Перевод «князь» на английский
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
<>
мн.
князья / князи
prince
[prɪns]
Наш жених бывший, князь Болконский.
Our betrothed that was, Prince Bolkonsky.
Контексты
Наш жених бывший, князь Болконский.
Our betrothed that was, Prince Bolkonsky.
Были задержки со строительством четвертой подводной лодки класса «Борей» («Князь Владимир») из-за ценовых разногласий между государством и Объединенной судостроительной корпорацией, которая руководит верфями «Севмаша», где идет строительство субмарин.
There were delays in getting the 4th Borei sub (Knyaz Vladimir) started, due to disagreements over price between the government and the United Shipbuilding Company, which controls the Sevmash yards where the submarines are constructed.
Великий князь в Литву подался.
The Grand Prince is off to Lithuania.
Великий князь никогда не скупится.
The Grand Prince is never stingy.
Сам Великий князь сказал, что хорошо.
The Grand Prince himself had approved it.
Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский
Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с русского на английский, а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.
князь — перевод на английский
Дорогая моя сестра, знаменитый князь Жбршонский кстати, очаровательный господин, и весьма богат устраивает большой бал, на который и мы приглашены.
«Dear sister, The famous Prince Zsbrschosky— by the way, a charming gentleman, and not without means — is giving a large ball to which we are invited.
Князь Жбршонский приветствует гостей согласно обычаям своей страны.
Prince Zsbrschosky greets his guests in the fashion of his country.
Князь Хохенфельс собирается совершить загородную прогулку.
Prince Hohenfels plans to take an outing.
Князь Хохенфельс возвращается из загородной прогулки.
Prince Hohenfels returns from his outing.
Князь Хохенфельс тоже вернулся из своего путешествия по восточным странам.
Prince Hohenfels returned from his trip to the Orient as well.
Показать ещё примеры для «prince»…
Однажды, когда великий князь был ещё жив, в моей комнате спрятался мужчина, молодой офицер.
You know, once, when the Grand Duke was alive… I found a man hiding in my room, a young officer.
Князю приказано примерять её каждой девушке королевства, и если найдётся девушка, которой она придётся впору, то… по королевскому указу, эта девушка станет невестой Принца.
The Duke has been ordered to try it on every girl in the kingdom. And if one can be found whom the slipper fits, then, by the King’s command, that girl shall be the Prince’s bride. — His bride.
Никак нельзя появиться… перед Великим Князем в таком виде.
It wouldn’t do for the Duke to see me… Mother, did you see what she did?
— Великий Князь, с туфелькой.
— The Grand Duke, with the slipper. We gotta get that key quick.
Его Императорская Милость, Великий Князь.
Announcing His Imperial Grace, the Grand Duke.
Показать ещё примеры для «duke»…
Ему даже не дали возможности встретиться с князем Иэясу, верно?
And he hasn’t even been able to meet Lord Ieyasu, has he?
Единственный выход в том, чтобы напасть на князя Токугаву!
The only solution is to attack Lord Tokugawa!
Почему наш князь должен ехать в Эдо просить о перемирии?
Why should our lord travel to Edo asking for truce?
Наш князь сделает короткое объявление.
Our lord will be making an announcement shortly.
Хотя я всего лишь женщина, если бы я могла видеть, то сражалась за нашего князя.
Though I’m a woman, if only I could see, I would have fought for our lord.
Показать ещё примеры для «lord»…
Князь Танума, ваши рассуждения нерезонны.
Sir. Tanuma, you’re being unreasonable.
Князь Танума, Его высочество передал мне своё решение.
Sir Tanuma, His Highness has given me his word.
Князь Танума, мы отлично знаем, что Его высочество страдает старческим слабоумием.
Sir Tanuma, we’ll know that His Highness is suffering from senile dementia.
Князь Танума, я могу поговорить с ним, если вам угодно.
Sir Tanuma, I can talk him out if you wish.
Князь Танума, сейчас в вашей игре всё поставлено на кон.
Sir Tanuma, you’re at the edge of losing the game.
