно.
Подскажите, пожалуйста, прозвища (клички) людей пишутся в кавычках? Например, Эдик Тбилисский, Манька Облигация и т. д. Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Прозвища пишутся с большой буквы без кавычек. Вы написали верно.
Добрый день!
Пожалуйста, сообщите о случаях употребления местоимени я «вы» с заглавной буквы. Насколько я знаю, это употребление уместно исключительно в случая обращения к конкретному лицу с указанием его имени, фамилии, клички
В остальных случаях местоимение «вы» пишется со строчной буквы, даже если подразумевается, что читать его будет некто конкретный (а читает что-либо всегда некто конкретный)Большое спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
См. http://spravka.gramota.ru/blang.html?id=171 [«Письмовник»].
Предисловие
Раздел 1. Правописание гласных в корне слова
§ 1. Проверяемые безударные гласные в корне
§ 2. Непроверяемые безударные гласные в корне
§ 3. Чередующиеся гласные в корне
§ 4. Гласные после шипящих в корне
§ 5. Гласные после ц в корне
§ 6. Буквы э, е, й в корне
Раздел 2. Правописание согласных в корне слова
§ 7. Звонкие и глухие согласные в корне
§ 8. Двойные согласные в корне и на стыке приставки и корня
§ 9. Непроизносимые согласные в корне
Раздел 3. Употребление прописных букв
§ 10. Прописная буква в начале текста
§ 11. Собственные имена лиц и клички животных
§ 12. Прилагательные и наречия, образованные от индивидуальных названий
§ 13. Географические названия
§ 14. Названия государств, административно-территориальных единиц, станций и т. д.
§ 15. Астрономические названия
§ 16. Названия организаций, органов власти, политических партий, учреждений, предприятий, фирм
§ 17. Названия исторических эпох, событий, съездов, геологических периодов
§ 18. Названия документов, памятников старины, произведений искусства, органов печати, информационных агентств и др.
§ 19. Наименования должностей, званий, титулов
§ 20. Названия орденов, медалей, знаков отличия, премий
§ 21. Названия, связанные с религией
§ 22. Названия пород животных, видов и сортов растений
§ 23. Названия вин, минеральных вод, кондитерских изделий и т. д.
§ 24. Названия марок машин и механизмов
§ 25. Сложносокращенные слова и аббревиатуры
§ 26. Условные имена собственные
Раздел 4. Разделительные ъ и ь
Раздел 5. Правописание приставок
§ 27. Приставки на -з и приставка с-
§ 28. Приставки пре- и при-
§ 29. Буквы ы и и после приставок
Раздел 6. Гласные после шипящих и ц в суффиксах и окончаниях
§ 30. буквы о и е после шипящих
§ 31. гласные после ц
Раздел 7. Правописание имен существительных
§ 32. Окончания существительных
§ 33. Суффиксы существительных
Раздел 8. Правописание имен прилагательных
§ 34. Окончания прилагательных
§ 35. Суффиксы прилагательных
Раздел 9. Правописание сложных слов
§ 36. Сложные слова с соединительными гласными
§ 37. Сложные слова без соединительной гласной
§ 38. Сложные существительные
§ 39. Сложные прилагательные
Раздел 10. Правописание имен числительных
§ 40. Числительные количественные, порядковые, дробные
§ 41. Числительное пол-
Раздел 11. Правописание местоимений
§ 42. Отрицательные местоимения
§ 43. Местоименные сочетания
Раздел 12. Правописание глаголов
§ 44. Личные окончания глаголов
§ 45. Употребление буквы ь в глагольных формах
§ 46. Суффиксы глаголов
