Как пишется корейские цифры

В корейском языке  используются два вида счета: первый с использованием исконно корейских числительных и второй с использованием числительных заимствованных с китайского языка.

числа китайские иероглифы заимствованные с китайского исконно корейские
1 일  [иль] 하나  [хана]
2 이  [и] 둘  [туль]
3 삼  [сам] 셋  [сэт]
4 사  [са] 넷  [нэт]
5 오  [о] 다섯  [тасот]
6 육  [юк] 여섯  [ёсот]
7 칠  [чиль] 일곱  [ильгоп]
8 팔  [паль] 여덟  [ёдоль]
9 구  [ку] 아홉  [аоп]
10 십 [щип] 열  [ёль]
100 백  [пэк] 온  [он]
1000 천  [чён] 즈믄  [чымын]
10000 만  [ман] 골  [коль]
100 миллионов 억 [ок] 잘  [чаль]

Далее всё просто, чтобы сказать 11 достаточно сложить слово 10 и 1.

заимствованные с китайского  11 — 십일 [щипъиль]

заимствованные с китайского   12 — 십이 [щипъи]

заимствованные с китайского 200 — 이백  [ипэк]

заимствованные с китайского 2000 — 이천 [ичён]

исконно корейские 11 —  열하나 [ёльхана]

исконно корейские 12 — 열둘 [ёльтуль]

Это же правило применимо и для обозначения целых десятичных, но оно касается только заимствованных с китайского

20 — 이십 [ищип].                30 — 삼십[самщип]

Обозначения целых десятичных исконно корейские

20 — 스물 [сымуль]

30 — 서른 [сорын]

40 — 마흔 [маын]

50 — 쉰 [суин]

60 — 예순 [эсун]

70 — 일흔 [ильхын]

80 — 여든 [ёдын]

90 — 아흔 [аын]

В зависимости от того, что считают,  используют разные виды счета или два счета одновременно. Очень важно различать и правильно применять эти два вида счета, чтобы не вызвать недопонимание у вашего собеседника.

Например если вы хотите сказать 10 раз, то вы скажите 열번[ёльбон].  А если вы хотите сказать 10 -ый номер, то вы должны сказать 십 번[щипбон].

Когда вы хотите сказать свой возраст, но вы можете использовать любо корейские либо китайские числительные. Но в Корее большинство используют исконно корейские числительные, а вот в газетах часто возраст пишут так  25 세. Если вы видите, что написано слово 세 [сэ], значит возраст нужно произносить китайскими числительными, т. е. 25 세 — 이십오 세 [ищипъосэ]. Чтобы сказать 25 лет корейскими, то вам нужно сказать  25 살 — 스물다섯 살 [сымультасотсаль].

Давайте рассмотрим пример когда нужно употреблять смешанные числительные, т. е. когда мы называем время. Например, чтобы сказать 35 минут нужно использовать китайские числительные и это будет звучать так 35 분 — 삼십오 분 [самщипъобун].  Если вы говорите часы от 0:00 до 12:00, то вы используете исконно корейские 3 часа будет 3 시 — 셋시 [сэщи] . Когда вы говорите время в системе от 13:00 до 24:00  вы можете сказать 17:00 либо 17 시 — 십칠시[щипчильщи].

Цифры на корейском языке

Выучить числа в корейский является одним из основных предметов языкового образования. Чтобы правильно завершить языковое образование, выучить числа необходимо. Мы используем корейский числа в подавляющем большинстве случаев нашей повседневной жизни.

Иногда, когда мы сообщаем свой номер телефона или возраст, даже при совершении покупок, мы довольно часто используем его по таким вопросам, как количество и плата. Вот почему числа очень важны в корейский языковое образование.

корейский числа и их произношение приведены в виде списка. Вы можете читать и слушать во время запоминания. Вы можете начать использовать их в своей повседневной жизни, практикуясь и повторяя числа.

Чтобы научить вас корейский чисел самым точным образом, мы предоставили вам содержание чисел от 1 до 100 в корейский с их написанием и произношением.

Число Написание Слушать
0
1 하나
2
3
4
5 다섯
6 여섯
7 일곱
8 여덟
9 아홉
10
11 열하나
12 열둘
13 열셋
14 열넷
15 열다섯
16 열여섯
17 열일곱
18 열여덟
19 열아홉
20 스물
21 스물하나
22 스물둘
23 스물셋
24 스물넷
25 스물 다섯
26 스물 여섯
27 스물 일곱
28 스물여덟
29 스물아홉
30 서른
31 서른하나
32 서른둘
33 서른셋
34 서른넷
35 서른다섯
36 서른여섯
37 서른일곱
38 서른여덟
39 서른아홉
40 마흔
41 마흔하나
42 마흔둘
43 마흔셋
44 마흔넷
45 마흔다섯
46 마흔여섯
47 마흔일곱
48 마흔여덟
49 마흔아홉
50
51 쉰하나
52 쉰둘
53 쉰셋
54 쉰넷
55 쉰다섯
56 쉰여섯
57 쉰일곱
58 쉰여덟
59 쉰아홉
60 예순
61 예순하나
62 예순둘
63 예순셋
64 예순넷
65 예순다섯
66 예순여섯
67 예순일곱
68 예순여덟
69 예순아홉
70 일흔
71 일흔하나
72 일흔둘
73 일흔셋
74 일흔넷
75 일흔다섯
76 일흔여섯
77 일흔일곱
78 일흔여덟
79 일흔아홉
80 여든
81 여든하나
82 여든둘
83 여든셋
84 여든넷
85 여든다섯
86 여든여섯
87 여든일곱
88 여든여덟
89 여든아홉
90 아흔
91 아흔하나
92 아흔둘
93 아흔셋
94 아흔넷
95 아흔다섯
96 아흔여섯
97 아흔일곱
98 아흔여덟
99 아흔아홉
100

From Wikipedia, the free encyclopedia

The Korean language has two regularly used sets of numerals: a native Korean system and Sino-Korean system. The native Korean number system is used for general counting, like counting up to 99. It is also used to count people, hours, objects, ages, and more. Sino-Korean numbers on the other hand are used for purposes such as dates, money, minutes, addresses, phone numbers, and numbers above 100.

Construction[edit]

For both native and Sino- Korean numerals, the teens (11 through 19) are represented by a combination of tens and the ones places. For instance, 15 would be sib-o (십오; 十五), but not usually il-sib-o in the Sino-Korean system, and yeol-daseot (열다섯) in native Korean. Twenty through ninety are likewise represented in this place-holding manner in the Sino-Korean system, while Native Korean has its own unique set of words, as can be seen in the chart below. The grouping of large numbers in Korean follows the Chinese tradition of myriads (10000) rather than thousands (1000). The Sino-Korean system is nearly entirely based on the Chinese numerals.

The distinction between the two numeral systems is very important. Everything that can be counted will use one of the two systems, but seldom both. Sino-Korean words are sometimes used to mark ordinal usage: yeol beon (열 번) means «ten times» while sip beon (십번; 十番) means «number ten.»

When denoting the age of a person, one will usually use sal () for the native Korean numerals, and se (세; 歲) for Sino-Korean. For example, seumul-daseot sal (스물다섯 살) and i-sib-o se (이십오 세; 二十五 歲) both mean ‘twenty-five-year-old’. See also East Asian age reckoning.

The Sino-Korean numerals are used to denote the minute of time. For example, sam-sib-o bun (삼십오 분; 三十五 分) means «__:35» or «thirty-five minutes.»
The native Korean numerals are used for the hours in the 12-hour system and for the hours 0:00 to 12:00 in the 24-hour system. The hours 13:00 to 24:00 in the 24-hour system are denoted using both the native Korean numerals and the Sino-Korean numerals. For example, se si (세 시) means ’03:00′ or ‘3:00 a.m./p.m.’ and sip-chil si (십칠 시; 十七 時) or yeol-ilgop si (열일곱 시) means ’17:00′.