Показать ещё примеры для «tanuma»…
Это приказ его отца князя Иэясу?
Is that Lord Ieyasu’s order?
Разве князь Иэясу не был вассалом рода Тоётоми?
Wasn’t Lord Ieyasu a sub-ordinate of the Toyotomis?
Мы согласовали дату проведения церемонии в соответствии… с разрешениями, полученными не только от сёгуна, но также и от его отца, князя Иэясу.
We’ve scheduled the date of the ceremony in accordance with the directions given not only by the Shogun’s family but also by Lord Ieyasu.
Князь Иэясу обращается с послом из Осаки как с глупцом, он даже не замечает его.
Lord Ieyasu treats the messenger from Osaka as if he’s stupid and doesn’t even see him.
Мы будем удерживать её заложницей и пошлём наших представителей на переговоры к князю Иэясу.
We’ll hold her hostage and send our associates to have a talk with Lord Ieyasu.
Показать ещё примеры для «ieyasu»…
Я моего князя жена, не боюсь твоего ножа!
I have my prince’s wife, not afraid of your knife!
Приносите жертвы Богам за жизнь князя.
Make offerings to the Gods for the Prince’s life.
— Убил по приказу князя.
— He followed the Prince’s orders.
В назначенный час мы собирались ехать в порт, чтобы поднять паруса на яхте князя,
Well, at the appointed hour, we started for the port, to set sail in the prince’s yacht, but…
Бoюcь, этo paздyeт слухи o тeмныx cилax князя.
I fear this will only inflame the rumors of the Prince’s dark magic.
Показать ещё примеры для «prince’s»…
Я пойду искать Князя Демонов с головой быка.
I’ll go find Bull Demon King.
Я нашел Князя демонов, но он отказался.
I found Bull Demon King, but he refused.
Если вы, трое, объединитесь, и общими усилиями будете сражаться с Князем Демонов, вы обязательно победите.
If the three of you work as one, put your strength together to fight Bull Demon King, then you will certainly be victorious.
Мы услышали наказ наставника и будем сражаться с Князем Демонов до конца.
We have heard the order of Master and will fight Bull Demon King to the end.
Я надеюсь, каждый будет стараться вместе с моими учениками победить Князя Демонов и потушить пламя Огненной Горы.
I hope everyone will make an effort together with my disciples to defeat Bull Demon King and put out the flames of Fiery Mountain.
князь — andrei
Князь Андрей писал вам?
— You heard from Andrei.
Князь Андрей упоминал обо мне в своем письме?
Did Andrei say anything about me in his letter?
Если вы увидите князя Андрея, скажите ему,..
If you do see Andrei, tell him…
Князья, советники и все царские слуги, Я выражаю вам свое радушие.
(King Xerxes) Nobles, advisors, and all royal servants, I extend to you my warmest welcome.
Держи уши востро, Я хочу знать всё, что мои князья и советники говорят.
Keep open your ears, I wish to know exactly what my nobles and advisors are saying.
Князья и советники Вашего Величества желают увидеть Царицу.
Your Majesty’s nobles and advisors are anxious to see the queen.
И Ваше Величество, Если мне можно быть не скромным, Могу я — могу я предложить Вам посмотреть дочерей среди твоих князей и советников для избрания царицы?
And Majesty, if I may be so bold, may I__ may I suggest you look toward your nobles and advisors for such a queen?
Не сказал ли Гаспар, что мои советники и князья могли бы подобрать достойных девиц?
(King Xerxes) Did not Gaspar say that my nobles and advisors could select a woman of good standing?
Добро пожаловать в Прагу! Я начальник полиции князь Франц фон Каловиц.
I’m the Director of Police, Knight Franz von Kaunitz.
Я князь Владимир
I am the knight Vladimir.
Я князь Владимир!
And I am the knight Vladimir!
Я не сон, я князь!
I’m not a dream, I’m a knight.