Раздел 13. Правописание причастий
§ 47. Гласные в суффиксах причастий
§ 48. Буквы нн и н причастиях и отглагольных прилагательных
Раздел 14. Правописание наречий
§ 49. Гласные на конце наречий
§ 50. Буква ь на конце наречий
§ 51. Буквы н и нн в наречиях
§ 52. Отрицательные наречия
§ 53. Слитное или полуслитное (дефисное) написание наречий
Эти наречия пишутся слитно:
§ 54. Раздельное написание наречных выражений
Эти наречия и наречные выражения пишутся раздельно:
Раздел 15. Правописание предлогов
Раздел 16. Правописание союзов
Раздел 17. Правописание частиц
§ 55. Правописание неотрицательных частиц
§ 56. Частица не с существительными
§ 57. Частица не с прилагательными
§ 58. Частица не с числительными и местоимениями
§ 59. Частица не с глаголами
§ 60. Частица не с причастиями
§ 61. Частица не с наречиями
§ 62. Правописание частицы ни
Раздел 18. Правописание междометии и звукоподражательных слов
Раздел 19. Правописание некоторых иностранных слов
§ 11. Собственные имена лиц и клички животных
1. Имена, отчества, фамилии, прозвища, псевдонимы пишутся с прописной буквы: Александр Сергеевич Пушкин, Гай Юлий Цезарь, Эмиль Золя, Пётр Первый (Пётр I), Всеволод Большое Гнездо, Екатерина Великая, Тимур Железная Пята, Федька Умойся Грязью, Синдбад Мореход, Демьян Бедный, Лже-Нерон, Рыцарь Печального Образа (о Дон-Кихоте) и т. д.
Примечание. Прозвище никогда в кавычки не заключается: Владимир Красное Солнышко, Ричард Львиное Сердце, Ванька Каин, Служанка по прозвищу Великий Могол.
Запомните:
Август Сильный
Александр Македонский
Анна Австрийская
Болеслав Храбрый
Василий Третий Тёмный
Вильгельм Завоеватель
Владимир Красное Солнышко
Владимир Мономах
Генрих Птицелов
Гераклит Ефесский
Давид Сасунский
Диоген Синопский
Елена Прекрасная
Иван Грозный
Иван Калита
Иоанн Безземельный
Иоанн Дамаскин
Иоанн Златоуст
Иоанн Креститель
Иосиф Прекрасный
Карл Великий
Карл Лысый
Карл Смелый
Катон Старший
Катон Утический
Кирилл Туровский
Людовик Благочестивый
Людовик Святой
Мария Католичка
Мария Кровавая
Паскевич Эриванский
Николай Чудотворец
Пётр Амьенский
Пётр Пустынник
Пипин Короткий
Потёмкин Таврический
Ричард Львиное Сердце
Робин Гуд
Суворов Рымникский
Тарквиний Гордый
Тарквиний Древний
Фердинанд Католик
Филипп Красивый
Фридрих Барбаросса
Эдуард Исповедник
Юлиан Отступник
Юрий Долгорукий
Ярослав Мудрый
2. Собственные имена, ставшие именами нарицательными, пишутся со строчной буквы: альфонс, держиморда, донжуан, ловелас, ментор, меценат, ванька (‘извозчик в дореволюционной России’), ванька-встанька (‘игрушка’).
Если фамилия, употребленная в нарицательном значении, не переходит в разряд существительных нарицательных, сохраняется написание с прописной буквы: Мы… твёрдо были уверены, что имеем своих Байронов, Шекспиров, Шиллеров, Вальтер Скоттов (Бел.).
Но если индивидуальное название человека употребляется в презрительном смысле, как родовое обозначение, то оно пишется со строчной буквы: презренные носке и шейдеманы (‘предатели социал-демократы’), квислинги (‘коллаборационисты’).
3. Названия предметов, единиц физической величины, видов растений и т. д., образованные от имен лиц, пишутся со строчной буквы: галифе, макинтош, наган, ремингтон, френч, ампер, вольт, кулон, ом, рентген, иван-да-марья. Так же: «катюша» (обиходно-разговорное название гвардейского миномета).