Some of the native numbers take a different form in front of measure words:

Number Native Korean cardinals Attributive forms of native Korean cardinals
Hangul McCune–Reischauer Revised Hangul McCune–Reischauer Revised
1 하나 hana han
2 tul dul tu du
3 set se
4 net ne
20 스물 sŭmul seumul 스무 sŭmu seumu

The descriptive forms for 1, 2, 3, 4, and 20 are formed by «dropping the last letter» from the original native cardinal, so to speak. Examples:

  • 한 번 han beon («once»)
  • 두 개 du gae («two things»)
  • 세 시 se si («three o’clock»), in contrast, in North Korea the Sino-Korean numeral «sam» would normally be used; making it 삼시 «sam si»
  • 네 명 ne myeong («four people»)
  • 스무 마리 seumu mari («twenty animals»)

Something similar also occurs in some Sino-Korean cardinals:

  • 오뉴월 onyuwol («May and June»)
  • 유월 yuwol («June»)
  • 시월 siwol («October»)

The cardinals for three and four have alternative forms in front of some measure words:

  • 석 달 seok dal («three months»)
  • 넉 잔 neok jan («four cups»)

Korean has several words formed with two or three consecutive numbers. Some of them have irregular or alternative forms.

  • 한둘 handul («one or two») / 한두 handu («one or two» in front of measure words)
  • 두셋 duset («two or three») / 두세 duse («two or three» in front of measure words)
  • 서넛 seoneot («three or four») / 서너 seoneo («three or four» in front of measure words)
  • 두서넛 duseoneot («two or three or four») / 두서너 duseoneo («two or three or four» in front of measure words)
  • 너덧 neodeot, 네댓 nedaet, 네다섯 nedaseot, 너더댓 neodeodaet («four or five»)
  • 대여섯 daeyeoseot, 대엿 daeyeot («five or six»)
  • 예닐곱 yenilgop («six or seven»)
  • 일고여덟 ilgoyeodeol, 일여덟 ilyeodeol («seven or eight»)
  • 여덟아홉 yeodeolahop, 엳아홉 yeotahop («eight or nine»)

As for counting days in native Korean, another set of unique words are used:

  • 하루 haru («one day»)
  • 이틀 iteul («two days»)
  • 사흘 saheul («three days»)
  • 사나흘 sanaheul, 사날 sanal («three or four days»)
  • 나흘 naheul («four days»)
  • 네댓새 nedaessae, 너댓새 neodaessae, 너더댓새 neodeodaessae, 나달 nadal («four or five days»)
  • 닷새 dassae («five days»)
  • 대엿새 daeyeossae («five or six days»)
  • 엿새 yeossae («six days»)
  • 예니레 yenire («six or seven days»)
  • 이레 ire («seven days»)
  • 일여드레 ilyeodeure («seven or eight days»)
  • 여드레 yeodeure («eight days»)
  • 아흐레 aheure («nine days»)
  • 열흘 yeolheul («ten days»)

The native Korean saheul (사흘; three days) is often misunderstood as the Sino-Korean sail (사일; 四日; four days) due to similar sounds. The two words are different in origin and have different meanings.

Cardinal numerals[edit]

Number Sino-Korean cardinals Native Korean cardinals
Hanja Hangul Romanization Hangul Romanization
0 [1]/ , / yeong, ryeong / gong
1 il 하나 hana
2 i dul
3 sam set
4 sa net
5 o 다섯 daseot
6 , yuk, ryuk 여섯 yeoseot
7 chil 일곱 ilgop
8 pal 여덟 yeodeol
9 gu 아홉 ahop
10 sip yeol
11 十一 십일 sip-il 열하나 yeol-hana
12 十二 십이 sip-i 열둘 yeol-dul
13 十三 십삼 sip-sam 열셋 yeol-set
14 十四 십사 sip-sa 열넷 yeol-net
15 十五 십오 sip-o 열다섯 yeol-daseot
16 十六 십육, 십륙 sim-nyuk, sip-ryuk [note 1] 열여섯 yeol-yeoseot
17 十七 십칠 sip-chil 열일곱 yeol-ilgop
18 十八 십팔 sip-pal 열여덟 yeol-yeodeol
19 十九 십구 sip-gu 열아홉 yeol-ahop
20 二十 이십 i-sip 스물 seumul
30 三十 삼십 sam-sip 서른 seoreun
40 四十 사십 sa-sip 마흔 maheun
50 五十 오십 o-sip swin
60 六十 육십, 륙십 yuk-sip, ryuk-sip 예순 yesun
70 七十 칠십 chil-sip 일흔 ilheun
80 八十 팔십 pal-sip 여든 yeodeun
90 九十 구십 gu-sip 아흔 aheun
100 baek [note 2] on
1,000 cheon 즈믄[note 2] jeumeun
10,000 man 드먼 / [note 2] deumeon /
gol
100,000,000 eok [note 2] jal
1012 jo [note 2] ul
1016 gyeong
1020 hae
1024 [note 3] ja
1028 [note 3] yang
1032 [note 3] gu
1036 [note 3] gan
1040 [note 3] jeong
1044 [note 3] jae
1048 [note 3] geuk
1052 or 1056 恒河沙 항하사[note 4] hanghasa
1056 or 1064 阿僧祇 아승기[note 4] aseunggi
1060 or 1072 那由他 나유타[note 4] nayuta
1064 or 1080 不可思議 불가사의[note 4] bulgasaui
1068 or 1088 無量大數 무량대수[note 4] muryangdaesu

Pronunciation[edit]

The initial consonants of measure words and numbers following the native cardinals 여덟 («eight», only when the is not pronounced) and («ten») become tensed consonants when possible. Thus for example:

  • 열둘 yeol-dul (twelve) is pronounced like [열뚤] yeol-ttul
  • 여덟권 yeodeol-gwon (eight (books)) is pronounced like [여덜꿘] yeodeol-kkwon

Several numerals have long vowels, namely (two), (three) and (four), but these become short when combined with other numerals / nouns (such as in twelve, thirteen, fourteen and so on).

The usual liaison and consonant-tensing rules apply, so for example, 예순여섯 yesun-yeoseot (sixty-six) is pronounced like [예순녀섣] (yesun-nyeoseot) and 칠십 chil-sip (seventy) is pronounced like [칠씹] chil-ssip.

Constant suffixes used in Sino-Korean ordinal numerals[edit]

Beon (번; 番), ho (호; 號), cha (차; 次), and hoe (회; 回) are always used with Sino-Korean or Arabic ordinal numerals. For example, Yihoseon (이호선; 二號線) is Line Number Two in a metropolitan subway system. Samsipchilbeongukdo (37번국도; 37番國道) is highway number 37. They cannot be used interchangeably.

906호 (號) is ‘Apt #906’ in a mailing address. 906 without ho () is not used in spoken Korean to imply apartment number or office suite number. The special prefix je (제; 第) is usually used in combination with suffixes to designate a specific event in sequential things such as the Olympics.

Substitution for disambiguation[edit]

In commerce or the financial sector, some hanja for each Sino-Korean numbers are replaced by alternative ones to prevent ambiguity or retouching.

English Hangul Regular hanja Financial hanja
one [2]
two [3]
three [4]
four
five [5]
six , [6]
seven [7]
eight [8]
nine [9]
ten [10]
hundred [11]
thousand ,[12][13]

For verbally communicating number sequences such as phone numbers, ID numbers, etc., especially over the phone, native Korean numbers for 1 and 2 are sometimes substituted for the Sino-Korean numbers. For example, o-o-o hana-dul-hana-dul (오오오 하나둘하나둘) instead of o-o-o il-i-il-i (오오오 일이일이) for ‘555-1212’, or sa-o-i-hana (사-오-이-하나) instead of sa-o-i-il (사-오-이-일) for ‘4521’, because of the potential confusion between the two similar-sounding Sino-Korean numbers.

For the same reason, military transmissions are known to use mixed native Korean and Sino-Korean numerals:

Notes[edit]

  • Note 1: ^ Korean assimilation rules apply as if the underlying form were 십륙 |sip.ryuk|, giving sim-nyuk instead of the expected sib-yuk.
  • Note 2: ^ ^ ^ ^ ^ These names are considered archaic, and are not used.
  • Note 3: ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ The numbers higher than 1020 (hae) are not usually used.
  • Note 4: ^ ^ ^ ^ The names for these numbers are from Buddhist texts; they are not usually used. Dictionaries sometimes disagree on which numbers the names represent.