Князья не чувствуют боли, знаешь ли…
Knights don’t feel pain, you know…
Отправить комментарий
Check it at Linguazza.com
- prince: phrases, sentences
- duke: phrases, sentences
- lord: phrases, sentences
- tanuma: phrases, sentences
- ieyasu: phrases, sentences
- prince’s: phrases, sentences
- bull: phrases, sentences
- andrei: phrases, sentences
- nobles: phrases, sentences
- knight: phrases, sentences
князь
-
1
князь
Sokrat personal > князь
-
2
князь
князь бесов, князь бесовский библ. (Сатана) — the prince [chief] of the devils, the prince of the demons
Русско-английский словарь религиозной лексики > князь
-
3
князь
Русско-английский большой базовый словарь > князь
-
4
князь
Русско-английский словарь Смирнитского > князь
-
5
князь
Новый большой русско-английский словарь > князь
-
6
князь
Русско-английский словарь по общей лексике > князь
-
7
князь
Russian-english dctionary of diplomacy > князь
-
8
князь
Американизмы. Русско-английский словарь. > князь
-
9
князь
Русско-английский синонимический словарь > князь
-
10
Князь
Универсальный русско-английский словарь > Князь
-
11
князь
Универсальный русско-английский словарь > князь
-
12
князь
Новый русско-английский словарь > князь
-
13
князь
Русско-английский словарь Wiktionary > князь
-
14
князь
English-Russian dictionary of the underworld > князь
-
15
Князь
Русско-английский глоссарий христианской лексики > Князь
-
16
Князь
[ref dict=»TolkienNames (En-Ru)»]King of the Dead[/ref]
КМ
[ref dict=»TolkienNames (En-Ru)»]King of the Mark Théoden[/ref], [ref dict=»TolkienNames (En-Ru)»]King of Rohan Théoden[/ref]
Э
Русско-английский указатель к словарю русских переводов имен и названий из ‘Властелина колец’ Толкина > Князь
-
17
князь
Русско-английский учебный словарь > князь
-
18
князь беспорядка
Универсальный русско-английский словарь > князь беспорядка
-
19
Князь Енравота-Боян
Универсальный русско-английский словарь > Князь Енравота-Боян
-
20
Князь Игорь
Универсальный русско-английский словарь > Князь Игорь
Страницы
- Следующая →
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
См. также в других словарях:
-
князь — князь … Орфографический словарь-справочник
-
князь — князь, я, мн. ч. зь я, з ей, зь ям … Русский орфографический словарь
-
князь — князь/ … Морфемно-орфографический словарь
-
КНЯЗЬ — КНЯЗЬ, 1) вождь племени или союза племён у восточных славян, правитель государства или государственного образования, удельного княжества. 2) Почётный наследственный дворянский титул; с 18 в. жаловался императором за особые заслуги. Источник:… … Русская история
-
КНЯЗЬ — муж. (кон? конь? нормандское konung? как от Vicking витязь, от Pfenning пенязь?) начальник, властелин; владетель области, княжества; | почетное званье некоторых дворянских родов, от владетельных князей, или жалованных почетно. Князья величаются… … Толковый словарь Даля
-
князь — (35) 1. Правитель области (княжества, удела) в древней Руси: Они же (струны) сами княземъ славу рокотаху. 4. Спала князю умь похоти, и жалость ему знаменіе заступи искусити Дону Великаго. 6. Тогда въступи Игорь князь въ златъ стремень. 8. Сами… … Словарь-справочник «Слово о полку Игореве»
-
князь — я; мн. князья, зей; м. 1. В феодальной удельной Руси: предводитель войска и правитель области. Киевские князья. Удельный к. 2. Наследственный титул потомков таких лиц или лиц, получивших его в награду по указу царя; лицо, носившее этот титул.… … Энциклопедический словарь
-
КНЯЗЬ — КНЯЗЬ, князя, мн. князья, князей, муж. (от древнегерманск. kuning). 1. Предводитель войска и правитель области в древней Руси и в удельный период (ист.). Князь Черниговский. 2. Почетный титул, переходивший по наследству или даровавшийся разным… … Толковый словарь Ушакова
-
князь — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) кого? князя, кому? князю, (вижу) кого? князя, кем? князем, о ком? о князе; мн. кто? князья, (нет) кого? князей, кому? князьям, (вижу) кого? князей, кем? князьями, о ком? о князьях; сущ., ж. княгиня … Толковый словарь Дмитриева
-