4. Индивидуальные названия, относящиеся к мифологии и религии, пишутся с прописной буквы: Зевс, Афина Паллада, Марс, Пегас, Исида, Брахма, Будда, Иисус Христос, Аллах, Магомет.
Родовые названия мифологических существ пишутся со строчной буквы: валькирия, ведьма, дьявол, нимфа, сатир, сирена.
Примечание. Названия мифологических существ, употребленные в нарицательном или переносном значении, пишутся со строчной буквы: геркулес (‘крупа’), атлант (‘колонна’), перуны (‘молнии’).
5. В сложных фамилиях, пишущихся через дефис, каждая часть пишется с прописной буквы: Салтыков-Щедрин, Мамин-Сибиряк, Новиков-Прибой, Римский-Корсаков, Немирович-Данченко, Святополк-Мирский, Овчина-Телепнёв-Оболенский, Бетман-Гольвег, Георгиу-Деж.
6. В двойных (тройных и т. д.) нерусских именах независимо от раздельного или дефисного их написания все части пишутся с прописной буквы:
1) древнеримские: Гай Юлий Цезарь, Марк Туллий Цицерон;
2) английские (включая австралийские, канадские, североамериканские): Джордж Ноэл Гордон Байрон, Роберт Льюис Стивенсон, Джон Бойнтон Пристли, Франклин Делано Рузвельт, Чарлз Спенсер Чаплин, Катарина Сусанна Причард;
3) немецкие: Иоганн Вольфганг Гёте, Эрнст Теодор Амадей Гофман, Эрих Мария Ремарк, Иоганн Себастьян Бах;
4) скандинавские: Ханс Кристиан Андерсен, Сванте Август Аррениус, Улоф Рид Ульсен;
5) французские: Жан Жак Руссо, Пьер Анри Симон, Антуан Франсуа Прево.
При наличии только инициалов имен между ними ставится дефис: И.-С. Бах, В.-А. Моцарт;
6) итальянские: Джованни Джакомо Казанова, Пьер Паоло Пазолини, Мария Бьянка Лугюрин;
7) испанские (в том числе латиноамериканские): Хосе Рауль Капабланка, Давид Альфаро Сикейрос, Мария Тереса Пеон;
португальские (включая бразильские, анголезские): Луис Карлос Мартинес Пена, Мария длена Рапозо, Агостиньо Нето;
9) фламандские: Питер Пауль Рубенс;
10) венгерские: Михай Витез Чоконаи;
11) румынские: Иона Штефан Радович;
12) польские: Бронислав Войцех Линке.
Примечание. В именах литературных персонажей Дон-Кихот и Дон-Жуан обе части пишутся с прописной буквы и соединяются дефисом, образуя единое собственное имя. Но если слово дон употребляется в значении ‘господин’, оно пишется отдельно и со строчной буквы: дон Базилио, дон Андреа. Имена нарицательные донкихот, донжуан пишутся со строчной буквы.
7. После начальных составных частей вига-, квази-, пан-, псевдо- и др. собственные имена (имена лиц и географические названия) пишутся с прописной буквы: анти-Франция, квази-Пушкин, пан-Европа, псевдо-Рафаэль, лже-Вольтер (но: Лжедмитрий II), кино-Анна (‘актриса, игравшая в кино роль Анны’).
8. Артикли, предлоги и частицы (аф, ван, да, де ла, делла, дель, дер, ди, дос, ду, дю, ла, лас, ле, фон) в западноевропейских именах собственных пишутся со строчной буквы: Густав аф Гейерстам, Людвиг ван Бетховен, Леонардо да Винчи, Антуан де Сент-Экзюпери, д’Аламбер, Гарсиласо де ла Вега, Лука делла Роббиа, Андреа дель Сорта, Макс фон дер Грюн, Гофман фон Фаллерслебен, Кола ди Риенцо, Фернанду-ди-Но-ронья, Дельмонте-и-Апонте, Лара-и-Санчас де Кастро, Энрике дос Сантос, «Жорнал ду Бразил», Роже Мартен дю Гар, «Каса де лас Америкас», ле Шапелье.