References[edit]

  • J.J. Song The Korean language: Structure, Use and Context (2005 Routledge) pp. 81ff.
  1. ^ NAVER Hanja Dictionary, definition 5
  2. ^ NAVER Hanja Dictionary, definition 1
  3. ^ NAVER Hanja Dictionary, definition 1
  4. ^ NAVER Hanja Dictionary, definition 1
  5. ^ NAVER Hanja Dictionary, definition 3
  6. ^ NAVER Hanja Dictionary, definition 7
  7. ^ NAVER Hanja Dictionary, definition 4
  8. ^ NAVER Hanja Dictionary, definition 8
  9. ^ NAVER Hanja Dictionary, definition 2
  10. ^ NAVER Hanja Dictionary, definition 3a
  11. ^ NAVER Hanja Dictionary, definition 1
  12. ^ NAVER Hanja Dictionary, definition 1
  13. ^ NAVER Hanja Dictionary, definition 6

See also[edit]

  • Korean language
  • Korean count word

From Wikipedia, the free encyclopedia

The Korean language has two regularly used sets of numerals: a native Korean system and Sino-Korean system. The native Korean number system is used for general counting, like counting up to 99. It is also used to count people, hours, objects, ages, and more. Sino-Korean numbers on the other hand are used for purposes such as dates, money, minutes, addresses, phone numbers, and numbers above 100.

Construction[edit]

For both native and Sino- Korean numerals, the teens (11 through 19) are represented by a combination of tens and the ones places. For instance, 15 would be sib-o (십오; 十五), but not usually il-sib-o in the Sino-Korean system, and yeol-daseot (열다섯) in native Korean. Twenty through ninety are likewise represented in this place-holding manner in the Sino-Korean system, while Native Korean has its own unique set of words, as can be seen in the chart below. The grouping of large numbers in Korean follows the Chinese tradition of myriads (10000) rather than thousands (1000). The Sino-Korean system is nearly entirely based on the Chinese numerals.

The distinction between the two numeral systems is very important. Everything that can be counted will use one of the two systems, but seldom both. Sino-Korean words are sometimes used to mark ordinal usage: yeol beon (열 번) means «ten times» while sip beon (십번; 十番) means «number ten.»

When denoting the age of a person, one will usually use sal () for the native Korean numerals, and se (세; 歲) for Sino-Korean. For example, seumul-daseot sal (스물다섯 살) and i-sib-o se (이십오 세; 二十五 歲) both mean ‘twenty-five-year-old’. See also East Asian age reckoning.

The Sino-Korean numerals are used to denote the minute of time. For example, sam-sib-o bun (삼십오 분; 三十五 分) means «__:35» or «thirty-five minutes.»
The native Korean numerals are used for the hours in the 12-hour system and for the hours 0:00 to 12:00 in the 24-hour system. The hours 13:00 to 24:00 in the 24-hour system are denoted using both the native Korean numerals and the Sino-Korean numerals. For example, se si (세 시) means ’03:00′ or ‘3:00 a.m./p.m.’ and sip-chil si (십칠 시; 十七 時) or yeol-ilgop si (열일곱 시) means ’17:00′.

Some of the native numbers take a different form in front of measure words:

Number Native Korean cardinals Attributive forms of native Korean cardinals
Hangul McCune–Reischauer Revised Hangul McCune–Reischauer Revised
1 하나 hana han
2 tul dul tu du
3 set se
4 net ne
20 스물 sŭmul seumul 스무 sŭmu seumu

The descriptive forms for 1, 2, 3, 4, and 20 are formed by «dropping the last letter» from the original native cardinal, so to speak. Examples:

  • 한 번 han beon («once»)
  • 두 개 du gae («two things»)
  • 세 시 se si («three o’clock»), in contrast, in North Korea the Sino-Korean numeral «sam» would normally be used; making it 삼시 «sam si»
  • 네 명 ne myeong («four people»)
  • 스무 마리 seumu mari («twenty animals»)

Something similar also occurs in some Sino-Korean cardinals:

  • 오뉴월 onyuwol («May and June»)
  • 유월 yuwol («June»)
  • 시월 siwol («October»)

The cardinals for three and four have alternative forms in front of some measure words:

  • 석 달 seok dal («three months»)
  • 넉 잔 neok jan («four cups»)

Korean has several words formed with two or three consecutive numbers. Some of them have irregular or alternative forms.

  • 한둘 handul («one or two») / 한두 handu («one or two» in front of measure words)
  • 두셋 duset («two or three») / 두세 duse («two or three» in front of measure words)
  • 서넛 seoneot («three or four») / 서너 seoneo («three or four» in front of measure words)
  • 두서넛 duseoneot («two or three or four») / 두서너 duseoneo («two or three or four» in front of measure words)
  • 너덧 neodeot, 네댓 nedaet, 네다섯 nedaseot, 너더댓 neodeodaet («four or five»)
  • 대여섯 daeyeoseot, 대엿 daeyeot («five or six»)
  • 예닐곱 yenilgop («six or seven»)
  • 일고여덟 ilgoyeodeol, 일여덟 ilyeodeol («seven or eight»)
  • 여덟아홉 yeodeolahop, 엳아홉 yeotahop («eight or nine»)

As for counting days in native Korean, another set of unique words are used:

  • 하루 haru («one day»)
  • 이틀 iteul («two days»)
  • 사흘 saheul («three days»)
  • 사나흘 sanaheul, 사날 sanal («three or four days»)
  • 나흘 naheul («four days»)
  • 네댓새 nedaessae, 너댓새 neodaessae, 너더댓새 neodeodaessae, 나달 nadal («four or five days»)
  • 닷새 dassae («five days»)
  • 대엿새 daeyeossae («five or six days»)
  • 엿새 yeossae («six days»)
  • 예니레 yenire («six or seven days»)
  • 이레 ire («seven days»)
  • 일여드레 ilyeodeure («seven or eight days»)
  • 여드레 yeodeure («eight days»)
  • 아흐레 aheure («nine days»)
  • 열흘 yeolheul («ten days»)

The native Korean saheul (사흘; three days) is often misunderstood as the Sino-Korean sail (사일; 四日; four days) due to similar sounds. The two words are different in origin and have different meanings.

Cardinal numerals[edit]

Number Sino-Korean cardinals Native Korean cardinals
Hanja Hangul Romanization Hangul Romanization
0 [1]/ , / yeong, ryeong / gong
1 il 하나 hana
2 i dul
3 sam set
4 sa net
5 o 다섯 daseot
6 , yuk, ryuk 여섯 yeoseot
7 chil 일곱 ilgop
8 pal 여덟 yeodeol
9 gu 아홉 ahop
10 sip yeol
11 十一 십일 sip-il 열하나 yeol-hana
12 十二 십이 sip-i 열둘 yeol-dul
13 十三 십삼 sip-sam 열셋 yeol-set
14 十四 십사 sip-sa 열넷 yeol-net
15 十五 십오 sip-o 열다섯 yeol-daseot
16 十六 십육, 십륙 sim-nyuk, sip-ryuk [note 1] 열여섯 yeol-yeoseot
17 十七 십칠 sip-chil 열일곱 yeol-ilgop
18 十八 십팔 sip-pal 열여덟 yeol-yeodeol
19 十九 십구 sip-gu 열아홉 yeol-ahop
20 二十 이십 i-sip 스물 seumul
30 三十 삼십 sam-sip 서른 seoreun
40 四十 사십 sa-sip 마흔 maheun
50 五十 오십 o-sip swin
60 六十 육십, 륙십 yuk-sip, ryuk-sip 예순 yesun
70 七十 칠십 chil-sip 일흔 ilheun
80 八十 팔십 pal-sip 여든 yeodeun
90 九十 구십 gu-sip 아흔 aheun
100 baek [note 2] on
1,000 cheon 즈믄[note 2] jeumeun
10,000 man 드먼 / [note 2] deumeon /
gol
100,000,000 eok [note 2] jal
1012 jo [note 2] ul
1016 gyeong
1020 hae
1024 [note 3] ja
1028 [note 3] yang
1032 [note 3] gu
1036 [note 3] gan
1040 [note 3] jeong
1044 [note 3] jae
1048 [note 3] geuk
1052 or 1056 恒河沙 항하사[note 4] hanghasa
1056 or 1064 阿僧祇 아승기[note 4] aseunggi
1060 or 1072 那由他 나유타[note 4] nayuta
1064 or 1080 不可思議 불가사의[note 4] bulgasaui
1068 or 1088 無量大數 무량대수[note 4] muryangdaesu