КНЯЗЬ — КНЯЗЬ, 1) вождь племени, правитель государства или государственного образования у славян и некоторых других народов. В средневековой Германии князь (немецкое Furst) представитель высшей имперской аристократии. В странах романских языков титул… … Современная энциклопедия
-
КНЯЗЬ — КНЯЗЬ, я, мн. зья, зей, муж. 1. В феодальной Руси: предводитель войска и правитель области. Киевские князья. Удельный к. 2. Наследственный титул потомков таких лиц или лиц, получавших его при царизме в награду, а также лицо, имеющее этот титул.… … Толковый словарь Ожегова
- prince |prɪns| — князь, принц, государь, правитель, король, выдающийся деятель, магнат
Христос — Prince of Peace
князь тьмы — prince of devils
князь бесовской — prince of the devils
князь тьмы; сатана — prince of evil
владетельный князь — ruling prince
кардинал, князь церкви — Prince of the (Holy Roman) Church
ещё 3 примера свернуть
Смотрите также
князь тьмы, сатана — his sable Majesty
князь тьмы (сатана) — his sable Excellence
враг рода человеческого; князь тьмы — arch-foe
враг рода человеческого; заклятый враг; князь тьмы — arch-enemy
Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении
- ruler |ˈruːlər| — правитель, линейка, властитель, руководитель
- Duke |duːk| — герцог, эрцгерцог
а) великий герцог; б) великий князь — Grand Duke
© 2022 MakeWord.ru — игра слова из слов, значения слов, синонимы и антонимы. Время загрузки данной страницы 0.0239 сек.
Русско-английский перевод КНЯЗЬ
муж.
prince
великий князь истор. — grand duke
Русско-Английский краткий словарь по общей лексике.
Russian-English short dictionary of general vocabulary.
2012
Переводы
княжить на английском языке — reign, to reign, to rule
княжна на английском языке — princess, the princess, duchess, young princess, the young princess
ко на английском языке — to, to the, by, toward, towards, until, before
коагулировать на английском языке — coagulate, to coagulate, coagulate the, coagulated, coagulating
согласоваться на английском языке — agree, conform, fit in, to fit in, be consistent, jibe, comport, …
Князь на английском языке — Словарь: русском » английский
Переводы: prince, prince, the prince, Duke, prince of
Home>Слова, начинающиеся на букву К>князь>Перевод на английский язык
Здесь Вы найдете слово князь на английском языке. Надеемся, это поможет Вам улучшить свой английский язык.
Вот как будет князь по-английски:
Prince
[править]
Князь на всех языках
Другие слова рядом со словом князь
- княгиня
- княжество
- княжна
- князь
- коалиция
- кобальт
- кобель
Цитирование
«Князь по-английски.» In Different Languages, https://www.indifferentlanguages.com/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE/%D0%BA%D0%BD%D1%8F%D0%B7%D1%8C/%D0%BF%D0%BE-%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8.
Копировать
Скопировано
Посмотрите другие переводы русских слов на английский язык:
- вмешательство
- да
- краткость
- отправиться
- повлиять
- фигурировать
- явление
Слова по Алфавиту
report this ad
Основные варианты перевода слова «князь» на английский
- prince |prɪns| — князь, принц, государь, правитель, король, выдающийся деятель, магнат
Христос — Prince of Peace
князь тьмы — prince of devils
князь церкви — Prince of the (Holy Roman) Church
князь бесовской — prince of the devils
князь тьмы; сатана — prince of evil
владетельный князь — ruling prince
ещё 3 примера свернуть
Смотрите также
князь тьмы, сатана — his sable Majesty
князь тьмы (сатана) — his sable Excellence
враг рода человеческого; князь тьмы — arch-foe
враг рода человеческого; заклятый враг; князь тьмы — arch-enemy
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- ruler |ˈruːlər| — правитель, линейка, властитель, руководитель
- Duke |duːk| — герцог, эрцгерцог
а) великий герцог; б) великий князь — Grand Duke
From Wikipedia, the free encyclopedia
Until Boris I (852–889) the title of the Bulgarian monarchs was knyaz (Кнѣзъ). His son, Simeon I (893–927), adopted the title Tsar (emperor), which became the title of the subsequent Bulgarian rulers.