Служебные слова пишутся с прописной буквы:
1) если они слились с фамилией либо названием в одно слово (пишутся слитно или через дефис): Ванлоо, Декарт, Дю-Белле, Дюбуа, Ламартин, Лаплас, Лас-Вегас, Лос-Анджелес;
2) если без служебного слова фамилия не употребляется: Шарль Де Костер, Де Леон, Дос Пассос, Ле Телье;
3) если они пишутся с прописной буквы в языке-источнике: Эдмондо Де Амичис, Ди Витшорио.
9. Стоящие перед фамилией частицы О’ (ирландская, присоединяется апострофом), Мак- (шотландская, присоединяется дефисом), Сан-, Сен-, Сент- (итальянские и французские, присоединяются дефисом) пишутся с прописной буквы: О’Генри, О’Коннор, Мак-Грегор, Мак-Доуэлл, Сан-Марино, Сан-Мартин, Сен-Жюст, Сен-Санс, Сент-Бёв.
10. В арабских, тюркских, персидских личных именах составные части, обозначающие социальное положение, родственные отношения и т. д., а также служебные слова (ага, ал, аль, ас, аш, бей, бек, бен, заде, зуль, кызы, оглы, оль, паша, уль, хан, шах, эд, эль и др., которые, как правило, присоединяются дефисом) пишутся со строчной буквы: Керим-ага, Зейн ал-Абадеин, Сабах ас-Салем, Омар аш-Шариф, Измаил-бей, Бекир-бек, Ю’суф бен-Хедда, Турсун-заде, Салах-зуль-Фикар, Марзаага кызы Сулейманова, Мамед-оглы (в азербайджанских фамилиях слово оглу пишется отдельно: Алиев Ариф Сарадт оглу, но: Кёроглу), Хаким оль-Мольк, Сулейман-паша, Сейф уль-Ислам, Мирза-хан, Надир-шах, Ахмад эд-Дин, Мохаммед эль-Куни, эс-Зайят, Ахмед ибн аль-Фарид, Абу-ль-Фараджи, Айваз Ошар-оглы, Фахрад-дин-Рази, Джелал-ад-Дин, Мустафа-Зариф-паша, ибн Абд Роббихи, ибн аль-Асир.
Однако некоторые из названных составных частей личных имен, названий населенных пунктов и органов печати пишутся с прописной буквы: Аль-Валид, «Аль-Ахбар», Бен Юсуф, Ибн-Рушд, Ибн-Сина, Ибн-Сауд, Оглы Бекир-бек, Зульфикар Али Хан, Захир Шах, Эль-Аламейн, Абу Али, Хаджи-Гирей (элемент хаджи — почетный титул мусульманина, совершившего паломничество в Мекку).
11. В китайских личных именах, состоящих из двух частей, обе части пишутся с прописной буквы: Сунь Ятсен, Ань Ци, Ли Во.
12. В корейских, вьетнамских, бирманских, индонезийских, цейлонских, японских личных именах все части пишутся отдельно и с прописной буквы: Пак Су Ен, Хо Ши Мин, Фом Ван Доне, Ле Зуан, У Не Вин, Манг Ренг Сои, Курахара Корэхито.
В японских собственных именах суффикс -сан (‘господин’, ‘госпожа’), выражающий уважение к лицу, пишется со строчной буквы и присоединяется дефисом: Чио-Чио-сан, Судзуки-сан, Тояма-сан.
13. Имена действующих лиц в некоторых произведениях художественной литературы (баснях, сказках, пьесах и др.) пишутся с прописной буквы: Проказница Мартышка, Осёл, Козёл да косолапый Мишка затеяли сыграть квартет (Кр.); Дед Мороз, Змей Горыныч, Красная Шапочка, Серый Волк, Синяя Борода (герои сказок); Кот, Пёс, Молоко, Сахар, Хлеб (персонажи пьесы М. Метерлинка «Синяя птица»); «Песня о Буревестнике» (М. Г.); Некто в сером (Андр.).