Pronunciation[edit]

The initial consonants of measure words and numbers following the native cardinals 여덟 («eight», only when the is not pronounced) and («ten») become tensed consonants when possible. Thus for example:

  • 열둘 yeol-dul (twelve) is pronounced like [열뚤] yeol-ttul
  • 여덟권 yeodeol-gwon (eight (books)) is pronounced like [여덜꿘] yeodeol-kkwon

Several numerals have long vowels, namely (two), (three) and (four), but these become short when combined with other numerals / nouns (such as in twelve, thirteen, fourteen and so on).

The usual liaison and consonant-tensing rules apply, so for example, 예순여섯 yesun-yeoseot (sixty-six) is pronounced like [예순녀섣] (yesun-nyeoseot) and 칠십 chil-sip (seventy) is pronounced like [칠씹] chil-ssip.

Constant suffixes used in Sino-Korean ordinal numerals[edit]

Beon (번; 番), ho (호; 號), cha (차; 次), and hoe (회; 回) are always used with Sino-Korean or Arabic ordinal numerals. For example, Yihoseon (이호선; 二號線) is Line Number Two in a metropolitan subway system. Samsipchilbeongukdo (37번국도; 37番國道) is highway number 37. They cannot be used interchangeably.

906호 (號) is ‘Apt #906’ in a mailing address. 906 without ho () is not used in spoken Korean to imply apartment number or office suite number. The special prefix je (제; 第) is usually used in combination with suffixes to designate a specific event in sequential things such as the Olympics.

Substitution for disambiguation[edit]

In commerce or the financial sector, some hanja for each Sino-Korean numbers are replaced by alternative ones to prevent ambiguity or retouching.

English Hangul Regular hanja Financial hanja
one [2]
two [3]
three [4]
four
five [5]
six , [6]
seven [7]
eight [8]
nine [9]
ten [10]
hundred [11]
thousand ,[12][13]

For verbally communicating number sequences such as phone numbers, ID numbers, etc., especially over the phone, native Korean numbers for 1 and 2 are sometimes substituted for the Sino-Korean numbers. For example, o-o-o hana-dul-hana-dul (오오오 하나둘하나둘) instead of o-o-o il-i-il-i (오오오 일이일이) for ‘555-1212’, or sa-o-i-hana (사-오-이-하나) instead of sa-o-i-il (사-오-이-일) for ‘4521’, because of the potential confusion between the two similar-sounding Sino-Korean numbers.

For the same reason, military transmissions are known to use mixed native Korean and Sino-Korean numerals:

Notes[edit]

  • Note 1: ^ Korean assimilation rules apply as if the underlying form were 십륙 |sip.ryuk|, giving sim-nyuk instead of the expected sib-yuk.
  • Note 2: ^ ^ ^ ^ ^ These names are considered archaic, and are not used.
  • Note 3: ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ The numbers higher than 1020 (hae) are not usually used.
  • Note 4: ^ ^ ^ ^ The names for these numbers are from Buddhist texts; they are not usually used. Dictionaries sometimes disagree on which numbers the names represent.

References[edit]

  • J.J. Song The Korean language: Structure, Use and Context (2005 Routledge) pp. 81ff.
  1. ^ NAVER Hanja Dictionary, definition 5
  2. ^ NAVER Hanja Dictionary, definition 1
  3. ^ NAVER Hanja Dictionary, definition 1
  4. ^ NAVER Hanja Dictionary, definition 1
  5. ^ NAVER Hanja Dictionary, definition 3
  6. ^ NAVER Hanja Dictionary, definition 7
  7. ^ NAVER Hanja Dictionary, definition 4
  8. ^ NAVER Hanja Dictionary, definition 8
  9. ^ NAVER Hanja Dictionary, definition 2
  10. ^ NAVER Hanja Dictionary, definition 3a
  11. ^ NAVER Hanja Dictionary, definition 1
  12. ^ NAVER Hanja Dictionary, definition 1
  13. ^ NAVER Hanja Dictionary, definition 6

See also[edit]

  • Korean language
  • Korean count word

Словарь

Словарь в этом уроке делить на части речи нет необходимости. Все они относятся к категории «другие».

하나 = один
둘 = два
셋 = три
넷 = четыре
다섯 = пять
여섯 = шесть
일곱 = семь
여덟 = восемь
아홉 = девять
열 = десять
스물 = двадцать
서른 = тридцать
마흔 = сорок
쉰 = пятьдесят

일 = один
이 = два
삼 = три
사 = четыре
오 = пять
육 = шесть
칠 = семь
팔 = восемь
구 = девять
십 = десять
백 = сто
천 = тысяча
만 = десять тысяч

영 = ноль
공 = ноль

Нажмите на перевод слова, чтобы посмотреть информацию о нем и примеры предложений (возможно, на данном этапе грамматика предложений будет непонятна, однако впоследствии сюда можно вернуться и увидеть прогресс в изучении языка).

처음 = первый раз, начало

Как обычно употребляется:
처음에 = впервые, сначала, вначале
처음부터 = с (самого) начала, сначала, сразу
처음부터 끝까지 = с начала до конца
오랜만에 처음으로 = с первого раза и надолго

Примечание: это слово можно употреблять, если говорите о чем-то, что делается впервые. Оно может вести себя и как наречие, в значениях «сначала/вначале» или «впервые». Мы рассмотрим это слово подробнее далее в уроке.

Примеры:
저는 처음에 우리 학교가 좋지 않았어요 = Сначала наша школа мне не понравилась
저는 어제 공항에 처음 갔어요 = Вчера я впервые поехал в аэропорт
저는 내일 한국에 처음 갈 것입니다 = Завтра я поеду в Корею в первый раз
그들은 저를 처음부터 싫어했어요 = Я им не понравился с самого начала
저는 그것을 처음부터 끝까지 복습했어요 = Я это повторил с начала до конца
저는 그 책을 처음부터 끝까지 읽었어요 = Я прочитал эту книгу с начала до конца
그녀는 처음으로 그녀의 감정을 드러냈어요 = Она сразу проявила свои эмоции

마지막 = последний

Как обычно употребляется:
마지막 날 = последний день
마지막 게임 = заключительная игра
마지막으로 = наконец, в заключение, в последний раз

Примеры:
이 수업은 우리의 마지막 수업이에요 = Этот урок у нас последний
이것은 저의 마지막 기회이다 = Это мой последний шанс
저는 마지막 수업을 안 들었어요 = Я не ходил на последний урок
저는 마지막 것을 안 봤어요 = Последнее я не видел
우리는 결국 마지막 경기에서 졌어요 = В конечном счёте мы проиграли последнюю игру
교수님은 마지막 수업이 끝나고 학생들을 위해 식사를 샀어요 = Преподаватель купил еду ученикам после последнего урока

번째 = слово для счёта по порядку (1й/2й/3й/и т.д.)

Примечание: ставится после числительных, делая их порядковыми – первый, второй, третий и т.д.

Когда говорят «первый», «한» меняется на «첫».