Knyaz, kniaz or knez (Old Church Slavonic: кнѧзь) is a historical Slavic title, used both as a royal and noble title in different times of history and different ancient Slavic lands. It is usually translated into English as prince or duke, depending on specific historical context and the potentially known Latin equivalents of the title for each bearer of the name. In Latin sources the title is usually translated as princeps, but the word was originally derived from the common Germanic *kuningaz (king).[1]
The female form transliterated from Bulgarian and Russian is knyaginya (княгиня), kneginja in Slovene and Serbo-Croatian (Serbian Cyrillic: кнегиња), kniahinia (княгіня) in Belarusian and kniazioŭna (князёўна) is the daughter of the prince, kniahynia (княгиня) in Ukrainian. In Russian, the daughter of a knyaz is knyazhna (княжна). In Russian, the son of a knyaz is knyazhich (княжич in its old form).[2]
The title is pronounced and written similarly in different European languages. In Serbo-Croatian and some West Slavic languages, the word has later come to denote «lord», and in Czech, Polish and Slovak also came to mean «priest» (kněz, ksiądz, kňaz) as well as «prince/duke» (knez, kníže, książę, knieža).[3] In Sorbian it means simply «Mister» (from «Master». Compare French monsieur from mon sieur «my lord»), and the Catholic title «monsignor» for a priest. Today the term knez is still used as the most common translation of «prince» in Slovenian, Bosnian, Croatian and Serbian literature. Knez is also found as a surname in former Yugoslavia.[4]
Etymology[edit]
The word is ultimately a cognate of the English king, the German König, and the Swedish konung. The proto-Slavic form was кънѧѕь, kŭnędzĭ;[5] Church Slavonic: кънѧѕь,[6] kŭnędzĭ; Bulgarian: княз, knyaz; Old East Slavic: князь, knyazĭ; Polish: książę; Serbo-Croatian Latin: knez / Serbo-Croatian Cyrillic: кнез; Czech: kníže; Slovak: knieža; etc. It is generally considered to be an early borrowing from Proto-Germanic kuningaz, a form also borrowed by Finnish and Estonian (kuningas).[3][7]
Middle Ages[edit]
The meaning of the term changed over the course of history. Initially the term was used to denote the chieftain of a Slavic tribe. Later, with the development of feudal statehood, it became the title of a ruler of a state, and among East Slavs (Russian: княжество (knyazhestvo), Ukrainian: князівство, romanized: kniazivstvo) traditionally translated as duchy or principality), for example, of Kievan Rus’. In medieval Latin sources the title was rendered as either rex or dux.
In Bulgaria, Boris I of Bulgaria changed his title to knyaz after his conversion to Christianity, but his son Simeon took the higher title of tsar soon in 913. According to Florin Curta, the primary sources have a variety of names for the rulers of the bulgars — such as including ‘rex’, ‘basileus’ and ‘khagan’. However, secondary sources are almost always ‘khan’.[8] In Kievan Rus’, as the degree of centralization grew, the ruler acquired the title Velikii Knyaz (Великий Князь) (translated as Grand Prince or Grand Duke, see Russian Grand Dukes). He ruled a Russian: Великое Княжеcтво, romanized: Velikoye Knyazhestvo or Ukrainian: Велике Князiвcтво, romanized: Velyke Knyazivstvo (Grand Duchy), while a ruler of its vassal constituent (udel, udelnoe knyazivstvo or volost) was called udelny knyaz or simply knyaz.