14. Клички животных пишутся с прописной буквы: собака Жучка, кот Васька, кошка Мурка, лошадь Сивка, корова Пеструшка, слон Самбо.
Если индивидуальное название употребляется в качестве названия вида животного или в переносном смысле, то оно пишется со строчной буквы: мишки на картине Шишкина; плюшевый мишка; по деревне носились васьки и мурки; двор сторожила обычная жучка (‘дворовая собака’ — по распространенной кличке).
-
September 4 2011, 21:23
- Животные
- Еда
- Природа
- Cancel
Строчная или прописная? Названия и клички
Не знаете, писать строчную или прописную букву? В этом посте была информация о строчной или прописной в именах собственных. Но иногда люди даже не могут разобраться, является ли слово собственным или нарицательным…
Ниже — правило из справочника Розенталя.
1. Клички животных пишутся с прописной буквы, например: собаки Валетка, Пушок; кот Васька; слониха Манька; медвежонок Борька, лошадь Вронского Фру-Фру.Если индивидуальные названия употребляются в качестве названий видов животных или в переносном смысле, то они пишутся со строчной буквы, например: мишки на картине Шишкина; плюшевый мишка.
Примечание. Названия пород животных, в том числе и образованные от географических наименований, пишутся со строчной буквы, например: корова холмогорка, лошадь битюг, собака болонка, куры кохинхинки.
2. Названия видов и сортов растений, овощей, фруктов, цветов в специальной литературе пишутся с прописной буквы, например: малина Мальборо, земляника Победитель, смородина Выставочная красная, слива Никольская белая, морковь Нантская, картофель Эпикур, пшеница Днепровская-521, фиалка Пармская, тюльпан Черный принц.В текстах, не перегруженных названиями сортов растений, овощей, фруктов и т. д., эти названия заключаются в кавычки и пишутся со строчной буквы, например: клубника «виктория», помидор «иосиф прекрасный», яблоки «пепин литовский», «бельфлер китайский», озимая рожь «ульяновка», георгин «светлана».
Общепринятые названия цветов, плодов пишутся со строчной буквы, например: анютины глазки, иван-да-марья, белый налив, папировка, ренклод, розмарин.
3. Названия сортов вин, образованные от географических наименований, пишутся со строчнойбуквы, например: цимлянское, мадера, токай (но названия марок вина: шампанское Абрау-Дюрсо, портвейн Айгешат).
Всего найдено: 64
Скажите, пожалуйста, если прозвище персонажа имеет родовое слово, нужно ли его также писать с заглавной буквы, как и первое? Например, принц Чёрный (П/п)ринц, барон Красный (Б/б)арон? Или тут нет чёркого правила?
Ответ справочной службы русского языка
Во-первых, не нужно повторять нарицательное слово, достаточно одного. Во-вторых, сочетание нарицательного существительного с препозитивным прилагательным, если существительное сохраняет свое значение, может быть осмыслено пишущим:
а) как сочетание имени собственного, выраженного прилагательным, с нарицательным именем — тогда только определение пишется с прописной буквы, напр.: Скупой рыцарь, Снежная королева, Спящая красавица, Мертвая царевна, Шемаханская царица, Солунские братья, Белый генерал (о М. Д. Скобелеве), Великий комбинатор (об Остапе Бендере), Вечный жид, Маленький принц, Железный хромец (о Тамерлане — Тимуре ибн Тарагай Барласи), Зеленый рыцарь, Великий инквизитор, Орлеанская дева, Синяя птица, Железный дровосек;
б) как единое сложное имя — тогда все слова пишутся с прописной, напр.: Серый Волк (волк по прозвищу Серый Волк). Такое понимание встречается в основном в переводной литературе, напр.: Белый Кролик, Дикая Кошка, Скалистый Змей, Двуцветный Питон.