저는 첫 번째 차를 싫어했어요 = Первая машина мне не понравилась

После «первого» можно уже брать исконно корейские числительные. Как и с другими счётными словами, числительные 2 – 4 немного меняются, когда за ними стоит 번째. Например:
저는 두 번째 남자를 골랐어요 = Я выбрал второго мужчину

После «четырёх» числительные перед 번째 уже не меняются. Например:
이 수업은 오늘 저의 열 번째 수업입니다 = Это мой десятый урок на сегодня

Примеры:
저는 열 번째로 도착한 사람이었어요 = Я был десятым прибывшим

첫 번째 = первый

Примечание: в некоторых случаях может сокращаться до «첫째», обычно, когда говорят о детях, «считая» их по старшинству. Но могут быть и другие ситуации. Например:
첫째 아들 = первый сын
첫째 주 = первая неделя

Примеры:
저의 번째 친구는 착했어요 = Мой первый друг был хорошим
그 사람은 서울에서 부산까지 걸은 첫 번째 사람이었다 = Он был первым человеком, который дошёл пешком от Сеула до Пусана

두 번째 = второй

Примечание: в некоторых случаях может сокращаться до «둘째», обычно, когда говорят о детях, «считая» их по старшинству. Но могут быть и другие ситуации. Например:
둘째 아들 = вторая дочь
둘째 날 = второй день

Примеры:
번째 선생님은 똑똑했어요 = Тот второй учитель был умным
우리는 번째 날에 서울에 갔어요 = На второй день мы поехали в Сеул

개 = слово для счета предметов, «штука»

Примечание: для счёта предметов в корейском языке существуют специальные счётные слова или слова-«счётчики». Разные счётные слова берутся для счёта разных вещей – людей, книг, животных и т.п. Слово «개» – самое общее слово-«счётчик», оно берётся для счёта таких предметов, для которых нет своего счётного слова (либо если вы его не знаете). Мы рассмотрим это слово подробнее далее в уроке.

Примеры:
펜 두 를 주세요 = Две ручки, пожалуйста
저는 사과 한 를 샀어요 = Я купил одно яблоко
저는 펜 두 가 더 있어요 = У меня на две ручки больше

번 = слово для счета действий («раз»)

Примечание: берётся для счета действий, иными словами сколько «раз» какое-то действие происходило. Ведёт себя как глагол, аффиксы к нему не ставятся.

Примеры:
저는 한국에 5 갔어요 = Я ездил в Корею пять раз
저는 학교에 몇 갔어요 = Я ходил в школу несколько раз

명 = слово для счета людей

Примеры:
사람 두 이 왔어요 = Пришли два человека
저는 사람 몇 을 만났어요 = Я встретил нескольких людей
저는 어제 다섯 의 친구를 만났어요 = Вчера я встретил пятерых друзей

대 = слово для счета автомобилей

Примеры:

저는 차 세 가 있어요 = У меня три машины

잔 = слово для счета порций напитков (стаканов, чашек, бокалов и т.п.)

Как обычно употребляется:
맥주 한 잔 = кружка пива
물 한 잔 = стакан воды
소주 한 잔 = стопка сочжу

Примеры:
아저씨! 맥주 두 주세요! = Официант! Две кружки пива, пожалуйста!
저는 우유 두 을 마셨어요 = Я выпил два стакана молока

시 = «часов»

Примечание: когда называется время, после числа, обозначающего часы, ставится «시». Например: 5시 = 5 часов
А если мы просто говорим о часах и их количестве, мы должны взять слово «시간». В Уроке 11 мы рассмотрим эту тему подробнее.

Примеры:
지금은 630분이에요 = Сейчас 6:30
1에서 2까지 오세요 = Приходите с 1:00 до 2:00, пожалуйста
3까지 기다릴 거예요 = Я буду ждать до 3:00

분 = минута

Примечание: берётся в любой ситуации – и когда называется время, и просто если речь идёт о минутах. В Уроке 11 мы рассмотрим эту тему подробнее.

Примеры:
우리가 30 후에 만날래요? = Встретимся через 30 минут?
우리학교에서 식당까지 10 걸려요 = От нашей школы до ресторана 10 минут пешком
구름은 5 전에 걷혔어요 = Тучи рассеялись 5 минут назад
수업은 2 후에 끝날 거예요 = Урок закончится через 2 минуты
이 버스는 10마다 와요 = Этот автобус ходит каждые 10 минут

초 = секунда

Примеры:
10 동안 조금 어색했어요 = Секунд 10 было неловко
저는 2 동안 달렸어요 = Я бежал 2 секунды

살 = возраст, «лет»

Как обычно употребляется:
저는 열여덟 살이에요 = Мне 18 лет
몇 살이에요? = Сколько тебе лет?

Примечание: со словом «살» употребляются исконно корейские числительные. Однако после 50 можно брать и числительные китайского происхождения.

Примеры:
저의 여자 친구는 스물 이에요 = Моей девушке 20 лет

Чтобы лучше запомнить эти слова, воспользуйтесь приложением Memrise (доступно на английском языке).

Корейские числительные

Корейские числительные на самом деле очень простые, если уловить принцип их образования.

Первое, что нужно уяснить: существует два набора цифр в корейском языке: цифры исконно корейского происхождения и цифры, заимствованные из китайского языка (китайско-корейские). Давайте сначала познакомимся с китайско-корейскими, поскольку они проще:

Числительные китайского происхождения

Эти числа китайского происхождения, вы уже их видели выше в словаре:

일 = один
이 = два
삼 = три
사 = четыре
오 = пять
육 = шесть
칠 = семь
팔 = восемь
구 = девять
십 = десять
백 = сто
천 = тысяча
만 = десять тысяч

С этими числами можно сформировать любое число от 1 до 10 миллионов. Все что нужно – просто поставить нужные цифры рядом:

일 = один (1)
십 = десять (10)
십일 = одиннадцать (10 + 1)
이십 = двадцать (2 x 10)
이십일 = двадцать один (2 x 10 + 1)
이십이 = двадцать два (2 x 10 + 2)
백 = сто (100)
백일 = сто один (100 + 1)
백이 = сто два (100 + 2)
백구십 = сто девяносто (100 + 90)
구백 = девятьсот (9 x 100)
천 = тысяча (1000)
천구백 = тысяча девятьсот (1000 + 9 x 100)
오천 = пять тысяч (5 x 1000)
오천육백 = пять тысяч шестьсот (5 x 1000 + 6 x 100)
만 = десять тысяч
십만 = сто тысяч (10 x 10 000)
백만 = миллион (100 x 10 000)
천만 = десять миллионов  (1000 x 10 000)

Китайско-корейские числа используются не всегда. Так как мы будем к ним возвращаться и в нескольких следующих уроках, вы раз за разом запомните, когда надо брать именно их. Сейчас эти случаи заучивать не нужно, со временем они запомнятся сами.

– Когда считаем или что-то делаем с деньгами
– Когда что-то измеряем
– В математике
– В телефонных номерах
– Когда говорим о времени или считаем его (за исключением часов)
– В названиях месяцев
– При счете месяцев (хотя их можно считать и с помощью чисел корейского происхождения)

Числительные корейского происхождения

Эти числа исконно корейского происхождения, вы тоже уже видели их в словаре:

하나 = один
둘 = два
셋 = три
넷 = четыре
다섯 = пять
여섯 = шесть
일곱 = семь
여덟 = восемь
아홉 = девять
열 = десять
스물 = двадцать
서른 = тридцать
마흔 = сорок
쉰 = пятьдесят

Составить числа 11-19, 21-29, 31-39 (и т.д.) очень просто, и делается это так:

11: 열하나 (10 + 1)
12: 열둘 (10 + 2)
21: 스물하나 (20 + 1)
59: 쉰아홉 (50 + 9)

Обратите внимание, что ни в исконно корейских, ни в китайско-корейских числительных, состоящих их нескольких слов, пробелов между этими словами нет. В дальнейшем мы вернёмся к этому моменту, а пока для вас гораздо важнее сфокусироваться на простых числах. 

После числа 60 числительные корейского происхождения используются редко. Уилл однажды разговаривал на эту тему со своей женой (она кореянка), и она упомянула, что как будто бы корейского названия для числа 60 не существует. Уилл сказал: «Ну как же, такое есть – 예순», – на что она ответила: «А, да, я забыла».

Если забраться в счете так далеко (да даже уже до 40-50), будет уже более естественно использовать китайско-корейские цифры.