When Kievan Rus’ became fragmented in the 13th century, the title Kniaz continued to be used in East Slavic states, including Kiev, Chernihiv, Novgorod, Pereiaslav, Vladimir-Suzdal, Muscovy, Tver, Kingdom of Ruthenia, and in the Grand Duchy of Lithuania.[9]
Russia[edit]
As the Tsardom of Russia gained dominion over much of former Kievan Rus’, velikii kniaz (великий князь) (Great Kniaz) Ivan IV of Russia in 1547 was crowned as Tsar. From the mid-18th century onwards, the title Velikii Kniaz was revived to refer to (male-line) sons and grandsons of Russian Emperors. See titles for Tsar’s family for details.
Kniaz (Russian: князь, IPA: [ˈknʲæsʲ]) continued as a hereditary title of Russian nobility patrilineally descended from Rurik (e.g., Belozersky, Belosselsky-Belozersky, Repnin, Gorchakov) or Gediminas (e.g., Galitzine, Troubetzkoy). Members of Rurikid or Gedyminid families were called princes when they ruled tiny quasi-sovereign medieval principalities. After their demesnes were absorbed by Muscovy, they settled at the Moscow court and were authorised to continue with their princely titles.
From the 18th century onwards, the title was occasionally granted by the Tsar, for the first time by Peter the Great to his associate Alexander Menshikov, and then by Catherine the Great to her lover Grigory Potemkin. After 1801, with the incorporation of Georgia into the Russian Empire, various titles of numerous local nobles were controversially rendered in Russian as «kniazes». Similarly, many petty Tatar nobles asserted their right to style themselves «kniazes» because they descended from Genghis Khan.
Finally, within the Russian Empire of 1809–1917, Finland was officially called Grand Principality of Finland (Finnish: Suomen suuriruhtinaskunta, Swedish: Storfurstendömet Finland, Russian: Великое Княжество Финляндское, romanized: Velikoye Knyazhestvo Finlyandskoye).
Russian | English analogs, approximately | English analogs after the 18th century | |
---|---|---|---|
kniaz (князь, [ˈknjæsʲ]) | king | duke | prince |
kniaginia (княгиня, [knʲɪˈгinʲə]) | queen | duchess | princess |
kniazhich (княжич, [ˈknjaʐɨt͡ɕ]) | prince (son of a king) | son of a duke | prince (son of a prince) |
kniazhna (княжна, [knʲɪˈʐna]) | princess (daughter of a king) | daughter of a duke | princess (daughter of a prince) |
Polish-Lithuanian Commonwealth[edit]
As noted above, the title knyaz or kniaz became a hereditary noble title in the Grand Duchy of Moscow and the Grand Duchy of Lithuania. Following the union of the Kingdom of Poland and the Grand Duchy of Lithuania, kniaź became a recognised title in the Polish-Lithuanian Commonwealth. By the 1630s – apart from the title pan, which indicated membership of the large szlachta noble class – kniaź was the only hereditary title that was officially recognised and officially used in the Polish-Lithuanian Commonwealth. Notable holders of the title kniaź include Jeremi Wiśniowiecki.
South Slavic countries[edit]
In the 19th century, the Serbian term knez (кнез) and the Bulgarian term knyaz (княз) were revived to denote semi-independent rulers of those countries, such as Alexander Karađorđević and Alexander of Battenberg. In parts of Serbia and western Bulgaria, knez was the informal title of the elder or mayor of a village or zadruga until around the 19th century. Those are officially called gradonačelnik (градоначелник) (Serbia) and gradonachalnik (градоначалник) or kmet (кмет) (Bulgaria).
Bulgaria[edit]
- Prior to Battenberg, the title knyaz was born by Simeon I during the First Bulgarian Empire (9th–10th century). At the height of his power, Simeon adopted the title of tsar («emperor»), as did the Bulgarian rulers after the country became officially independent in 1908.
- As of Bulgaria’s independence in 1908, Knyaz Ferdinand became Tsar Ferdinand, and the words knyaz and knyaginya began to be used instead for the tsar’s children – the heir to the throne, for example, held the title Knyaz Tarnovski (Prince of Turnovo»).
Bosnia[edit]
In early medieval Bosnia knez (knjaz, књаз) was a title used, along župan and duke titles, for Bosnian rulers.[10] One of the first such ruler, recorded in historic documents and later historiography, was Stephen, Duke of Bosnia.