Прописная буква в нарицательном имени используется, если его значение в имени преобразуется, например: Прекрасная Дама, Орлеанская Дева, Синяя Птица — здесь и Дама, и Дева, и Птица становятся символами.
Скажите, почему в прозвище Питера Паркера — Человек-паук — вопреки правилу только первое слово пишется с прописной, а второе — нет (ответ № 219422)? В прозвище Линбоу же — Воин-Волк — всё по правилу: все буквы в прозвище, кроме служебных, пишутся с прописной (ответ № 309505); и в прозвище Наташи Романовой — Чёрная Вдова — тоже всё по правилу, а она из той же вселенной, что и Питер Паркер, и тоже супергерой (ответ № 301497). В чём подвох?
Ответ справочной службы русского языка
Ответом на Ваш вопрос будет выдержка из статьи о прописных и строчных буквах в личных именах:
«Сочетание нарицательного существительного с одиночным приложением может быть осмыслено пишущим:
а) как обычное сочетание нарицательного существительного с приложением, напр.: конёк-горбунок, жар-птица, огонь-девица, сивка-бурка, человек-невидимка, баба-яга, муха-цокотуха, кот-баюн, крошка-енот;
б) как сочетание родового имени, приложения с именем собственным, напр.: кот Баюн, баба Яга («Отчего так не любят Ягу» Б. Заходер), муха Цокотуха, крошка Енот;
в) как сочетание имени собственного с приложением — тогда с прописной буквы пишется только первое слово, напр.: Царь-девица, Царь-освободитель, Человек-паук, Человек-невидимка, Жар-птица, Баба-яга, Кот-баюн — здесь именем является только первое слово, как Маша в сочетании Маша-растеряша. Такой выбор написания возможен для авторских текстов, текстов, не связанных с традицией обозначения героя;
г) как единое сложное имя собственное, но при этом ни один из его компонентов не теряет связи со своим номинативным значением — тогда все слова пишутся с прописной, напр.: Человек-Муравей, Женщина-Невидимка, Дед Мороз (ср.: дед Мазай — здесь имя только Мазай), Баба-Яга («Будто я // Злая Баба-Яга» Б. Заходер), Кот Баюн. Последний тип написаний распространен в современном письме, но часто такое осмысление не поддерживается текстом». (Полный текст статьи можно прочитать здесь.)
Таким образом, одно сочетание может быть осмыслено по-разному и по-разному записано. В некоторых случаях для выбора написания значим контекст. Решение о написании принимает автор. Имена известных персонажей фиксируются в словарях.
Скажите, насколько уместно ставить кавычки, когда упоминается, что кто-то так-то назвал кого-то? Мне кажется, их можно поставить, если слово в Им. п., а если в других, — не имеет смысла. «Она не зря назвала его («)утюгом(«). Его лицо и правда было каким-то плоским, словно его прогладили, да ещё и красным до жути». Думаю, кавычки не нужны, потому что падеж не именительный. Поставил бы кавычки, если бы было в Им. п.: «Она не зря назвала его «утюг»». Не будем же мы закавычивать, если бы было, скажем: «Она не зря назвала его («)дураком(«)». Верно? Вот и тут, мне кажется, кавычки излишни для слова «утюгом» («…назвала его утюгом»). Как вы считаете? Есть какое-то правило универсальное?
Ответ справочной службы русского языка
В зависимости от предыдущего текста (места, где впервые употребляется слово утюг от отношению к персонажу) можно оформить это как прозвище (назвала его Утюгом) или написать в кавычках (назвала его «утюгом») как слово, на которое следует обратить внимание.
Аналогия с оборотом со словом дурак не вполне корректна, поскольку существительное дурак само по себе несет в себе характеристику человека.