Числительные корейского происхождения используются:
– При счете предметов/людей/действий
– Когда называем часы в разговоре о времени
– Иногда для названий месяцев

Опять же, не заучивайте эти случаи наизусть. Далее, когда мы будем упоминать числа в наших уроках, мы будем уточнять, какие именно числительные нужно брать в том или ином случае.

Применение числительных

Счётные слова или слова-«счётчики»

Когда что-то считаете по-корейски, вам нужно использовать корейские числительные. А еще в корейском языке есть одна специфическая особенность такого счёта – в отличие от нашего языка здесь нужны специальные слова, которые обозначают разные единицы измерения. Назовем их счётными словами или словами-«счётчиками». Самые распространенные из них:

개 = слово для счёта предметов (это похоже на то, как мы по-русски считаем одинаковые предметы в «штуках»)
명 = слово для счёта людей
번 = слово для счёта действий («разов»)

Существуют и другие слова-«счётчики», однако если вы забудете какое-то их них, вы всегда можете заменить его на «개» (слово для счета предметов). В дальнейшем мы познакомимся и с другими такими словами. А сейчас наша цель – привыкнуть к счётным словам и научиться ими пользоваться.

В русском мы не очень часто пользуемся такими словами. Мы просто говорим: «два человека» – в подобных предложениях:

Я встретил двух человек

Хотя иногда и в нашем языке требуются дополнительные слова для выражения количества чего-либо. Например, мы не скажем: «Я купил две краски», – а скажем: «Я купил две банки краски». Вот это слово «банки» в данном случае и будет нашим словом-«счётчиком». Главное отличие от нашего языка здесь в том, что в корейском такие слова необходимы практически всегда при счёте чего-либо.

Слова 1, 2, 3, 4 и 20 при добавлении слова-«счётчика» слегка меняются:

1 = 하나 -> 한
2 = 둘 -> 두
3 = 셋 -> 세
4 = 넷 -> 네
20 = 스물 -> 스무

Пересчёт чего-либо можно делать с помощью двух грамматических конструкций, смысл при этом остается одинаковым:

사람 두 명 ИЛИ 두 명의 사람 = 2 человека
사람 한 명ИЛИ 한 명의 사람 = 1 человек

펜 다섯 개 ИЛИ 다섯 개의 펜 = 5 ручек
펜 마흔네 개 ИЛИ 마흔네 개의 펜 = 44 ручки

Обратите внимание, что в этих двух конструкциях аффиксы 를/을 ставятся в разные места.

Если вы пишете само слово, а не цифру (то есть, «한», а не «1»), между этим словом и словом-счётчиком нужно ставить пробел. То есть:

한 개 вместо 한개
두 번 вместо 두번
세 명 вместо 세명

С исконно корейскими числительными (то есть, при счёте предметов или действий) принято писать числительные словами. В наших уроках вы будете встречать такие примеры.

В других случаях, где употребляются китайско-корейские числительные, нет разницы, как писать – словами или цифрами. К этой теме мы вернёмся в следующем уроке, когда будем говорить об употреблении таких числительных.

나는 펜 네 개를 샀어 = Я купил 4 ручки
나는 햄버거 두 개를 먹었어 = Я съел 2 гамбургера
나는 어제 친구 다섯 명을 만났어 = Я вчера встретил 5 друзей

ИЛИ

나는 네 개의 펜을 샀어 = Я купил 4 ручки
나는 두 개의 햄버거를 먹었어 = Я съел 2 гамбургера
나는 어제 다섯 명의 친구를 만났어 = Я вчера встретил 5 друзей

Обратите внимание, что в первой и во второй группе примеров аффиксы ~를/을 стоят в разных местах.

Несмотря на то, что постановка аффиксов очень важна для понимания принципов грамматики корейского языка, в конечном счете, вы придете к тому, что некоторые из них будете опускать. На данном этапе мы бы не советовали пренебрегать аффиксами, так как для тех, кто только начинает учить корейский, важно понимать, как и куда они ставятся. Тем не менее, в разговорной речи такие аффиксы частенько опускаются. Например, вы можете услышать что-то подобное:

나는 펜 4개 샀어 = Я купил 4 ручки

Однако, как мы уже сказали, сейчас постановка аффиксов является ключевым моментом в изучении языка – вам нужно к ним привыкнуть и довести их постановку до автоматизма.

Приведем еще несколько примеров со словами для счета:

그 사람은 차 네 대가 있어요 = У него четыре машины
저는 우유 두 잔을 샀어요 = Я купил два стакана молока
저는 땅콩 두 개를 먹었어요 = Я съел два орешка (арахиса)

Ноль

Пожалуй, раз уж мы говорим о цифрах, нужно рассказать и о том, где и как используется ноль. Как и другие цифры, «ноль» можно сказать двумя способами. Однако, в данном случае оба названия китайского происхождения.

영 – так китайцы говорят «ноль»
공 – означает что-то вроде «ничего»

Это не такая уж и необходимая информация, но важно знать, в каких случаях какой вариант брать.

Слово «영» берётся, если идет речь:

  • Об очках или баллах, которые могут засчитываться или сниматься в какой-либо игре. Например, чтобы сказать о счете «2 – 0», говорим «이 대 영». Другой пример: если на какой-нибудь викторине вы спросите друга, сколько у него баллов, он может ответить «영점».
  • О температуре «ноль градусов».
  • О числах в математике (что вряд вам понадобится в ближайшем времени, раз вы только начали учить корейский).

Слово «공» мы берем, чтобы назвать:

  • Телефонныеномера. Например, чтобысказать «010 – 5555 – 5555» всенулимыдолжныназватьсловом «공». ЕсливынеживетеневКорее, возможно, вынезнаете, чтовсекорейскиеномерамобильныхтелефоновначинаютсяна «010» (покрайнеймере, вСеуле). Поэтому, когдадаюткому-тосвойномертелефона, начинаютобычнос «공-일-공».

– слово для счёта действий

Слово-«счетчик» 번 применяется для счета действий, иными словами сколько «раз» какое-то действие происходило. Рядом с существительным оно не ставится. Когда мы ставим число перед «번», получается наречие, которое говорит о том, сколько раз что-то было сделано. Так как это наречие, аффиксы 를/을 к нему не добавляются.

저는 어제 학교에 세 번 갔어요 = Я вчера ходил в школу три раза (трижды)
저는 그 영화를 다섯 번 봤어요 = Я смотрел этот фильм 5 раз
저는 오늘 두 번 운동할 것입니다 = Я сегодня сделаю упражнения дважды (2 раза)
저는 어제 고기를 두 번 먹었어요 = Вчера я ел мясо два раза
저는 오늘 축구를 네 번 할 거예요 = Я сегодня поиграю в футбол дважды

Ничего сложного пока нет, однако в следующем уроке вы узнаете, как говорить «этот раз», «следующий раз» и «прошлый раз», а это немного сложнее.

Говорим о времени по-корейски

Существует множество вариантов, как сказать о времени (секунды, минуты, недели, часы, дни, месяцы, годы, и т.д.). В следующем уроке вы узнаете, как обозначить с помощью специальных «временных» слов время, когда вы что-то сделали/делаете/будете делать. Сейчас мы научимся говорить время, которое показывают часы.

Когда мы говорим о часе, например «сейчас 2 часа», все, что нужно – добавить 시 после цифры:

2시 = 2:00 (2 часа)

Для обозначения минут добавляем 분 после цифры:

2시30분 = 2:30

Для обозначения часов мы берем числа корейского происхождения, однако для минут нужны китайско-корейские:

2시 30분 = 2:30, или
두 시 삼십 분 = два часа тридцать минут

Ранее в этом уроке мы сказали, что исконно корейские числительные принято записывать словами, а не цифрами. В данном случае «시» можно рассматривать как счётное слово для счёта часов, а цифру перед ним записывать как угодно. Нам больше нравится записывать часы цифрами, поэтому мы будем делать так и в дальнейшем.

Для минут берутся китайско-корейские числительные, и здесь также нет разницы, записывать их словами или цифрами. Для записи минут мы тоже предпочитаем цифры.