Later it was held by several of most powerful magnates (in Bosnia vlastelin) of the era, sometime along with an office title given to person through service to the monarch, such as Grand Duke of Bosnia, which was office of the supreme military commander of the realm. Other noble titles included the count, the duke and the prince. The title is equivalent to that of prince. Among most influential of Bosnian nobleman with the title knez was Pavle Radinović of Radinović-Pavlović noble family, while other include several noblemen from Radojević-Mirković family, such as Batić Mirković. Further families that bear this title are for example Šantić noble family and most members of Hrvatinić.
Croatia[edit]
- knez was the monarchial title used by the medieval rulers of the Duchy of Pannonian Croatia and the Duchy of Littoral Croatia from the 7th to the 10th century, who were mostly titled as dux[11][12] and rarely as princeps[13][14] in Latin sources and translated as Dukes in English ones.
- knez[10] was, in the Late Middle Ages, a hereditary feudal title borne by Croatian vassal noble families who were great territorial magnates of high social class (such as knezovi Bribirski (Counts of Bribir), knezovi Krčki (Counts of Krk) and knezovi Zrinski (Counts of Zrin)) and went by the title of comes in Latin and Count in English.
Montenegro[edit]
- knjaz (књаз) was the ruler title used by the Petrović-Njegoš dynasty in Principality of Montenegro from 1852 until the establishment of Kingdom of Montenegro in 1905, translated as «Prince».
Serbia[edit]
- knez (кнез) or knjaz (књаз) is a common term used in Serbian historiography for Serbian rulers in the Early Middle Ages, who were titled archon in Greek.
- knez (кнез) or knjaz (књаз) was a noble title used by medieval rulers of the Principality of Serbia, Duklja,[citation needed] and Moravian Serbia.
- knez (кнез) was a title borne by local Serbian chiefs under the Ottoman Empire. It was another name for the Ottoman Turkish rank of kodjabashi, held by local Christian chiefs.[15]
- obor-knez (обор-кнез) was a title borne by elected local native Serbian chiefs of the nahiyah (district of a group of villages) in the Ottoman Sanjak of Smederevo (also known as the Belgrade Pashaluk). The obor-knez was senior chief and responsible for his district’s people and was their spokesman (intermediary) in direct relations with the Pasha, though usually through the sipahi, and was in charge of the transfer of taxes levied on the villages.
- knez (кнез) or knjaz (књаз) was the monarchial title used by Miloš Obrenović in Principality of Serbia, translated as «Prince». Serbia known as Kneževina Srbija (Кнежевина Србија) was de facto independent since 1817, becoming de jure independent with the 1869 constitution. The successors of Miloš used the title until 1882 when Serbia was elevated into a kingdom.
See also[edit]
- Voivode
- Boyar
- Hospodar
- Knyazev
- Knez (Vlach leader)
References[edit]
- ^ de Madariaga, I. (1997) «Tsar into emperor: the title of Peter the Great», in Hatton, R.M. et al. Royal and Republican Sovereignty in Early Modern Europe, Cambridge University Press: Cambridge. ISBN 9780521026512, p. 354
- ^ Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка в 4-х т. М., 1956. Т. 2, с. 126; Рабинович М. Г. Очерки этнографии феодального города. М., 1978, с. 228.
- ^ a b «князь». «Vasmer’s Etymological Dictionary» online
- ^ Фроянов И. Я. Киевская Русь. Л., 1980. С. 17
- ^ Skok, Petar. Etimologijski Rječnik Hrvatskoga ili Srpskoga Jezika. 1972.
- ^ Ed. Kurz, Josef. Slovnik Jazyka Staroslověnskeho: Lexicon Linguae Palaeoslavonicae. 1958.
- ^ «knez». Oxford English Dictionary, 1989, online [1] (subscription required)
- ^ The medieval networks in East Central Europe : commerce, contacts, communication. Balázs Nagy, Felicitas Schmieder, András Vadas. London. 2019. p. 21. ISBN 978-1-351-37116-2. OCLC 1097111080.