Добрый день. Подскажите, если прозвище героя состоит из слов, соединённых дефисом, все они также пишутся с большой буквы? Например: Воин-Волк, Рыцарь-Дьявол.
Ответ справочной службы русского языка
По общему правилу оба слова, соединенные дефисом, нужно писать с заглавной буквы.
Здравствуйте! В школе на уроке музыки преподаватель рассказывал, что фамилия Мусоргский образована от слова «мусорга». К сожалению, по прошествии лет забыл значение данного слова. В дебрях интернета нахожу лишь отсылки к Мусорге — потомку Рюрика и предку Мусоргских. Быть может, у Вас есть информация о значении слова «мусорга» либо это все-таки имя собственное? Заранее благодарю
Ответ справочной службы русского языка
Вероятно, Вам могли рассказывать о предположительной этимологии фамилии, описанной в словаре «Русские фамилии» Ю. А. Федосюка:
МУСОРГСКИЙ. Родоначальником знаменитого композитора М. П. Мусоргского был Роман Васильевич, по прозвищу Мусoрга. В фамилии ударение изменилось. «Мусyргос» по-гречески – певец, музыкант. Не отсюда ли прозвище предка, как нельзя лучше оправдавшее себя в фамилии потомка?
Добрый день! Скажите, пожалуйста, как пишется «русский Халк»: «Русский Халк», «русский Халк», русский Халк, Русский Халк? Нужны ли кавычки, нужна ли прописная в слове «русский»? Это прозвище или имя нарицательное? Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Если речь идет о Сергее Агаджаняне, то можно писать Русский Халк, потому что это сочетание закрепилось как личное прозвище. Однако это не означает, что написание русский Халк ошибочно, оно еще может осознаваться пишущими и употребляться как метафоричный описательный оборот. Кавычки возможны в контекстах, в которых прозвище вводится как цитата, например кавычки допустимы во фразе: получил прозвище «Русский Халк».
Знаю, что титулы типа «король» пишутся с маленькой буквы. Вопрос про прозвище Элвиса Пресли: «Король Рок-н-Ролла» или просто «Король»… Здесь правила, случайно, не меняются? Это вроде как уже имя собственное в этом случае? Я бы написала с заглавной. И в английском тоже пишут The King с большой. Как правильно в русском? Заранее спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Вы задаете очень интересный вопрос. Сочетание король рок-н-ролла может осмысляться как прозвище и писаться по правилу о прозвищах так: Король Рок-н-Ролла или Король рок-н-ролла. Однако первый вариант не встречается совсем, второй очень редко. Сочетание осмысляется как описательный оборот, титул и пишется устойчиво без прописных букв. Возможно, на восприятие оборота влияет частое употребление его перед именем (напр.: За ним в рейтинге следуют известный гольфист Арнольд Палмер и король рок-н-ролла Элвис Пресли), а также то, что слово король в значении ‘первый, самый лучший среди других, тот, кто достиг совершенства в чём-л.’ закрепилось в русском языке (см. фиксацию в словаре).
Правильно ли написан «кукурузник» – со строчной и в кавычках? Народное прозвище «кукурузник» этот самолёт получил за его активное применение в сельском хозяйстве. Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Кавычки не нужны, слово давно фиксируется словарями (см. ресурс «Проверка слова»).
Уважаемая Справка, будьте так добры, помогите разобраться! В здешних ответах нашел: в словосочетаниях <по прозвищу + Имя> кавычки не требуются, например, _Бобби по прозвищу Молоко_ (см. ответ на вопрос 224026) А как быть в таком случае? Есть литературный герой: Гордон «Шакал» Кейрос. Когда в тексте его называют по имени, все понятно. А когда по тексту встречается «Шакал зарабатывал на жизнь тем, что….» или «В основном Шакал вел ночной образ жизни», нужно ли заключать прозвище героя в кавычки? Или так: Гордон Кейрос, он же Шакал. Нужны ли кавычки? Пожалуйста, разъясните!