На пробелы тоже нужно обратить внимание. Как мы упоминали ранее, если числительное записывается словом, между ним и словом-счётчиком должен быть пробел. Слова «분» это тоже касается. То есть, если записывать словами, правильно будет:

두 시, а не  두시
삼십 분, а не 삼십분

Однако если пишутся цифры, пробелы не обязательны. Например:

2시 30분

По большому счёту, правильно было бы писать с пробелами. Однако практически никто так не делает, и отсутствие пробелов ошибкой не считается. Ещё несколько примеров:

3시 10분 = 3:10
세 시 십 분 = три часа десять минут

12시 50분 = 12:50
열두 시 오십 분 = двенадцать часов пятьдесят минут

В следующем уроке, в котором мы говорим о том, где и как числительные (особенно китайско-корейские) употребляются, вы встретите гораздо больше примеров. Если пока в голове путаница из-за стольких нюансов, касающихся числительных, после рассмотрения примеров из следующего урока всё станет гораздо понятнее. 

Теперь уже можно превратить всё это в предложения – просто добавляем аффикс 에 для обозначения времени действия:

나는 5시에 먹을 거야 = Я буду есть в 5:00
나는 2시 30분에 왔어 = Я пришёл в 2:30
우리는 야구를 1시에 할 거예요 = Мы будем играть в бейсбол в 1:00
우리는 7시 20분에 시작할 거예요 = Мы начнём в 7:20

Возраст

Когда речь идёт о возрасте, берутся исконно корейские числительные и слово «살» в качестве счётного слова для «лет». Например:

저는 열 살이에요 = Мне десять лет
저의 여자 친구는 스물여섯 살이에요 = Моей девушке 26 лет

Если говорить о возрасте до тридцати лет, используя китайско-корейские числительные, это будет звучать странно. Однако для возраста от тридцати лет вполне можно брать и их. Чем больше возраст, тем чаще можно услышать с ним числительные китайского происхождения. О возрасте старше 50 лет так и вовсе употребляются только китайско-корейские.

Так как вы ещё не знаете, как задавать вопросы по-корейски, будет нелегко объяснить, как спросить о возрасте человека. Вам будет полностью понятна грамматика примера ниже после того, как вы изучите материал Уроков 21 и 22. Тем не менее, вы можете просто выучить этот вопрос, ведь это один из самых общих вопросов, который не раз вам пригодится:

(나이가) 몇 살이에요? = Сколько тебе(Вам) лет?

번째– слово для счета первый/второй/третий и так далее

Слово 번째 может стоять после числительного, в этом случае оно будет переводиться порядковым числительным, то есть первый/второй/третий и так далее. Если мы говорим «первый», «한» меняется на «첫».

Например:

첫 번째 = первый
저의 첫 번째 친구는 착했어요 = Мой первый друг был хорошим
저는 첫 번째 차를 싫어했어요 = Первая машина мне не нравилась
Если вам кажется, что это сложно, попробуйте объяснить, как из слова «один» получается слово «первый», а из слова «два» – «второй».

После «первого» можно уже брать обычные числительные корейского происхождения. Так же, как и с другими словами-«счётчиками», с 번째 числительные с 2 до 4  немного меняются. Например:

두 번째 = второй
그 두 번째 선생님은 똑똑했어요 = Этот второй учитель был умным
저는 두 번째 남자를 골랐어요 = Я выбрал второго человека

세 번째 = третий
이 여권은 저의 세 번째 여권이에요 = Этот паспорт – мой третий паспорт
저는 세 번째 문을 열었어요 = Я открыл третью дверь

네 번째 = четвертый
저는 네 번째 사람이었어요 = Я был четвертым человеком
이 아이는 저의 네 번째 아들이에요 = Этот ребенок – мой четвертый сын

После «четырех» числительные перед 번째 не меняются. Например:

이 수업은 오늘 저의 열 번째 수업입니다 = Это уже мой десятый урок на сегодня
저는 백 번째 페이지를 읽었어요 = Я прочитал сотую страницу

Иногда  вам могут встретиться порядковые числительные вот в таком виде:
첫 번째 = 첫째 = первый
두 번째 = 둘째 = второй
세 번째 = 셋째 = третий
네 번째 = 넷째 = четвертый
и так далее.…

Такие укороченные варианты могут употреблять во множестве ситуаций точно так же, как и их длинные эквиваленты. Самый распространённый случай, где они встречаются – это когда речь о чьём-то первом/втором/третьем ребенке. Например:

우리 둘째 아들은 고등학생이에요 = Наш второй сын – ученик средней школы
우리 셋째 아이는 야구를 좋아해요 = Наш третий ребенок любит бейсбол
이 아이는 우리 첫째 아들이에요 = Это (этот ребенок) наш первый сын

В таких случаях корейцы обычно просто называют ребёнка «первый», «второй» и тому подобное, то есть само слово «ребёнок» опускается. Мы по-русски так обычно не говорим, но у нас похожим образом  о детях говорят «старший», «средний» и «младший» (например: «Наш старший хорошо рисует»).  У нас так «пересчитывать» детей как-то не принято, разве что, в нашем языке для первого ребёнка существует слово «первенец», но согласитесь, не так часто мы его и слышим в разговорной речи. А вот у корейцев так говорить – обычное дело.

우리 둘째는 고등학생이에요 = Наш второй (ребёнок) ученик средней школы
우리 셋째는 야구를 좋아해요 = Наш третий (ребёнок) любит бейсбол
이 아이는 우리 첫째예요 = Это (этот ребёнок) наш первенец (первый ребенок)

Однако, как мы уже говорили, такие укороченные варианты порядковых числительных вот в таких предложениях не используются:

저는 셋째 문을 열었어요 (в принципе, понятно, но звучит странно)
저는 넷째 사람이었어요 (в принципе, понятно, но звучит странно)

И ещё один случай, когда вам могут встретиться такие слова, как 첫째 и 둘째 – это составление списка дел или последовательность действий, то есть когда говорящий или пишущий имеет в виду: «Во-первых, сделать…; во-вторых, сделать…»

Например:

첫째, 저는 야채를 많이 먹겠습니다 = Во-первых, я буду есть много овощей
둘째, 저는 매일 운동하겠습니다 = Во вторых, я буду каждый день делать зарядку

Мы не записывали аудиофайлы для этих двух примеров, поскольку такие предложения скорее встретятся на письме, чем в устной речи.

Ещё одно полезное слово «마지막» может применяться в разных случаях. Один из них – сказать о чём-то «последнем» (первый, второй, третий,…., последний). Например:

이것은 저의 마지막 수업이에요 = Это мой последний урок
저는 마지막 것을 안 봤어요 = Последнее я не видел (т.е. какую-то последнюю вещь)

В этих примерах 마지막 – прилагательное, даже учитывая то, что в начальной форме это слово не имеет окончания 다.

처음– впервые

Очень сложное слово, которое употребляется в различных ситуациях. Его можно брать, если говорите о чем-то, что делается впервые. Оно может вести себя как существительное или как наречие, в зависимости от ситуации. Две самых часто возникающих:

1) 처음에 … (сначала/вначале)
처음에 그 여자를 싫어했어요 = Сначала эта девушка мне не понравилась
저는 처음에 체육 수업을 싫어했어요 = Сначала урок физкультуры мне не понравился

2) Ставится в предложении как наречие, чтобы обозначить, что что-то происходит в первый раз:
저는 어제 선생님을 처음 만났어요 = Я вчера впервые встретил учителя
저는 내일 한국에 처음 갈 것입니다 = Я завтра впервые поеду в Корею

Вы уже далеко зашли! И не можете остановиться сейчас!)) Мы двигаемся вперёд довольно большими шагами, зато дальше будет легче. Как мы постоянно говорим, наработка хорошей прочной базы основ грамматики корейского еще тысячу раз сослужит вам хорошую службу в изучении языка!

Все понятно! Я хочу перейти к следующему уроку!

Если у вас есть вопросы или комментарии, не стесняйтесь оставлять их на нашем форуме!

                                    
                                          

В корейском языке существует два вида числительных.