{{cite book}}
: CS1 maint: others (link) - ^ Великий князь // Слова давно минувших дней. Энциклопедия русской старины (speakrus.ru)
- ^ a b «knez». Croatian Encyclopedia by Miroslav Krleža Institute of Lexicography (online edition). Retrieved 2017-10-17.
- ^ «Borna». Croatian Biographical Lexicon by Miroslav Krleža Institute of Lexicography (online edition). Retrieved 2017-10-17.
- ^ «Trpimir I». Croatian Biographical Lexicon by Miroslav Krleža Institute of Lexicography (online edition). Retrieved 2017-10-17.
- ^ «Domagoj». Croatian Biographical Lexicon by Miroslav Krleža Institute of Lexicography (online edition). Retrieved 2017-10-17.
- ^ «Branimir». Croatian Biographical Lexicon by Miroslav Krleža Institute of Lexicography (online edition). Retrieved 2017-10-17.
- ^ Stavrianos, Leften Stavros (2000) [1958]. The Balkans Since 1453. C. Hurst & Co. Publishers. p. 224. ISBN 1850655510.
Sources[edit]
- Mihaljčić, R. (1999) Knez. in: Ćirković S.i R.Mihaljčić [ed.] Leksikon srpskog srednjeg veka, Beograd, str. 299-301
External links[edit]
- Media related to Knyaz at Wikimedia Commons
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «Князь» на английский
nm
Предложения
Князь вернулся с нелегальной литературой и начал формировать свою программу нового строя.
The prince returned with illegal literature and began to form his program of the new system.
Князь просил прощения, что по незнанию хотел нарушить устав.
The prince asked forgiveness, since it was through ignorance that he was on the point of violating the rule.
Мистер Князь, встаньте вот здесь.
Mr. Duke, right here on the floor.
Князь Довмонт убил основателя Великого княжества Литовского Миндовга.
Duke Dovmont killed the founder of the Grand Duchy of Lithuania Mindovg.
Князь тоже, вероятно, был казнен.
Even the Prince, however, might have been taken aback.
Пообещав не оставить ее и ребенка, Князь уезжает.
Promising not to abandon her and the child, the Prince departs.
Князь, не просто быть девушкой с хорошим воспитанием.
Prince, it’s not easy to be a well-bred young girl.
Князь демонов в расстройстве и одиночестве бежал в свою страну.
The prince of demons fled to their country in frustration and loneliness.
Князь, желая скорее избавиться от болезни, согласился.
The prince, wanting to quickly get rid of the disease, agreed.
Князь два раза предлагал новую конституцию, но все его инициативы вызывали лишь недовольство.
The Prince thus made two proposals for a new constitution, but all his initiatives only caused resentment.
Князь был всю ночь в лихорадке.
The prince was in a fever all night.
Князь заметил, что он весь дрожал.
The prince observed that he was trembling all over.
Князь не руководил господой в силу ограниченности своей компетенции.
Prince is not directed to the Lord because of the limitations of their competence.
На сегодняшний день Князь является лидером в защите океанов.
To date, the Prince has become the leader in protecting the Ocean.
«Князь ботаников» имел немало недоброжелателей, противников и прямых врагов.
«Prince of Botany» had a lot of detractors, opponents and direct enemies.
Только Князь мира способен найти выход.
Only the Prince of Peace is able to solve the problem.
Князь Олег активно занимался расширением территорий Руси, а также укреплением ее внешнеполитических отношений с другими странами.
Prince Oleg was actively engaged in expanding the territories of Russia, as well as strengthening its foreign policy relations with other countries.
Князь Олег олицетворяет мощь нашей страны.
Prince Oleg personifies the power of our country.
Князь похвалил президента и колумбийское правительство за работу по восстановлению мира в своей стране.
The Prince praised the President and the Colombian government for their work in restoring peace in their country.
Князь Ренье был верным союзником и ценным другом моего государства.
Prince Rainier was a staunch ally and valued friend of my nation.
Предложения, которые содержат Князь
Результатов: 6597. Точных совпадений: 6597. Затраченное время: 53 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200