Ответ справочной службы русского языка
Прозвища пишутся без кавычек: Гордон Шакал Кейрос. Гордон Кейрос, он же Шакал. Шакал зарабатывал на жизнь тем, что…
Здравствуйте. Можно ли склонять нисбу (прозвище по месту рождения) персидского поэта, в честь которого в Таджикистане назван район Рудаки? Сегодня в интернете район Рудаки, редко, но всё же встречается под названием Рудакинский район. Хотелось бы услышать ответ конкретно по этому названию, так как однозначного ответа здесь не нашёл. В одном месте у вас написано: — Обычно не склоняются названия на -и. В другом: -Топонимы, оканчивающиеся на гласные -и, -ы и не воспринимающиеся в русском языке как формы мн. числа, даются в несклоняемой форме. Буду признателен, если вы дадите развёрнутый ответ.
Ответ справочной службы русского языка
Вопрос касается части имени поэта, которая в русском языке воспринимается как фамилия. По правилам мужские и женские фамилии на -и не склоняются. Поэтому верно: поэту Рудаки, рубаи Рудаки.
Тот факт, что Рудаки также является географическим названием, в данном случае роли не играет.
Здравствуйте, скажите пожалуйста, можно ли использовать в художественной литературе прозвище Викторыч в таком написании?
Ответ справочной службы русского языка
В художественной литературе такое написание возможно.
Остальных подростков зовут Лиам и Чарльз ?по прозвищу Пончик.Как правильно сказать по прозвищу Пончик, прозвище которого Пончик, прозвище у которого Пончик? Нужна ли запятая перед «по прозвищу»?
Ответ справочной службы русского языка
Лучше выбрать первый вариант: Остальных подростков зовут Лиам и Чарльз по прозвищу Пончик.
Запятая перед по прозвищу ставится или нет в зависимости от интонации. Дело в том, что приложение, присоединяемое словами по прозвищу, может выделяться запятыми, если нужно передать соответствующую интонацию. Если интонации обособления нет, запятая не нужна.
Почему Джек-потрошитель, а не Джек Потрошитель? Рассчитываю именно на объяснение, а не на ответ в духе «так зафиксировано в словаре». В этом и вопрос: а почему именно так зафиксировано, а не как имя с прозвищем? Ведь Джек Потрошитель кажется более логичным. Если нет — почему?
Ответ справочной службы русского языка
Начнем ответ все же со ссылки на словарную фиксацию: Джек-потрошитель. Теперь попробуем объяснить это написание. Существительное, присоединяемое к имени собственному и указывающее на какую-то характеристику носителя имени, является приложением и пишется через дефис, например: Иван-дурак, Иван-царевич, Марья-искусница, Соловей-разбойник, Человек-невидимка, Зевс-громовержец, Николай-угодник. Если характеристика, выраженная в приложении, воспринимается как прозвище (часть индивидуального имени), то написание меняется, ср.: Иван Воин, Николай Чудотворец. Возможность трактовать слово и как приложение, и как прозвище приводит в некоторых случаях к колебаниям в написании, ср.: Бова-королевич и Бова Королевич, Иван-царевич и Иван Царевич. Написание имени конкретного исторического лица, персонажа закрепляется в словарях, рекомендациям которых нужно следовать.
Здравствуйте! У одного персонажа поп-культуры есть прозвище Капитан Америка, по которому к нему зачастую обращаться. Подскажите, пожалуйста, обе ли части прозвища должны склоняться или только первая? Например: передайте Капитану Америке или передайте Капитану Америка?..
Ответ справочной службы русского языка
Склоняются обе части прозвища.
Добрый день! Как правильно писать имя собственное и прозвище? Например, Жора-обжора (в детских стихах). Или Жора Обжора? Благодарю.
Ответ справочной службы русского языка
Через дефис или даже через тире, если это «обзывательное» предложение: Жора — обжора.