Первый вид– исконно-корейские числительные, (от 1 до 99), второй вид– сино-корейские (заимствованные из китайского языка), от нуля до бесконечности.

Исконно-корейские числительные:

하나 (хана) один

둘 (туль) два 

셋 (сет) три 

넷 (нет) четыре 

다섯 (тасот) пять

여섯 (ёсот) шесть 

  일곱 (ильгоп) семь 

여덟 (йодоль) восемь 

  아홉 (ахоп) девять  

  열 (ёль) десять

스물 (сымуль) двадцать 

서른 (сорын) тридцать 

마흔 (махын) сорок 

쉰 (свин) пятьдесят

예순 (йесун) шестьдесят 

  여든 (ёдын) восемьдесят  

  일흔 (ирхын) семьдесят  

  아흔 (ахын) девяносто

Перед существительными и счетными словами числительные 하나 (хана), 둘 (туль), 셋 (сет), 넷 (нет) и 스물 (сымуль) сокращаются до 한 (хан), 두 (ту), 세 (се), 네 (не) и 스무 (сыму).

Китайские числительные:

영 (ён) 0 

일 (иль) 1 

이 (и) 2 

삼 (сам) 3 

사 (са) 4 

오 (о) 5 

육 (юк) 6 

칠 (чхиль) 7

팔 (пхаль) 8

구 (ку) 9

  십 (щип) 10 

백 (пэк) 100 

  천 (чон) 1000  

  만 (ман) 10 000  

  백만 (пэнман) 1000 000  

  천만 (чонман) 10 000 000  

  억 (ок) 100 000 000  

Названия десятков, сотен, тысяч и т.д. образуются по схеме: "простое число + 10, 100 1000 и т. д.". 삼십 (сам щип) – 30; 십 (о сип) – 50;백 (ку пэк) – 900, 천 (и чон) – 2000.

Сложные числительные образуются по той же схеме, что и с корейскими числительными:
삼십오 (сам сибо) – 35; 구십일 (ку щибиль) – 91; 이백팔십사 (ипэк пхальсип са) – 294; 육백삼십 (юкпэк самщип) – 630.

Запишись на урок и обсуди эту тему с нами!

В своё время на культуру Кореи большое влияние оказал Китай. Например, письменность, распространённая в стране Утренней Свежести до появления алфавита (хангыля), образовалась из китайского. Счёт на корейском, который может напугать множеством условий и правил, тоже отражает это воздействие.

Существует 2 вида числительных: исконные и заимствованные. Их изучение является настоящим испытанием для новых студентов! Сейчас постараемся расставить всё по полочкам!

Китайские числительные в корейском

К числам, образованным от китайских иероглифов, в Корее обращаются чаще, чем к исконно-корейским. Без них не обойтись, к примеру, во время оплаты покупок.

Заимствованные числительные от 11 и больше собираются как конструктор. Его кирпичиками становятся цифры от 1 до 9 и 10, 100, 1000, 10 000.

Корейские числительные и особенности их использования-2

Примеры:

23 = 2*10 + 3, 이십삼;

157 = 100 + (5*10) + 7, значит 백오십칠;

4 815 = 4*1000 + 8*100 + 10 + 5, получаем 사천팔백십오.

Важно помнить: 10, 100 и другие имеют свои «имена». Перед ними не пишут и не говорят «일».

Если вам сложно читать и не хватает транслитерации, знайте: запись русскими или английскими буквами не передаёт верного произношения слов. Необходимо поскорее научиться читать. Это можно сделать самостоятельно на нашей платформе.

В корейском счёте есть ещё одна особенность. Мысленно разделяя число на части, чтобы верно назвать его, мы отсчитываем по 3 знака от конца выражения, берём за основу тысячу. В корейском языке всё работает иначе.

Изобразим эту особенность в таблице. В первом столбце воображаемая точка делит числа так, чтобы правильно назвать их. В последнем показали то же самое, но в виде математических примеров. Так проще запомнить, что будет перед «만» в том или ином случае.

10000

десять тысяч

10 000

10.0000

сто тысяч

십만

10*10 000

100.0000

миллион

백만

100*10 000

1000.0000

десять миллионов

천만

1000*10 000

Сто миллионов читаются как «억». Следующие за ним числа с нулями образуются уже при помощи этого слова.

Где необходимо использовать цифры китайской системы на корейском языке?

  • Цены. 만원 — 10 000 вон.
  • Вместе с граммами, килограммами, метрами и др.
  • Градусы. Название известной работы Рэя Брэдбери на корейском звучит как «화씨 사백오십일 도». Где «도» переводится как «градус», а «화씨» — «по Фаренгейту».
  • Номера домов (건물번호) и этажей (층) при указании адреса, а также индекс.
  • С процентами. 습도가 오십구 퍼센트입니다 — Влажность воздуха составляет 59%.
  • Год (년) и день (일). В названиях месяцев уже заложены китайские числительные, только «июнь» и «октябрь» видоизменены. 이천이십이년 유월 십일 — 10 июня 2022.
  • Возраст человека старше вас. Добавляем к числу счётное слово «세». 할머니는 칠십팔 세입니다 — Бабушке 78 лет.
  • Номера телефона (전화번호). А знак, разделяющий цифры, читается как «에».
  • Обозначение числового промежутка. Выражение «3~8» будет звучать как «삼에서 팔».

    Интересный факт. Во времена активного использования пейджеров знание китайских числительных помогало расшифровывать некоторые послания. Например, если быстро читать цифры в коде «981», звучание напомнит слова «급한 일», что переводится как «срочное дело».

  • Указание минут (분), секунд (초). А как быть с часами расскажем ниже!

Исконно-корейские числительные

Система образования исконных чисел сложнее, но у неё, в отличие от китайской, есть предел. А ещё в ней каждому десятку дано своё название!

Корейские числительные и особенности их использования-3

Корейские числительные используются при счёте до 99. Если нужно посчитать больше, возвращаемся к китайской системе.

В каких случаях пригодится знание системы?

  • Когда нужно назвать количество чего-либо измеримого. 일곱 명 — 7 человек. «명» является счётным словом.
  • При указании часов (시). 19:37:50 — 오후 일곱시 삼십칠분 오십초, «오후» обозначает вторую половину суток.

Некоторые корейские цифры меняют свою форму перед счётными словами:

하나

한 시

час

친구 두 명

два друга

책 세 권

три книги

주스 네 잔

четыре стакана сока

스물

스무 살

двадцать лет

Очередной нюанс. Если говорить об отрезке времени, вместо «시» следует использовать слово «시간». 집까지 한 시간이 걸려요 — До дома добираться час.

  • Когда необходимо сказать о своём возрасте, а также возрасте ровесников или тех, кто младше. Здесь после нужной цифры должно идти слово «살».

Подведём небольшие итоги сегодняшней статьи. Числа и их выражения на корейском языке записывают и говорят по-разному в зависимости от ситуации. Лучше всяких слов это покажет пример.

Подведём небольшие итоги сегодняшней статьи. Числа и их выражения на корейском языке записывают и говорят по-разному в зависимости от ситуации. Лучше всяких слов это покажет пример.

В магазине вы можете попросить продавца посчитать стоимость 3 яблок, а можете купить сразу 3 килограмма. В первом случае используются корейские числительные (사과 세 개), а во втором — китайские (사과 삼 킬로그램). То же и с обозначением времени. Исконное и заимствованное переплелись в корейском языке и сделали его ещё интереснее!

Как всё запомнить? Поможет практика! Чем больше предложений с цифрами на корейском вы напишите и текстов со статистическими данными прочитаете, тем скорее данная тема перестанет пугать!

Научиться считать на корейском сложно, но возможно! В этом деле вам поможет опытный педагог на онлайн занятиях! Так вы сэкономите время на поиске информации, научитесь правильному произношению и другим нюансам языка, чтобы уверенно говорить на нём! 파이팅 (файтинг)!

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется корейская косметика
  • Как пишется корейка или кореянка
  • Как пишется кордильеры
  • Как пишется кордарон
  • Как пишется корги на английском